Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,547 --> 00:02:12,467
Shit, you're
so fucking dumb, Zap.
2
00:02:12,550 --> 00:02:14,427
I got the keys!
3
00:02:15,970 --> 00:02:17,305
I... I zapped it.
4
00:02:17,722 --> 00:02:19,557
Zapped it.
5
00:02:20,266 --> 00:02:22,185
That's all you ever do, huh?
Zap things.
6
00:02:22,936 --> 00:02:27,232
You're real dumb, huh?
This is my place.
7
00:02:27,398 --> 00:02:32,195
Great. You show us round
and we lose no time, okay?
8
00:02:34,405 --> 00:02:35,532
I need it.
9
00:02:38,535 --> 00:02:40,286
You'll get it, baby.
10
00:02:44,457 --> 00:02:47,043
Get a move on.
I'll start without you.
11
00:02:52,924 --> 00:02:56,135
This'll stop them
messing us about.
12
00:03:00,598 --> 00:03:01,891
I need it.
13
00:03:03,268 --> 00:03:05,270
It's coming!
Just cool it!
14
00:03:05,937 --> 00:03:09,983
Get a move on, Coyotte.
For Christ's sake!
15
00:03:16,948 --> 00:03:17,949
Fuck it!
16
00:03:25,123 --> 00:03:26,165
Fuck it!
17
00:03:31,462 --> 00:03:33,882
The light!
Are you guys nuts?
18
00:03:36,134 --> 00:03:38,469
PHARMACIST: What are
you shits after,
19
00:03:38,636 --> 00:03:39,888
apart from trouble?
20
00:03:39,971 --> 00:03:40,972
Oh!
21
00:03:44,517 --> 00:03:47,478
Is that your
old man, Coyotte?
22
00:03:51,399 --> 00:03:52,650
Antoine?
23
00:03:55,278 --> 00:03:56,321
Dad.
24
00:04:00,158 --> 00:04:01,242
It's not you?
25
00:04:05,413 --> 00:04:06,664
We need a fix.
26
00:04:10,335 --> 00:04:12,337
Going to shoot
your baby boy?
27
00:04:12,420 --> 00:04:13,963
Huh?
28
00:04:18,301 --> 00:04:19,510
Asshole!
29
00:04:31,272 --> 00:04:33,483
(SCREAMING)
30
00:04:36,110 --> 00:04:37,528
RICO: Asshole! Kill him!
31
00:05:01,678 --> 00:05:02,971
(SCREAMS)
32
00:05:03,054 --> 00:05:04,806
Is that it? Come on!
33
00:05:04,889 --> 00:05:07,600
My name's Rico.
My name's Rico!
34
00:05:07,684 --> 00:05:10,061
Go for it, Zap, go for it!
35
00:05:12,689 --> 00:05:14,565
(LAUGHING)
36
00:05:16,150 --> 00:05:18,236
(ZAP SCREAMING)
37
00:05:21,739 --> 00:05:23,825
(CRASHING)
38
00:05:28,162 --> 00:05:32,041
Make it good, Zap.
Make it good, huh?
39
00:05:32,834 --> 00:05:35,169
ZAP: It's gonna be good, Rico!
40
00:05:47,265 --> 00:05:49,267
ZAP: It's gonna be good!
41
00:05:58,359 --> 00:05:59,360
(SCREAMS)
42
00:06:46,032 --> 00:06:48,284
(PANTING)
43
00:06:54,665 --> 00:06:56,375
(MUSIC PLAYING IN HEADPHONES)
44
00:06:58,461 --> 00:06:59,837
None left?
45
00:07:01,089 --> 00:07:02,215
No.
46
00:07:29,575 --> 00:07:30,910
(PRISONERS CLAMORING)
47
00:07:30,993 --> 00:07:32,036
Can it!
48
00:07:33,496 --> 00:07:34,580
GUARD: Quiet!
49
00:07:39,377 --> 00:07:41,754
Out! Hands behind your back!
50
00:07:42,421 --> 00:07:44,382
Put your legs apart. More!
51
00:08:19,125 --> 00:08:20,376
Full name.
52
00:08:24,505 --> 00:08:25,798
Nikita.
53
00:08:28,926 --> 00:08:31,345
Here's a word
of advice, cutie.
54
00:08:31,971 --> 00:08:34,182
Just play it cool.
55
00:08:34,307 --> 00:08:36,517
I don't think this
bullshit's funny.
56
00:08:37,810 --> 00:08:39,145
Understand?
57
00:08:39,937 --> 00:08:41,355
Cutie!
58
00:08:51,991 --> 00:08:53,784
Maybe we should wait...
59
00:08:53,868 --> 00:08:56,996
Cool it. I know what
these jerks are like.
60
00:08:57,496 --> 00:08:58,956
It's all for show.
61
00:08:59,665 --> 00:09:00,791
Pencil.
62
00:09:05,713 --> 00:09:08,799
Concentrate.
Put your last and first name.
63
00:09:09,842 --> 00:09:10,843
(SCREAMS)
64
00:09:10,968 --> 00:09:12,470
My name's Cutie!
65
00:09:57,515 --> 00:10:02,061
After considering
the Saint-Denis case,
we find the accused guilty
66
00:10:02,228 --> 00:10:05,022
of the willful
murders of Georges Henri,
67
00:10:05,189 --> 00:10:07,692
Grégoire Andersen
and Michel Terlin,
68
00:10:07,858 --> 00:10:10,528
all three
law-enforcement officers.
69
00:10:11,028 --> 00:10:15,074
In reply to the question
of extenuating circumstances,
70
00:10:15,241 --> 00:10:18,035
the jury has
replied in the negative.
71
00:10:18,744 --> 00:10:23,958
Therefore,
the accused is sentenced
according to Article 304
72
00:10:24,041 --> 00:10:26,669
to life imprisonment.
73
00:10:27,211 --> 00:10:30,923
With a 30-year minimum
before review for parole.
74
00:10:33,384 --> 00:10:34,552
Court adjourned.
75
00:10:51,235 --> 00:10:52,611
Motherfuckers!
76
00:10:54,363 --> 00:10:56,782
Motherfuckers!
77
00:10:57,241 --> 00:10:59,327
Let go, you asshole!
78
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
Cut it out.
79
00:11:01,078 --> 00:11:02,371
Let me go,
80
00:11:03,414 --> 00:11:04,457
motherfucker!
81
00:11:08,044 --> 00:11:09,044
Hold her!
82
00:11:09,086 --> 00:11:11,422
Motherfuckers!
83
00:11:13,341 --> 00:11:14,717
GUARD: Out of the way!
84
00:11:15,259 --> 00:11:16,427
Out of the way!
85
00:12:11,482 --> 00:12:13,484
You can't do this.
86
00:12:14,735 --> 00:12:16,195
(NIKITA SOBBING)
87
00:12:16,278 --> 00:12:18,572
I don't wanna go like this.
88
00:12:22,535 --> 00:12:24,370
You gotta tell my mother.
89
00:12:25,788 --> 00:12:27,123
She's been told.
90
00:12:31,877 --> 00:12:34,672
So why ain't she here?
91
00:12:37,091 --> 00:12:39,844
Why ain't my mother here?
92
00:12:43,639 --> 00:12:46,308
Can't we wait a bit longer?
93
00:12:47,852 --> 00:12:49,979
She'll come and fetch me.
94
00:12:50,104 --> 00:12:52,273
My mother will
come and fetch me.
95
00:12:58,154 --> 00:12:59,572
Mom.
96
00:13:05,703 --> 00:13:07,371
Mom.
97
00:14:05,262 --> 00:14:06,263
(COUGHS)
98
00:14:37,002 --> 00:14:38,045
Hello.
99
00:15:21,171 --> 00:15:22,506
What's your name?
100
00:15:25,259 --> 00:15:26,427
Nikita.
101
00:15:30,556 --> 00:15:31,682
Nice name.
102
00:15:32,224 --> 00:15:33,434
Where's it from?
103
00:15:35,769 --> 00:15:36,937
A song.
104
00:15:37,354 --> 00:15:38,689
What's it about?
105
00:15:48,949 --> 00:15:50,034
Mister,
106
00:15:50,701 --> 00:15:53,746
is this Heaven here or not?
107
00:15:54,872 --> 00:15:56,332
(SOBBING)
108
00:15:57,625 --> 00:15:58,876
No, but
109
00:16:00,544 --> 00:16:02,129
it could turn out to be.
110
00:16:02,880 --> 00:16:04,131
(CLEARS THROAT)
111
00:16:05,257 --> 00:16:07,801
You died
Saturday at 5:00 p.m.
112
00:16:08,052 --> 00:16:10,554
The prison doctor
confirmed
113
00:16:10,721 --> 00:16:13,766
suicide after
an overdose of tranquillizers.
114
00:16:13,849 --> 00:16:17,561
You're buried
in Maisons-Alfort,
row 8, plot 30.
115
00:16:23,275 --> 00:16:25,319
Titi... That's Titi!
116
00:16:31,909 --> 00:16:33,160
I work, let's say,
117
00:16:34,036 --> 00:16:35,621
for the government.
118
00:16:38,290 --> 00:16:41,293
We've decided to
give you another chance.
119
00:16:49,426 --> 00:16:50,511
What do I do?
120
00:16:51,011 --> 00:16:52,096
Learn.
121
00:16:52,596 --> 00:16:56,308
Learn to read,
walk, talk, smile,
and even fight.
122
00:16:56,767 --> 00:16:58,352
Learn to do everything.
123
00:16:59,937 --> 00:17:01,063
What for?
124
00:17:01,522 --> 00:17:03,190
To serve your country.
125
00:17:06,610 --> 00:17:08,404
What if I don't want to?
126
00:17:12,616 --> 00:17:14,785
Row 8, plot 30.
127
00:17:21,500 --> 00:17:24,336
Can I sleep a bit
before I decide?
128
00:17:32,219 --> 00:17:33,804
I'll be back in an hour.
129
00:17:42,688 --> 00:17:43,689
(DOOR OPENS)
130
00:17:45,607 --> 00:17:46,608
(DOOR CLOSES)
131
00:18:13,051 --> 00:18:14,344
Motherfucker!
132
00:18:24,188 --> 00:18:25,647
Where's the way out?
133
00:18:25,731 --> 00:18:26,899
Straight ahead.
134
00:18:32,029 --> 00:18:33,363
Who're these shits?
135
00:18:33,447 --> 00:18:34,448
Employees.
136
00:18:36,533 --> 00:18:38,368
Nobody move! It's okay!
137
00:18:38,535 --> 00:18:40,871
The hell it is!
Nothing's okay!
138
00:18:50,255 --> 00:18:51,423
Open the door!
139
00:18:51,590 --> 00:18:52,966
I can't open it.
140
00:18:56,720 --> 00:18:58,889
Tell them to
open the door!
141
00:19:00,390 --> 00:19:01,433
They won't.
142
00:19:03,894 --> 00:19:06,063
I'll blow your brains out.
143
00:19:06,230 --> 00:19:07,815
It's not loaded.
144
00:19:08,315 --> 00:19:10,067
Forget it. Get off me!
145
00:19:17,491 --> 00:19:18,575
Cool it.
146
00:19:24,581 --> 00:19:26,792
Right,
get back to your desks.
147
00:19:45,352 --> 00:19:47,855
Rule 1, the first
bullet's not for you.
148
00:19:48,605 --> 00:19:49,606
(GUNSHOT)
149
00:19:50,023 --> 00:19:51,024
(SCREAMING)
150
00:19:51,483 --> 00:19:53,443
That'll clip your wings.
151
00:20:32,983 --> 00:20:34,484
Made your mind up?
152
00:20:40,824 --> 00:20:41,825
That's good.
153
00:20:51,251 --> 00:20:52,502
Fill that out.
154
00:20:58,717 --> 00:21:00,010
If I don't make it?
155
00:21:04,014 --> 00:21:05,390
You'll make it.
156
00:21:12,689 --> 00:21:15,192
We'll start with
an easy program.
157
00:21:15,359 --> 00:21:18,904
It's like
a typewriter keyboard:
letters and figures.
158
00:21:19,529 --> 00:21:20,781
That's the mouse.
159
00:21:20,864 --> 00:21:24,493
There's a roller under it
to move the arrow.
160
00:21:24,576 --> 00:21:27,955
If you press here,
you can make drawings.
161
00:21:29,706 --> 00:21:30,707
Go on, then.
162
00:21:32,167 --> 00:21:36,213
There. Gently.
That's good. Gently. Gently!
163
00:21:36,880 --> 00:21:38,507
Bring the arrow back now.
164
00:21:38,632 --> 00:21:40,217
Back up to the corner.
165
00:21:40,384 --> 00:21:42,511
Bring the arrow back here.
166
00:21:44,388 --> 00:21:46,264
Very good. Now press here.
167
00:21:48,600 --> 00:21:49,601
There you go.
168
00:21:49,685 --> 00:21:50,686
(LAUGHS)
169
00:21:50,769 --> 00:21:51,895
Again.
170
00:21:58,902 --> 00:22:03,532
These are
the firearms we use.
First, the simplest of all,
171
00:22:03,699 --> 00:22:08,745
the Beretta 93R,
9mm automatic,
20 shots maximum.
172
00:22:11,039 --> 00:22:13,458
The barrel
towards the target.
173
00:22:15,377 --> 00:22:19,673
Before learning
the correct stance,
get to know the tool.
174
00:22:19,756 --> 00:22:20,966
Target at 10 meters.
175
00:22:43,905 --> 00:22:45,449
Used one before?
176
00:22:45,949 --> 00:22:47,826
Never on paper.
177
00:23:08,680 --> 00:23:09,890
Nice and round.
178
00:23:11,058 --> 00:23:12,059
Okay.
179
00:23:13,977 --> 00:23:14,978
(SNAPS FINGERS)
180
00:23:16,646 --> 00:23:17,898
Can't. My leg hurts.
181
00:23:18,315 --> 00:23:21,485
Never mind.
We'll try a reflex exercise.
182
00:23:22,819 --> 00:23:23,904
An easy one.
183
00:23:37,334 --> 00:23:38,585
Get ready.
184
00:23:46,176 --> 00:23:48,678
Now I've taken up my guard.
185
00:23:49,262 --> 00:23:52,474
I want you to
try to hit my face.
186
00:23:58,522 --> 00:24:01,191
(ALARM SOUNDS)
187
00:24:07,531 --> 00:24:08,698
Next class.
188
00:24:35,642 --> 00:24:37,811
(ALARM SOUNDS)
189
00:25:19,519 --> 00:25:20,687
(WHISTLES)
190
00:25:31,448 --> 00:25:32,490
Sit down there.
191
00:25:51,343 --> 00:25:54,471
My dear girl,
you don't look like much now.
192
00:25:54,554 --> 00:25:56,097
Chewing gum.
193
00:25:57,265 --> 00:26:02,020
But if we work hard together
and if fortune smiles on us,
194
00:26:02,771 --> 00:26:06,024
we'll be able to make you
into a human being.
195
00:26:06,399 --> 00:26:09,653
An intermediary
but necessary step
196
00:26:09,819 --> 00:26:13,156
before becoming
man's perfect complement:
197
00:26:13,573 --> 00:26:14,824
a woman.
198
00:26:28,672 --> 00:26:30,006
Do you like it?
199
00:26:35,804 --> 00:26:38,556
Can you give me
a definition of grace?
200
00:26:40,934 --> 00:26:41,977
I'm not smart.
201
00:26:42,477 --> 00:26:45,230
Smile then.
That'll be a good start.
202
00:26:45,480 --> 00:26:47,941
Smile when you
don't know something.
203
00:26:48,108 --> 00:26:52,112
You won't be any smarter,
but it's nice for others.
204
00:26:54,906 --> 00:26:59,119
Allow yourself
to be taken over
by the faint fragility
205
00:26:59,411 --> 00:27:02,289
which will make
your face beautiful.
206
00:27:02,831 --> 00:27:04,708
A smile.
207
00:27:08,545 --> 00:27:10,255
A smile
208
00:27:11,423 --> 00:27:14,551
is surface sweetness.
209
00:27:16,094 --> 00:27:18,054
Gentleness.
210
00:27:20,348 --> 00:27:22,350
Almost a mood.
211
00:27:52,339 --> 00:27:54,466
Shall we fix the wig?
212
00:28:15,737 --> 00:28:17,447
How's it going?
213
00:28:17,739 --> 00:28:19,282
I wish it had gone.
214
00:28:20,367 --> 00:28:22,994
A sense of humor.
That's a good start.
215
00:28:30,210 --> 00:28:31,336
Made friends?
216
00:28:32,295 --> 00:28:34,339
I get on well with my mouse.
217
00:28:41,179 --> 00:28:43,056
When do we go for a drink?
218
00:28:45,225 --> 00:28:46,393
Not just yet.
219
00:28:48,353 --> 00:28:50,063
No rest in this factory?
220
00:28:50,230 --> 00:28:51,314
Never.
221
00:28:52,190 --> 00:28:53,691
That suits you.
222
00:28:59,697 --> 00:29:01,908
I'm going to be 20
next week.
223
00:29:04,786 --> 00:29:07,539
Can't I have
just a bit of leave,
224
00:29:09,541 --> 00:29:10,875
if you trail me?
225
00:29:53,835 --> 00:29:54,878
How's it going?
226
00:29:54,961 --> 00:29:57,839
I've a great
program to try out.
227
00:30:02,886 --> 00:30:04,012
Present.
228
00:30:09,392 --> 00:30:10,894
Let's open it, huh?
229
00:30:22,864 --> 00:30:25,158
(SINGING OBNOXIOUSLY)
230
00:30:32,582 --> 00:30:33,583
(SNAPS FINGERS)
231
00:30:45,094 --> 00:30:46,095
(EXCLAIMS)
232
00:30:49,182 --> 00:30:50,934
(SCREAMING)
233
00:31:33,768 --> 00:31:37,063
In three months,
she's screwed everything up.
234
00:31:38,147 --> 00:31:39,232
Lost your touch?
235
00:31:40,024 --> 00:31:41,526
She has potential.
236
00:31:41,901 --> 00:31:43,319
Potential?
237
00:31:43,653 --> 00:31:47,865
I wonder what for,
apart from kicking
and biting instructors?
238
00:31:48,074 --> 00:31:50,243
Good agents
take time to train:
239
00:31:51,327 --> 00:31:53,204
five, six years maybe.
240
00:31:53,371 --> 00:31:54,497
Oh, come on.
241
00:31:55,540 --> 00:31:59,252
I'll give you two weeks.
After that, she's out.
242
00:32:09,971 --> 00:32:11,055
Who are you?
243
00:32:11,180 --> 00:32:12,348
I don't know.
244
00:32:14,142 --> 00:32:15,435
But you are...
245
00:32:15,560 --> 00:32:16,894
Yes...
246
00:32:18,062 --> 00:32:20,064
What are you
doing in my arms?
247
00:32:20,231 --> 00:32:21,441
I don't know.
248
00:32:22,692 --> 00:32:24,736
But now that we've
gotten this far...
249
00:32:27,655 --> 00:32:29,782
Maybe it's just a dream.
250
00:32:34,037 --> 00:32:35,580
Oh, my darling.
251
00:32:40,460 --> 00:32:44,297
You've made progress,
especially in dance.
252
00:32:45,840 --> 00:32:47,175
In art, too.
253
00:32:49,010 --> 00:32:51,262
But in all
the other subjects,
254
00:32:55,224 --> 00:32:56,976
nix, zilch,
255
00:32:57,894 --> 00:32:58,895
zero.
256
00:33:03,232 --> 00:33:04,567
I'll be right back.
257
00:33:24,712 --> 00:33:26,255
Happy birthday.
258
00:33:31,678 --> 00:33:32,762
Blow them out.
259
00:34:12,093 --> 00:34:13,970
They've given us two weeks.
260
00:34:15,763 --> 00:34:17,890
I can't do any
more after that.
261
00:34:19,976 --> 00:34:21,477
Not a thing.
262
00:36:14,799 --> 00:36:16,801
Are you looking at my hands?
263
00:36:19,345 --> 00:36:21,305
They were beautiful once.
264
00:36:22,098 --> 00:36:24,392
Now, they give me away.
265
00:36:27,228 --> 00:36:28,896
Did you go through this?
266
00:37:04,348 --> 00:37:06,934
Let your
pleasure be your guide.
267
00:37:08,060 --> 00:37:10,104
Your pleasure as a woman.
268
00:37:11,731 --> 00:37:13,316
And don't forget,
269
00:37:14,191 --> 00:37:17,445
there are two things
that have no limit:
270
00:37:17,987 --> 00:37:19,488
femininity
271
00:37:20,615 --> 00:37:23,868
and the means of
taking advantage of it.
272
00:38:13,960 --> 00:38:15,503
I don't believe it!
273
00:38:16,337 --> 00:38:17,672
Not ready yet?
274
00:38:19,674 --> 00:38:21,258
You're uptight, Amande.
275
00:38:21,425 --> 00:38:24,428
It's five to
and I hate
unpunctuality.
276
00:38:25,221 --> 00:38:27,848
Waiting
sharpens the appetite.
277
00:38:29,809 --> 00:38:31,268
Put this on.
278
00:38:34,397 --> 00:38:36,399
God, this hanger's ugly.
279
00:38:37,149 --> 00:38:38,734
I have to finish work.
280
00:38:38,901 --> 00:38:40,236
No way! That'll do!
281
00:38:41,404 --> 00:38:42,697
Only for a minute.
282
00:38:52,331 --> 00:38:53,749
You look beautiful.
283
00:38:54,125 --> 00:38:55,626
Are we dining?
284
00:38:55,710 --> 00:38:56,711
Yes.
285
00:38:58,254 --> 00:38:59,422
And why?
286
00:38:59,588 --> 00:39:01,007
It's your birthday.
287
00:39:01,173 --> 00:39:02,591
Your twenty-third.
288
00:39:03,092 --> 00:39:04,802
Hey, he didn't forget.
289
00:39:19,108 --> 00:39:20,943
Amande, we have a guest.
290
00:39:29,285 --> 00:39:31,328
I thought we'd have dinner
291
00:39:32,788 --> 00:39:33,831
out.
292
00:39:56,479 --> 00:39:57,563
Shall I go?
293
00:41:37,913 --> 00:41:39,415
The usual, sir?
294
00:41:45,754 --> 00:41:46,839
You know,
295
00:41:46,922 --> 00:41:48,591
you can put your bag down.
296
00:41:59,101 --> 00:42:00,436
Watch this.
297
00:42:01,270 --> 00:42:02,271
Magic.
298
00:42:14,783 --> 00:42:16,118
Wait a minute.
299
00:42:20,039 --> 00:42:22,791
Taittinger,
king of vintage champagnes.
300
00:42:36,263 --> 00:42:37,932
Enjoy your evening.
Thanks.
301
00:42:38,307 --> 00:42:39,391
To your future.
302
00:42:44,730 --> 00:42:45,731
Now?
303
00:42:57,076 --> 00:42:58,327
It's loaded.
304
00:42:59,161 --> 00:43:02,164
Six titanium bullets,
plus an extra cartridge.
305
00:43:05,668 --> 00:43:06,669
I don't get it.
306
00:43:07,753 --> 00:43:12,341
There are three
people behind you.
A woman and two men in suits:
307
00:43:12,591 --> 00:43:13,926
a bodyguard
308
00:43:14,009 --> 00:43:17,096
and a VIP. You've two
bullets to kill him.
309
00:43:17,263 --> 00:43:19,431
Then go down
to the men's room.
310
00:43:19,598 --> 00:43:23,102
In the end booth,
there's a small
window your size.
311
00:43:23,269 --> 00:43:25,479
It opens onto a courtyard.
312
00:43:25,604 --> 00:43:27,815
A corridor
leads to the street.
313
00:43:28,857 --> 00:43:30,859
A car's waiting already.
314
00:43:31,819 --> 00:43:33,320
You've got three minutes.
315
00:43:38,200 --> 00:43:40,369
Please wait until I leave.
316
00:45:18,300 --> 00:45:19,885
Eddy, look down there.
317
00:45:32,981 --> 00:45:33,982
Eddy!
318
00:46:09,351 --> 00:46:10,519
Other side.
319
00:46:17,860 --> 00:46:18,861
Stay there.
320
00:47:08,410 --> 00:47:09,495
José!
321
00:47:11,747 --> 00:47:12,998
Coming!
322
00:48:44,965 --> 00:48:48,010
Miss! Miss! Stop!
323
00:48:51,638 --> 00:48:52,639
Open up!
324
00:48:54,641 --> 00:48:56,602
There's trouble down here.
325
00:48:57,019 --> 00:48:58,020
Miss!
326
00:49:00,188 --> 00:49:03,692
Open the door, asshole!
327
00:49:20,542 --> 00:49:23,337
The window was
walled up, Bob!
328
00:49:23,837 --> 00:49:26,214
The window was walled up!
329
00:49:27,716 --> 00:49:29,551
Of course it was.
330
00:49:40,020 --> 00:49:41,855
You filthy shit!
331
00:49:43,565 --> 00:49:45,150
Stop it, Nikita!
332
00:49:45,567 --> 00:49:47,152
Motherfucker!
333
00:49:47,653 --> 00:49:49,738
It's all over.
You get out tomorrow.
334
00:49:49,905 --> 00:49:52,032
You get out tomorrow!
335
00:49:52,407 --> 00:49:53,825
You get out tomorrow!
336
00:49:53,950 --> 00:49:55,410
You get out tomorrow!
337
00:50:08,924 --> 00:50:11,593
Just calm down,
God damn it!
338
00:50:17,849 --> 00:50:19,226
We have to.
339
00:50:20,102 --> 00:50:24,564
We have to do
this sort of exercise
before letting agents out.
340
00:50:37,369 --> 00:50:39,371
You've worked well, Nikita.
341
00:50:42,290 --> 00:50:43,542
Tonight,
342
00:50:44,960 --> 00:50:46,420
and all these years.
343
00:50:50,799 --> 00:50:52,300
I'll miss you.
344
00:51:23,498 --> 00:51:25,417
I'll never kiss you again.
345
00:51:59,117 --> 00:52:01,703
What category of
mission is she for?
346
00:52:01,870 --> 00:52:02,871
S1.
347
00:52:04,039 --> 00:52:05,707
Still as ambitious.
348
00:52:07,876 --> 00:52:09,336
Don't sit down.
349
00:52:21,056 --> 00:52:23,141
Six months
set-up time.
350
00:52:23,225 --> 00:52:24,810
I want her for September.
351
00:52:24,893 --> 00:52:26,144
I can't stand you.
352
00:52:26,228 --> 00:52:30,023
I'd have let you die.
So toe the line.
353
00:52:30,232 --> 00:52:32,192
You won't
be warned. Clear?
354
00:52:39,908 --> 00:52:41,451
How many do I take?
355
00:52:41,535 --> 00:52:43,078
Three at the most.
356
00:52:44,746 --> 00:52:45,747
Jeannot.
357
00:53:00,178 --> 00:53:01,555
Marie Clément from Sarlat.
358
00:53:01,638 --> 00:53:03,265
Nurse at the Salpétrière.
359
00:53:04,850 --> 00:53:07,936
You're paid at the bank
opposite the hospital.
360
00:53:08,103 --> 00:53:12,607
Passport, driving license,
and a bonus to help you out.
361
00:53:14,401 --> 00:53:15,944
Your mission code name:
362
00:53:19,197 --> 00:53:20,574
Joséphine.
363
00:53:33,128 --> 00:53:34,462
Good luck.
364
00:53:40,552 --> 00:53:41,636
I'm scared.
365
00:53:44,431 --> 00:53:45,807
The worst's over.
366
00:54:47,369 --> 00:54:52,332
Second floor,
sunny, central heating,
367
00:54:52,499 --> 00:54:55,543
and, lucky for you,
it's vacant.
368
00:54:56,294 --> 00:54:57,462
Perfect.
369
00:54:58,838 --> 00:54:59,881
Perfect.
370
00:56:00,150 --> 00:56:02,610
Are you in a hurry? Huh?
371
00:56:03,069 --> 00:56:04,696
No, no, not at all.
372
00:56:04,779 --> 00:56:07,657
Good, 'cause my
register's acting up.
373
00:56:07,741 --> 00:56:10,118
The belt's broken, too.
So...
374
00:56:10,952 --> 00:56:12,704
I've got plenty
of time.
375
00:56:15,123 --> 00:56:16,416
That's good.
376
00:56:16,666 --> 00:56:19,210
Push it over and
we'll sort it out.
377
00:56:26,718 --> 00:56:27,886
Ravioli.
378
00:56:32,140 --> 00:56:33,475
Hey, ravioli.
379
00:56:35,393 --> 00:56:37,979
I'm slow.
I've only been here two days.
380
00:56:38,063 --> 00:56:40,190
It's really complicated.
381
00:56:48,323 --> 00:56:50,658
Cookies.
Having yourself painted?
382
00:56:55,747 --> 00:56:57,624
God, no price tag!
383
00:56:58,041 --> 00:57:00,376
Can't be worth
more than 10 francs.
Call it 10!
384
00:57:00,460 --> 00:57:01,544
(LAUGHS)
385
00:57:10,804 --> 00:57:12,597
What time do you finish?
386
00:57:16,434 --> 00:57:17,644
Six o'clock.
387
00:57:20,522 --> 00:57:22,023
How about dinner?
388
00:57:26,945 --> 00:57:27,946
Ten francs!
389
00:57:39,999 --> 00:57:41,417
It's not finished.
390
00:57:51,803 --> 00:57:55,098
I'm embarrassed.
Usually I do the inviting.
391
00:57:55,765 --> 00:57:57,517
You've really confused me.
392
00:57:57,642 --> 00:57:59,394
I don't know what to say.
393
00:57:59,894 --> 00:58:01,396
Never mind. Eat.
394
00:58:03,648 --> 00:58:05,400
Yeah, sure, eat.
395
00:58:10,864 --> 00:58:11,948
It's really good.
396
00:58:12,866 --> 00:58:15,034
Something funny
happened this morning
at the store.
397
00:58:15,118 --> 00:58:16,661
Really funny!
398
00:58:19,539 --> 00:58:20,707
That neither.
399
00:58:24,711 --> 00:58:26,838
I know,
I'll eat while it's hot.
400
00:58:43,271 --> 00:58:45,773
Don't start what
you can't stop.
401
00:58:46,941 --> 00:58:48,443
Sorry, I want you.
402
00:58:48,610 --> 00:58:49,861
It'll get cold.
403
00:59:35,990 --> 00:59:37,617
You were getting it!
404
00:59:38,076 --> 00:59:39,953
I put the kettle on.
405
00:59:40,536 --> 00:59:42,622
Yeah, you did fuck all!
406
00:59:46,918 --> 00:59:48,169
Breakfast, Highness.
407
00:59:54,008 --> 00:59:56,219
There. Shit,
I'll be late.
408
00:59:57,345 --> 00:59:59,222
Your Highness
slept well?
409
01:00:03,434 --> 01:00:05,895
I'll invite Léon
to dinner Saturday.
410
01:00:06,062 --> 01:00:07,063
Good.
411
01:00:09,816 --> 01:00:12,735
He's missing Brittany,
poor guy.
412
01:00:13,361 --> 01:00:15,071
I'll make crêpes.
413
01:00:15,238 --> 01:00:16,864
You know how to?
414
01:00:19,784 --> 01:00:21,577
We might go
into business.
415
01:00:21,744 --> 01:00:23,079
Doing what?
416
01:00:23,246 --> 01:00:25,081
Designing boats.
417
01:00:25,290 --> 01:00:26,416
With him
as the eraser?
418
01:00:26,541 --> 01:00:28,167
Hey, Léon's a nice guy.
419
01:00:30,211 --> 01:00:33,214
I've seen more
intelligent bananas.
420
01:00:33,506 --> 01:00:34,757
Give him a break.
421
01:00:36,175 --> 01:00:38,344
Why don't you
invite your friend?
422
01:00:38,553 --> 01:00:39,637
Who?
423
01:00:39,721 --> 01:00:43,099
You made a friend
in a store, a blond,
424
01:00:43,933 --> 01:00:45,643
didn't you? Last week?
425
01:00:46,352 --> 01:00:49,564
Yes, but I don't know
if she's a friend yet.
426
01:00:49,731 --> 01:00:51,941
This is your
chance to find out.
427
01:00:52,108 --> 01:00:55,570
If it doesn't work,
Léon will peel her bananas.
428
01:01:06,998 --> 01:01:08,541
We get on well, huh?
429
01:01:11,419 --> 01:01:13,713
We've been
together six months now.
430
01:01:22,722 --> 01:01:23,765
Marie,
431
01:01:24,766 --> 01:01:27,268
how come you never
bring people here?
432
01:01:31,773 --> 01:01:34,359
No relatives, no friends.
433
01:01:36,235 --> 01:01:37,528
Nobody.
434
01:01:41,616 --> 01:01:43,409
Because I love only you.
435
01:01:44,911 --> 01:01:46,287
There you go.
436
01:01:50,708 --> 01:01:51,959
(PHONE RINGING)
437
01:01:52,794 --> 01:01:54,879
No! Tell him
I hate his guts.
438
01:02:08,518 --> 01:02:09,560
Hello?
439
01:02:09,727 --> 01:02:10,770
MAN: (ON PHONE)
Joséphine?
440
01:02:13,898 --> 01:02:14,899
Yes.
441
01:02:14,982 --> 01:02:17,360
The George V bar,
in an hour.
442
01:02:23,825 --> 01:02:24,826
Who was it?
443
01:02:26,202 --> 01:02:28,996
The hospital. I'm on duty.
444
01:02:38,840 --> 01:02:40,007
Tea.
445
01:02:44,220 --> 01:02:45,638
Got a light?
446
01:02:46,722 --> 01:02:48,766
The Regina basement,
in an hour.
447
01:03:19,297 --> 01:03:20,506
Don't move.
448
01:03:23,426 --> 01:03:24,677
Legs apart.
449
01:03:26,137 --> 01:03:27,430
Joséphine.
450
01:03:29,849 --> 01:03:30,933
Sorry.
451
01:03:52,497 --> 01:03:53,498
Put that on.
452
01:04:31,160 --> 01:04:32,870
What do I do now?
453
01:04:34,121 --> 01:04:35,206
You wait.
454
01:05:01,649 --> 01:05:03,317
(BEEPING)
455
01:05:07,738 --> 01:05:09,407
Room service,
good morning.
456
01:05:13,661 --> 01:05:14,829
Certainly, sir.
457
01:07:30,172 --> 01:07:31,799
What do I do now?
458
01:07:32,550 --> 01:07:34,051
Go home.
459
01:07:36,971 --> 01:07:38,139
Is that all?
460
01:07:42,435 --> 01:07:44,520
(HUMMING THE BLUE DANUBE)
461
01:07:57,992 --> 01:07:59,660
(LAUGHING)
462
01:08:00,494 --> 01:08:01,829
(PHONE RINGING)
463
01:08:06,000 --> 01:08:07,001
Hello?
464
01:08:07,334 --> 01:08:08,335
MAN: (ON PHONE) Marie?
465
01:08:09,170 --> 01:08:10,171
Yes.
466
01:08:11,046 --> 01:08:12,339
Bob speaking.
467
01:08:14,508 --> 01:08:15,676
How are you?
468
01:08:15,843 --> 01:08:17,678
Fine. I'm just fine.
469
01:08:19,180 --> 01:08:20,848
I wanted
to congratulate you.
470
01:08:20,931 --> 01:08:23,184
I'm glad
the first job went well.
471
01:08:24,685 --> 01:08:25,686
Thanks.
472
01:08:26,896 --> 01:08:28,522
Have you settled in?
473
01:08:30,191 --> 01:08:31,525
Yes, really well.
474
01:08:34,028 --> 01:08:35,654
I have a fiancé.
475
01:08:36,489 --> 01:08:40,201
Great. I'm glad
everything's going well.
476
01:08:41,994 --> 01:08:43,746
I have to go now, Marie.
477
01:08:43,913 --> 01:08:45,706
Good luck for the next.
478
01:08:46,207 --> 01:08:47,208
Bob?
479
01:08:47,917 --> 01:08:48,918
Yes?
480
01:08:50,377 --> 01:08:53,088
I'd like you over
for dinner.
481
01:08:55,007 --> 01:08:56,425
I'd be delighted.
482
01:09:00,346 --> 01:09:01,388
Bob?
483
01:09:02,223 --> 01:09:03,599
Uncle Bob?
484
01:09:05,267 --> 01:09:07,895
Come in.
She's in the bathroom.
485
01:09:09,563 --> 01:09:11,273
Let me help you.
486
01:09:11,440 --> 01:09:14,151
You shouldn't have,
for the flowers.
487
01:09:14,235 --> 01:09:15,653
Champagne was
a good idea.
488
01:09:18,072 --> 01:09:19,073
Sorry.
489
01:09:20,783 --> 01:09:22,618
I'm really pleased
490
01:09:23,619 --> 01:09:25,371
to meet you. It's...
491
01:09:26,956 --> 01:09:29,583
I haven't met
her family before.
492
01:09:30,584 --> 01:09:32,461
The others aren't worth it.
493
01:09:39,426 --> 01:09:42,054
I'll put it in the fridge
before it gets cold.
494
01:09:46,058 --> 01:09:49,353
Delicious. Really.
Wonderful, fine, light...
495
01:09:49,436 --> 01:09:52,022
Stop. I'll never be
able to match that.
496
01:09:52,147 --> 01:09:54,733
One last
compliment, okay?
497
01:09:55,442 --> 01:09:58,320
I haven't seen her
for a while. She's...
498
01:09:58,988 --> 01:10:00,906
She's radiant.
499
01:10:01,031 --> 01:10:02,950
I'm sure that's
thanks to you as well.
500
01:10:03,284 --> 01:10:05,119
My charm's
really deceptive.
501
01:10:05,286 --> 01:10:07,121
It's not immediate.
502
01:10:07,830 --> 01:10:10,040
It can take 10
or 15 years.
503
01:10:19,508 --> 01:10:23,304
Tell me, what was she like
when she was little?
504
01:10:23,470 --> 01:10:25,180
No, Marco.
505
01:10:25,514 --> 01:10:27,558
When she was 8 or so.
506
01:10:27,725 --> 01:10:29,476
Marco, you promised!
507
01:10:29,643 --> 01:10:32,688
It's him I'm asking,
Marie, not you.
508
01:10:32,980 --> 01:10:35,399
See? I can't even
ask questions.
509
01:10:35,858 --> 01:10:37,693
Do I ask you things?
510
01:10:38,485 --> 01:10:40,404
No, but I wish
you would.
511
01:10:40,821 --> 01:10:42,656
I love you all the same.
512
01:10:43,324 --> 01:10:45,075
See? She's a brick wall.
513
01:10:45,242 --> 01:10:46,660
So people say.
514
01:10:47,244 --> 01:10:48,329
Marie!
515
01:10:49,705 --> 01:10:51,498
At 8, she was so pretty.
516
01:10:57,254 --> 01:10:59,840
She had golden
hair in a pigtail.
517
01:11:00,549 --> 01:11:03,177
There was
a cousin called Caroline.
518
01:11:04,261 --> 01:11:07,014
Only Caroline could
touch her pigtail.
519
01:11:07,097 --> 01:11:08,641
No one else.
520
01:11:12,686 --> 01:11:14,355
She wore a ribbon,
521
01:11:14,855 --> 01:11:16,899
and always had white dresses.
522
01:11:20,194 --> 01:11:25,532
I only saw her
when the family
rented a farm in the summer.
523
01:11:26,200 --> 01:11:29,912
Between
the cousins and neighbors,
there were 20 kids,
524
01:11:29,995 --> 01:11:32,373
always causing
trouble together.
525
01:11:35,042 --> 01:11:38,879
Marie had her specialty.
She imitated frogs.
526
01:11:43,092 --> 01:11:46,428
She'd squat by the pond
and jump into the mud,
527
01:11:46,595 --> 01:11:50,265
going, "Croak, croak."
That cracked
the other kids up.
528
01:11:51,725 --> 01:11:52,893
She'd come back,
529
01:11:53,060 --> 01:11:57,564
soaked to the skin,
but always with
the same excuse:
530
01:11:59,066 --> 01:12:03,195
"I slipped," she'd say,
in her quiet little voice.
531
01:12:03,821 --> 01:12:05,489
(ALL CHUCKLING)
532
01:12:06,281 --> 01:12:08,283
That's just like her!
533
01:12:09,243 --> 01:12:11,036
Has she told you what I do?
534
01:12:13,372 --> 01:12:16,375
No. See,
I can't ask her questions.
535
01:12:18,585 --> 01:12:20,713
I work in a travel agency.
536
01:12:20,838 --> 01:12:22,965
I'm one of the partners.
537
01:12:23,799 --> 01:12:26,635
Two tickets to Venice.
538
01:12:29,013 --> 01:12:30,681
An engagement present.
539
01:12:37,771 --> 01:12:39,481
I don't know what to say.
540
01:12:39,815 --> 01:12:41,358
Don't say anything.
541
01:13:00,252 --> 01:13:01,879
(SPEAKING ITALIAN)
542
01:13:01,962 --> 01:13:04,131
Mahogany?
543
01:13:07,217 --> 01:13:08,302
I feel rough.
544
01:13:43,670 --> 01:13:45,214
Mind the step.
545
01:13:50,219 --> 01:13:51,428
This way!
546
01:13:55,849 --> 01:13:58,268
Oh, no,
not the gondola, Marie!
547
01:13:58,602 --> 01:14:00,771
Not the gondola,
not the gondola.
548
01:14:03,023 --> 01:14:05,526
(SINGING LOUDLY)
549
01:14:15,369 --> 01:14:17,246
I want you.
Me, too.
550
01:14:17,412 --> 01:14:19,206
I'm thirsty.
Me, too.
551
01:14:19,373 --> 01:14:20,415
I'm hungry.
552
01:14:20,499 --> 01:14:21,500
Me, too.
553
01:14:21,625 --> 01:14:23,418
Copycat! Undo my skirt!
554
01:14:23,585 --> 01:14:25,420
Right away.
It's undone.
555
01:14:26,922 --> 01:14:28,090
No, take it off.
556
01:14:28,799 --> 01:14:29,883
Take it off!
557
01:14:38,725 --> 01:14:40,352
Here, hold this.
558
01:14:40,435 --> 01:14:41,937
(SPEAKING ITALIAN)
559
01:14:43,230 --> 01:14:46,900
We'd like some
San Daniele ham,
a portion of cheese
560
01:14:47,067 --> 01:14:48,360
and two bottles of water.
561
01:14:48,443 --> 01:14:50,237
We get thirsty after sex.
562
01:14:51,029 --> 01:14:52,573
(SPEAKING ITALIAN)
563
01:14:53,490 --> 01:14:54,575
She's crazy.
564
01:14:57,911 --> 01:14:59,329
What did he say?
565
01:15:00,455 --> 01:15:02,624
He has the same problem.
566
01:15:06,336 --> 01:15:07,754
It's all okay, then?
567
01:15:10,007 --> 01:15:12,134
(PHONE RINGING)
568
01:15:14,803 --> 01:15:16,138
Don't move.
569
01:15:18,932 --> 01:15:19,933
Hello.
570
01:15:20,142 --> 01:15:21,310
MAN: (ON PHONE)
Joséphine?
571
01:15:23,812 --> 01:15:24,813
Hello?
572
01:15:24,938 --> 01:15:26,231
Joséphine?
573
01:15:30,068 --> 01:15:31,069
Yes.
574
01:15:31,945 --> 01:15:35,324
The bathroom cabinet
has a secret compartment.
575
01:15:43,957 --> 01:15:47,502
Fine, make that
a green salad, then.
576
01:15:48,754 --> 01:15:49,755
Thank you.
577
01:15:58,263 --> 01:15:59,848
They're out of ham.
578
01:16:00,307 --> 01:16:02,017
Call the management.
579
01:16:06,146 --> 01:16:07,314
I want a bath.
580
01:16:08,357 --> 01:16:10,984
Relax and wait
for room service.
581
01:16:51,066 --> 01:16:52,901
Joséphine, in position.
582
01:16:53,694 --> 01:16:56,363
MAN: (ON RADIO)
The first items
are under the sink.
583
01:17:45,412 --> 01:17:46,580
Assembly completed.
584
01:17:47,039 --> 01:17:48,540
Open the window.
585
01:17:54,755 --> 01:17:56,590
There's no fucking handle!
586
01:17:56,757 --> 01:17:57,924
I don't care!
587
01:18:01,595 --> 01:18:02,721
Sweetheart?
588
01:18:04,806 --> 01:18:05,807
Yes?
589
01:18:05,974 --> 01:18:07,893
Know what I'm thinking about?
590
01:18:08,643 --> 01:18:09,644
No.
591
01:18:10,729 --> 01:18:13,190
That day at the store.
Your beauty.
592
01:18:13,315 --> 01:18:15,817
I thought, "Life's a bitch.
593
01:18:16,485 --> 01:18:18,737
"I'll never have
a girl like that
594
01:18:20,655 --> 01:18:22,115
"to share my life with.
595
01:18:24,242 --> 01:18:25,285
"Never."
596
01:18:31,583 --> 01:18:34,252
I can't believe
I'm saying this.
597
01:18:39,091 --> 01:18:40,092
Okay.
598
01:18:40,342 --> 01:18:42,094
The white boat
on the canal
599
01:18:42,260 --> 01:18:44,429
with a driver
in a blue shirt.
600
01:18:45,138 --> 01:18:48,975
To the left,
there are two
people outside a door.
601
01:18:50,143 --> 01:18:52,646
Take aim on them
and get ready.
602
01:18:53,313 --> 01:18:54,815
We're awaiting orders.
603
01:19:03,949 --> 01:19:04,950
Marie?
604
01:19:08,620 --> 01:19:09,621
Yes.
605
01:19:09,955 --> 01:19:11,248
Can we talk?
606
01:19:11,665 --> 01:19:13,667
Okay, but stay there.
607
01:19:18,839 --> 01:19:19,840
Marie...
608
01:19:25,512 --> 01:19:27,681
I know
questions piss you off.
609
01:19:29,975 --> 01:19:34,604
I don't know what's up,
what shit you've been through
610
01:19:36,022 --> 01:19:38,024
to put you in that state.
611
01:19:40,193 --> 01:19:42,779
But I've got
an imagination, okay?
612
01:19:42,863 --> 01:19:44,823
And I imagine the worst.
613
01:19:48,326 --> 01:19:50,370
The worst would be
a relief.
614
01:19:55,542 --> 01:19:56,710
(BELL RINGS)
615
01:19:57,836 --> 01:19:58,836
Who is it?
616
01:19:58,879 --> 01:20:00,213
MAN: Room service.
617
01:20:01,631 --> 01:20:02,632
Coming.
618
01:20:08,054 --> 01:20:10,849
(IN ITALIAN) Hello, sir.
Beautiful day, isn't it?
619
01:20:10,932 --> 01:20:12,476
Weren't you out of ham?
620
01:20:12,809 --> 01:20:13,810
(IN ITALIAN) Sorry?
621
01:20:14,144 --> 01:20:15,687
Okay, it's
no big deal.
622
01:20:17,147 --> 01:20:18,899
NIKITA: How many targets?
623
01:20:19,524 --> 01:20:20,901
MAN: (ON RADIO)
One but double.
624
01:20:21,067 --> 01:20:22,194
What's he like?
625
01:20:22,360 --> 01:20:24,237
I haven't been
informed yet.
626
01:20:25,155 --> 01:20:27,616
(IN ITALIAN) My name's
Roberto. If you want
to call me...
627
01:20:27,699 --> 01:20:30,076
Yeah, Harry Vederchi.
628
01:20:33,413 --> 01:20:36,333
MAN: (ON RADIO)
Target visible in 10 seconds.
629
01:20:46,384 --> 01:20:48,011
Which one of them is it?
630
01:20:48,178 --> 01:20:50,180
I haven't the data yet.
631
01:20:51,765 --> 01:20:52,766
Marie?
632
01:20:52,933 --> 01:20:54,100
The target, damn it!
633
01:20:54,392 --> 01:20:55,432
MAN: (ON RADIO) The woman.
634
01:20:56,603 --> 01:20:57,938
The woman in brown.
635
01:20:58,563 --> 01:21:00,774
For Christ's sake,
the woman!
636
01:21:01,525 --> 01:21:02,776
The fucking woman!
637
01:21:10,909 --> 01:21:13,036
What's up?
Why don't you respond?
638
01:21:13,203 --> 01:21:15,121
You promised
not to come in.
639
01:21:15,622 --> 01:21:17,958
I know,
but I heard a noise...
640
01:21:18,291 --> 01:21:21,211
I spent 15
minutes at the door.
641
01:21:21,294 --> 01:21:23,046
You could have replied!
642
01:21:32,138 --> 01:21:33,181
Fine.
643
01:21:38,728 --> 01:21:40,146
You didn't hear me, huh?
644
01:21:53,910 --> 01:21:54,911
Fine.
645
01:21:57,914 --> 01:21:59,332
This'll keep you going.
646
01:22:53,720 --> 01:22:54,721
Miss?
647
01:22:55,472 --> 01:22:58,058
Hot chocolate. Cake.
648
01:23:04,147 --> 01:23:05,815
Interested in my vacation?
649
01:23:08,443 --> 01:23:11,738
I know you and
your sadistic games.
650
01:23:13,156 --> 01:23:16,576
You're sick, Bob.
I need to tell you that.
651
01:23:18,161 --> 01:23:20,372
Your job's a sewer for you.
652
01:23:23,249 --> 01:23:24,751
I'm happy to see you.
653
01:23:29,547 --> 01:23:33,259
I miss the time
when I had you
to myself every day.
654
01:23:33,802 --> 01:23:36,137
An ambassador,
leaving in five months.
655
01:23:36,221 --> 01:23:37,597
Get him before he goes.
656
01:23:37,681 --> 01:23:40,225
It's your mission.
Choose your team.
657
01:23:40,600 --> 01:23:41,685
You've got five months.
658
01:23:41,768 --> 01:23:44,312
The boss wants a clean,
smooth job.
659
01:23:44,938 --> 01:23:46,439
I thought of you.
660
01:23:50,819 --> 01:23:52,779
Always on two
jobs at once, huh?
661
01:23:54,531 --> 01:23:56,282
It's to show I love you.
662
01:24:17,470 --> 01:24:19,055
(DOOR OPENS)
663
01:24:30,817 --> 01:24:33,278
What a welcome!
I'll try again.
664
01:24:38,783 --> 01:24:39,784
(LAUGHS)
665
01:24:40,910 --> 01:24:42,829
There, that's much better.
666
01:24:46,166 --> 01:24:49,294
From now on,
no more "Mr. Cashier."
I resigned.
667
01:24:49,377 --> 01:24:50,420
Oh?
668
01:24:50,503 --> 01:24:52,130
Exactly.
To make boats?
669
01:24:52,297 --> 01:24:53,423
You bet!
670
01:24:53,590 --> 01:24:54,591
Champagne!
671
01:24:54,674 --> 01:24:55,675
It's taken care of.
672
01:25:09,230 --> 01:25:11,149
Who taught you to smile?
673
01:25:11,316 --> 01:25:12,442
You did.
674
01:25:15,028 --> 01:25:16,988
I think we should move.
675
01:25:17,489 --> 01:25:22,202
I thought something bigger
might suit you better.
676
01:26:01,991 --> 01:26:04,619
He's seeing his
mistress there.
677
01:26:04,702 --> 01:26:06,913
You're in for
a two-hour wait.
678
01:26:10,708 --> 01:26:12,126
Got a light?
679
01:26:12,669 --> 01:26:14,420
(IN ENGLISH)
See you later.
680
01:26:25,181 --> 01:26:27,058
Sorry, I got held up.
681
01:26:30,019 --> 01:26:33,356
MALE AGENT: Maximilien
Jedreck, posted in Paris
7 years ago.
682
01:26:34,899 --> 01:26:37,986
He's keeping data
in the embassy safe,
683
01:26:38,069 --> 01:26:40,780
waiting until he goes home.
Classic.
684
01:26:41,739 --> 01:26:43,533
NIKITA: What sort
of data is it?
685
01:26:43,700 --> 01:26:46,995
All sorts: computing,
electronics, mechanics...
686
01:26:47,078 --> 01:26:48,329
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
687
01:26:49,247 --> 01:26:50,748
Who's the girl?
688
01:26:51,457 --> 01:26:54,002
Anne-Marie.
Been together
for two years.
689
01:26:54,085 --> 01:26:55,211
She's an art dealer.
690
01:26:55,295 --> 01:26:57,171
Seems safe enough.
691
01:26:59,424 --> 01:27:01,509
We're not interested
in him.
692
01:27:01,593 --> 01:27:02,594
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
693
01:27:02,677 --> 01:27:06,806
We're after the
companies selling the data,
694
01:27:06,973 --> 01:27:09,934
and to get them,
we need proof.
695
01:27:10,101 --> 01:27:12,562
The proof's in
the embassy safe?
696
01:27:12,729 --> 01:27:15,398
Yeah, and the keys
are in his pocket.
697
01:27:15,565 --> 01:27:17,150
So we know
where to look.
698
01:27:18,902 --> 01:27:20,570
Relations
are strained.
699
01:27:20,653 --> 01:27:23,489
Go easy
and don't hurt him.
700
01:27:24,574 --> 01:27:27,827
Try to work magic,
not havoc.
701
01:27:43,968 --> 01:27:45,136
Sweetheart?
702
01:27:54,896 --> 01:27:56,105
Sweetheart?
703
01:28:03,196 --> 01:28:04,197
(GASPS)
704
01:28:04,280 --> 01:28:06,574
Shit, you scared me!
705
01:28:24,884 --> 01:28:28,054
How do you smell so
good in a hospital?
706
01:28:29,764 --> 01:28:31,307
That's my secret.
707
01:28:37,647 --> 01:28:40,650
Tell me about
these three
months of night work.
708
01:28:43,069 --> 01:28:44,654
Tonight's the last.
709
01:29:51,137 --> 01:29:52,388
(DOORBELL RINGS)
710
01:30:01,439 --> 01:30:02,690
(DOORBELL RINGS)
711
01:30:23,669 --> 01:30:25,505
Damn paintings!
712
01:30:26,214 --> 01:30:28,216
I'm to look after you.
713
01:30:35,515 --> 01:30:37,850
Marie-Hélène,
how do you do?
714
01:30:41,979 --> 01:30:43,147
How do you do?
715
01:30:59,205 --> 01:31:00,998
I won't be long.
716
01:31:17,390 --> 01:31:19,559
NIKITA: That'll take
some selling.
717
01:31:24,730 --> 01:31:25,898
Who's it by?
718
01:31:26,732 --> 01:31:28,317
A guy who was
a pain in the neck
719
01:31:28,401 --> 01:31:30,653
even before I
carried his stuff.
720
01:31:31,237 --> 01:31:32,697
What'll you drink?
721
01:31:34,866 --> 01:31:36,117
Whiskey.
722
01:31:52,425 --> 01:31:55,469
So you work with Anne-Marie?
723
01:31:55,970 --> 01:31:58,556
Sometimes.
Dad's gallery's near hers.
724
01:31:59,265 --> 01:32:00,641
In the same street?
725
01:32:01,267 --> 01:32:03,269
Yes, a bit
further up.
726
01:32:07,565 --> 01:32:10,109
A bit further up,
a bit further up.
727
01:32:17,366 --> 01:32:18,576
Ah, I see.
728
01:32:20,661 --> 01:32:21,787
Thank you.
729
01:32:23,623 --> 01:32:26,417
After the Finnish gallery.
730
01:32:27,001 --> 01:32:28,502
No, further up.
731
01:32:29,795 --> 01:32:30,838
Your elbow!
732
01:32:33,257 --> 01:32:34,800
Glug-glug.
733
01:32:46,812 --> 01:32:49,357
Lie down.
It's time to sleep.
734
01:33:18,636 --> 01:33:21,639
MAN: (ON RADIO) Christian,
it's just a housewife
coming up.
735
01:33:22,682 --> 01:33:24,308
Okay, message received.
736
01:33:31,732 --> 01:33:32,733
(BEEPING)
737
01:33:37,989 --> 01:33:39,699
MAN: (ON PHONE) Joséphine?
Yes.
738
01:33:40,741 --> 01:33:43,369
The ambassador uses a code
with his guards.
739
01:33:43,536 --> 01:33:45,079
Yeah, but we got it.
740
01:33:45,246 --> 01:33:46,372
They changed it.
741
01:33:47,707 --> 01:33:50,209
Surveillance just told me.
742
01:33:50,584 --> 01:33:52,044
So we drop everything?
743
01:33:52,211 --> 01:33:53,879
Hold on, I'll find out.
744
01:34:08,561 --> 01:34:10,521
No, mission maintained.
745
01:34:10,688 --> 01:34:12,440
What do you mean?
746
01:34:12,565 --> 01:34:14,400
I mean we're
sending you a cleaner.
747
01:34:16,402 --> 01:34:18,487
It's my mission,
for six months...
748
01:34:18,571 --> 01:34:20,573
Shut it!
Orders are orders!
749
01:34:20,656 --> 01:34:24,076
Mission maintained
with maximum priority.
750
01:34:24,243 --> 01:34:26,746
Fuck your goddamn cleaner!
751
01:34:32,043 --> 01:34:33,836
Shall we get out?
752
01:34:38,049 --> 01:34:40,009
No, we wait and talk to him.
753
01:35:05,743 --> 01:35:06,952
Maurice?
754
01:35:15,086 --> 01:35:17,046
Maurice,
who's coming up?
755
01:35:33,145 --> 01:35:34,146
(DOORBELL RINGS)
756
01:35:34,563 --> 01:35:36,315
It's okay. It's okay!
757
01:35:36,482 --> 01:35:38,109
Calm down! Calm down!
758
01:35:38,192 --> 01:35:39,235
Okay!
759
01:35:40,820 --> 01:35:41,946
I'll go.
760
01:35:46,242 --> 01:35:48,327
Victor, the cleaner.
761
01:35:57,169 --> 01:35:58,254
Bathroom?
762
01:35:58,963 --> 01:35:59,964
Over there.
763
01:36:00,506 --> 01:36:02,341
Bring that one, too.
764
01:36:09,765 --> 01:36:10,766
Ha!
765
01:36:13,811 --> 01:36:14,854
And the driver?
766
01:36:14,937 --> 01:36:16,105
In the trunk.
767
01:36:18,190 --> 01:36:19,942
Go on then, talk to him.
768
01:36:20,109 --> 01:36:23,279
Drop it, okay?
Maybe you've a better idea?
769
01:36:36,041 --> 01:36:38,669
Victor,
we've got to talk first.
770
01:36:39,545 --> 01:36:40,546
After.
771
01:36:43,382 --> 01:36:44,800
What are you doing?
772
01:36:44,967 --> 01:36:46,635
Cleaning up your shit.
773
01:36:49,346 --> 01:36:50,681
Fuck, he's not dead!
774
01:36:54,810 --> 01:36:56,395
You're out of your mind!
775
01:36:56,562 --> 01:36:58,314
Hold him down, asshole!
776
01:36:58,481 --> 01:36:59,565
I've had it!
777
01:36:59,690 --> 01:37:00,733
VICTOR: Come and help me.
778
01:37:00,900 --> 01:37:03,027
Here, here! I've had it!
779
01:37:03,194 --> 01:37:04,487
Shut your mouth.
780
01:37:04,653 --> 01:37:06,155
Calm down. Help me.
781
01:37:06,322 --> 01:37:09,825
You go to the embassy!
Here are the keys!
782
01:37:09,909 --> 01:37:11,494
VICTOR: Cut it out, asshole!
783
01:37:11,577 --> 01:37:12,912
Yeah, I'll cut it out!
784
01:37:14,747 --> 01:37:15,748
Stop it!
785
01:37:20,753 --> 01:37:22,588
(SOBBING)
786
01:37:44,068 --> 01:37:45,110
Victor...
787
01:37:46,695 --> 01:37:49,198
I'd better call
for orders, huh?
788
01:37:51,617 --> 01:37:53,869
Victor! No, no, Victor!
789
01:37:56,622 --> 01:37:59,250
I don't stop
missions in progress.
790
01:37:59,833 --> 01:38:01,627
You'll make no calls.
791
01:38:01,794 --> 01:38:06,423
We're going to finish this
or I'll burn
your face off, okay?
792
01:38:35,619 --> 01:38:36,745
I'd better come.
793
01:38:37,538 --> 01:38:38,998
No, you'd better not.
794
01:38:39,081 --> 01:38:40,916
Stay here.
Give me an hour.
795
01:38:42,418 --> 01:38:45,170
And just calm down.
Calm down.
796
01:38:45,921 --> 01:38:47,298
See you in an hour.
797
01:39:20,289 --> 01:39:22,499
(SPEAKING
FOREIGN LANGUAGE)
798
01:40:41,954 --> 01:40:43,455
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
799
01:40:48,043 --> 01:40:49,336
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
800
01:40:54,174 --> 01:40:55,801
(CAMERA SHUTTER CLICKS)
801
01:42:17,216 --> 01:42:18,717
(PHONE RINGING)
802
01:42:21,553 --> 01:42:23,096
(SPEAKING ITALIAN)
803
01:42:28,936 --> 01:42:29,937
Victor!
804
01:42:41,949 --> 01:42:43,075
You said an hour.
805
01:42:47,412 --> 01:42:48,580
Time to clean up.
806
01:42:48,747 --> 01:42:52,459
No! You're not
cleaning anything, Victor.
807
01:42:52,876 --> 01:42:55,379
We'll just go
for a little drive.
808
01:42:56,421 --> 01:42:57,798
Okay?
809
01:43:01,260 --> 01:43:02,803
The mission's not over.
810
01:43:05,472 --> 01:43:09,768
Please, Victor. I can't
take any more of this.
811
01:43:10,352 --> 01:43:13,146
Please, let's go!
812
01:43:17,860 --> 01:43:18,986
Who's that?
813
01:43:19,152 --> 01:43:20,320
I don't know.
814
01:43:21,363 --> 01:43:23,991
Sir? What's happening, sir?
815
01:43:25,284 --> 01:43:26,618
Oh, shit!
816
01:43:28,787 --> 01:43:31,290
(ALARM BLARING)
817
01:43:32,833 --> 01:43:34,543
Let's get out of here!
818
01:43:43,302 --> 01:43:44,303
They're ready.
819
01:43:45,846 --> 01:43:47,306
Nothing's wrong.
820
01:43:47,389 --> 01:43:48,807
False alert. Calm down.
821
01:43:52,936 --> 01:43:54,146
(SCREAMS)
822
01:43:58,358 --> 01:43:59,359
Victor!
823
01:44:01,862 --> 01:44:05,908
They've shut the gate.
We can't get out.
824
01:44:06,867 --> 01:44:08,076
We'll call back.
825
01:44:08,243 --> 01:44:09,369
GUARD: Stop!
826
01:44:13,248 --> 01:44:15,208
A quick drive and
we'll call back.
827
01:44:15,292 --> 01:44:16,877
Please stop!
828
01:44:47,407 --> 01:44:48,408
(SIGHS)
829
01:46:07,988 --> 01:46:09,197
Move over.
830
01:46:27,716 --> 01:46:29,384
Look at me, Marie.
831
01:46:42,939 --> 01:46:44,566
My poor love.
832
01:46:48,153 --> 01:46:49,654
They'll wear you out.
833
01:46:51,531 --> 01:46:53,867
The job's
too tough for you.
834
01:46:56,453 --> 01:46:58,121
Look at your tiny hands.
835
01:47:00,332 --> 01:47:02,417
They need protecting.
836
01:47:05,587 --> 01:47:07,255
They mustn't get old.
837
01:47:11,885 --> 01:47:14,513
Stop before it's too late.
838
01:47:18,934 --> 01:47:20,352
Why do you say that?
839
01:47:25,273 --> 01:47:26,858
I know everything, Marie.
840
01:47:30,445 --> 01:47:34,449
There never has been
a Marie Clément
at your hospital.
841
01:47:38,703 --> 01:47:40,372
I also know about
842
01:47:43,500 --> 01:47:45,669
the stakeouts, the tailings,
843
01:47:46,461 --> 01:47:47,921
the video cassettes.
844
01:47:50,257 --> 01:47:51,800
Why didn't you say so?
845
01:47:54,845 --> 01:47:56,680
Because I love only you.
846
01:48:02,936 --> 01:48:04,729
Thank you.
847
01:48:23,290 --> 01:48:25,083
My little Marco.
848
01:48:30,422 --> 01:48:33,633
You're the most
beautiful person I ever met.
849
01:48:39,264 --> 01:48:41,600
The only one who
helped me, too.
850
01:48:48,732 --> 01:48:49,983
Are you going away?
851
01:49:02,204 --> 01:49:03,830
Got a little place for me?
852
01:49:05,832 --> 01:49:07,834
You're better in a big place.
853
01:49:32,317 --> 01:49:33,485
I love you.
854
01:50:42,053 --> 01:50:44,556
Mathieu!
I'll go up first.
855
01:50:45,473 --> 01:50:47,392
I'll call
if there's trouble.
856
01:51:00,238 --> 01:51:01,364
Come to shoot me?
857
01:51:02,991 --> 01:51:03,992
No.
858
01:51:09,414 --> 01:51:10,999
Don't you think
859
01:51:12,584 --> 01:51:14,377
she's paid her dues?
860
01:51:15,795 --> 01:51:17,922
Hasn't she the right to live?
861
01:51:21,718 --> 01:51:23,219
Her life's been ruined.
862
01:51:23,845 --> 01:51:25,013
I know all that.
863
01:51:25,388 --> 01:51:28,224
But she ruined
a life a few years ago.
864
01:51:28,850 --> 01:51:30,185
A policeman's.
865
01:51:31,519 --> 01:51:33,188
Those are heavy dues.
866
01:51:35,440 --> 01:51:37,108
She killed for you, too.
867
01:51:37,942 --> 01:51:40,278
It only counts
when it suits you.
868
01:51:47,118 --> 01:51:50,789
Okay, Marco,
you know what
it's all about now.
869
01:51:51,081 --> 01:51:54,918
I'm listening.
What do you want me to do?
870
01:51:55,960 --> 01:51:57,545
Protect her.
871
01:52:01,049 --> 01:52:02,300
I'll try,
872
01:52:03,426 --> 01:52:05,053
but she's in danger, Marco.
873
01:52:06,554 --> 01:52:08,723
She took
the embassy documents.
874
01:52:09,557 --> 01:52:10,809
She's out of danger, then.
875
01:52:10,892 --> 01:52:12,894
I've got the documents.
876
01:52:40,088 --> 01:52:41,423
She left you a note,
877
01:52:42,132 --> 01:52:43,508
but I tore it up.
878
01:52:47,512 --> 01:52:48,596
What did it say?
879
01:53:11,035 --> 01:53:12,454
We'll miss her, huh?
880
01:53:19,169 --> 01:53:20,170
Yeah.
51954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.