All language subtitles for Me andGarshasp)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,710 --> 00:00:04,293 2 00:00:09,968 --> 00:00:13,302 3 00:00:50,508 --> 00:00:51,373 - Good morning. 4 00:00:51,426 --> 00:00:52,587 - Morning, Hives. 5 00:00:52,635 --> 00:00:53,670 - Well, sir, today's the day. 6 00:00:53,720 --> 00:00:56,257 - Yes. 7 00:00:56,306 --> 00:00:58,889 You know, Hives, this is the happiest day cf my life. 8 00:00:58,933 --> 00:01:00,970 - Yes, indeed , yes, yes. 9 00:01:07,817 --> 00:01:09,933 - Pardon me, ladies and gentlemen. 10 00:01:09,986 --> 00:01:11,977 I want to interrupt this program 11 00:01:12,030 --> 00:01:15,148 for a very important news flash. 12 00:01:15,200 --> 00:01:16,907 It is with pleasure that I announce 13 00:01:16,951 --> 00:01:21,946 that Mr. Oliver Norv ell Hardy is to be married today 14 00:01:21,998 --> 00:01:24,615 at high noon to the only daughter 15 00:01:24,667 --> 00:01:29,662 of that well-known oil magnate, Mr. Peter Cucumber. 16 00:01:30,131 --> 00:01:33,089 The wedding is to be held at the bride's home, 17 00:01:33,134 --> 00:01:36,377 and will be one of the highlights of the social season. 18 00:01:36,429 --> 00:01:40,548 You may remember that Mr. Hardy started with this firm 19 00:01:40,600 --> 00:01:45,015 as elevator boy, and with grim determination, 20 00:01:45,063 --> 00:01:49,398 worked his way up to the top, and after the wedding today, 21 00:01:49,442 --> 00:01:54,437 he becomes general manager of this vast organization. 22 00:01:54,656 --> 00:01:59,275 It may also be interesting to know that Mr. Stan Laurel, 23 00:01:59,327 --> 00:02:02,570 who has been a lifelong friend , advisor, 24 00:02:02,622 --> 00:02:06,035 and severest critic who guided Mr. Hardy 25 00:02:06,084 --> 00:02:09,952 to the pinnacle of success, is to be the best man. 26 00:02:10,004 --> 00:02:13,872 Mr. Laurel says that after viewing the situation 27 00:02:13,925 --> 00:02:17,793 from all sides, he's thoroughly reconciled to the fact 28 00:02:17,846 --> 00:02:22,716 that the moving picture industry is still in its infancy. 29 00:02:22,767 --> 00:02:26,510 Mr. Laurel also states that technocracy, 30 00:02:26,563 --> 00:02:30,181 whilst it may appear to be the center of all-- 31 00:02:35,405 --> 00:02:36,190 - Hives. 32 00:02:36,239 --> 00:02:37,400 - Yes, sir. 33 00:02:37,448 --> 00:02:39,530 - As soon as Mr. Laurel arrives, call a taxi. 34 00:02:39,576 --> 00:02:40,361 - Yes, sir. 35 00:02:40,410 --> 00:02:42,026 - And just a moment. 36 00:02:42,078 --> 00:02:43,068 Get me some fresh toast. 37 00:02:43,121 --> 00:02:44,111 - Certainly. 38 00:02:45,039 --> 00:02:47,781 39 00:02:51,171 --> 00:02:53,788 Oh, good morning, sir, good morning. 40 00:02:53,840 --> 00:02:56,127 Lovely morning for the wedding, isn't it, sir? 41 00:03:04,809 --> 00:03:06,971 - Mr. Laurel says. 42 00:03:08,646 --> 00:03:09,807 Did you get everything? 43 00:03:14,235 --> 00:03:16,522 - Here are the railroad tickets. 44 00:03:16,571 --> 00:03:18,482 And I got the ring. 45 00:03:20,158 --> 00:03:21,740 Got the ring. 46 00:03:21,784 --> 00:03:23,525 And, and the flowers, I ordered those, 47 00:03:23,578 --> 00:03:25,990 and they'll be over there in time for the wedding. 48 00:03:28,583 --> 00:03:30,870 - Now why did you get two tickets to Chicago 49 00:03:30,919 --> 00:03:31,875 when you know that I wanted 50 00:03:31,920 --> 00:03:34,503 to spend my honeymoon in Saskatchewan.? 51 00:03:34,547 --> 00:03:36,879 Well, the man said there was no such place 52 00:03:36,925 --> 00:03:39,337 as Sas. Sas Saskatchewan. -- 53 00:03:41,179 --> 00:03:42,635 - All right, all right. 54 00:03:42,680 --> 00:03:43,545 Never mind. 55 00:03:46,226 --> 00:03:47,512 What's that? 56 00:03:47,560 --> 00:03:48,425 - What? 57 00:03:48,478 --> 00:03:49,843 - That. 58 00:03:49,896 --> 00:03:50,852 - It's a surprise. 59 00:03:51,731 --> 00:03:52,516 - Well, what is it? 60 00:03:52,565 --> 00:03:54,431 - I don't want to tell you. 61 00:03:54,484 --> 00:03:59,399 - Give me-- 62 00:03:59,447 --> 00:04:00,812 What's that under your arm? 63 00:04:03,159 --> 00:04:04,820 Your other arm. 64 00:04:09,457 --> 00:04:10,288 This. 65 00:04:16,881 --> 00:04:17,666 - Oh, yeah. 66 00:04:17,715 --> 00:04:20,127 It's a, it's a wedding present I bought for you. 67 00:04:21,219 --> 00:04:23,130 - Now isn't that thoughtful. 68 00:04:24,305 --> 00:04:25,716 What is it? 69 00:04:25,765 --> 00:04:26,880 - Guess. 70 00:04:26,933 --> 00:04:28,844 - I haven't got time to guess. 71 00:04:28,893 --> 00:04:30,725 Open it and show it to me. 72 00:04:46,995 --> 00:04:49,953 Now why did you have to buy a thing like that? 73 00:04:49,998 --> 00:04:52,160 - Well, now that you're going to be married, 74 00:04:52,208 --> 00:04:53,915 you won't be going cut much at night, 75 00:04:53,960 --> 00:04:57,294 and I thought it would be something for us to play with. 76 00:04:57,338 --> 00:04:59,295 - My playing days are over. 77 00:04:59,340 --> 00:05:01,502 My time is too Valuable to waste 78 00:05:01,551 --> 00:05:03,417 on such childish falderdash. 79 00:05:06,139 --> 00:05:07,846 Don't you realize that I am about 80 00:05:07,890 --> 00:05:10,222 to become a big oil magnate? 81 00:05:13,771 --> 00:05:16,103 You know what a magnate is, don't you? 82 00:05:16,149 --> 00:05:18,390 - Sure, a thing that eats cheese. 83 00:05:22,697 --> 00:05:23,937 84 00:05:23,990 --> 00:05:24,821 - I beg your pardon, sir. 85 00:05:24,866 --> 00:05:27,949 I ordered your taxi to be here right away. 86 00:05:27,994 --> 00:05:28,779 - Thank you, Hives. 87 00:05:28,828 --> 00:05:29,613 Bring my baggage down. 88 00:05:29,662 --> 00:05:30,493 - Yes, sir. 89 00:05:31,956 --> 00:05:33,162 - Let's try it. 90 00:05:33,207 --> 00:05:35,699 - Put that thing away and let's get ready to go. 91 00:05:35,752 --> 00:05:38,585 92 00:05:42,675 --> 00:05:43,460 - Oh, Hives. - Yes. 93 00:05:43,509 --> 00:05:44,340 - Get my hat and gloves. 94 00:05:44,385 --> 00:05:45,216 - Yes, sir. 95 00:08:16,704 --> 00:08:17,614 - Your taxi's here, sir. 96 00:08:17,663 --> 00:08:18,448 - That's fine. 97 00:08:18,498 --> 00:08:19,329 Tell him to get my baggage. 98 00:08:19,373 --> 00:08:20,204 - Yes, sir. 99 00:08:20,249 --> 00:08:21,580 - Come on, get your hat and gloves. 100 00:08:23,294 --> 00:08:25,160 Come on , we haven't much time! 101 00:08:35,598 --> 00:08:36,963 Come on , please! 102 00:08:38,851 --> 00:08:40,433 Get out of my way! 103 00:08:42,188 --> 00:08:42,973 - Get those bags. 104 00:08:43,022 --> 00:08:43,853 Come on , come on. 105 00:09:19,225 --> 00:09:22,058 106 00:09:32,113 --> 00:09:34,480 - Go in and see what's happened to that driver. 107 00:10:07,440 --> 00:10:09,147 Will you please come on? 108 00:10:09,191 --> 00:10:11,398 Don't you understand I've get to get going? 109 00:10:11,444 --> 00:10:14,061 - Okay, fatty, I'll be with you in just a minute. 110 00:10:21,787 --> 00:10:24,870 Now just a little more straight edge. 111 00:10:43,309 --> 00:10:44,140 - Hey. 112 00:10:45,227 --> 00:10:46,558 Is that your cab out there? 113 00:10:46,604 --> 00:10:47,685 - Yeah. 114 00:10:47,730 --> 00:10:49,016 - Here's a ticket for you. 115 00:10:51,025 --> 00:10:52,481 116 00:10:52,526 --> 00:10:53,857 - See who that is. 117 00:10:56,614 --> 00:10:57,399 - Hello? 118 00:10:57,448 --> 00:10:58,734 - This is Mr. Cucumber talking. 119 00:10:58,783 --> 00:11:00,273 Where is Mr. Hardy? 120 00:11:00,326 --> 00:11:01,361 - I'll call him , sir. 121 00:11:02,995 --> 00:11:04,531 Mr. Cucumber, sir. 122 00:11:04,580 --> 00:11:05,490 - Oh. 123 00:11:05,539 --> 00:11:06,324 You talk to him. 124 00:11:06,374 --> 00:11:08,411 Tell him I left 10 minutes ago. 125 00:11:08,459 --> 00:11:10,245 Give me those, go ahead. 126 00:11:13,839 --> 00:11:14,624 - Hello? 127 00:11:14,674 --> 00:11:16,335 - Did you know you're holding up this wedding? 128 00:11:16,384 --> 00:11:19,172 Keeping my daughter and guests waiting here half an hour? 129 00:11:19,220 --> 00:11:20,836 Where is Mr. Hardy? 130 00:11:20,888 --> 00:11:23,095 - He's right here, and he told me to tell you 131 00:11:23,140 --> 00:11:26,428 that we just left 10 minutes ago. 132 00:11:27,978 --> 00:11:28,809 - Doh! 133 00:11:30,231 --> 00:11:31,221 - Will you please come on? 134 00:11:31,273 --> 00:11:32,308 I've get to get going. 135 00:11:32,358 --> 00:11:33,519 - Just a minute. 136 00:11:33,567 --> 00:11:34,853 - Officer, will you get him out of here? 137 00:11:34,902 --> 00:11:36,267 I've get to get to my wedding! 138 00:11:36,320 --> 00:11:37,902 - Hey, you , why don't you go with the gentleman? 139 00:11:37,947 --> 00:11:38,732 - Get my baggage. 140 00:11:38,781 --> 00:11:40,067 - Come on, come on. 141 00:11:40,116 --> 00:11:41,356 142 00:11:41,409 --> 00:11:43,696 - It's all your fault for bringing the jigsaw puzzle here 143 00:11:43,744 --> 00:11:44,905 in the first place. 144 00:11:44,954 --> 00:11:46,194 - A big, healthy lug like you, 145 00:11:46,247 --> 00:11:48,739 and you're wasting your time on a thing like... 146 00:12:06,517 --> 00:12:08,758 - Are you sure you've got everything? 147 00:12:08,811 --> 00:12:11,223 You sent the flowers, and you've got the rings. 148 00:12:30,916 --> 00:12:32,827 - Daddy, whatever could have happened to him? 149 00:12:32,877 --> 00:12:35,369 - Oh, my dear, dry those pretty eyes. 150 00:12:35,421 --> 00:12:37,162 Remember, better late than never. 151 00:12:37,214 --> 00:12:39,296 152 00:12:41,886 --> 00:12:44,218 153 00:12:44,263 --> 00:12:45,549 There he is now. 154 00:12:45,598 --> 00:12:47,180 Pull yourself together, my dear. 155 00:12:49,810 --> 00:12:52,598 156 00:13:12,333 --> 00:13:13,323 What's the wreath for? 157 00:13:13,375 --> 00:13:14,206 - I don't know. 158 00:13:14,251 --> 00:13:15,992 Mr. Laurel picked it out himself and told me 159 00:13:16,045 --> 00:13:17,206 to bring it over here. 160 00:13:17,254 --> 00:13:18,244 - Haven't you any bit of sense 161 00:13:18,297 --> 00:13:19,412 than bring a wreath to a wedding? 162 00:13:19,465 --> 00:13:21,206 - It's nothing to do with me. 163 00:13:21,258 --> 00:13:23,340 Orders is orders. 164 00:13:23,385 --> 00:13:24,216 - Order my car. 165 00:13:27,723 --> 00:13:29,805 I may have some use for this. 166 00:13:35,523 --> 00:13:38,356 167 00:13:45,449 --> 00:13:47,986 168 00:13:48,035 --> 00:13:48,866 - See who that is. 169 00:13:48,911 --> 00:13:49,696 - See who that is. 170 00:13:49,745 --> 00:13:50,735 - See who that is. 171 00:13:50,788 --> 00:13:52,199 - See who that is. 172 00:13:52,248 --> 00:13:54,205 - See who it is. 173 00:13:54,250 --> 00:13:56,332 174 00:13:56,377 --> 00:13:57,208 - Come in! 175 00:14:01,590 --> 00:14:03,046 - Telegram for you , Mr. Hardy. 176 00:14:03,092 --> 00:14:03,923 - Oh. 177 00:14:10,266 --> 00:14:11,301 See what that says. 178 00:14:44,258 --> 00:14:45,043 179 00:14:45,092 --> 00:14:47,584 180 00:14:54,476 --> 00:14:55,261 - There. 181 00:14:55,311 --> 00:14:57,177 Now give me the piece that goes in there. 182 00:15:05,613 --> 00:15:07,604 183 00:15:09,283 --> 00:15:12,116 184 00:15:13,078 --> 00:15:14,159 - Whoa! 185 00:15:14,204 --> 00:15:14,989 What are you trying to do, 186 00:15:15,039 --> 00:15:17,906 make me out a bigger fool than I look, but I am? 187 00:15:17,958 --> 00:15:19,665 Are you coming to this wedding or not? 188 00:15:19,710 --> 00:15:20,666 - Yes, sir, right away. 189 00:15:20,711 --> 00:15:21,701 - Well, let's go! 190 00:15:21,754 --> 00:15:23,540 191 00:15:23,589 --> 00:15:25,125 - Wait a minute. 192 00:15:25,174 --> 00:15:27,632 What are you trying to do, take a run-out powder? 193 00:15:27,676 --> 00:15:29,417 Nobody's gonna leave here. 194 00:15:29,470 --> 00:15:30,631 - Why? 195 00:15:30,679 --> 00:15:32,215 - There’s a piece missing out of that puzzle, 196 00:15:32,264 --> 00:15:35,177 and nobody leaves this place 'til we find it. 197 00:15:35,225 --> 00:15:36,386 - What has that get to do with me? 198 00:15:36,435 --> 00:15:38,051 - You're going to be searched. 199 00:15:38,103 --> 00:15:40,060 - Well, you don't understand, sir! 200 00:15:40,105 --> 00:15:43,473 That's Mr. Peter Cucumber, the big oil magnate! 201 00:15:43,525 --> 00:15:45,937 - I don't care if he's Mr. Dill Pickle. 202 00:15:45,986 --> 00:15:47,693 He's going to be searched! 203 00:15:47,738 --> 00:15:49,149 Now, come on, get over there in line. 204 00:15:49,198 --> 00:15:50,154 - Doh! 205 00:15:50,199 --> 00:15:51,485 - Get over there, come on. 206 00:15:51,533 --> 00:15:52,694 207 00:15:52,743 --> 00:15:53,528 - Don't be trouble here. 208 00:15:53,577 --> 00:15:54,362 - Come on, you, get over there. 209 00:15:54,411 --> 00:15:55,321 You too. 210 00:15:56,705 --> 00:16:00,869 - Oh, so you're getting tough , are you? 211 00:16:00,918 --> 00:16:03,876 212 00:16:03,921 --> 00:16:05,582 213 00:16:05,631 --> 00:16:07,542 - Fight in my country! 214 00:16:07,591 --> 00:16:08,922 215 00:16:08,968 --> 00:16:09,753 Come on! 216 00:16:09,802 --> 00:16:12,294 217 00:16:18,936 --> 00:16:20,392 - Get away from me! 218 00:16:20,437 --> 00:16:23,896 219 00:16:23,941 --> 00:16:25,477 I'll run you in! 220 00:16:25,526 --> 00:16:26,891 221 00:16:26,944 --> 00:16:29,902 Oh! 222 00:16:29,947 --> 00:16:31,688 - Calling car 49. 223 00:16:31,740 --> 00:16:35,608 Go to 6311 Old Fashioned Way. 224 00:16:35,661 --> 00:16:36,651 It's a riot. 225 00:16:36,704 --> 00:16:37,660 Go get 'em , boys. 226 00:16:37,705 --> 00:16:39,662 227 00:16:39,707 --> 00:16:42,199 228 00:16:45,379 --> 00:16:48,292 229 00:16:50,426 --> 00:16:53,339 230 00:16:58,142 --> 00:17:00,429 231 00:17:00,477 --> 00:17:03,094 232 00:17:07,359 --> 00:17:08,190 And you , too, I won't stand it. 233 00:17:08,235 --> 00:17:10,727 234 00:17:30,215 --> 00:17:32,877 235 00:17:41,185 --> 00:17:43,142 236 00:17:52,863 --> 00:17:53,694 - Ow! 237 00:17:55,783 --> 00:17:57,865 238 00:18:01,330 --> 00:18:03,697 - Aren't you glad that I told you to hide? 239 00:18:03,749 --> 00:18:04,580 - Thank you. 240 00:18:07,419 --> 00:18:08,830 - I guess the wedding's off. 241 00:18:11,048 --> 00:18:11,913 I'll be going. 242 00:18:13,550 --> 00:18:15,461 Here's that telegram that came for you. 243 00:18:28,190 --> 00:18:29,225 - Hand me the phone. 244 00:18:29,274 --> 00:18:30,355 - Something important? 245 00:18:30,400 --> 00:18:32,482 - Yes, hand me the phone! 246 00:18:34,696 --> 00:18:37,028 - Sorry to interrupt this program again , 247 00:18:37,074 --> 00:18:38,280 ladies and gentlemen. 248 00:18:38,325 --> 00:18:40,066 Another news flash. 249 00:18:40,119 --> 00:18:43,453 After a sensational rise today in the stock market, 250 00:18:43,497 --> 00:18:47,411 the great international Horseccllar Corporation took 251 00:18:47,459 --> 00:18:50,201 a tremendous crash and failed. 252 00:18:50,254 --> 00:18:54,418 This will mean the loss of millions to its investors. 253 00:18:54,466 --> 00:18:55,968 More good news later. 254 00:18:56,009 --> 00:18:59,218 The Happy Hour program will now continue. 255 00:19:05,602 --> 00:19:07,184 - Don't worry. 256 00:19:07,229 --> 00:19:09,721 Prosperity's just around the corner. 257 00:19:09,773 --> 00:19:11,935 - What do you mean, don't worry? 258 00:19:11,984 --> 00:19:13,770 Get cut of here! 259 00:19:13,819 --> 00:19:14,854 - I understand. 260 00:19:16,113 --> 00:19:18,650 You want to be alone with your thoughts. 261 00:19:20,367 --> 00:19:22,358 262 00:19:44,057 --> 00:19:45,889 263 00:19:45,934 --> 00:19:46,719 - Get cut of here! 264 00:19:46,768 --> 00:19:47,633 Go on, get! 265 00:19:52,065 --> 00:19:54,978 266 00:20:01,283 --> 00:20:03,274 16896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.