All language subtitles for Lyumi(1991).Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,716 --> 00:00:15,243 I'm not a murderer, I just want to know - why? 2 00:00:15,244 --> 00:00:18,645 Lyumi is a big mystery. 3 00:00:18,646 --> 00:00:22,884 I'll find them and ask if they know something about mankind? 4 00:00:22,885 --> 00:00:26,010 And if we ask them maybe they forgive us? 5 00:00:26,011 --> 00:00:31,573 Jacob Gumbert, 1891. Unpublished. 6 00:00:36,616 --> 00:00:43,868 So if you are on the beginning of your trip, don't be afraid of long way. 7 00:00:43,869 --> 00:00:52,602 We're always with you on Radio Station "Dream music". 8 00:00:53,781 --> 00:00:58,566 Have a good trip with music of dreams! 9 00:01:54,309 --> 00:01:55,699 I'm awake! 10 00:01:55,700 --> 00:02:03,153 You are tough guy! I'm surprised! 11 00:02:03,154 --> 00:02:07,515 I thought that you are a poet or an artist, and absent-minded person. 12 00:02:07,516 --> 00:02:10,889 - Artist? - Or football player. 13 00:02:10,890 --> 00:02:16,447 I was told that you are not from our lot. My boss patronizes Bohemia. 14 00:02:17,521 --> 00:02:22,165 - If it interests you I'm a hunter. - What? 15 00:02:22,166 --> 00:02:26,456 - A hunter. It's truth. - In strict sense? 16 00:02:28,702 --> 00:02:33,770 So why don't you buy a good riffle? There's a perfect Meinlicher with optical device. 17 00:02:33,771 --> 00:02:35,003 Do you want to buy? 18 00:02:36,742 --> 00:02:43,660 I need something short with big caliber, very reliable and also with good killing power. 19 00:02:59,588 --> 00:03:02,118 We're intelligent people and we can make fun. 20 00:03:02,119 --> 00:03:07,556 Occasionally I took with me this perfect and very clean thing. 21 00:03:11,228 --> 00:03:13,916 It's a colt, caliber 11/43. 22 00:03:19,394 --> 00:03:22,990 And this is a dream. 23 00:03:26,276 --> 00:03:28,545 A magic weapon. 24 00:03:31,185 --> 00:03:35,672 Like it? You should understand my risks. I hope it's not too expensive for you. 25 00:03:37,820 --> 00:03:40,872 - I take it. - So great! 26 00:03:40,907 --> 00:03:45,498 But be careful with this "violin". 27 00:03:45,499 --> 00:03:49,471 If somebody asks to play you can say that the strings are torn. 28 00:03:52,958 --> 00:03:57,599 I understand. It's not my business. I disappear. 29 00:03:59,560 --> 00:04:01,556 Happy hunting! 30 00:05:04,639 --> 00:05:07,893 Lyumi 31 00:06:20,729 --> 00:06:25,682 - Inga, are you crazy? - Idiotic joke. - I think it's funny. 32 00:06:26,216 --> 00:06:28,443 - Very much... - Inga, I'm sorry. 33 00:06:28,444 --> 00:06:31,355 - I didn't know that you can beat so hard. - Now you know it. 34 00:06:31,660 --> 00:06:36,881 Please, don't get angry. I already got enough. 35 00:06:36,882 --> 00:06:38,420 You are clown. 36 00:06:40,349 --> 00:06:42,809 Let's go. Don't be afraid. 37 00:06:48,012 --> 00:06:56,103 - Are you from duty? - I decided to visit you, birdy, 'cause I can't meet you at work. 38 00:06:58,493 --> 00:07:01,119 You'll meet somebody else. 39 00:07:02,582 --> 00:07:07,711 - Inga! - It's Janis. Go away. Go away! 40 00:07:07,746 --> 00:07:14,295 - Janis is ill. Go away. - OK. I'll go. 41 00:07:35,032 --> 00:07:38,773 Jump in, bro. Or you rub the holes in your shoes. 42 00:07:53,320 --> 00:07:56,711 Are you going to Riga, bro? 43 00:08:00,545 --> 00:08:02,121 Understood. 44 00:08:09,012 --> 00:08:14,790 - Why do rarely visit us? - Oh, I wrote many new verses. I can read them. 45 00:08:14,791 --> 00:08:18,626 Let's do in another time. 46 00:08:21,439 --> 00:08:29,301 - What happened to you? - Maybe he fell in love? 47 00:08:33,204 --> 00:08:36,431 You know it can be. Maybe I fell in love. 48 00:08:42,824 --> 00:08:45,080 You boiled your eggs. 49 00:08:52,099 --> 00:08:56,956 We wanted you to marry Aunt Esther. 50 00:08:56,957 --> 00:09:00,780 - What will you do with your women? - ??? 51 00:09:02,086 --> 00:09:07,444 As for Don Juans. Do you remember that writer who followed us? 52 00:09:07,445 --> 00:09:11,761 - Yes. - He's the real one who fell in love with Inga. 53 00:09:14,120 --> 00:09:23,538 He didn't follow... Oh, great... Gumbert will be here today. 54 00:09:24,444 --> 00:09:28,164 - Do you hear, Inga? - She heard it. 55 00:09:29,042 --> 00:09:30,044 I understood. 56 00:09:34,825 --> 00:09:38,737 This man presented me a book about Red Riding Hood. 57 00:09:38,738 --> 00:09:41,462 But I've read it before. 58 00:09:42,364 --> 00:09:46,898 That's why I visit this place, this is my love - Marianna! 59 00:09:47,909 --> 00:09:53,939 I'll be waiting when you grow up and become a fiancee. I won't marry anybody even Aunt Esther. 60 00:09:53,940 --> 00:10:01,370 - You'll wait for me too... - Why? - Because you will become a very old man. 61 00:10:04,070 --> 00:10:06,869 - What does it mean "very old"? - Very old. 62 00:10:10,294 --> 00:10:15,041 I'm not being loved here! Everybody loves this Gumpert. 63 00:10:15,042 --> 00:10:21,139 BTW, who is this writer? I don't know him and haven't read any of his books. 64 00:10:21,140 --> 00:10:22,935 Have you read anything in your life? 65 00:10:23,341 --> 00:10:26,014 He made a compliment to my verses. 66 00:10:26,015 --> 00:10:27,800 OK. I'm silent. 67 00:10:29,900 --> 00:10:39,321 And now you will hear sad blues that was asked by Valeriy Gumpert for his friend Harold Bloom... 68 00:10:40,570 --> 00:10:41,986 Oh, I fell asleep! 69 00:10:41,987 --> 00:10:44,763 Have a good trip with the sounds... 70 00:10:44,798 --> 00:10:46,866 You're also sleepy. 71 00:10:47,960 --> 00:10:49,437 That's not good. 72 00:10:51,766 --> 00:10:55,617 You don't want to speak? Let's sing instead. 73 00:10:59,495 --> 00:11:00,776 Do you know this one? 74 00:11:00,777 --> 00:11:03,618 It's called "Song about rain". 75 00:12:11,904 --> 00:12:13,681 You are ill, bro! 76 00:12:15,313 --> 00:12:16,492 It smells dog from you. 77 00:12:18,505 --> 00:12:20,166 Really. It smells a dog. 78 00:12:52,445 --> 00:12:54,866 Listen, what are you piping? 79 00:12:55,509 --> 00:12:57,988 "Song about rain". 80 00:13:03,392 --> 00:13:06,291 I'll be by evening, Janis. As agreed... 81 00:13:06,813 --> 00:13:10,294 Is everybody there? Say "Hi" to Inga and Marianna. 82 00:13:11,012 --> 00:13:15,533 It's a strong wind and magnetic storm today. So don't let them out from house. 83 00:13:15,534 --> 00:13:19,142 - Don't fool around! - I'm serious. 84 00:13:19,143 --> 00:13:24,674 - And what will happen if I let them? - Turn on 1st channel on TV in 5 minutes. 85 00:13:24,675 --> 00:13:27,983 - And what? - You'll see something. 86 00:13:27,984 --> 00:13:32,430 - Interesting... - Goodbye. 87 00:13:32,431 --> 00:13:34,857 Something is changed, isn't it? 88 00:13:36,521 --> 00:13:38,633 It's Gumpert again? 89 00:13:40,413 --> 00:13:43,691 You little fool, I thought that you're joking. 90 00:13:48,796 --> 00:13:58,106 - Tell me the truth, there with him... - I'm tired of all this. 91 00:13:58,556 --> 00:14:00,977 - What do you want? - Mo-ther! 92 00:14:05,808 --> 00:14:07,119 You are crazy! 93 00:14:09,047 --> 00:14:13,560 OK. Tomorrow. Janis will leave and I send Marianna to Aunt Esther. 94 00:14:14,327 --> 00:14:15,603 Are you happy? 95 00:14:17,397 --> 00:14:18,574 Yes. 96 00:14:19,188 --> 00:14:22,722 Inga! Is Imond went away? 97 00:14:22,723 --> 00:14:24,137 Went away! 98 00:14:24,138 --> 00:14:28,782 - Keep silence! Go away! - So come here. Hurry. 99 00:14:30,313 --> 00:14:33,477 - Go! - They are going to show someone! 100 00:14:36,887 --> 00:14:45,135 Valeriy Rudolfovich, these thoughts you summarized in your book that has not published yet. 101 00:14:45,136 --> 00:14:52,703 I know that our and foreign publishers showed interest to your book. 102 00:14:55,069 --> 00:14:57,440 Look, it's our Valera! 103 00:14:57,440 --> 00:15:04,239 When I started study wolves I became very interested and wanted to know everything about them. 104 00:15:04,240 --> 00:15:09,177 - And did you succeeded in your research? - Fortunately, no. Or it would have not been so interesting. 105 00:15:09,212 --> 00:15:14,811 I learned their language and how to perceive them as humans. 106 00:15:14,812 --> 00:15:17,737 But nevertheless you hunt them. 107 00:15:19,106 --> 00:15:22,581 This miracle of nature can be very dangerous sometimes. 108 00:15:23,795 --> 00:15:29,887 A duel with wolf is so king of exciting "forest corrida" in which human always advantage. 109 00:15:31,185 --> 00:15:38,790 Don't you think that success of your book will be gained not only by its scientific part... 110 00:15:38,791 --> 00:15:49,328 ...but mostly by legends, myths, folklore that you gathered for a long time. 111 00:15:49,329 --> 00:15:58,966 You put forward the hypothesis that sounds like some folklore tales. 112 00:15:59,255 --> 00:16:05,448 I confronted with the stories of eyewitnesses, scientific studies and legends. 113 00:16:06,243 --> 00:16:11,705 - For example, the chapter dedicated to Lyumi. - Lyumi! It's our khutor. 114 00:16:11,740 --> 00:16:15,328 I wanted to ask you exactly about it. 115 00:16:15,329 --> 00:16:17,489 Such sort of animal is unknown to science. 116 00:16:17,490 --> 00:16:21,297 But one of my friends, Swiss biologist Platernaux... 117 00:16:21,298 --> 00:16:25,819 ...claims that Lyumi is some sort of Snowman. 118 00:16:25,820 --> 00:16:29,600 - And... do you agree with him? - I don't know yet. 119 00:16:29,601 --> 00:16:31,906 The folklore offers another version. 120 00:16:31,907 --> 00:16:32,907 We know from the letters of Charles Perrot... 121 00:16:32,908 --> 00:16:41,413 that the most interesting version of his Little Red Riding Hood he has heard from on Breton peasant... 122 00:16:41,414 --> 00:16:44,192 ...that piously believed that it was true story. 123 00:16:44,983 --> 00:16:49,837 The simple story about the wolf dressed in men's clothes that attacks humans. 124 00:16:50,475 --> 00:16:55,480 And the name of this wolf was... Lyumi. 125 00:16:59,826 --> 00:17:02,644 Perhaps he really looks like human. 126 00:17:04,920 --> 00:17:08,379 One time in 100 years Lyumi choose the messenger... 127 00:17:09,514 --> 00:17:12,972 ...the most powerful and artful from warriors... 128 00:17:12,973 --> 00:17:17,869 ...comes to our world to take revenge for the death of his pride. 129 00:17:21,574 --> 00:17:25,450 And the story of Little Red Riding Hood repeats again. 130 00:17:38,826 --> 00:17:42,724 If he returns with victory he'll become the leader of the pride. 131 00:17:42,725 --> 00:17:47,344 And he'll lead his pride from the frozen mountains to ancestor's motherland. 132 00:17:47,998 --> 00:17:53,118 As you see wolves also know the story of Little Red Riding hood and hope to play it the own way. 133 00:17:53,119 --> 00:17:56,746 He's at-a-boy! A real story-teller! 134 00:17:58,551 --> 00:18:02,789 What? What happened? 135 00:18:06,077 --> 00:18:09,046 - What? What's up with you? - Mother, I'm afraid... 136 00:18:09,047 --> 00:18:11,403 - What are you afraid of? - What are you afraid of? 137 00:18:11,404 --> 00:18:13,613 I'm afraid of Lyumi. 138 00:18:13,614 --> 00:18:18,061 - Don't worry, Uncle Valeriy only jokes. - No... 139 00:18:18,062 --> 00:18:25,564 It's noticed that your book is filled up with strange paradoxical humour. 140 00:18:25,892 --> 00:18:29,142 - And what if he comes here? - No. He won't come. 141 00:18:29,143 --> 00:18:36,857 - Why should he come here? - Dad, don't you understand? He has already been here! 142 00:18:36,858 --> 00:18:40,226 What...? He was here? 143 00:18:40,227 --> 00:18:45,160 - ...it was very curiously and interesting. - Thanks. But I didn't think out anything. 144 00:18:47,791 --> 00:18:49,684 Don't stop. Pass! 145 00:18:50,247 --> 00:18:52,044 There's nothing interesting here. 146 00:19:08,904 --> 00:19:12,866 You go by, there's nothing interesting here. Go. 147 00:19:12,867 --> 00:19:18,725 Listen to me. He left the car, looked at me like this and ran to the forest. 148 00:19:20,081 --> 00:19:26,688 He didn't run. It's us who ran to the car. He walked and whistled. 149 00:19:26,689 --> 00:19:30,870 Was there a dog with him? 150 00:19:31,708 --> 00:19:36,306 - A dog?... - And he sang "She's got it"... [Shocking blue - Venus] 151 00:19:36,307 --> 00:19:39,274 - You are wrong. He whistled "Song about rain". - Wait... 152 00:19:40,258 --> 00:19:46,995 - And has he a big dog with him? - Maybe a little one... 153 00:19:48,035 --> 00:19:49,538 No, there was no dog with him. 154 00:19:50,674 --> 00:19:51,922 For sure. 155 00:19:55,894 --> 00:20:00,090 - And what happened here? - A man was bit to death. It's a second one in this area. 156 00:20:03,131 --> 00:20:07,175 - And how he was bit to death? - How, how... with teeth. 157 00:20:07,176 --> 00:20:10,208 - Who was he? - People say that it was deputy... 158 00:20:24,409 --> 00:20:27,603 - What is it? - Don't you wanna eat? 159 00:20:27,604 --> 00:20:32,731 So don't sit here. Go to your room, draw something. 160 00:20:36,608 --> 00:20:40,916 What is it? What have you done to the girl? 161 00:20:41,513 --> 00:20:43,848 She has got in her head some nonsense. 162 00:20:45,910 --> 00:20:48,129 She's sensitive and capricious child. 163 00:21:08,732 --> 00:21:11,906 Oh, what people came to us and with what speed!!! 164 00:21:12,895 --> 00:21:18,181 - Btw, you are our hero of the day! - Sorry, Janis. I accepted your invitation too fast. 165 00:21:18,182 --> 00:21:20,548 Forget about it. 166 00:21:23,247 --> 00:21:27,626 Inga, where're you going? Say "hello" to our guest! 167 00:21:28,322 --> 00:21:33,814 - Hi! - She salutes you like Roman's Cesar. 168 00:21:33,815 --> 00:21:40,710 - I think so... - She's amazing woman, so unpredictable as typhoon that's already bumped. 169 00:21:42,339 --> 00:21:47,105 Hm, how interesting "Typhoon that already bumped". It could be used in poetry. 170 00:21:47,106 --> 00:21:47,965 Let's go. 171 00:21:48,469 --> 00:21:55,115 - I think I'm not on time, she was displeased. - Nonsense. All women in this house are crazy about you! 172 00:21:58,925 --> 00:22:03,041 Except Aunt Esther.... 173 00:22:07,084 --> 00:22:10,704 - Valeriy... - Valeriy Rudolfovich. 174 00:22:12,660 --> 00:22:15,352 Forgive me if I disturbed you. 175 00:22:15,353 --> 00:22:25,143 It's not my business but if you came here with all these things to kill animals... 176 00:22:25,144 --> 00:22:28,832 ...please have mercy at least on squirrels and hedgehogs. 177 00:22:28,833 --> 00:22:33,449 - They're few here... - I love animals... 178 00:22:33,450 --> 00:22:41,562 I'm also not a vegetarian. And among other things you tell children horror fairytales... 179 00:22:41,597 --> 00:22:43,848 ...from which they can't sleep normally. 180 00:22:43,849 --> 00:22:51,900 - Sorry, Aunt... but we have to bring his belongings upstairs. - Go, go... 181 00:22:52,682 --> 00:22:57,675 You have more important guests than me... 182 00:22:58,003 --> 00:23:01,008 You drove a child to such condition... 183 00:23:01,043 --> 00:23:04,469 Truly your tale on TV is something horrible... 184 00:23:04,470 --> 00:23:09,288 But it's a brilliant tale. Even I started to have visions. 185 00:23:10,770 --> 00:23:15,206 But please, be a good man and tell Marianna that it's all fiction. 186 00:23:15,836 --> 00:23:21,509 She's so sensitive child.. And Inga is angry on you 'cause of this. 187 00:23:21,510 --> 00:23:23,627 Only because of this. I swear. 188 00:23:23,628 --> 00:23:24,795 Come in. 189 00:23:28,129 --> 00:23:29,365 Where's Marianna? 190 00:23:37,691 --> 00:23:40,982 - Hi. - Hi. 191 00:23:51,487 --> 00:23:56,408 So, should I tell you that all this is a fiction? 192 00:23:58,716 --> 00:23:59,681 OK. 193 00:24:11,351 --> 00:24:18,071 So, if you believe in Lyumi you should know how to defend from him. 194 00:24:19,131 --> 00:24:26,127 - What is he telling? It'll be even worse with her!!! - Stop! Don't go there! 195 00:24:26,128 --> 00:24:30,333 Wait, I beg you! He knows what he's doing. 196 00:24:30,334 --> 00:24:35,459 It's called pedagogics. 197 00:24:42,879 --> 00:24:44,982 They left. 198 00:24:49,610 --> 00:24:53,118 Firstly you should have you own uniform. 199 00:24:56,474 --> 00:24:58,002 That's great! 200 00:25:00,213 --> 00:25:02,662 - Little Red Riding Hood. - Exactly. 201 00:25:03,172 --> 00:25:04,849 But that's not all. 202 00:25:06,752 --> 00:25:07,701 One minute... 203 00:25:08,964 --> 00:25:12,297 Here it is. Irreplaceable thing! 204 00:25:12,905 --> 00:25:14,346 But this is for the case of emergency. 205 00:26:10,930 --> 00:26:13,043 - Do you remember everything, Marianna? - Yes. 206 00:26:13,044 --> 00:26:18,071 Don't leave the house. Everything else I'll do myself. 207 00:26:18,072 --> 00:26:22,241 Jacob Gumpert, 1890. 208 00:26:26,417 --> 00:26:31,705 This is my great-grandfather. He killed the last Lyumi in this forest 100 years ago. 209 00:26:32,108 --> 00:26:37,808 - And can you win the battle with him? - Of course. 210 00:26:39,354 --> 00:26:40,750 The main thing is not to be afraid of him. 211 00:26:42,503 --> 00:26:46,645 Lyumi's strong because people don't believe in him. 212 00:26:50,576 --> 00:26:54,717 - But we know that he exists. - Anyway, I'm afraid of him. 213 00:26:56,159 --> 00:27:02,444 I understand. I wanted to intercept him during my trip to here but he was more cunning. 214 00:27:02,710 --> 00:27:07,333 - Why? - Because there're no laws for him on the road. 215 00:27:09,221 --> 00:27:12,835 - But here he must obey ritual. - What ritual? 216 00:27:13,424 --> 00:27:21,010 - Lyumi's ritual. Do you remember the tale of Charles Perrot? - Hmmm, I need to read it again... 217 00:27:21,353 --> 00:27:22,381 You need... 218 00:27:26,786 --> 00:27:28,483 The whole century passed... 219 00:27:29,768 --> 00:27:32,442 I don't even know how they look like now. 220 00:29:31,435 --> 00:29:34,039 'Tis a pity that you don't have dog. 221 00:29:37,381 --> 00:29:43,079 - Where's your Richard? - He was bitten to death by a wolf. 222 00:29:43,741 --> 00:29:45,228 A very big one. 223 00:29:46,480 --> 00:29:50,631 - I'm sorry... - It's very good that I met you here alone, Inga. 224 00:29:52,988 --> 00:29:55,469 I need to tell you something important. 225 00:29:55,582 --> 00:29:59,455 - About wolf? - Yes. 226 00:30:00,482 --> 00:30:03,057 So tell me. I'm very interested. 227 00:30:04,732 --> 00:30:10,074 - You won't believe me? - Do you want me to tell? 228 00:30:16,067 --> 00:30:19,239 Do you know why I visited you in the tent that time? 229 00:30:19,977 --> 00:30:26,804 And you were telling me about wolves the whole night. You're strange... 230 00:30:27,084 --> 00:30:29,941 Extraordinary man... 231 00:30:31,497 --> 00:30:37,262 You do nothing in order please someone but despite this you're the best. 232 00:30:38,202 --> 00:30:43,732 I know that you're not from here and you have your planet. 233 00:30:44,907 --> 00:30:46,230 Take me with you. 234 00:30:51,248 --> 00:30:56,879 I'll obey you. Please, take me with you. 235 00:31:41,875 --> 00:31:43,610 Thank you very much, Inga... 236 00:31:47,716 --> 00:31:57,751 I am very grateful to you... ...but I wanted to speak about wolf. 237 00:32:03,362 --> 00:32:05,397 About wolf?! 238 00:35:00,528 --> 00:35:09,685 If he does everything according to the book, so he waits when I go to my grandmother. 239 00:35:31,464 --> 00:35:35,576 - Sigis! The breakfast is on the table. - I'm coming. 240 00:35:37,199 --> 00:35:38,635 - Hurry! - I'm coming, I'm coming. 241 00:35:42,629 --> 00:35:44,441 I don't understand anything. 242 00:35:44,770 --> 00:35:50,404 She went through the forest and met the wolf there. 243 00:35:50,888 --> 00:35:55,120 She went through the forest and met... And what? 244 00:35:55,500 --> 00:35:57,370 Shouldn't I go to the forest? 245 00:41:06,187 --> 00:41:10,280 Don't kill me!!! I'm only a doctor and I sympathize with your struggle! 246 00:41:10,281 --> 00:41:13,731 I didn't know that you were still hunting. Believe me! Believe me! 247 00:41:13,732 --> 00:41:17,340 We contended with you in billiard. Do you remember? 248 00:41:19,321 --> 00:41:22,868 Please, forgive me. I took you for another man. 249 00:41:24,145 --> 00:41:28,292 I'm sorry. It happened accidentally. 250 00:41:29,697 --> 00:41:35,095 Oh my god! And I thought "Who is shooting at there?". 251 00:41:36,175 --> 00:41:37,377 And it was you. 252 00:41:45,776 --> 00:41:49,791 - You are fighting with somebody? - Something like this... 253 00:41:49,792 --> 00:41:56,221 - And you... - Me... I was going to Janis. 254 00:41:57,463 --> 00:42:02,656 - I was going from work and decided... - So go... Go to Janis. 255 00:42:03,138 --> 00:42:06,155 Or you'll frighten all the fish I hunt for. 256 00:42:07,547 --> 00:42:09,301 I don't envy your fish. 257 00:42:10,869 --> 00:42:17,455 And I wanted to collect some mushrooms. This place is very good for it... 258 00:42:17,456 --> 00:42:24,439 - Are there wolves in the forest? - Only one. But a very big one. 259 00:42:25,547 --> 00:42:28,658 I understand. So I won't collect mushrooms here. 260 00:42:28,659 --> 00:42:31,479 - Yes, of course. - So, I go... - Yes, yes. 261 00:42:32,596 --> 00:42:33,274 Best wishes. 262 00:43:00,673 --> 00:43:08,616 Grandma, why do you have such big ears? 263 00:43:09,652 --> 00:43:14,458 Strange girl. She doesn't see that it's wolf but not grandma. 264 00:43:15,815 --> 00:43:18,245 Hi, Imond. 265 00:43:22,032 --> 00:43:26,734 - Inga! I was almost killed moment ago! - By who? 266 00:43:26,769 --> 00:43:30,654 Your writer is a psycho! 267 00:43:30,655 --> 00:43:32,698 He organized maneuvers in the forest. 268 00:43:32,699 --> 00:43:36,292 Imond, can you find five minutes for me? 269 00:43:38,701 --> 00:43:42,662 Please, take Marianna to Aunt Esther. 270 00:43:44,285 --> 00:43:46,453 - Why? - Don't you hear that? 271 00:43:48,787 --> 00:43:49,980 He is infuriated... 272 00:43:50,653 --> 00:43:54,162 Everything should be burned in the fire, everything! 273 00:43:55,836 --> 00:43:58,803 I saw a kindness in your eyes, And the perfection of the world! 274 00:44:01,604 --> 00:44:06,731 Kindness and perfection don't exist. All this... in the fire!!! 275 00:44:06,960 --> 00:44:08,975 And there's nothing more needed. 276 00:44:09,307 --> 00:44:12,579 - I don't want to go. - What? You also want to tear my nerves? 277 00:44:12,925 --> 00:44:17,446 - Uncle Valera told me not to go anywhere! - Oh, my god! 278 00:44:17,481 --> 00:44:21,981 - Your Uncle Gumpert is an idiot! - What?... 279 00:44:24,588 --> 00:44:25,915 Go. 280 00:45:30,775 --> 00:45:34,815 - Where did you get this funny cap? - Uncle Valera gave it to me. 281 00:45:34,816 --> 00:45:36,636 Again Uncle Valera... 282 00:45:36,637 --> 00:45:39,928 - You look like Pinocchio in this cap. - No! Like Little Red Riding Hood. 283 00:45:39,929 --> 00:45:41,777 Don't speak about her. 284 00:45:47,427 --> 00:45:49,597 - Are you hurt? - No. 285 00:45:51,392 --> 00:45:54,079 Fine. You're strong girl. 286 00:45:58,873 --> 00:46:02,979 Listen, we're almost arrived. 287 00:46:02,980 --> 00:46:08,520 I think that Aunt Esther won't be angry on us if we are late a little. 288 00:46:08,521 --> 00:46:13,587 - I want to go home! - Why? 289 00:46:14,637 --> 00:46:18,143 Dear Imong, please take me back to my house. 290 00:46:18,144 --> 00:46:22,787 Why? Look, here you can collect many mushrooms. 291 00:46:22,788 --> 00:46:30,153 Do you think that we fell casually? Certainly we fell up the white mushroom. I'll show you. 292 00:46:30,915 --> 00:46:36,021 Come here. Look at this primeval forest. 293 00:46:36,022 --> 00:46:38,744 There was no human here. All the mushrooms are ours. 294 00:46:40,125 --> 00:46:47,692 We're like free birds here. Nobody needs us and we don't need anybody. 295 00:46:47,693 --> 00:46:50,801 Forest, calm, silence... Uh?! 296 00:46:56,087 --> 00:46:59,885 Little Red Riding Hood, I'll eat you! 297 00:47:12,769 --> 00:47:13,787 Where are you? 298 00:47:44,757 --> 00:47:48,225 Are you afraid? Didn't you recognize me? 299 00:47:50,435 --> 00:47:55,829 - What are you doing here? - I'm collecting mushrooms. 300 00:47:56,444 --> 00:47:58,740 And I like watermelons. 301 00:48:05,766 --> 00:48:10,326 - Watermelons... - I wanted to bring it to my sister's khutor... 302 00:48:10,327 --> 00:48:14,458 - ...but some things happened. - Have you seen Marianna? 303 00:48:14,459 --> 00:48:17,763 - No. I'm looking for one guy. - What guy? 304 00:48:18,380 --> 00:48:23,299 - 2 metres or even more in height... - Thanks God, I haven't seen him too. 305 00:48:23,921 --> 00:48:29,598 - And what happened? - Somebody has stolen Aunt Esther's hatchet. 306 00:48:30,135 --> 00:48:31,534 This is a brigandage! 307 00:48:33,072 --> 00:48:37,370 - Have you hear some shots? - Are the hunters shooting? 308 00:48:37,856 --> 00:48:39,771 Yes, shooting by valleys. 309 00:48:41,185 --> 00:48:46,258 Oh my God, here you can meet everything. One with hatched, another with machine-gun... 310 00:48:46,259 --> 00:48:48,806 - Goodbye. - So long... 311 00:48:50,925 --> 00:48:53,681 - Send my regards to Janis. - OK. 312 00:48:56,992 --> 00:49:00,065 - Keep in mind that he' impetuous today. - OK. OK. 313 00:49:16,741 --> 00:49:21,640 Don't breathe... Don't breathe in my face, bastard! 314 00:49:26,376 --> 00:49:32,868 - Somebody stole a hatchet from Aunt Esther. - Why do you need it? You're good without it. 315 00:50:53,469 --> 00:50:54,755 Who's there? 316 00:50:58,940 --> 00:51:02,522 [Inaudible] 317 00:51:06,122 --> 00:51:08,115 Who? Who's there? 318 00:51:09,307 --> 00:51:11,344 Oh my god. 319 00:51:38,622 --> 00:51:42,302 Imond? Again your stupid jokes! 320 00:51:44,298 --> 00:51:46,745 What's on your head? 321 00:51:51,334 --> 00:51:53,263 What's up with you? 322 00:51:54,641 --> 00:51:56,584 What's up with you? 323 00:51:59,133 --> 00:52:05,217 - Thanks... - If I see you in the night I would have cardiac rupture of fear. 324 00:52:06,036 --> 00:52:11,330 - I really understand you. - Understand? So tell me what's happening? 325 00:52:17,112 --> 00:52:20,330 - Good afternoon! - Good afternoon! 326 00:52:22,097 --> 00:52:24,500 - He knows everything. - What? 327 00:52:25,320 --> 00:52:28,148 - Is something unclear for you? - Oh no, everything was explained to me. 328 00:52:29,037 --> 00:52:32,414 Aunt Esther is ignorant of everything like a child. 329 00:52:33,131 --> 00:52:37,164 Btw somebody has stolen my hatchet. 330 00:52:37,165 --> 00:52:43,396 I'll find it. And you please comply with my little request. 331 00:52:44,170 --> 00:52:49,970 You need to leave your house for some time. It's not safe here at the moment. 332 00:52:49,971 --> 00:52:55,371 - Why should I leave my own house? - For some time. 333 00:52:55,372 --> 00:52:58,657 I was born here if you don't know. 334 00:53:01,363 --> 00:53:05,465 I beg you. Listen at least to Imond. You know him well. 335 00:53:06,032 --> 00:53:11,802 Listen to this joker who came here in soldier's helmet? 336 00:53:14,099 --> 00:53:18,560 No. This is not a man of my youth... 337 00:53:19,895 --> 00:53:22,828 It's useless. She won't believe us. 338 00:53:24,244 --> 00:53:25,784 What do we have to do?... 339 00:53:32,717 --> 00:53:33,962 What? 340 00:53:43,100 --> 00:53:44,302 What do you want to do? 341 00:53:47,419 --> 00:53:54,288 - Poor Aunt Esther... - We had no other choice. 342 00:53:54,289 --> 00:53:59,505 - It was here. - Yes. Right here. 343 00:54:09,462 --> 00:54:17,700 - Where's she? Maybe he harmed her? - No. Otherwise he wouldn't come to house. 344 00:54:18,395 --> 00:54:29,424 So, I'll go along the road... and you return to khutor. We'll meet there. 345 00:54:29,425 --> 00:54:33,271 - And maybe we'll go together? - There's no need. 346 00:54:33,272 --> 00:54:37,011 Take it. It'll be safer with it. 347 00:54:37,862 --> 00:54:39,593 But be careful. It's loaded. 348 00:55:21,672 --> 00:55:26,012 - Didn't you burn the room? - Not yet. 349 00:55:26,561 --> 00:55:27,767 Thanks God! 350 00:55:31,605 --> 00:55:37,850 Inga... I decided to kill you! 351 00:55:40,339 --> 00:55:49,875 - At last! And how will you kill me? - With the help of the "Schiller"! 352 00:55:57,742 --> 00:56:01,494 - You need to rest. - So you don't care?! 353 00:56:03,584 --> 00:56:05,712 No. I do care! 354 00:56:07,196 --> 00:56:11,231 - So... - I take my belongings and leave you 'cause I'm tired of all this. 355 00:56:11,232 --> 00:56:15,062 - Oh well!!! - Janis! 356 00:56:15,063 --> 00:56:20,049 Go away from me!!! I know what I should do! 357 00:56:24,410 --> 00:56:25,495 Janis! 358 00:56:25,496 --> 00:56:30,337 That's all! I leave. I decided to do that! 359 00:56:39,856 --> 00:56:45,463 - Close the door! - Wait Janis! 360 00:56:47,590 --> 00:56:49,147 Goodbye! 361 00:57:33,530 --> 00:57:34,559 Freeze! 362 00:57:39,697 --> 00:57:40,864 Don't move! 363 00:57:53,694 --> 00:58:02,069 Turn yourself to the wall! To the wall! 364 00:58:05,944 --> 00:58:07,273 Well! 365 00:58:08,476 --> 00:58:09,755 Hands behind head! 366 00:58:14,543 --> 00:58:18,030 It's you who was shooting here. Very good. 367 00:58:19,002 --> 00:58:21,889 - Why me? - These are your shells. 368 00:58:22,621 --> 00:58:27,836 - Whose blood is on the grass there? - Animal's blood. 369 00:58:27,837 --> 00:58:31,490 What? Drop the gun! 370 00:58:37,125 --> 00:58:39,320 Three steps backwards. 371 00:58:47,277 --> 00:58:52,774 - Why did you return? - It's habit. I don't like litter things. 372 00:58:56,567 --> 00:59:00,834 - You have criminal habits! - I'm sorry. 373 00:59:02,158 --> 00:59:05,682 There's something familiar with your personality. 374 00:59:06,352 --> 00:59:10,652 - It's simple because I am... - Where's your friend? 375 00:59:16,738 --> 00:59:19,834 - In the coat and with hat, more than 2 metres in height? - Exactly! 376 00:59:20,980 --> 00:59:25,062 - I don't know. Maybe we'll search for him together? - What?! 377 00:59:27,170 --> 00:59:29,356 I don't understand jokes! 378 00:59:31,178 --> 00:59:32,391 Shit! 379 00:59:32,392 --> 00:59:36,233 - Do you have any documents? - Yes. In the khutor, at Janis' house. 380 00:59:36,855 --> 00:59:42,291 - You saw me on TV yesterday. - You are right! 381 00:59:42,918 --> 00:59:48,911 - I'm a hunter. Gumpert. - You're that... with wolves? 382 00:59:48,912 --> 00:59:50,324 Yes. 383 00:59:55,843 --> 01:00:02,710 - Why are you with bandits, writer? - You know... - I know. 384 01:00:03,343 --> 01:00:09,113 Let imagine that I believe you. And what about machine-gun, a hatchet stolen from old woman. 385 01:00:09,114 --> 01:00:11,373 The evidence is in rucksack. 386 01:00:11,802 --> 01:00:16,177 It's not good to steal. You could ask her. 387 01:00:16,936 --> 01:00:20,235 I didn't ask. He arrived himself. 388 01:00:21,172 --> 01:00:28,390 What? BTW she's my aunt. Wait. I'll help you. 389 01:00:28,860 --> 01:00:33,563 Wait, wait. Let's go. 390 01:00:37,819 --> 01:00:42,097 Are you OK? Are you alright? 391 01:00:44,764 --> 01:00:49,310 - So you're Inga's brother? - Yes. And what? 392 01:00:50,290 --> 01:00:52,148 She's a very good woman. 393 01:00:54,514 --> 01:00:58,382 It's me who's good. She's beautiful. 394 01:01:00,551 --> 01:01:02,924 - Yes, very beautiful. - Let's go. 395 01:01:03,706 --> 01:01:09,053 Imagine yourself; I can't be strict with criminals. I know I have to but I can't. 396 01:01:09,054 --> 01:01:11,927 - I don't know what to do with it. - You are kind soul, Sigis. 397 01:01:12,449 --> 01:01:14,859 Who's your favourite writer? 398 01:01:16,247 --> 01:01:18,457 - A writer? - Yes. 399 01:01:20,471 --> 01:01:25,693 - Theodor Amadeus Hoffmann. - And I like Shakespeare. 400 01:01:26,428 --> 01:01:32,764 Very good author. But be careful here 'cause my "friend" is very serious and hates jokes. 401 01:01:32,765 --> 01:01:34,711 - A long one? - A long. 402 01:01:34,712 --> 01:01:40,979 Don't worry. A company of soldiers will catch him. 403 01:01:44,519 --> 01:01:51,515 Tell me what has your Theodor Amadeus written? 404 01:03:00,500 --> 01:03:08,648 - Janis. Open the door. Hurry. - And I met you chained in the forest. 405 01:03:08,649 --> 01:03:11,593 - Hurry Janis! - You can be happy! 406 01:03:11,594 --> 01:03:14,611 - I'm living dead! - Who? 407 01:03:14,612 --> 01:03:17,038 A living dead! 408 01:03:18,287 --> 01:03:22,717 - It could last for long. - Janis, let's talk in the car! 409 01:03:24,455 --> 01:03:28,879 - Let's go Janis. Hurry! - We're going different ways. Phoney friend. 410 01:03:28,914 --> 01:03:32,959 Go to her and be happy if you can. 411 01:03:32,960 --> 01:03:36,621 - What? Janis! - The poet drives out nobody, he goes away himself. Go away! 412 01:03:36,622 --> 01:03:38,786 - Janis. What's up with you? - Go away! 413 01:03:38,787 --> 01:03:41,169 - Janis, you're wrong! - Go away! 414 01:03:45,985 --> 01:03:47,344 Idiot! 415 01:03:56,253 --> 01:03:58,557 It has to be this way... 416 01:05:35,392 --> 01:05:38,045 What're you doing, fucker!? Go away! 417 01:06:14,394 --> 01:06:19,253 - Did you like my "friend"? - He had my head... 418 01:06:21,022 --> 01:06:22,105 I warned you. 419 01:06:25,163 --> 01:06:27,210 Sigis, be reasonable, unchain me. 420 01:06:35,007 --> 01:06:40,330 - Who are you? - You don't remember? I stole Aunt's hatchet. 421 01:06:43,296 --> 01:06:45,214 You should give it back. 422 01:06:46,225 --> 01:06:48,420 Sigis, hurry up! 423 01:06:54,411 --> 01:06:57,692 - Why should I let you go? - It's needed. 424 01:07:04,446 --> 01:07:07,184 - Imond, Imond! - Where's he? 425 01:07:07,185 --> 01:07:10,759 - Who? - Gumpert must be here! 426 01:07:10,760 --> 01:07:13,547 - He's not here. - What?! 427 01:07:14,056 --> 01:07:18,255 - He's not here. - He's not here anymore... 428 01:07:23,779 --> 01:07:25,265 He left in the morning... 429 01:07:28,263 --> 01:07:34,031 So, I don't know what to do. So, it's great... 430 01:07:35,488 --> 01:07:38,280 - Has Sigis visited you? - No... 431 01:07:40,058 --> 01:07:44,007 - That's right. That's right... - What? 432 01:07:44,229 --> 01:07:46,690 - That's right. - What? 433 01:07:46,691 --> 01:07:49,168 Nobody will leave this forest... 434 01:07:49,169 --> 01:07:52,606 - Did you take Marianna? - Yes. Does your phone function? 435 01:07:53,793 --> 01:07:59,110 - Imond! What happened? Where's my daughter? - Don't worry. Everything is OK. 436 01:08:03,867 --> 01:08:05,933 Perhaps they are already eaten... 437 01:08:07,787 --> 01:08:10,773 But I think that everything will be OK. 438 01:08:11,889 --> 01:08:15,580 Do you see? I treat you like human and you chained me. 439 01:08:17,464 --> 01:08:18,788 And you call yourself Inga's brother... 440 01:08:21,222 --> 01:08:22,299 It's yours. 441 01:08:24,855 --> 01:08:28,274 Don't loose it. Sorry but I have to take mine things. 442 01:08:28,441 --> 01:08:34,016 I need to talk with "friend". I know where to find him. 443 01:08:34,996 --> 01:08:44,230 Hey, come here. He stroke my head... it was violent. 444 01:08:44,824 --> 01:08:50,721 I understood. Sorry, bro, I need to go. 445 01:09:00,897 --> 01:09:05,526 Hello? Major Goris? Is it you? It's Imond Slutskiy. 446 01:09:06,381 --> 01:09:09,266 Do you remember me? I provided you with Bitsillin. 447 01:09:09,301 --> 01:09:12,694 Yes. I call you to tell about happenings in the forest. 448 01:09:13,200 --> 01:09:18,248 There're two men. What are they doing? One bites another shoots. 449 01:09:18,249 --> 01:09:23,805 - What happened to Marianna? - Dear, please don't worry. 450 01:09:23,806 --> 01:09:24,806 - Are you mocking at me? Answer! - I don't know. 451 01:09:47,429 --> 01:09:49,913 Do you want to talk now? 452 01:09:56,624 --> 01:10:03,344 Oh my god! Shoot at me if you want! I don't care. 453 01:10:04,440 --> 01:10:10,549 - Imond... - It's the 3rd time for today. 454 01:10:10,934 --> 01:10:15,078 Why everybody try to scare me? 455 01:10:16,039 --> 01:10:19,202 Everybody shoots at me, everybody disturbs 'cause of me. 456 01:10:22,916 --> 01:10:29,351 I'm 33 years old and nobody loves me. 457 01:10:32,281 --> 01:10:37,211 I'm stuck in this hole. 458 01:10:40,885 --> 01:10:45,991 Imond, what happened? 459 01:10:49,525 --> 01:10:57,979 You know... today is the day of the autumn's equinox. 460 01:11:54,982 --> 01:11:56,214 Inga! 461 01:12:05,572 --> 01:12:06,833 Where's he? 462 01:12:21,204 --> 01:12:24,790 Imond! What's up with you? Who did it? 463 01:12:25,618 --> 01:12:30,188 Everybody... everyone a little. 464 01:12:40,165 --> 01:12:41,437 Freeze! 465 01:12:41,438 --> 01:12:44,811 Face to the wall. Hands behind the back. Fire inspection! 466 01:12:58,546 --> 01:13:02,986 And who is Lyumi among you? 467 01:13:02,987 --> 01:13:09,246 Theodor Amadeus Hoffmann... 468 01:16:00,362 --> 01:16:06,709 Is it you Marianna? Come closer, don't be afraid. 469 01:16:43,161 --> 01:16:51,242 Why are you standing there? Don't you see that your Aunt fell ill? 470 01:16:51,243 --> 01:16:52,243 - Radiculitis? - Yes, yes, it's radiculitus. 471 01:17:04,642 --> 01:17:11,989 Why don't you ask about my big eyes? 472 01:17:12,841 --> 01:17:15,365 Big eyes... 473 01:19:49,300 --> 01:19:50,822 Come to me! 474 01:19:52,131 --> 01:19:53,994 I waited for you for 100 years. 475 01:20:21,425 --> 01:20:22,762 It's him. 476 01:20:29,158 --> 01:20:30,928 His head. 477 01:20:38,887 --> 01:20:40,869 He's alive! 478 01:20:40,870 --> 01:20:42,851 He opened his eyes. 479 01:20:45,406 --> 01:20:46,655 He's alive. 480 01:20:54,289 --> 01:20:58,544 - Imond, I have two requests. - What? 481 01:20:58,924 --> 01:21:04,444 - Let go out Aunt Esther from the barn. - She'll kick my ass. 482 01:21:05,782 --> 01:21:08,623 Tell her that my ass was already kicked. 483 01:21:09,223 --> 01:21:16,090 And one more thing... the main one. Drown the weapons. 484 01:21:45,549 --> 01:21:49,517 I'm sorry I was unreasonable woman. 485 01:21:49,518 --> 01:22:01,319 When you and this joker Imond were dragging me in the barn I thought of something bad. 486 01:22:01,320 --> 01:22:04,256 And accidentally scratched you. 487 01:22:05,618 --> 01:22:08,679 It's nothing. Don't worry. I'm here not because of you. 488 01:22:08,680 --> 01:22:19,889 And I have to tell you that you're only one who remind me the men of my youth. 489 01:22:21,095 --> 01:22:25,327 Men of Aunt Esther's youth are Appolos and Hercules'. 490 01:22:25,328 --> 01:22:28,289 Yes, yes. You're right. 491 01:22:28,290 --> 01:22:32,499 I also was afraid. I didn't want to harm you. 492 01:22:32,534 --> 01:22:40,940 - Take it. I don't need it anymore. - Let it be yours just in case. And don't be sad. 493 01:22:40,975 --> 01:22:43,789 You passed exam for Little Red Riding Hood. 494 01:22:48,059 --> 01:22:50,858 Freeze! Face to the wall! 495 01:22:51,276 --> 01:22:53,052 Hi, it's me. 496 01:22:56,545 --> 01:22:58,347 Come in. We were waiting for you. 497 01:22:59,443 --> 01:23:01,562 It's from me. 498 01:23:04,308 --> 01:23:08,272 - How are you? Ok? - OK. 499 01:23:10,604 --> 01:23:14,455 Forgive me for that case when I chained you. 500 01:23:14,456 --> 01:23:16,180 Forget about it. 501 01:23:17,973 --> 01:23:22,082 I have never arrested anyone. I only saw it in movies. 502 01:23:23,500 --> 01:23:26,381 - And I wanted to try it. - I understand. 503 01:23:27,108 --> 01:23:30,358 - How's your head? - It's normal. 504 01:23:30,359 --> 01:23:35,383 My brains crushed a little. But it doesn't interfere with my work. 505 01:23:35,384 --> 01:23:39,598 - The memories started to return to him. - He recovers. 506 01:23:48,063 --> 01:23:52,146 - Are you going to leave immediately? - Yes. 507 01:23:53,698 --> 01:23:58,444 It's a pity. The other Lyumi will come only after 100 years. 508 01:23:58,848 --> 01:24:02,311 - Who will hunt for him? - Maybe my great-grandson. 509 01:24:03,458 --> 01:24:16,233 - So you have to marry... and to love. - Unlikely. I'm only interested in wolves. 510 01:24:18,454 --> 01:24:22,753 - You're crazy. - You already thought this way one day. 511 01:24:25,002 --> 01:24:31,572 I'm not a killer. I only want to know... why... 512 01:24:35,295 --> 01:24:41,698 Lyumi... it's such a big mystery. 513 01:24:43,243 --> 01:24:52,384 I will find them and ask if they know something about mankind. 514 01:24:57,403 --> 01:25:03,290 If we ask them, they'll forgive us. 515 01:25:15,607 --> 01:25:23,218 So, your trip is over... Everything is in order. And radio station "Music of dreams"... 516 01:25:23,219 --> 01:25:25,576 ...say goodbye to you. 517 01:25:25,628 --> 01:25:28,409 But at the end there's one more request. 518 01:25:28,410 --> 01:25:41,401 Tierly Lyumi and his brother Harold ask to play for their friend Valeriy Gumpert song "We'll meet again". 519 01:25:42,717 --> 01:25:43,605 Bye! 520 01:25:44,248 --> 01:25:48,380 Fansubbed by Necropolis 521 01:25:48,381 --> 01:25:49,638 September 2009 41106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.