Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,293
2
00:00:09,968 --> 00:00:13,302
3
00:00:50,508 --> 00:00:51,373
- Good morning.
4
00:00:51,426 --> 00:00:52,587
- Morning, Hives.
5
00:00:52,635 --> 00:00:53,670
- Well, sir, today's the day.
6
00:00:53,720 --> 00:00:56,257
- Yes.
7
00:00:56,306 --> 00:00:58,889
You know, Hives, this is
the happiest day cf my life.
8
00:00:58,933 --> 00:01:00,970
- Yes, indeed , yes, yes.
9
00:01:07,817 --> 00:01:09,933
- Pardon me, ladies and gentlemen.
10
00:01:09,986 --> 00:01:11,977
I want to interrupt this program
11
00:01:12,030 --> 00:01:15,148
for a very important news flash.
12
00:01:15,200 --> 00:01:16,907
It is with pleasure that I announce
13
00:01:16,951 --> 00:01:21,946
that Mr. Oliver Norv ell Hardy
is to be married today
14
00:01:21,998 --> 00:01:24,615
at high noon to the only daughter
15
00:01:24,667 --> 00:01:29,662
of that well-known oil
magnate, Mr. Peter Cucumber.
16
00:01:30,131 --> 00:01:33,089
The wedding is to be
held at the bride's home,
17
00:01:33,134 --> 00:01:36,377
and will be one of the
highlights of the social season.
18
00:01:36,429 --> 00:01:40,548
You may remember that Mr.
Hardy started with this firm
19
00:01:40,600 --> 00:01:45,015
as elevator boy, and
with grim determination,
20
00:01:45,063 --> 00:01:49,398
worked his way up to the top,
and after the wedding today,
21
00:01:49,442 --> 00:01:54,437
he becomes general manager
of this vast organization.
22
00:01:54,656 --> 00:01:59,275
It may also be interesting
to know that Mr. Stan Laurel,
23
00:01:59,327 --> 00:02:02,570
who has been a lifelong friend , advisor,
24
00:02:02,622 --> 00:02:06,035
and severest critic
who guided Mr. Hardy
25
00:02:06,084 --> 00:02:09,952
to the pinnacle of success,
is to be the best man.
26
00:02:10,004 --> 00:02:13,872
Mr. Laurel says that after
viewing the situation
27
00:02:13,925 --> 00:02:17,793
from all sides, he's thoroughly
reconciled to the fact
28
00:02:17,846 --> 00:02:22,716
that the moving picture industry
is still in its infancy.
29
00:02:22,767 --> 00:02:26,510
Mr. Laurel also states
that technocracy,
30
00:02:26,563 --> 00:02:30,181
whilst it may appear to
be the center of all--
31
00:02:35,405 --> 00:02:36,190
- Hives.
32
00:02:36,239 --> 00:02:37,400
- Yes, sir.
33
00:02:37,448 --> 00:02:39,530
- As soon as Mr. Laurel
arrives, call a taxi.
34
00:02:39,576 --> 00:02:40,361
- Yes, sir.
35
00:02:40,410 --> 00:02:42,026
- And just a moment.
36
00:02:42,078 --> 00:02:43,068
Get me some fresh toast.
37
00:02:43,121 --> 00:02:44,111
- Certainly.
38
00:02:45,039 --> 00:02:47,781
39
00:02:51,171 --> 00:02:53,788
Oh, good morning, sir, good morning.
40
00:02:53,840 --> 00:02:56,127
Lovely morning for the
wedding, isn't it, sir?
41
00:03:04,809 --> 00:03:06,971
- Mr. Laurel says.
42
00:03:08,646 --> 00:03:09,807
Did you get everything?
43
00:03:14,235 --> 00:03:16,522
- Here are the railroad tickets.
44
00:03:16,571 --> 00:03:18,482
And I got the ring.
45
00:03:20,158 --> 00:03:21,740
Got the ring.
46
00:03:21,784 --> 00:03:23,525
And, and the flowers, I ordered those,
47
00:03:23,578 --> 00:03:25,990
and they'll be over there
in time for the wedding.
48
00:03:28,583 --> 00:03:30,870
- Now why did you get
two tickets to Chicago
49
00:03:30,919 --> 00:03:31,875
when you know that I wanted
50
00:03:31,920 --> 00:03:34,503
to spend my honeymoon in Saskatchewan.?
51
00:03:34,547 --> 00:03:36,879
Well, the man said there was no such place
52
00:03:36,925 --> 00:03:39,337
as Sas. Sas Saskatchewan. --
53
00:03:41,179 --> 00:03:42,635
- All right, all right.
54
00:03:42,680 --> 00:03:43,545
Never mind.
55
00:03:46,226 --> 00:03:47,512
What's that?
56
00:03:47,560 --> 00:03:48,425
- What?
57
00:03:48,478 --> 00:03:49,843
- That.
58
00:03:49,896 --> 00:03:50,852
- It's a surprise.
59
00:03:51,731 --> 00:03:52,516
- Well, what is it?
60
00:03:52,565 --> 00:03:54,431
- I don't want to tell you.
61
00:03:54,484 --> 00:03:59,399
- Give me--
62
00:03:59,447 --> 00:04:00,812
What's that under your arm?
63
00:04:03,159 --> 00:04:04,820
Your other arm.
64
00:04:09,457 --> 00:04:10,288
This.
65
00:04:16,881 --> 00:04:17,666
- Oh, yeah.
66
00:04:17,715 --> 00:04:20,127
It's a, it's a wedding
present I bought for you.
67
00:04:21,219 --> 00:04:23,130
- Now isn't that thoughtful.
68
00:04:24,305 --> 00:04:25,716
What is it?
69
00:04:25,765 --> 00:04:26,880
- Guess.
70
00:04:26,933 --> 00:04:28,844
- I haven't got time to guess.
71
00:04:28,893 --> 00:04:30,725
Open it and show it to me.
72
00:04:46,995 --> 00:04:49,953
Now why did you have to
buy a thing like that?
73
00:04:49,998 --> 00:04:52,160
- Well, now that you're
going to be married,
74
00:04:52,208 --> 00:04:53,915
you won't be going cut much at night,
75
00:04:53,960 --> 00:04:57,294
and I thought it would be
something for us to play with.
76
00:04:57,338 --> 00:04:59,295
- My playing days are over.
77
00:04:59,340 --> 00:05:01,502
My time is too Valuable to waste
78
00:05:01,551 --> 00:05:03,417
on such childish falderdash.
79
00:05:06,139 --> 00:05:07,846
Don't you realize that I am about
80
00:05:07,890 --> 00:05:10,222
to become a big oil magnate?
81
00:05:13,771 --> 00:05:16,103
You know what a magnate is, don't you?
82
00:05:16,149 --> 00:05:18,390
- Sure, a thing that eats cheese.
83
00:05:22,697 --> 00:05:23,937
84
00:05:23,990 --> 00:05:24,821
- I beg your pardon, sir.
85
00:05:24,866 --> 00:05:27,949
I ordered your taxi to be here right away.
86
00:05:27,994 --> 00:05:28,779
- Thank you, Hives.
87
00:05:28,828 --> 00:05:29,613
Bring my baggage down.
88
00:05:29,662 --> 00:05:30,493
- Yes, sir.
89
00:05:31,956 --> 00:05:33,162
- Let's try it.
90
00:05:33,207 --> 00:05:35,699
- Put that thing away and
let's get ready to go.
91
00:05:35,752 --> 00:05:38,585
92
00:05:42,675 --> 00:05:43,460
- Oh, Hives.
- Yes.
93
00:05:43,509 --> 00:05:44,340
- Get my hat and gloves.
94
00:05:44,385 --> 00:05:45,216
- Yes, sir.
95
00:08:16,704 --> 00:08:17,614
- Your taxi's here, sir.
96
00:08:17,663 --> 00:08:18,448
- That's fine.
97
00:08:18,498 --> 00:08:19,329
Tell him to get my baggage.
98
00:08:19,373 --> 00:08:20,204
- Yes, sir.
99
00:08:20,249 --> 00:08:21,580
- Come on, get your hat and gloves.
100
00:08:23,294 --> 00:08:25,160
Come on , we haven't much time!
101
00:08:35,598 --> 00:08:36,963
Come on , please!
102
00:08:38,851 --> 00:08:40,433
Get out of my way!
103
00:08:42,188 --> 00:08:42,973
- Get those bags.
104
00:08:43,022 --> 00:08:43,853
Come on , come on.
105
00:09:19,225 --> 00:09:22,058
106
00:09:32,113 --> 00:09:34,480
- Go in and see what's
happened to that driver.
107
00:10:07,440 --> 00:10:09,147
Will you please come on?
108
00:10:09,191 --> 00:10:11,398
Don't you understand
I've get to get going?
109
00:10:11,444 --> 00:10:14,061
- Okay, fatty, I'll be
with you in just a minute.
110
00:10:21,787 --> 00:10:24,870
Now just a little more straight edge.
111
00:10:43,309 --> 00:10:44,140
- Hey.
112
00:10:45,227 --> 00:10:46,558
Is that your cab out there?
113
00:10:46,604 --> 00:10:47,685
- Yeah.
114
00:10:47,730 --> 00:10:49,016
- Here's a ticket for you.
115
00:10:51,025 --> 00:10:52,481
116
00:10:52,526 --> 00:10:53,857
- See who that is.
117
00:10:56,614 --> 00:10:57,399
- Hello?
118
00:10:57,448 --> 00:10:58,734
- This is Mr. Cucumber talking.
119
00:10:58,783 --> 00:11:00,273
Where is Mr. Hardy?
120
00:11:00,326 --> 00:11:01,361
- I'll call him , sir.
121
00:11:02,995 --> 00:11:04,531
Mr. Cucumber, sir.
122
00:11:04,580 --> 00:11:05,490
- Oh.
123
00:11:05,539 --> 00:11:06,324
You talk to him.
124
00:11:06,374 --> 00:11:08,411
Tell him I left 10 minutes ago.
125
00:11:08,459 --> 00:11:10,245
Give me those, go ahead.
126
00:11:13,839 --> 00:11:14,624
- Hello?
127
00:11:14,674 --> 00:11:16,335
- Did you know you're
holding up this wedding?
128
00:11:16,384 --> 00:11:19,172
Keeping my daughter and guests
waiting here half an hour?
129
00:11:19,220 --> 00:11:20,836
Where is Mr. Hardy?
130
00:11:20,888 --> 00:11:23,095
- He's right here, and
he told me to tell you
131
00:11:23,140 --> 00:11:26,428
that we just left 10 minutes ago.
132
00:11:27,978 --> 00:11:28,809
- Doh!
133
00:11:30,231 --> 00:11:31,221
- Will you please come on?
134
00:11:31,273 --> 00:11:32,308
I've get to get going.
135
00:11:32,358 --> 00:11:33,519
- Just a minute.
136
00:11:33,567 --> 00:11:34,853
- Officer, will you get him out of here?
137
00:11:34,902 --> 00:11:36,267
I've get to get to my wedding!
138
00:11:36,320 --> 00:11:37,902
- Hey, you , why don't you
go with the gentleman?
139
00:11:37,947 --> 00:11:38,732
- Get my baggage.
140
00:11:38,781 --> 00:11:40,067
- Come on, come on.
141
00:11:40,116 --> 00:11:41,356
142
00:11:41,409 --> 00:11:43,696
- It's all your fault for
bringing the jigsaw puzzle here
143
00:11:43,744 --> 00:11:44,905
in the first place.
144
00:11:44,954 --> 00:11:46,194
- A big, healthy lug like you,
145
00:11:46,247 --> 00:11:48,739
and you're wasting your
time on a thing like...
146
00:12:06,517 --> 00:12:08,758
- Are you sure you've got everything?
147
00:12:08,811 --> 00:12:11,223
You sent the flowers,
and you've got the rings.
148
00:12:30,916 --> 00:12:32,827
- Daddy, whatever could
have happened to him?
149
00:12:32,877 --> 00:12:35,369
- Oh, my dear, dry those pretty eyes.
150
00:12:35,421 --> 00:12:37,162
Remember, better late than never.
151
00:12:37,214 --> 00:12:39,296
152
00:12:41,886 --> 00:12:44,218
153
00:12:44,263 --> 00:12:45,549
There he is now.
154
00:12:45,598 --> 00:12:47,180
Pull yourself together, my dear.
155
00:12:49,810 --> 00:12:52,598
156
00:13:12,333 --> 00:13:13,323
What's the wreath for?
157
00:13:13,375 --> 00:13:14,206
- I don't know.
158
00:13:14,251 --> 00:13:15,992
Mr. Laurel picked it
out himself and told me
159
00:13:16,045 --> 00:13:17,206
to bring it over here.
160
00:13:17,254 --> 00:13:18,244
- Haven't you any bit of sense
161
00:13:18,297 --> 00:13:19,412
than bring a wreath to a wedding?
162
00:13:19,465 --> 00:13:21,206
- It's nothing to do with me.
163
00:13:21,258 --> 00:13:23,340
Orders is orders.
164
00:13:23,385 --> 00:13:24,216
- Order my car.
165
00:13:27,723 --> 00:13:29,805
I may have some use for this.
166
00:13:35,523 --> 00:13:38,356
167
00:13:45,449 --> 00:13:47,986
168
00:13:48,035 --> 00:13:48,866
- See who that is.
169
00:13:48,911 --> 00:13:49,696
- See who that is.
170
00:13:49,745 --> 00:13:50,735
- See who that is.
171
00:13:50,788 --> 00:13:52,199
- See who that is.
172
00:13:52,248 --> 00:13:54,205
- See who it is.
173
00:13:54,250 --> 00:13:56,332
174
00:13:56,377 --> 00:13:57,208
- Come in!
175
00:14:01,590 --> 00:14:03,046
- Telegram for you , Mr. Hardy.
176
00:14:03,092 --> 00:14:03,923
- Oh.
177
00:14:10,266 --> 00:14:11,301
See what that says.
178
00:14:44,258 --> 00:14:45,043
179
00:14:45,092 --> 00:14:47,584
180
00:14:54,476 --> 00:14:55,261
- There.
181
00:14:55,311 --> 00:14:57,177
Now give me the piece that goes in there.
182
00:15:05,613 --> 00:15:07,604
183
00:15:09,283 --> 00:15:12,116
184
00:15:13,078 --> 00:15:14,159
- Whoa!
185
00:15:14,204 --> 00:15:14,989
What are you trying to do,
186
00:15:15,039 --> 00:15:17,906
make me out a bigger fool
than I look, but I am?
187
00:15:17,958 --> 00:15:19,665
Are you coming to this wedding or not?
188
00:15:19,710 --> 00:15:20,666
- Yes, sir, right away.
189
00:15:20,711 --> 00:15:21,701
- Well, let's go!
190
00:15:21,754 --> 00:15:23,540
191
00:15:23,589 --> 00:15:25,125
- Wait a minute.
192
00:15:25,174 --> 00:15:27,632
What are you trying to
do, take a run-out powder?
193
00:15:27,676 --> 00:15:29,417
Nobody's gonna leave here.
194
00:15:29,470 --> 00:15:30,631
- Why?
195
00:15:30,679 --> 00:15:32,215
- There’s a piece missing
out of that puzzle,
196
00:15:32,264 --> 00:15:35,177
and nobody leaves this
place 'til we find it.
197
00:15:35,225 --> 00:15:36,386
- What has that get to do with me?
198
00:15:36,435 --> 00:15:38,051
- You're going to be searched.
199
00:15:38,103 --> 00:15:40,060
- Well, you don't understand, sir!
200
00:15:40,105 --> 00:15:43,473
That's Mr. Peter Cucumber,
the big oil magnate!
201
00:15:43,525 --> 00:15:45,937
- I don't care if he's Mr. Dill Pickle.
202
00:15:45,986 --> 00:15:47,693
He's going to be searched!
203
00:15:47,738 --> 00:15:49,149
Now, come on, get over there in line.
204
00:15:49,198 --> 00:15:50,154
- Doh!
205
00:15:50,199 --> 00:15:51,485
- Get over there, come on.
206
00:15:51,533 --> 00:15:52,694
207
00:15:52,743 --> 00:15:53,528
- Don't be trouble here.
208
00:15:53,577 --> 00:15:54,362
- Come on, you, get over there.
209
00:15:54,411 --> 00:15:55,321
You too.
210
00:15:56,705 --> 00:16:00,869
- Oh, so you're getting tough , are you?
211
00:16:00,918 --> 00:16:03,876
212
00:16:03,921 --> 00:16:05,582
213
00:16:05,631 --> 00:16:07,542
- Fight in my country!
214
00:16:07,591 --> 00:16:08,922
215
00:16:08,968 --> 00:16:09,753
Come on!
216
00:16:09,802 --> 00:16:12,294
217
00:16:18,936 --> 00:16:20,392
- Get away from me!
218
00:16:20,437 --> 00:16:23,896
219
00:16:23,941 --> 00:16:25,477
I'll run you in!
220
00:16:25,526 --> 00:16:26,891
221
00:16:26,944 --> 00:16:29,902
Oh!
222
00:16:29,947 --> 00:16:31,688
- Calling car 49.
223
00:16:31,740 --> 00:16:35,608
Go to 6311 Old Fashioned Way.
224
00:16:35,661 --> 00:16:36,651
It's a riot.
225
00:16:36,704 --> 00:16:37,660
Go get 'em , boys.
226
00:16:37,705 --> 00:16:39,662
227
00:16:39,707 --> 00:16:42,199
228
00:16:45,379 --> 00:16:48,292
229
00:16:50,426 --> 00:16:53,339
230
00:16:58,142 --> 00:17:00,429
231
00:17:00,477 --> 00:17:03,094
232
00:17:07,359 --> 00:17:08,190
And you , too, I won't stand it.
233
00:17:08,235 --> 00:17:10,727
234
00:17:30,215 --> 00:17:32,877
235
00:17:41,185 --> 00:17:43,142
236
00:17:52,863 --> 00:17:53,694
- Ow!
237
00:17:55,783 --> 00:17:57,865
238
00:18:01,330 --> 00:18:03,697
- Aren't you glad that I told you to hide?
239
00:18:03,749 --> 00:18:04,580
- Thank you.
240
00:18:07,419 --> 00:18:08,830
- I guess the wedding's off.
241
00:18:11,048 --> 00:18:11,913
I'll be going.
242
00:18:13,550 --> 00:18:15,461
Here's that telegram that came for you.
243
00:18:28,190 --> 00:18:29,225
- Hand me the phone.
244
00:18:29,274 --> 00:18:30,355
- Something important?
245
00:18:30,400 --> 00:18:32,482
- Yes, hand me the phone!
246
00:18:34,696 --> 00:18:37,028
- Sorry to interrupt this program again ,
247
00:18:37,074 --> 00:18:38,280
ladies and gentlemen.
248
00:18:38,325 --> 00:18:40,066
Another news flash.
249
00:18:40,119 --> 00:18:43,453
After a sensational rise
today in the stock market,
250
00:18:43,497 --> 00:18:47,411
the great international
Horseccllar Corporation took
251
00:18:47,459 --> 00:18:50,201
a tremendous crash and failed.
252
00:18:50,254 --> 00:18:54,418
This will mean the loss of
millions to its investors.
253
00:18:54,466 --> 00:18:55,968
More good news later.
254
00:18:56,009 --> 00:18:59,218
The Happy Hour program will now continue.
255
00:19:05,602 --> 00:19:07,184
- Don't worry.
256
00:19:07,229 --> 00:19:09,721
Prosperity's just around the corner.
257
00:19:09,773 --> 00:19:11,935
- What do you mean, don't worry?
258
00:19:11,984 --> 00:19:13,770
Get cut of here!
259
00:19:13,819 --> 00:19:14,854
- I understand.
260
00:19:16,113 --> 00:19:18,650
You want to be alone with your thoughts.
261
00:19:20,367 --> 00:19:22,358
262
00:19:44,057 --> 00:19:45,889
263
00:19:45,934 --> 00:19:46,719
- Get cut of here!
264
00:19:46,768 --> 00:19:47,633
Go on, get!
265
00:19:52,065 --> 00:19:54,978
266
00:20:01,283 --> 00:20:03,274
16896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.