All language subtitles for Miraculous Tales of Ladybug s01e18 Reflekta.eng

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,260 {\i1}In the daytime, I'm Marinette,{\i0} 2 00:00:04,860 --> 00:00:07,260 {\i1}just a normal girl with a normal life{\i0} 3 00:00:07,261 --> 00:00:11,099 {\i1}but there's something about me{\i0} {\i1}that no-one knows yet{\i0} 4 00:00:11,100 --> 00:00:12,840 {\i1}because I have a secret.{\i0} 5 00:00:13,460 --> 00:00:15,780 {\i1}? Miraculous! Simply the best! ?{\i0} 6 00:00:16,260 --> 00:00:18,780 {\i1}? Up to the test when things go wrong! ?{\i0} 7 00:00:18,940 --> 00:00:21,420 {\i1}? Miraculous! The luckiest! ?{\i0} 8 00:00:21,580 --> 00:00:24,340 {\i1}? The power of love, always so strong! ?{\i0} 9 00:00:24,500 --> 00:00:28,500 {\i1}? Miraculous! ?{\i0} 10 00:00:29,811 --> 00:00:37,819 {\i1}Welcome back to everyone's{\i0} {\i1}No 1 game show, The Challenge.{\i0} 11 00:00:37,820 --> 00:00:40,379 {\i1}Let's give it up{\i0} {\i1}for our next contestant,{\i0} 12 00:00:40,380 --> 00:00:41,430 Nino! 13 00:00:42,460 --> 00:00:43,780 [chuckling] 14 00:00:43,781 --> 00:00:48,499 {\i1}So, Nino, you're a student{\i0} {\i1}and a DJ, pretty awesome.{\i0} 15 00:00:48,500 --> 00:00:50,699 {\i1}Check out the decks{\i0} {\i1}we've got for you.{\i0} 16 00:00:50,700 --> 00:00:51,940 Grounded? For what? 17 00:00:52,420 --> 00:00:54,180 Let's jog your memory. 18 00:00:54,340 --> 00:00:55,420 Monday morning, 19 00:00:55,540 --> 00:00:56,590 absent from PE. 20 00:00:56,740 --> 00:00:58,140 [she giggles] 21 00:01:00,540 --> 00:01:01,820 I was in study hall. 22 00:01:02,540 --> 00:01:04,700 Friday evening, absent from study hall. 23 00:01:05,540 --> 00:01:07,140 [worried sigh] 24 00:01:07,300 --> 00:01:08,540 [meowing] 25 00:01:08,820 --> 00:01:10,380 I was at PE. 26 00:01:10,540 --> 00:01:12,700 You're never where you're supposed to be. 27 00:01:12,860 --> 00:01:16,020 The only to keep track of you is by grounding you. 28 00:01:16,620 --> 00:01:17,980 But I was invited. 29 00:01:18,140 --> 00:01:20,420 Nino's my friend. He was counting on me. 30 00:01:20,421 --> 00:01:23,779 {\i1}So the challenge{\i0} {\i1}our viewers have chosen is...{\i0} 31 00:01:23,780 --> 00:01:27,940 {\i1}to get the mayor of Paris,{\i0} {\i1}Andre Bourgeois to dance!{\i0} 32 00:01:27,941 --> 00:01:30,619 {\i1}Thank you for agreeing{\i0} {\i1}to play with us.{\i0} 33 00:01:30,620 --> 00:01:32,219 {\i1}What are Nino's chances?{\i0} 34 00:01:32,220 --> 00:01:33,939 {\i1}Zero, I despise dancing.{\i0} 35 00:01:33,940 --> 00:01:37,459 {\i1}The last time I danced,{\i0} {\i1}Madonna was in kindergarten.{\i0} 36 00:01:37,460 --> 00:01:39,060 I know Nino's your friend 37 00:01:39,220 --> 00:01:42,100 but until your unexcused absences come to an end, 38 00:01:42,260 --> 00:01:43,740 that's the way it is. 39 00:01:44,380 --> 00:01:45,940 Awesome. 40 00:01:46,100 --> 00:01:51,500 [mysterious music] 41 00:01:51,820 --> 00:01:52,980 [frustrated groan] 42 00:01:53,140 --> 00:01:54,300 Can you blame them? 43 00:01:54,460 --> 00:01:57,590 How are they supposed to know you miss class to save the world? 44 00:01:58,060 --> 00:02:01,940 I guess being grounded comes with being a top-secret superhero. 45 00:02:02,100 --> 00:02:03,340 It doesn't seem fair. 46 00:02:03,460 --> 00:02:05,620 It's not. But hey, if Nino wins, 47 00:02:05,780 --> 00:02:08,740 you're not grounded next week, you can go then. 48 00:02:09,380 --> 00:02:12,180 Yeah, but Adrien was there today. 49 00:02:15,460 --> 00:02:16,900 A challenge... 50 00:02:17,020 --> 00:02:18,820 What an interesting concept. 51 00:02:18,980 --> 00:02:22,340 A TV show with such potential for negative emotion. 52 00:02:22,460 --> 00:02:25,220 Oh, the destructive mayhem we could cause. 53 00:02:28,100 --> 00:02:29,980 Seriously? How can you say that? 54 00:02:30,140 --> 00:02:32,060 {\i1}Sorry, but I get your dad.{\i0} 55 00:02:32,061 --> 00:02:36,419 {\i1}You're never where you say,{\i0} {\i1}being late, splitting mysteriously.{\i0} 56 00:02:36,420 --> 00:02:39,730 {\i1}I'd expect you to be leading...{\i0} {\i1}a double life.{\i0} 57 00:02:40,340 --> 00:02:42,620 Gimme a break, you're being ridiculous. 58 00:02:43,020 --> 00:02:44,340 Just wait here. 59 00:02:44,460 --> 00:02:45,540 Thanks. 60 00:02:45,700 --> 00:02:48,100 [trendy music] 61 00:02:48,260 --> 00:02:49,580 No, it's OK. 62 00:02:49,700 --> 00:02:53,420 [trendy music] 63 00:02:53,580 --> 00:02:55,220 {\i1}Victory!{\i0} 64 00:02:55,221 --> 00:02:56,939 {\i1}Challenge conquered by Nino.{\i0} 65 00:02:56,940 --> 00:02:59,459 {\i1}You moved to the beat Major,{\i0} {\i1}that counts as dancing.{\i0} 66 00:02:59,460 --> 00:03:02,060 {\i1}What? That's not true.{\i0} 67 00:03:02,220 --> 00:03:04,380 {\i1}My neck was itching, that's all.{\i0} 68 00:03:04,381 --> 00:03:07,419 {\i1}Relieving an itch to the beat{\i0} {\i1}counts as dancing too.{\i0} 69 00:03:07,420 --> 00:03:09,220 {\i1}Nino, congratulations.{\i0} 70 00:03:09,221 --> 00:03:12,459 {\i1}You'll return in one week{\i0} {\i1}for your next challenge.{\i0} 71 00:03:12,460 --> 00:03:16,550 {\i1}And now for our next contestant,{\i0} {\i1}welcome Simon Grimault.{\i0} 72 00:03:17,580 --> 00:03:18,630 Awesome, dude. 73 00:03:18,631 --> 00:03:19,779 [Alec] Mr. Grimault, 74 00:03:19,780 --> 00:03:21,139 {\i1}You're a hypnotist,{\i0} 75 00:03:21,140 --> 00:03:24,259 {\i1}You hypnotise people{\i0} {\i1}to get what you want.{\i0} 76 00:03:24,260 --> 00:03:26,539 {\i1}Well... yes,{\i0} {\i1}I'm a hypnotist but{\i0} 77 00:03:26,540 --> 00:03:29,539 {\i1}I don't use my skills{\i0} {\i1}to get anything.{\i0} 78 00:03:29,540 --> 00:03:32,459 {\i1}So, your challenge{\i0} {\i1}is to use your talents{\i0} 79 00:03:32,460 --> 00:03:35,939 {\i1}to bring a very elusive celebrity{\i0} {\i1}to our TV set.{\i0} 80 00:03:35,940 --> 00:03:39,499 {\i1}Give it for the King of Fashion{\i0} {\i1}Gabriel Agreste.{\i0} 81 00:03:39,500 --> 00:03:42,779 {\i1}What is this show?{\i0} {\i1}I was told this was an interview.{\i0} 82 00:03:42,780 --> 00:03:44,260 Dude, your dad. 83 00:03:44,380 --> 00:03:45,460 [Alec] Do your thing, 84 00:03:45,461 --> 00:03:49,739 {\i1}Let's see if you can bring{\i0} {\i1}Mr. Agreste here with your powers.{\i0} 85 00:03:49,740 --> 00:03:51,779 {\i1}I told you,{\i0} {\i1}I don't make p...{\i0} 86 00:03:51,780 --> 00:03:53,340 {\i1}A shy hypnotist.{\i0} 87 00:03:53,341 --> 00:03:55,299 {\i1}How funny is that, Gabriel?{\i0} 88 00:03:55,300 --> 00:03:57,620 {\i1}Hilarious, your show is pathetic.{\i0} 89 00:03:57,780 --> 00:03:59,640 {\i1}And so is your contestant.{\i0} 90 00:03:59,700 --> 00:04:01,200 {\i1}Control me? Never.{\i0} 91 00:04:02,140 --> 00:04:03,660 That's my dad alright. 92 00:04:03,661 --> 00:04:06,939 {\i1}Looks like Mr. Agreste{\i0} {\i1}turned down your challenge.{\i0} 93 00:04:06,940 --> 00:04:08,060 {\i1}Game over.{\i0} 94 00:04:08,180 --> 00:04:11,660 {\i1}But... that's not fair.{\i0} {\i1}I didn't even get time to...{\i0} 95 00:04:13,460 --> 00:04:17,540 [mysterious music] [sighing] 96 00:04:18,300 --> 00:04:19,420 [Hawk Moth] Yes... 97 00:04:19,540 --> 00:04:21,420 humiliation and anger... 98 00:04:21,540 --> 00:04:24,580 the perfect elements for transforming a loser 99 00:04:24,700 --> 00:04:26,020 into a winner. 100 00:04:26,340 --> 00:04:28,820 [mysterious music] 101 00:04:32,980 --> 00:04:35,860 Fly away, my little Akuma, and evilise him! 102 00:04:35,980 --> 00:04:41,340 [dramatic music] 103 00:04:44,540 --> 00:04:46,300 I am Hawk Moth, 104 00:04:47,020 --> 00:04:49,380 you are now Simon Says. 105 00:04:49,540 --> 00:04:52,900 I will help you to be the most powerful hypnotist ever. 106 00:04:53,060 --> 00:04:56,020 You will help me in return when the time's right. 107 00:04:56,180 --> 00:04:58,580 So, do we have a deal, Simon Says? 108 00:04:58,740 --> 00:05:01,420 [evil voice] Simon Says "yes". 109 00:05:04,100 --> 00:05:05,180 [gasping] 110 00:05:05,340 --> 00:05:07,860 Simon Says the show is not over. 111 00:05:07,980 --> 00:05:09,030 What the...? 112 00:05:09,180 --> 00:05:10,230 Silence! 113 00:05:10,380 --> 00:05:12,340 Simon Says you're lame, 114 00:05:12,500 --> 00:05:13,980 as lame as a duck. 115 00:05:14,700 --> 00:05:16,180 [whooshing] 116 00:05:16,340 --> 00:05:18,260 [quacking] 117 00:05:18,380 --> 00:05:19,500 [they gasp.] 118 00:05:19,501 --> 00:05:20,699 [growling] 119 00:05:20,700 --> 00:05:22,660 Simon Says stop! 120 00:05:24,060 --> 00:05:26,900 Simon Says you are a gorilla. 121 00:05:29,940 --> 00:05:32,100 [grunting] 122 00:05:32,220 --> 00:05:34,180 [gasping] [screaming] 123 00:05:37,060 --> 00:05:38,420 [roaring] 124 00:05:38,860 --> 00:05:40,180 Marinette, look! 125 00:05:40,300 --> 00:05:41,940 I've gotta go, Alya. 126 00:05:41,941 --> 00:05:45,299 {\i1}Have a good one.{\i0} {\i1}I'll get back to babysitting.{\i0} 127 00:05:45,300 --> 00:05:47,540 Tikki, what can I do? I'm grounded. 128 00:05:47,660 --> 00:05:50,180 You have no choice, you must transform. 129 00:05:50,340 --> 00:05:51,980 We have to be extra-careful. 130 00:05:53,020 --> 00:05:54,070 Use that pillow 131 00:05:54,180 --> 00:05:55,300 under your sheets. 132 00:05:58,460 --> 00:05:59,900 [Tikki] Lookin' good. 133 00:06:01,420 --> 00:06:03,340 Tikki, spots on! 134 00:06:06,140 --> 00:06:08,380 [lively music] 135 00:06:18,380 --> 00:06:21,180 [lively music] 136 00:06:21,300 --> 00:06:22,420 [whizzing] 137 00:06:22,540 --> 00:06:23,740 [panting] 138 00:06:24,431 --> 00:06:32,259 {\i1}Gabriel Agreste turned down{\i0} {\i1}my challenge so he'll pay for it.{\i0} 139 00:06:32,260 --> 00:06:34,899 {\i1}By midnight tonight,{\i0} {\i1}he will entertain us{\i0} 140 00:06:34,900 --> 00:06:36,580 {\i1}in this very TV studio.{\i0} 141 00:06:36,620 --> 00:06:38,820 Gabriel, I'm coming to get you! 142 00:06:39,100 --> 00:06:40,150 Dad? 143 00:06:40,380 --> 00:06:42,900 It's risky, but it's given me an idea. 144 00:06:43,060 --> 00:06:45,300 Good luck, Simon Says. 145 00:06:46,340 --> 00:06:47,390 [he gasps] 146 00:06:49,180 --> 00:06:50,230 [ushing] 147 00:06:51,260 --> 00:06:52,460 [he gasps] 148 00:06:53,540 --> 00:06:56,100 Cat Noir says zip it and give me those cards. 149 00:06:58,140 --> 00:07:00,460 My gorilla will take care of you. Simon Says 150 00:07:00,580 --> 00:07:01,630 knock him out. 151 00:07:04,300 --> 00:07:05,420 [roaring] 152 00:07:06,340 --> 00:07:07,700 [groaning] 153 00:07:07,860 --> 00:07:10,860 I may not always land of my feet but I always bounce back. 154 00:07:17,100 --> 00:07:18,260 I could use an army. 155 00:07:19,460 --> 00:07:20,510 [lift beeps] 156 00:07:21,220 --> 00:07:22,900 Simon Says, 157 00:07:23,060 --> 00:07:24,620 you are all soldiers. 158 00:07:25,260 --> 00:07:28,420 [screaming] 159 00:07:30,140 --> 00:07:35,500 Simon Says search all over Paris and find Gabriel Agreste. 160 00:07:35,660 --> 00:07:36,710 [moaning] 161 00:07:39,900 --> 00:07:40,950 [growling] 162 00:07:42,020 --> 00:07:44,140 Better watch out my sensei taught me that. 163 00:07:44,300 --> 00:07:45,540 [growling] 164 00:07:45,700 --> 00:07:47,020 Size doesn't matter. 165 00:07:48,180 --> 00:07:49,460 [whizzing] [she gasps] 166 00:07:52,380 --> 00:07:54,220 [Nino whispers] Ladybug, 167 00:07:54,340 --> 00:07:55,390 Hey, you OK? 168 00:07:55,540 --> 00:07:57,820 I'm fine but my boy Adrien is still here. 169 00:07:57,940 --> 00:07:59,700 Don't worry, we'll find him. 170 00:07:59,820 --> 00:08:01,580 I quit karate. 171 00:08:01,740 --> 00:08:02,790 [lift beeps] 172 00:08:04,980 --> 00:08:06,780 Hey, there, Ladybug. 173 00:08:07,980 --> 00:08:09,260 [groaning] 174 00:08:09,420 --> 00:08:12,100 [struggling] 175 00:08:12,980 --> 00:08:14,370 [Cat Noir] Enough already. 176 00:08:15,500 --> 00:08:17,300 Cataclysm! 177 00:08:17,460 --> 00:08:21,140 [lively music] 178 00:08:21,460 --> 00:08:22,510 [growling] 179 00:08:24,611 --> 00:08:26,699 [yelling] 180 00:08:26,700 --> 00:08:27,750 [yelling fades] 181 00:08:30,260 --> 00:08:32,140 Nice seeing you too, Cat Noir. 182 00:08:32,260 --> 00:08:34,340 Sorry. I thought you were Simon Says. 183 00:08:34,460 --> 00:08:36,580 I saw him. He's got a whole army. 184 00:08:36,581 --> 00:08:37,939 [Cat Noir] He's looking 185 00:08:37,940 --> 00:08:38,939 for Gabriel Agreste. 186 00:08:38,940 --> 00:08:41,180 [bleeping] We'd better get to him fast. 187 00:08:41,300 --> 00:08:43,700 You're about to change back. I'll have a look 188 00:08:43,701 --> 00:08:45,059 [Ladybug] for Nino's friend. 189 00:08:45,060 --> 00:08:46,860 Forget it. He's probably hypnotised. 190 00:08:46,861 --> 00:08:47,899 But he's my buddy. 191 00:08:47,900 --> 00:08:50,380 You're right. Maybe he's hiding. 192 00:08:50,500 --> 00:08:53,020 I'll leave you to look for him. Let's meet 193 00:08:53,140 --> 00:08:54,660 at Gabriel Agreste's place. 194 00:08:55,220 --> 00:08:56,270 [confused sighs] 195 00:08:56,580 --> 00:08:58,740 Finding Adrien will be a piece of cake. 196 00:08:59,740 --> 00:09:00,900 [whooshing] 197 00:09:01,380 --> 00:09:02,580 Plagg, hide. 198 00:09:03,460 --> 00:09:05,220 [lively music] 199 00:09:05,221 --> 00:09:06,939 Nino. 200 00:09:06,940 --> 00:09:08,060 Adrien! 201 00:09:10,860 --> 00:09:11,980 Dude, you OK? 202 00:09:12,140 --> 00:09:13,260 I'm fine. 203 00:09:14,820 --> 00:09:15,900 [nervously] Hello. 204 00:09:16,020 --> 00:09:18,540 [nervous stuttering] H-H-Hello. 205 00:09:18,700 --> 00:09:19,860 You sure you're OK. 206 00:09:20,740 --> 00:09:22,180 I'm fine, really. 207 00:09:22,780 --> 00:09:25,660 But we must get to my house my father's in danger. 208 00:09:26,020 --> 00:09:28,500 Let's go. Cat Noir will meet us there. 209 00:09:32,820 --> 00:09:35,140 Nathalie, where's father? He's in danger. 210 00:09:35,300 --> 00:09:36,460 He knows already. 211 00:09:36,820 --> 00:09:38,180 Good evening, Ladybug. 212 00:09:38,300 --> 00:09:40,100 Father, you've gotta get out of here. 213 00:09:40,260 --> 00:09:41,760 Simon Says is coming after you. 214 00:09:41,900 --> 00:09:44,900 What? And be dictated by a madman? Certainly not. 215 00:09:45,020 --> 00:09:47,460 But he's dangerous. Who knows what he'll do? 216 00:09:47,580 --> 00:09:48,740 Go up to your room. 217 00:09:48,900 --> 00:09:50,940 You've had enough excitement for today. 218 00:09:51,100 --> 00:09:53,180 Nathalie, make sure they stay there. 219 00:09:53,340 --> 00:09:55,260 I have to apologise for my son. 220 00:09:55,380 --> 00:09:58,340 He's like his mother, too overly dramatic. 221 00:09:58,460 --> 00:09:59,900 But he's right. 222 00:10:00,060 --> 00:10:02,700 Simon Says is a real threat. You're in danger. 223 00:10:02,820 --> 00:10:04,860 What could possibly happen to me 224 00:10:04,980 --> 00:10:06,360 with you here to protect me? 225 00:10:06,740 --> 00:10:08,860 You sure your old man isn't a robot? 226 00:10:08,980 --> 00:10:11,220 Where my father is concerned I'm never sure. 227 00:10:14,300 --> 00:10:15,350 [gasping] 228 00:10:15,500 --> 00:10:18,340 Dude, I've seen stadiums tinier than your room. 229 00:10:18,341 --> 00:10:20,459 Make yourself at home. I'll take a shower. 230 00:10:20,460 --> 00:10:21,379 Now? 231 00:10:21,380 --> 00:10:23,660 What can I say? It's the model in me. 232 00:10:26,100 --> 00:10:28,180 Why doesn't my father listen to me? 233 00:10:28,300 --> 00:10:29,980 Plagg, claws out! 234 00:10:31,180 --> 00:10:35,060 [lively music] 235 00:10:46,180 --> 00:10:48,220 [panting] 236 00:10:49,260 --> 00:10:51,540 [dreamy music] 237 00:10:51,660 --> 00:10:53,140 Isn't he flawless? 238 00:10:53,260 --> 00:10:55,220 [nervously] Wh-What? Flaw what? 239 00:10:55,340 --> 00:10:56,580 Adrien, my son. 240 00:10:56,740 --> 00:10:58,780 He's the image of perfection, isn't he? 241 00:10:59,500 --> 00:11:01,460 [in admiration] Yes, he's perfect. 242 00:11:01,620 --> 00:11:04,340 I mean... I don't know him but he seems... 243 00:11:04,460 --> 00:11:07,060 I've never noticed your earrings before. 244 00:11:07,220 --> 00:11:08,700 They are quite unique. 245 00:11:09,380 --> 00:11:10,430 [bleeping] May I? 246 00:11:10,580 --> 00:11:11,660 Excuse me. 247 00:11:12,780 --> 00:11:14,220 Cat Noir, where were you? 248 00:11:14,340 --> 00:11:17,100 I was keeping Simon Says at bay. 249 00:11:17,260 --> 00:11:18,340 [he gasps] And? 250 00:11:18,341 --> 00:11:19,339 [groaning] 251 00:11:19,340 --> 00:11:20,259 {\i1}Cat Noir,{\i0} 252 00:11:20,260 --> 00:11:23,500 I couldn't keep him away. He's coming. He's got company. 253 00:11:24,740 --> 00:11:26,060 [moaning] 254 00:11:26,061 --> 00:11:27,939 [Cat Noir] Close all exits. 255 00:11:27,940 --> 00:11:29,820 They're coming from everywhere. 256 00:11:29,940 --> 00:11:32,740 Engage the defence system, total lockdown. 257 00:11:33,620 --> 00:11:35,100 [bleeping] 258 00:11:35,101 --> 00:11:38,859 [bleeping] {\i1}Lockdown engaged.{\i0} 259 00:11:38,860 --> 00:11:41,780 [whirring] 260 00:11:42,500 --> 00:11:44,180 How do you know about the system? 261 00:11:44,340 --> 00:11:46,980 In a house like this it's a given. 262 00:11:47,740 --> 00:11:50,020 They won't get in. This house is a fortress. 263 00:11:50,500 --> 00:11:53,580 [moaning] 264 00:11:54,180 --> 00:11:56,260 Simon Says destroy. 265 00:11:58,180 --> 00:11:59,230 [gasping] 266 00:11:59,340 --> 00:12:01,780 [roaring] 267 00:12:02,691 --> 00:12:04,659 [shouting] 268 00:12:04,660 --> 00:12:07,820 [alarm rings] {\i1}Emergency power on.{\i0} 269 00:12:07,821 --> 00:12:10,619 There are too many of them. Your defence system is failing. 270 00:12:10,620 --> 00:12:13,340 Adrien and Nino... I'd better go get them 271 00:12:13,341 --> 00:12:15,219 Nathalie, take the controls 272 00:12:15,220 --> 00:12:16,780 to unlock any exits. 273 00:12:16,940 --> 00:12:18,460 She's coming with you. 274 00:12:18,940 --> 00:12:20,420 I'll reinforce the defences. 275 00:12:20,580 --> 00:12:22,500 Hide in the atrium. 276 00:12:22,620 --> 00:12:24,860 No-one tells me what to do, not even you. 277 00:12:25,500 --> 00:12:27,180 You're in danger. 278 00:12:27,340 --> 00:12:29,660 Just do as I tell you to. 279 00:12:30,180 --> 00:12:31,740 [gasping] 280 00:12:32,980 --> 00:12:35,420 Quite a temper, you remind me of someone. 281 00:12:35,540 --> 00:12:40,940 [dramatic music] 282 00:12:43,940 --> 00:12:45,180 [shouting] 283 00:12:45,300 --> 00:12:48,060 [cackling] 284 00:12:49,180 --> 00:12:51,780 I don't think that's a good idea, Simon Says. 285 00:12:51,900 --> 00:12:53,860 Gabriel is here! 286 00:12:53,980 --> 00:12:55,940 Yes but don't forget our deal. 287 00:12:56,100 --> 00:12:58,860 I feel Ladybug and Cat Noir nearby. 288 00:12:58,980 --> 00:13:02,580 Once they're in front of you, you can honour our agreement. 289 00:13:02,700 --> 00:13:05,260 Just take their jewels, the Miraculouses. 290 00:13:05,540 --> 00:13:08,420 It's as good as done. Simon Says we'll defeat them. 291 00:13:09,100 --> 00:13:10,150 [gasping] 292 00:13:10,300 --> 00:13:11,860 Ladybug, What's going on? 293 00:13:11,980 --> 00:13:14,180 We need to get to safety. Where's Adrien? 294 00:13:14,300 --> 00:13:16,180 -Taking a shower. -Now? 295 00:13:16,340 --> 00:13:17,700 It's the model in him. 296 00:13:19,940 --> 00:13:21,940 Go to the atrium. I'll get Adrien. 297 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 Leave the control with me. 298 00:13:25,460 --> 00:13:26,540 Adrien? 299 00:13:27,900 --> 00:13:29,020 [Ladybug] Adrien? 300 00:13:31,500 --> 00:13:33,380 Adrien? 301 00:13:33,500 --> 00:13:34,550 Yeah? 302 00:13:35,220 --> 00:13:38,020 Must...to go... 303 00:13:38,180 --> 00:13:39,740 too dangerous... to leave. 304 00:13:40,340 --> 00:13:41,500 Can I get dressed? 305 00:13:41,620 --> 00:13:43,700 Sure... if you must. 306 00:13:43,860 --> 00:13:46,300 I mean... of course you can. 307 00:13:47,371 --> 00:13:49,379 [sigh of relief] 308 00:13:49,380 --> 00:13:50,500 [sigh of relief] 309 00:13:51,380 --> 00:13:52,700 [whimpering] 310 00:13:52,820 --> 00:13:53,900 Where is my son? 311 00:13:54,420 --> 00:13:56,340 He'll be here. He's with Ladybug. 312 00:13:56,460 --> 00:13:57,820 [questioning sigh] 313 00:13:58,220 --> 00:13:59,900 [mysterious music] 314 00:14:00,060 --> 00:14:01,780 [gasping] 315 00:14:02,460 --> 00:14:03,510 [door opens] 316 00:14:03,620 --> 00:14:06,620 My mother. She was pretty, no? 317 00:14:07,180 --> 00:14:08,660 SHE'S GOT YOUR EYES. 318 00:14:08,820 --> 00:14:10,460 [they gasp] [they chuckle] 319 00:14:10,900 --> 00:14:13,300 [shouting] 320 00:14:13,420 --> 00:14:14,860 [gasping] 321 00:14:15,860 --> 00:14:16,910 Stay here! 322 00:14:17,340 --> 00:14:18,460 Oh my. 323 00:14:18,580 --> 00:14:21,540 What was that all about? Sweet love? 324 00:14:22,900 --> 00:14:24,260 Gotta help her. 325 00:14:24,380 --> 00:14:25,980 Plagg, claws out! 326 00:14:27,020 --> 00:14:28,460 [squealing] Not again. 327 00:14:28,580 --> 00:14:30,180 [moaning] [screens hiss] 328 00:14:30,700 --> 00:14:31,780 Are they coming? 329 00:14:31,940 --> 00:14:32,990 [struggling] 330 00:14:33,180 --> 00:14:35,300 [shouting] 331 00:14:35,420 --> 00:14:38,420 [lively music] [moaning] 332 00:14:38,540 --> 00:14:40,020 [he snarls] 333 00:14:40,140 --> 00:14:41,190 Gotcha. 334 00:14:41,191 --> 00:14:42,819 [he snarls] 335 00:14:42,820 --> 00:14:44,220 [panting] 336 00:14:44,820 --> 00:14:46,260 [he gasps] 337 00:14:46,380 --> 00:14:47,740 Cat noir! 338 00:14:48,620 --> 00:14:52,380 [shouting] [moaning] 339 00:14:52,500 --> 00:14:56,380 [lively music] 340 00:14:58,900 --> 00:15:00,580 Well that's just great. 341 00:15:00,581 --> 00:15:05,979 {\i1}Welcome to another exciting hour{\i0} {\i1}of The Challenge.{\i0} 342 00:15:05,980 --> 00:15:08,320 {\i1}Good evening again from Simon Says.{\i0} 343 00:15:08,321 --> 00:15:10,499 {\i1}Viewers, I've kept my promise.{\i0} 344 00:15:10,500 --> 00:15:11,859 {\i1}Here's Gabriel.{\i0} 345 00:15:11,860 --> 00:15:12,980 [he snarls] 346 00:15:13,100 --> 00:15:14,340 {\i1}Simon Says{\i0} 347 00:15:14,500 --> 00:15:16,620 {\i1}you are a butterfly.{\i0} 348 00:15:17,020 --> 00:15:21,060 [dramatic music] 349 00:15:21,220 --> 00:15:23,930 [Gabriel] {\i1}Flap, flap, flutter, flutter...{\i0} 350 00:15:24,820 --> 00:15:26,820 [Ladybug] We've gotta save Mr. Agreste. 351 00:15:26,940 --> 00:15:30,250 {\i1}Tomorrow, butterfly,{\i0} {\i1}you will be no more.{\i0} 352 00:15:30,300 --> 00:15:32,620 The Akuma's gotta be in one of the cards. 353 00:15:32,780 --> 00:15:34,580 But which one? There are so many. 354 00:15:34,700 --> 00:15:36,700 [dramatic music] 355 00:15:36,860 --> 00:15:38,220 [she yells] 356 00:15:40,340 --> 00:15:41,820 Ladybug, Cat Noir, 357 00:15:41,940 --> 00:15:44,020 to save him, give me your Miraculouses. 358 00:15:44,180 --> 00:15:45,380 Do the right thing. 359 00:15:45,500 --> 00:15:46,550 In your dreams. 360 00:15:46,900 --> 00:15:48,420 Lucky charm! 361 00:15:48,580 --> 00:15:52,540 [lively music] 362 00:15:53,460 --> 00:15:55,940 A regular yoyo? But you've got a magic one. 363 00:15:56,060 --> 00:15:57,780 I'll figure it out later. 364 00:15:57,940 --> 00:15:59,380 [whizzing] 365 00:15:59,540 --> 00:16:01,780 Simon Says your yoyo is useless. 366 00:16:08,220 --> 00:16:09,420 [she gasps] 367 00:16:10,780 --> 00:16:12,220 Simon Says your stick is... 368 00:16:15,180 --> 00:16:16,700 Useless? I don't think so. 369 00:16:16,860 --> 00:16:18,980 I'm not gonna let you get a word in. 370 00:16:19,140 --> 00:16:23,460 [dramatic music] 371 00:16:24,700 --> 00:16:25,750 Simon Says... 372 00:16:25,900 --> 00:16:27,020 [noisy chanting] 373 00:16:27,180 --> 00:16:29,260 It doesn't matter if you can hear me. 374 00:16:29,420 --> 00:16:31,980 All that's important is what Simon Says. 375 00:16:32,100 --> 00:16:34,260 Simon Says give me you Miraculous. 376 00:16:34,420 --> 00:16:37,700 [dramatic music] 377 00:16:37,860 --> 00:16:39,860 [Cat Noir chuckles] 378 00:16:39,861 --> 00:16:41,979 [Gabriel] Flutter, flutter... 379 00:16:41,980 --> 00:16:44,820 Simon Says take off, little airplane. 380 00:16:48,460 --> 00:16:52,020 [rasping] 381 00:16:52,180 --> 00:16:54,420 He's gone to the roof. We have to stop him. 382 00:16:56,180 --> 00:16:59,180 This is the last chance and I can't do it alone. 383 00:16:59,300 --> 00:17:02,060 If we free Simon Says, we free Mr. Agreste too. 384 00:17:03,620 --> 00:17:05,500 Let's not waste a minute. 385 00:17:05,660 --> 00:17:07,770 How will you defeat me without your yoyo? 386 00:17:07,900 --> 00:17:10,740 [rasping] 387 00:17:11,300 --> 00:17:13,940 Simon Says... it's over. 388 00:17:15,180 --> 00:17:18,660 [dramatic music] 389 00:17:18,780 --> 00:17:19,830 Follow my lead. 390 00:17:19,980 --> 00:17:21,100 [she yells] 391 00:17:22,220 --> 00:17:24,060 [gasping] Simon Says... 392 00:17:24,180 --> 00:17:25,230 [she yells] 393 00:17:26,420 --> 00:17:28,620 [slow motion yelling] 394 00:17:28,780 --> 00:17:34,300 [dramatic music] 395 00:17:35,140 --> 00:17:36,700 Cataclysm! 396 00:17:42,460 --> 00:17:43,510 [fluttering] 397 00:17:43,580 --> 00:17:46,460 That's not possible. I made your yoyo useless. 398 00:17:46,620 --> 00:17:49,020 This one yes, but not that one. 399 00:17:49,140 --> 00:17:51,180 Miraculous Ladybug! 400 00:17:51,340 --> 00:17:52,500 [twinkling] 401 00:17:52,620 --> 00:17:54,740 [whooshing] 402 00:17:54,860 --> 00:17:58,260 [rasping] 403 00:17:58,380 --> 00:18:00,620 [whooshing] 404 00:18:00,780 --> 00:18:02,340 [he whimpers] 405 00:18:02,341 --> 00:18:03,939 [whooshing] 406 00:18:03,940 --> 00:18:04,990 My yoyo. 407 00:18:05,100 --> 00:18:07,500 No more evil-doing for you, little Akuma. 408 00:18:08,420 --> 00:18:11,140 [lively music] 409 00:18:11,300 --> 00:18:13,340 Time to de-evilise! 410 00:18:13,500 --> 00:18:16,060 [lively music] 411 00:18:16,700 --> 00:18:17,750 Gotcha! 412 00:18:18,940 --> 00:18:20,460 Bye-bye, little butterfly. 413 00:18:22,540 --> 00:18:23,590 [gasping] 414 00:18:24,660 --> 00:18:25,710 POUND IT! 415 00:18:27,460 --> 00:18:29,380 Your flight's been cancelled, sir. 416 00:18:29,540 --> 00:18:31,540 -You? -Prefer Ladybug? 417 00:18:31,700 --> 00:18:33,380 [bleeping] Can't say I blame you. 418 00:18:33,540 --> 00:18:35,860 Cat Noir, your ring. You'd better go. 419 00:18:37,500 --> 00:18:39,420 Like a cat on a hot tin roof. 420 00:18:39,580 --> 00:18:41,420 See you again soon, Mr. Agreste. 421 00:18:41,540 --> 00:18:47,420 [mysterious music] 422 00:18:47,540 --> 00:18:49,300 And you, milady. 423 00:18:51,420 --> 00:18:52,620 [sigh] 424 00:18:56,180 --> 00:19:01,460 [slow music] 425 00:19:01,580 --> 00:19:02,940 [door opens] 426 00:19:03,100 --> 00:19:09,820 [slow music] 427 00:19:09,980 --> 00:19:11,620 [endearing sigh] 428 00:19:12,220 --> 00:19:13,620 [endearing sigh] 429 00:19:15,580 --> 00:19:16,630 [he gasps] 430 00:19:18,860 --> 00:19:20,660 I've never noticed your ring before. 431 00:19:21,940 --> 00:19:24,230 That's the only thing you've never noticed? 432 00:19:24,940 --> 00:19:26,660 I'm glad everything worked out. 433 00:19:26,780 --> 00:19:32,740 [slow music continues] 434 00:19:36,900 --> 00:19:41,220 [pop music] 435 00:19:41,221 --> 00:19:44,939 {\i1}Welcome back{\i0} {\i1}to the No 1 game show, The Challenge.{\i0} 436 00:19:44,940 --> 00:19:47,979 {\i1}Last week,{\i0} {\i1}our cool DJ Nino won the challenge.{\i0} 437 00:19:47,980 --> 00:19:50,140 {\i1}So let's welcome him back again.{\i0} 438 00:19:50,141 --> 00:19:51,739 Come on out, 439 00:19:51,740 --> 00:19:54,380 DJ... Nino! 440 00:19:55,660 --> 00:19:58,180 [pop music] 441 00:19:58,181 --> 00:19:59,539 [Tom]{\i1} Looks like{\i0} 442 00:19:59,540 --> 00:20:01,540 you weren't absent or late all week. 443 00:20:01,700 --> 00:20:03,420 Excellent news, Marinette. 444 00:20:03,580 --> 00:20:05,980 You can go join your friends on the set. 445 00:20:06,100 --> 00:20:08,460 I think I'd rather watch it with you. 446 00:20:09,300 --> 00:20:11,460 That's if you and mom would like that. 447 00:20:11,620 --> 00:20:13,100 [chuckling] 448 00:20:13,101 --> 00:20:16,099 {\i1}So we've upped{\i0} {\i1}the challenge tonight, Nino.{\i0} 449 00:20:16,100 --> 00:20:19,379 {\i1}You have to get 2 celebrities{\i0} {\i1}dancing instead of one.{\i0} 450 00:20:19,380 --> 00:20:22,219 {\i1}But this time,{\i0} {\i1}you can choose your opponents.{\i0} 451 00:20:22,220 --> 00:20:24,060 {\i1}I got this one in the bag.{\i0} 452 00:20:24,220 --> 00:20:27,770 {\i1}I'm gonna pick two buds{\i0} {\i1}I know won't let me down.{\i0} 453 00:20:27,780 --> 00:20:29,700 {\i1}Ladybug... and Cat Noir.{\i0} 454 00:20:29,820 --> 00:20:30,870 [she squeals] 455 00:20:31,340 --> 00:20:34,620 On second thoughts, I'm gonna take a nap. 456 00:20:34,780 --> 00:20:36,860 Don't want to be late for school, 457 00:20:37,020 --> 00:20:39,300 and mess up that perfect school record. 458 00:20:39,460 --> 00:20:40,580 Tell me what happens. 459 00:20:41,580 --> 00:20:42,900 -Sure. -Of course, honey. 460 00:20:44,540 --> 00:20:47,860 Sometimes, I just can't figure that girl out. 461 00:20:48,020 --> 00:20:49,500 Give her a break. 462 00:20:49,660 --> 00:20:53,020 You know there's nothing more demanding than going to school. 463 00:20:53,021 --> 00:20:54,149 [she chuckles] 464 00:20:54,150 --> 00:20:58,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.