Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,880 --> 00:00:24,200
St. Petersburg has the reputation
2
00:00:24,720 --> 00:00:27,630
of coming in second place,
after London,
3
00:00:28,240 --> 00:00:31,220
for its amount of rain and ghosts.
4
00:00:39,400 --> 00:00:41,400
I never saw any ghosts.
5
00:00:41,800 --> 00:00:44,820
But once
I felt like I was being followed
6
00:00:45,440 --> 00:00:47,440
into a store.
7
00:00:47,480 --> 00:00:49,830
To put my mind at ease,
Hooked for them,
8
00:00:50,360 --> 00:00:52,360
but they had disappeared.
9
00:00:54,200 --> 00:00:57,110
I even stood next to the door,
10
00:00:57,720 --> 00:00:59,820
but I didn’t see them leave.
11
00:01:01,000 --> 00:01:03,280
Maybe there was another exit...
12
00:01:03,800 --> 00:01:06,470
But I can tell you,
it really shook me up!
13
00:01:47,400 --> 00:01:49,400
One day in autumn,
I rented a room
14
00:01:49,760 --> 00:01:53,270
in a communal apartment
on 8th Sovetskaya Street.
15
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
I lived there for several months,
16
00:01:56,640 --> 00:01:58,640
and photographed its occupants.
17
00:02:00,040 --> 00:02:02,530
Years passed,
I look at the photos.
18
00:02:03,600 --> 00:02:06,900
Haunted by my form er neighbors,
I return to the apartment.
19
00:02:09,560 --> 00:02:11,560
A new winter has begun.
20
00:02:13,840 --> 00:02:15,760
It's cold.
21
00:02:15,760 --> 00:02:17,760
The heating doesn’t work.
22
00:02:19,160 --> 00:02:21,970
The characters from my favorite
Russian novel are still there.
23
00:05:36,040 --> 00:05:38,950
I'm not very presentable...
24
00:05:50,040 --> 00:05:52,290
I kept the photos.
25
00:05:53,240 --> 00:05:56,610
Françoise took our pictures.
26
00:06:00,400 --> 00:06:02,930
Everything is in order.
27
00:06:07,240 --> 00:06:09,240
It's very hard.
28
00:06:09,480 --> 00:06:10,560
Very hard.
29
00:06:10,560 --> 00:06:14,880
Because... for example,
I don't have any particular flaw,
30
00:06:15,680 --> 00:06:19,470
but people who drink
bother the others around them.
31
00:06:20,840 --> 00:06:23,720
People who put on music
whenever they want to...
32
00:06:24,320 --> 00:06:26,460
that's also hard to deal with.
33
00:06:27,120 --> 00:06:30,140
You constantly have to fight.
34
00:06:30,760 --> 00:06:33,710
You have to reprehend
You have to!
35
00:06:34,480 --> 00:06:36,080
It's not easy.
36
00:06:36,080 --> 00:06:38,750
That's what
communal living is all about!
37
00:06:40,560 --> 00:06:44,630
But we try not to get
in each other's way.
38
00:06:48,760 --> 00:06:51,110
We try to respect each other.
39
00:06:53,120 --> 00:06:55,540
It doesn't always work.
40
00:06:56,200 --> 00:06:59,820
At times we have to be rude
if we want to be understood.
41
00:07:03,840 --> 00:07:07,600
But we don't have any
real alcoholics or hooligans here.
42
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
For the moment, it's calm.
43
00:07:10,400 --> 00:07:12,319
This place is primarily made up
44
00:07:12,320 --> 00:07:14,600
of people who are not
from St. Petersburg.
45
00:07:15,120 --> 00:07:18,240
People who have come here
to study or work.
46
00:07:18,880 --> 00:07:22,000
When I first came here,
I was given this room.
47
00:07:22,640 --> 00:07:24,990
I came here to study,
and I stayed.
48
00:07:25,520 --> 00:07:26,999
Some come from here.
49
00:07:27,000 --> 00:07:29,630
Some were even born
in this apartment.
50
00:07:30,200 --> 00:07:32,200
Native St. Petersburgers...
51
00:07:32,560 --> 00:07:35,260
like my neighbor,
Sveta, for example.
52
00:07:35,840 --> 00:07:38,370
She got her own room.
53
00:07:38,920 --> 00:07:40,479
It depends on the people.
54
00:07:40,480 --> 00:07:42,940
I got my room differently.
55
00:07:45,200 --> 00:07:47,730
I thought it would be temporary.
56
00:07:48,280 --> 00:07:51,120
Under socialism,
housing was free.
57
00:07:52,560 --> 00:07:55,750
Those days,
this room would've been free.
58
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
But there was Perestroika
59
00:07:58,680 --> 00:08:00,750
and then you had to pay for housing.
60
00:08:01,520 --> 00:08:03,840
I was able to pay for my room.
61
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
I was lucky.
62
00:08:06,640 --> 00:08:09,760
No! I'm not the boss,
but I know how to command
63
00:08:10,400 --> 00:08:12,120
in life, and in general.
64
00:08:12,120 --> 00:08:14,930
So I try to put
things in order here
65
00:08:15,720 --> 00:08:18,810
Not everyone knows
how to command. I do.
66
00:08:24,200 --> 00:08:25,879
What a question!
67
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
A lover? No!
68
00:08:28,040 --> 00:08:30,530
I don't think you should.
69
00:08:34,280 --> 00:08:37,230
Because there are communal rooms.
70
00:08:37,880 --> 00:08:40,930
I don't want to see strangers.
71
00:08:41,560 --> 00:08:43,560
I'm not the only one.
72
00:08:45,040 --> 00:08:48,090
I'm against it.
We're all against it.
73
00:08:48,720 --> 00:08:50,820
We try to live normally,
74
00:08:51,320 --> 00:08:54,510
and respect the basic rules
of living together.
75
00:09:03,320 --> 00:09:05,320
I've gotten used to living here.
76
00:09:05,560 --> 00:09:08,020
You get used to it quickly.
77
00:09:08,560 --> 00:09:11,190
It's not all bad, some is good.
78
00:09:16,880 --> 00:09:19,480
I can see the armoire, the window...
79
00:09:20,200 --> 00:09:23,180
the table, the dresser,
the chairs...
80
00:09:23,800 --> 00:09:26,290
and it looks very pretty!
81
00:09:27,640 --> 00:09:30,100
It's very pretty on this monitor.
82
00:09:30,760 --> 00:09:32,479
Prettier than in real life.
83
00:09:32,480 --> 00:09:36,620
You can't see all that stuff.
You can't see it, that's good!
84
00:09:37,400 --> 00:09:38,560
What stuff?
85
00:09:38,560 --> 00:09:41,820
The stuff on the floor
86
00:09:43,920 --> 00:09:47,430
You can't see the stuff
on the floor in the monitor.
87
00:09:48,160 --> 00:09:49,919
It's good.
88
00:09:49,920 --> 00:09:51,920
If someone
would put up some blinds,
89
00:09:52,360 --> 00:09:54,119
it would be even prettier.
90
00:09:54,120 --> 00:09:56,120
But it's nice... yes.
91
00:09:57,480 --> 00:10:00,890
When we first came here,
we didn't have this problem
92
00:10:02,920 --> 00:10:05,200
When they lifted up the roof,
93
00:10:05,720 --> 00:10:08,280
the water leaked right through.
94
00:10:08,840 --> 00:10:10,870
It poured down!
95
00:10:12,600 --> 00:10:15,270
Then, when it started drying,
96
00:10:15,840 --> 00:10:19,950
a part oi the ceiling
fell on top oi us!
97
00:10:20,920 --> 00:10:22,920
It almost killed me!
98
00:10:35,080 --> 00:10:37,360
I'm ashamed to be living
in a place like this.
99
00:10:37,880 --> 00:10:40,370
I can't invite anybody over.
100
00:10:50,280 --> 00:10:52,380
I do work, but not these days.
101
00:10:52,880 --> 00:10:54,880
I'm waiting for the authorization.
102
00:10:55,120 --> 00:10:57,860
Usually,
I sell chocolate in the street,
103
00:10:58,760 --> 00:11:00,790
chocolate cheese cakes.
104
00:11:01,760 --> 00:11:04,390
I sell in the street
even when it's cold.
105
00:12:01,400 --> 00:12:04,140
No, she couldn't fit in there...
106
00:12:06,480 --> 00:12:08,480
My God, where is she?
107
00:12:49,600 --> 00:12:52,480
I'm going to yell
in the other hallway,
108
00:12:53,080 --> 00:12:55,080
maybe she went over there.
109
00:13:18,680 --> 00:13:20,780
How do I look?
Do I look okay?
110
00:13:25,840 --> 00:13:28,400
I'm going to look for Suzanne
in the courtyard.
111
00:13:56,280 --> 00:13:58,280
I won't shut the door, okay?
112
00:13:58,480 --> 00:14:01,430
I won't shut the door.
Okay, I'm off.
113
00:14:03,440 --> 00:14:05,440
Oops!
114
00:16:23,760 --> 00:16:26,740
Mohammad Roustam Amarovitch.
115
00:16:39,360 --> 00:16:42,240
My father wanted me
to come here to study.
116
00:16:43,120 --> 00:16:45,580
I had never thought
about coming here.
117
00:16:46,480 --> 00:16:48,239
I thought he was somewhere else.
118
00:16:48,240 --> 00:16:51,080
He said:
"Come and see what you can do."
119
00:16:51,840 --> 00:16:54,260
So I came.
120
00:16:56,840 --> 00:17:00,320
Then I got accepted
into medical school
121
00:17:03,560 --> 00:17:06,970
When I was born,
I lived here for six years.
122
00:17:07,640 --> 00:17:10,550
And when my mother died,
I had to leave.
123
00:17:11,840 --> 00:17:14,230
I didn't really want to come back.
124
00:17:17,240 --> 00:17:19,240
I don't know...
125
00:17:20,120 --> 00:17:22,820
I came back.
My father called me.
126
00:17:25,080 --> 00:17:27,750
I got accepted...
I'm in my 4th year.
127
00:18:04,880 --> 00:18:07,550
When my mother lived here,
I was little.
128
00:18:08,480 --> 00:18:11,640
I can remember every last detail.
129
00:18:13,600 --> 00:18:15,630
I was little.
I wasn't even 6.
130
00:18:19,640 --> 00:18:22,100
I remember,
and then suddenly,
131
00:18:23,280 --> 00:18:25,280
everything fell apart.
132
00:18:26,360 --> 00:18:28,850
It was hard to come back here.
133
00:18:32,960 --> 00:18:34,960
Memories are painful.
134
00:18:39,240 --> 00:18:41,240
Sometimes I see things here
135
00:18:41,480 --> 00:18:43,800
that remind me oi the past,
136
00:18:45,160 --> 00:18:47,510
but otherwise,
I don't remember anything.
137
00:18:55,000 --> 00:18:56,879
I like Roustam very much.
138
00:18:56,880 --> 00:18:59,340
I remember when
he was only 5 years old,
139
00:18:59,880 --> 00:19:02,760
and he was living here
with his mother.
140
00:19:03,360 --> 00:19:05,360
I got along with her well.
141
00:19:05,600 --> 00:19:07,600
His mother died
when he was very young.
142
00:19:08,080 --> 00:19:11,450
His grandfather raised him
in Batoumi, in Georgia.
143
00:19:12,120 --> 00:19:14,790
After his schooling,
he came here for university.
144
00:19:15,360 --> 00:19:18,030
He only has his father.
145
00:19:19,280 --> 00:19:20,879
Where is he from ?
146
00:19:20,880 --> 00:19:23,510
Georgian mother, Afghan father.
147
00:19:25,320 --> 00:19:28,480
Mixing blood was also socialism!
148
00:19:31,840 --> 00:19:34,190
No, he's not my child,
149
00:19:34,720 --> 00:19:37,560
but I get along with him well.
150
00:19:41,080 --> 00:19:43,400
A boy...
a child who lives next to you,
151
00:19:43,920 --> 00:19:45,799
who needs attention,
152
00:19:45,800 --> 00:19:48,080
why wouldn't you help him?
153
00:19:49,160 --> 00:19:52,530
I'm not the only one
who helps him. We all do.
154
00:19:53,200 --> 00:19:55,970
That's one oi the qualities
oi communal living.
155
00:19:56,560 --> 00:19:58,590
When you have someone
in front of you,
156
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
day after day,
157
00:20:01,080 --> 00:20:03,250
you know right away
if he's hungry or not,
158
00:20:03,760 --> 00:20:05,719
if he has done what he wanted.
159
00:20:05,720 --> 00:20:07,559
That's life in a kommunalka!
160
00:20:07,560 --> 00:20:10,300
In independent living,
you're not aware oi that.
161
00:20:10,880 --> 00:20:12,880
Here, everyone sees everything.
162
00:20:13,000 --> 00:20:15,630
With every step,
you see your neighbor.
163
00:20:16,320 --> 00:20:18,780
That is the reason why
164
00:20:19,320 --> 00:20:21,600
the positive qualities
are stronger here.
165
00:20:22,120 --> 00:20:25,210
You get to know
the people here immediately.
166
00:20:25,840 --> 00:20:28,440
You understand
the way they operate.
167
00:20:29,600 --> 00:20:32,550
You're in front oi each other
twenty-four hours a day.
168
00:20:33,160 --> 00:20:35,440
It's hard, but it's an experience.
169
00:20:35,960 --> 00:20:38,770
In my opinion,
it's a great human lesson.
170
00:22:51,960 --> 00:22:54,490
Yesterday, she made fish soup.
171
00:22:55,040 --> 00:22:57,040
That's good.
172
00:22:57,480 --> 00:22:59,800
Did she scold you for being late?
173
00:23:00,360 --> 00:23:01,440
No.
174
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
- Pacha waited for you ?
- Yes.
175
00:23:03,720 --> 00:23:05,720
- Did he get his candy?
- Yes.
176
00:23:06,000 --> 00:23:08,490
- Did he thank Aunt Sveta?
- Yes.
177
00:23:09,200 --> 00:23:11,200
That's good.
178
00:23:14,240 --> 00:23:16,730
- How are you doing?
- So-so.
179
00:23:17,320 --> 00:23:19,990
Liocha wants me
to come by at 2 o'clock.
180
00:23:20,760 --> 00:23:23,360
I might start working again
181
00:23:25,680 --> 00:23:28,840
But it's so cold.
They're expecting frost.
182
00:23:29,480 --> 00:23:31,480
But you still have to work
183
00:23:32,360 --> 00:23:34,000
You still have to work
184
00:23:34,000 --> 00:23:36,000
Our pension is so meager,
185
00:23:36,680 --> 00:23:38,680
it's not enough.
186
00:23:39,000 --> 00:23:41,950
With what we receive,
you can only live
187
00:23:42,560 --> 00:23:44,560
on bread and tea!
188
00:23:44,800 --> 00:23:46,870
You can't afford anything.
189
00:23:47,360 --> 00:23:49,360
No pleasures...
190
00:23:50,520 --> 00:23:53,080
That's how it is these days!
191
00:23:53,800 --> 00:23:56,360
Apparently,
we're supposed to get more.
192
00:23:56,920 --> 00:23:59,240
They're talking about January.
193
00:23:59,840 --> 00:24:02,580
I don't know if it's true.
194
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
They have to increase it!
195
00:24:05,920 --> 00:24:08,550
In any case,
that's what they're saying.
196
00:24:09,120 --> 00:24:12,000
Anatoly told me about it.
197
00:24:12,800 --> 00:24:14,800
You know,
the man with the dog.
198
00:24:30,080 --> 00:24:31,640
It's still busy.
199
00:24:31,640 --> 00:24:33,890
Someone hanged himself
with the phone!
200
00:24:34,680 --> 00:24:36,850
I don't want to go for nothing...
201
00:24:38,160 --> 00:24:40,160
It's a long walk up.
202
00:24:40,320 --> 00:24:42,780
Their 3rd floor
is as high as a 4th floor.
203
00:24:47,480 --> 00:24:50,110
Liocha!
You're over doing it now!
204
00:26:12,160 --> 00:26:14,440
It's crazy!
All the time on the telephone!
205
00:26:16,200 --> 00:26:18,370
It's always busy at their place.
206
00:26:19,960 --> 00:26:22,590
Then they say
that they were calling me!
207
00:26:25,640 --> 00:26:27,710
And according to them,
208
00:26:28,240 --> 00:26:30,240
my line is always busy.
209
00:26:30,240 --> 00:26:32,240
Liocha called
210
00:26:32,440 --> 00:26:35,070
to say that he's running late.
211
00:26:35,840 --> 00:26:39,210
So what does he think?
Is he going to hire you or not?
212
00:26:40,760 --> 00:26:42,760
Are they hiring you?
- Shh...
213
00:26:43,320 --> 00:26:45,320
It's a secret!
214
00:26:45,720 --> 00:26:47,040
It is?
215
00:26:47,040 --> 00:26:48,839
The neighbors...
216
00:26:48,840 --> 00:26:50,840
- What?
- It's none of their business.
217
00:26:51,040 --> 00:26:52,000
What?
218
00:26:52,000 --> 00:26:54,030
It's none of
the neighbors' business.
219
00:26:54,520 --> 00:26:56,520
I don't know if it's going to work.
220
00:27:06,840 --> 00:27:10,030
I was very young
when I worked for the trains.
221
00:27:11,720 --> 00:27:14,560
I was 20 when I started
222
00:27:15,400 --> 00:27:18,140
and I left when I was 24
223
00:27:19,680 --> 00:27:22,140
It was a good period,
224
00:27:23,480 --> 00:27:26,430
even if it was
really tough over there.
225
00:27:29,280 --> 00:27:32,020
Those days, I still had hope,
226
00:27:34,400 --> 00:27:36,400
then hope disappeared.
227
00:27:36,520 --> 00:27:38,550
It disappeared for a long time.
228
00:27:39,200 --> 00:27:41,970
The work here is less interesting...
229
00:27:45,760 --> 00:27:47,970
and not paid as well as before.
230
00:27:48,480 --> 00:27:52,200
Before, I earned just enough
231
00:27:53,560 --> 00:27:56,680
to eat and to buy clothes.
232
00:27:58,040 --> 00:28:00,710
Now, it wouldn't be enough
233
00:28:01,280 --> 00:28:03,810
since they've lowered our wages.
234
00:28:05,760 --> 00:28:08,390
Oh yeah, trying to get paid!
That was funny.
235
00:28:11,560 --> 00:28:14,370
People would stand in a long line
236
00:28:15,680 --> 00:28:17,680
from the street to the reserve.
237
00:28:18,200 --> 00:28:21,680
There were arm ed security guards
so we wouldn't fight.
238
00:28:24,040 --> 00:28:26,070
The pay was distributed
over 2 or 3 days,
239
00:28:26,560 --> 00:28:28,560
after that,
it went back to the depot
240
00:28:29,000 --> 00:28:31,740
And if you didn't get it then,
241
00:28:32,400 --> 00:28:34,650
you'd have to wait a whole month.
242
00:28:35,320 --> 00:28:37,920
We all tried to get paid!
243
00:28:38,480 --> 00:28:40,970
There were nearly 1500 oi us.
244
00:28:41,520 --> 00:28:43,690
You can't imagine!
245
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
What a horde!
246
00:28:52,760 --> 00:28:54,970
Everyone would stand and wait
247
00:28:55,480 --> 00:28:58,320
People would scream,
yell, and curse.
248
00:29:00,640 --> 00:29:02,640
It was lovely!
249
00:29:08,280 --> 00:29:10,810
I actually liked working over there.
250
00:29:12,080 --> 00:29:14,960
Since I did well in my work,
251
00:29:16,280 --> 00:29:18,700
I felt capable of doing a lot more.
252
00:29:20,560 --> 00:29:22,810
I thought: "One day I'll quit
253
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
and I'll start a new life. "
254
00:29:30,960 --> 00:29:32,960
Unfortunately,
255
00:29:33,720 --> 00:29:36,700
there was the 1998 crisis.
256
00:29:38,440 --> 00:29:40,440
And after that
257
00:29:46,560 --> 00:29:49,790
all my plans fell apart.
258
00:29:51,600 --> 00:29:55,570
I wanted to take night classes
at the railway school
259
00:29:56,880 --> 00:29:58,880
to get a diploma.
260
00:30:00,160 --> 00:30:02,580
But they lowered our wages.
261
00:30:06,760 --> 00:30:10,830
And after that,
it was just a question of survival
262
00:30:11,800 --> 00:30:13,800
Just trying to live. That's all
263
00:30:20,520 --> 00:30:23,890
In my day,
I used to live in the city oi Kazan.
264
00:30:24,760 --> 00:30:27,320
I came to live here in 1992.
265
00:30:27,880 --> 00:30:31,710
I had already been here
several times. I knew it.
266
00:30:32,440 --> 00:30:34,440
I regret having come.
267
00:30:34,920 --> 00:30:36,920
I have nobody here.
268
00:30:37,800 --> 00:30:40,610
It's pretty sure
that I'm going to move
269
00:30:41,200 --> 00:30:43,200
to be closer to my loved-ones.
270
00:30:44,520 --> 00:30:49,020
I used to work
for a newspaper in Kazan.
271
00:30:50,120 --> 00:30:52,610
I also worked
as a setter and engineer.
272
00:30:57,920 --> 00:30:59,920
I'm retired now.
273
00:31:01,040 --> 00:31:03,040
I have been for 7 years.
274
00:31:04,920 --> 00:31:07,130
My pension is not high...
275
00:31:08,920 --> 00:31:10,920
They need to raise it.
276
00:31:11,480 --> 00:31:14,810
Goods are more and more expensive,
277
00:31:15,480 --> 00:31:18,600
and pensions barely get increased,
do you understand?
278
00:31:20,000 --> 00:31:22,320
I buy cologne,
279
00:31:22,840 --> 00:31:24,719
I wear cologne.
280
00:31:24,720 --> 00:31:26,720
Before, it used to cost 10 roubles,
281
00:31:27,040 --> 00:31:29,950
but now it costs 35 roubles!
282
00:31:31,800 --> 00:31:33,519
That's how it is.
283
00:31:33,520 --> 00:31:35,080
And not just cologne...
284
00:31:35,080 --> 00:31:37,890
all types of things
have become expensive.
285
00:31:38,840 --> 00:31:41,470
We don't know why...
Everything is expensive.
286
00:31:42,880 --> 00:31:44,880
I'm not happy about it.
287
00:31:49,440 --> 00:31:51,040
The dog?
288
00:31:51,040 --> 00:31:53,040
He barks and bites...
289
00:31:53,200 --> 00:31:55,940
He's a loyal dog,
he always defends me.
290
00:31:57,880 --> 00:31:59,880
There are people on the street
291
00:32:00,200 --> 00:32:03,320
who want to buy him from me.
My Barbos.
292
00:32:04,200 --> 00:32:06,800
If a woman talks to him nicely,
293
00:32:07,400 --> 00:32:09,400
or wants to look at him,
294
00:32:09,520 --> 00:32:11,520
he'll jump on her.
295
00:32:12,400 --> 00:32:14,750
He's a mean dog, but very loyal.
296
00:32:15,280 --> 00:32:17,280
He is old.
297
00:32:17,400 --> 00:32:19,570
He just turned thirteen,
298
00:32:20,080 --> 00:32:23,170
so soon we'll have to separate.
299
00:32:24,000 --> 00:32:26,000
Or maybe not.
300
00:32:26,000 --> 00:32:28,770
I hope he'll live a bit longer.
301
00:32:30,400 --> 00:32:34,400
Tell me, in France, do you have
kommunalkas like we do?
302
00:32:35,320 --> 00:32:37,320
Communal apartments?
303
00:32:39,320 --> 00:32:40,560
No?
304
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
That's really good.
305
00:32:43,240 --> 00:32:46,570
In my opinion, it's against nature.
306
00:32:47,480 --> 00:32:49,690
Completely different people
307
00:32:50,200 --> 00:32:52,200
thrown together in one apartment.
308
00:32:52,440 --> 00:32:54,720
That's why there is crime.
309
00:32:55,520 --> 00:32:57,520
Statistics show
310
00:32:57,800 --> 00:33:01,560
that most crime
takes place in kommunalkas.
311
00:33:02,280 --> 00:33:04,280
Completely different people
312
00:33:04,320 --> 00:33:06,320
constantly in each other's faces...
313
00:33:06,800 --> 00:33:09,780
and only one kitchen.
You understand?
314
00:33:10,400 --> 00:33:12,400
If you want it or not...
315
00:33:14,560 --> 00:33:16,980
Our kommunalka is very big.
316
00:33:17,920 --> 00:33:21,250
It's split in two,
did you know that?
317
00:33:22,120 --> 00:33:24,400
There's a door separating us
318
00:33:24,920 --> 00:33:27,270
and twenty people live on our side.
319
00:33:28,280 --> 00:33:30,280
Nearly twenty people.
320
00:33:30,760 --> 00:33:32,760
One kitchen,
321
00:33:33,720 --> 00:33:35,750
one shower...
That's how it is.
322
00:33:36,960 --> 00:33:38,960
Obviously there are problems.
323
00:34:05,360 --> 00:34:07,530
Sakharov!
I admire him greatly.
324
00:34:08,040 --> 00:34:10,880
He's a remarkable man.
325
00:34:13,680 --> 00:34:17,050
I always bring this picture with me
when I go somewhere.
326
00:34:25,400 --> 00:34:27,400
These are my parents.
327
00:34:27,520 --> 00:34:30,640
My father's name was Yakov,
and my mother, Elena.
328
00:34:31,440 --> 00:34:32,760
He was an officer
329
00:34:32,760 --> 00:34:34,900
This picture was taken
before the war.
330
00:34:35,400 --> 00:34:37,820
When it was taken,
he hadn't been exiled yet.
331
00:34:38,360 --> 00:34:41,410
He was exiled later,
after the war.
332
00:34:43,600 --> 00:34:46,550
You can't see him very well,
but that's my brother.
333
00:34:49,720 --> 00:34:51,720
He died last year.
334
00:34:51,840 --> 00:34:53,240
We buried him.
335
00:34:53,240 --> 00:34:56,080
He was athletic,
and had a healthy lifestyle.
336
00:34:56,680 --> 00:34:58,680
He didn't drink,
and he never smoked.
337
00:34:58,920 --> 00:35:00,920
He ran every day.
338
00:35:01,160 --> 00:35:03,330
One day,
while he was running, he died.
339
00:35:03,840 --> 00:35:06,050
He had a problem with his heart.
340
00:35:13,640 --> 00:35:15,740
This is my grandmother's silhouette,
341
00:35:16,240 --> 00:35:18,700
my father's mother.
342
00:35:19,240 --> 00:35:21,200
I didn't know her.
343
00:35:21,200 --> 00:35:23,690
She died
during the siege oi Leningrad.
344
00:35:25,560 --> 00:35:27,630
- What was her name?
- Sofia.
345
00:35:36,840 --> 00:35:38,840
This is also my father,
346
00:35:39,160 --> 00:35:41,720
one of his last photos
347
00:35:43,000 --> 00:35:45,880
He also died young.
He had just turned sixty.
348
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
That was a long time ago.
349
00:35:51,120 --> 00:35:54,840
He was an officer,
an army medical officer.
350
00:35:55,560 --> 00:35:57,120
Here's his story:
351
00:35:57,120 --> 00:36:00,310
He studied military medicine
in Leningrad, in St. Petersburg.
352
00:36:00,960 --> 00:36:04,540
Then he lived in Georgia,
where he served for ten years.
353
00:36:05,520 --> 00:36:08,190
He learned how to speak Georgian.
354
00:36:09,000 --> 00:36:13,110
Then he returned to teach
at the school he studied at.
355
00:36:14,480 --> 00:36:17,850
Then, the NKVD called him.
Do you know the NKVD?
356
00:36:18,960 --> 00:36:21,630
They offered him to be...
357
00:36:22,320 --> 00:36:23,919
an informer.
358
00:36:23,920 --> 00:36:25,920
What were they called?
359
00:36:26,360 --> 00:36:29,450
Seskot secret collaborators.
360
00:36:30,120 --> 00:36:32,290
They would talk with people,
361
00:36:32,800 --> 00:36:35,260
and then denounce them
to the NKVD.
362
00:36:35,800 --> 00:36:37,800
My father refused.
363
00:36:38,080 --> 00:36:41,450
Not long after, he was sent
beyond Baikal, to Tchita.
364
00:36:42,200 --> 00:36:44,200
To Siberia.
365
00:36:44,520 --> 00:36:48,170
He met my mother, and then
my brother and I were born.
366
00:37:11,720 --> 00:37:15,900
How can she still be alive at 93?
367
00:37:25,000 --> 00:37:28,550
She's always in bed.
368
00:37:29,240 --> 00:37:32,960
It's a good thing
they put her in a kommunalka.
369
00:37:39,720 --> 00:37:42,670
I wouldn't want to live to 93.
370
00:37:47,280 --> 00:37:49,280
That's for sure...
371
00:37:50,920 --> 00:37:53,410
I wouldn't want
to live to be so old!
372
00:38:11,800 --> 00:38:13,800
The shelves are full.
373
00:38:14,200 --> 00:38:17,430
I don't know where
to hang all oi this.
374
00:38:23,320 --> 00:38:25,600
Why are you turning it off?
375
00:38:26,760 --> 00:38:28,279
I'm going to rinse
376
00:38:28,280 --> 00:38:30,280
There, I left it on!
377
00:38:30,640 --> 00:38:32,740
Only the cold?
378
00:38:34,160 --> 00:38:37,180
- The hot is hard to turn on.
- It's not!
379
00:38:38,760 --> 00:38:40,760
Now it's cold...
380
00:41:52,240 --> 00:41:54,770
Look, the ceiling has all dried up.
381
00:42:01,160 --> 00:42:03,330
I'm going to get the kettle.
382
00:42:09,000 --> 00:42:12,370
I'm going to redo my make-up,
put more lipstick on...
383
00:42:13,560 --> 00:42:15,560
and brush my hair a bit.
384
00:42:20,440 --> 00:42:22,930
These days are difficult
385
00:42:24,160 --> 00:42:25,839
Yes, VET!!-
386
00:42:25,840 --> 00:42:28,050
How much does your room cost?
387
00:42:28,880 --> 00:42:30,839
You know, I have debts.
388
00:42:30,840 --> 00:42:33,720
The heat costs me
more than the rent
389
00:42:34,320 --> 00:42:38,080
And since Kolia
is no longer here, I pay more.
390
00:42:41,000 --> 00:42:43,000
How much?
391
00:42:43,960 --> 00:42:45,990
1,120 roubles.
392
00:42:46,480 --> 00:42:48,480
- For the room?
- With the heat.
393
00:42:48,760 --> 00:42:50,760
Otherwise, it's 500.
394
00:42:52,560 --> 00:42:55,400
My boss promised to help me.
395
00:43:00,280 --> 00:43:03,610
But keep this for yourself, okay?
396
00:43:04,480 --> 00:43:08,870
I want to get him registered here
for 1 year, without him living here.
397
00:43:10,120 --> 00:43:12,120
And he'll pay my debts.
398
00:43:12,240 --> 00:43:14,450
Isn't he already registered?
399
00:43:14,960 --> 00:43:17,840
He was registered in the suburbs,
but it expired.
400
00:43:18,600 --> 00:43:22,010
He's a Russian citizen.
He has a passport.
401
00:43:40,320 --> 00:43:42,320
I'm finally presentable!
402
00:43:47,600 --> 00:43:51,530
I could've worn
a different blouse with a broche...
403
00:43:52,320 --> 00:43:54,320
But Françoise chose this.
404
00:43:58,240 --> 00:44:01,790
- When did Nikolaï' die?
- October 30th.
405
00:44:02,640 --> 00:44:04,640
This year?
406
00:44:04,640 --> 00:44:06,640
It'll be one year on October 30th.
407
00:44:06,960 --> 00:44:09,490
- What did he have?
- Lung cancer.
408
00:44:10,160 --> 00:44:12,760
He became so thin.
He didn't even complain.
409
00:44:13,320 --> 00:44:16,550
His chest was hurting
and he died the same afternoon
410
00:44:17,280 --> 00:44:18,760
It was the day?
411
00:44:18,760 --> 00:44:21,110
I held him in my arms
and his heart was beating...
412
00:44:21,640 --> 00:44:22,800
That was it.
413
00:44:22,800 --> 00:44:25,120
I tried in vain to give him CPR.
414
00:44:28,240 --> 00:44:30,039
And the hospital?
415
00:44:30,040 --> 00:44:33,620
They don't keep cancer patients
After 4 days, he was out.
416
00:44:35,040 --> 00:44:37,040
And a week later, it was over.
417
00:44:37,120 --> 00:44:39,540
He lost so much weight
he kept falling.
418
00:44:40,080 --> 00:44:43,940
It had metastasized to his head.
419
00:44:46,360 --> 00:44:50,050
At the time,
I was working. I had to.
420
00:44:51,280 --> 00:44:53,700
When I got home, the neighbors said:
421
00:44:54,240 --> 00:44:56,240
"He fell near the toilets."
422
00:44:56,320 --> 00:44:58,199
- Here?
- Yes.
423
00:44:58,200 --> 00:45:00,200
How long were you together?
424
00:45:00,200 --> 00:45:01,360
Thirty years.
425
00:45:01,360 --> 00:45:03,360
- Thirty years?
- Yes.
426
00:45:06,560 --> 00:45:08,880
- Were you married?
- No.
427
00:45:09,400 --> 00:45:11,400
- Concubines?
- Yes.
428
00:45:12,120 --> 00:45:14,150
- For thirty years?
- Thirty years.
429
00:45:15,040 --> 00:45:17,040
That's a lot.
430
00:45:17,440 --> 00:45:18,999
He was...
431
00:45:19,000 --> 00:45:21,280
You knew him.
He was charming, wasn't he?
432
00:45:22,480 --> 00:45:24,480
He was tan,
433
00:45:24,800 --> 00:45:26,800
with brown eyes
and Brejnev's eyebrows.
434
00:45:27,280 --> 00:45:30,400
He shaved them!
They grew because he shaved them.
435
00:45:33,720 --> 00:45:35,120
Where is he buried?
436
00:45:35,120 --> 00:45:39,050
In Oukhta, you know
in the Gueorgueivskoe cemetery.
437
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
Near the church,
next to the entrance,
438
00:45:42,240 --> 00:45:45,220
there's a plot for his family.
439
00:45:46,880 --> 00:45:48,880
Mother, father, grandparents...
440
00:45:49,000 --> 00:45:50,919
They're all in there.
441
00:45:50,920 --> 00:45:53,660
They took off his father's tombstone
442
00:45:54,480 --> 00:45:57,850
and put it there.
It cost 1,600 roubles
443
00:45:58,680 --> 00:46:02,370
Do you know how much cremations
and funeral services cost?
444
00:46:03,520 --> 00:46:05,690
26,000 roubles just for the priest
445
00:46:08,960 --> 00:46:11,450
-26,000 roubles?
- Yes, 26,000!
446
00:46:12,760 --> 00:46:14,599
And the funeral?
447
00:46:14,600 --> 00:46:16,600
60,000 roubles.
448
00:46:17,080 --> 00:46:19,080
60,000
449
00:46:19,720 --> 00:46:22,070
Doesn't the municipality help?
450
00:46:22,680 --> 00:46:24,680
I don't know.
451
00:46:24,760 --> 00:46:27,360
I borrowed money,
and his brother helped
452
00:46:28,000 --> 00:46:31,330
The funeral service was well done.
It was nice.
453
00:46:32,600 --> 00:46:35,160
So how are we going to cut it?
454
00:46:35,760 --> 00:46:37,440
Would you like a rose?
455
00:46:37,440 --> 00:46:39,510
- It doesn't matter.
- Here, a rose.
456
00:46:49,880 --> 00:46:52,550
Wow! Now that's what I call a piece!
457
00:46:54,680 --> 00:46:56,680
Yesterday, Svetlana and I...
458
00:46:57,080 --> 00:46:59,080
the one
whose husband isn't Russian...
459
00:47:01,160 --> 00:47:02,759
We were speaking loudly
460
00:47:02,760 --> 00:47:06,170
and we didn't realize
it was already 11:30 p.m.
461
00:47:06,840 --> 00:47:09,160
- What time?
-11:30.
462
00:47:09,840 --> 00:47:13,000
Anna Stepanovna heard us
463
00:47:13,800 --> 00:47:15,800
and she yelled:
464
00:47:16,640 --> 00:47:18,960
"I can't sleep because oi you!
465
00:47:19,480 --> 00:47:22,530
"You sleep all day long
466
00:47:23,160 --> 00:47:25,580
because you don't work."
467
00:47:26,680 --> 00:47:28,479
She made a scandal!
468
00:47:28,480 --> 00:47:30,760
I said:
"Anna Stepanovna, we're sorry!"
469
00:48:04,200 --> 00:48:08,380
I came here in 1993.
470
00:48:09,440 --> 00:48:11,440
Before I was living in Poti.
471
00:48:11,600 --> 00:48:14,090
My son came for me.
472
00:48:14,720 --> 00:48:17,770
He took me with him
and brought me here
473
00:48:18,440 --> 00:48:22,340
So I've been here since 1993.
474
00:48:33,440 --> 00:48:36,350
I planted flowers,
475
00:48:36,960 --> 00:48:38,759
and trees.
476
00:48:38,760 --> 00:48:40,760
I weeded.
477
00:48:41,240 --> 00:48:43,940
I took care oi the flowers.
478
00:48:49,160 --> 00:48:51,440
Now everything
is destroyed over there.
479
00:48:51,960 --> 00:48:55,120
You need a visa.
They won't let you through.
480
00:48:56,200 --> 00:48:59,530
Georgia got its independence
from Russia
481
00:49:00,200 --> 00:49:02,480
and now we can't go there any more.
482
00:49:04,200 --> 00:49:06,200
You have to have a lot of money.
483
00:49:06,480 --> 00:49:08,480
No, I don't go there.
484
00:49:11,840 --> 00:49:15,250
My son used to live in this room,
485
00:49:15,960 --> 00:49:19,610
and he brought me here
to Leningrad.
486
00:49:23,040 --> 00:49:25,460
I don't know anyone in Moscow.
487
00:49:26,080 --> 00:49:28,080
I had a son here.
488
00:49:30,360 --> 00:49:33,800
Everything is good.
It's a very beautiful city.
489
00:49:34,800 --> 00:49:37,290
There's verdure, theaters...
490
00:49:37,840 --> 00:49:40,050
To be honest, I don't go anywhere.
491
00:49:41,160 --> 00:49:45,440
My legs can't carry me far any more,
492
00:49:47,120 --> 00:49:49,330
and I'm afraid to get lost
493
00:49:49,840 --> 00:49:52,230
because this city is so big.
494
00:50:00,720 --> 00:50:04,020
Here's my darling son.
495
00:50:05,960 --> 00:50:08,060
His name is Kolia.
496
00:50:10,800 --> 00:50:13,360
We lived here together
for three years.
497
00:50:13,960 --> 00:50:15,879
And then he died.
498
00:50:15,880 --> 00:50:17,880
I'm all alone now.
499
00:50:21,200 --> 00:50:23,660
In the summer,
I go to the cemetery.
500
00:50:24,200 --> 00:50:26,200
I go quite often
501
00:50:27,680 --> 00:50:31,160
Even though it's far...
It takes a half-hour by foot.
502
00:50:32,160 --> 00:50:34,160
What can I do?
503
00:50:35,080 --> 00:50:37,960
I'll continue going
as long as my legs carry me.
504
00:50:50,760 --> 00:50:52,830
It's hard for me to talk about it...
505
00:50:59,880 --> 00:51:03,000
He was working
at a construction site.
506
00:51:03,640 --> 00:51:07,500
They are the ones
who gave him this room.
507
00:51:23,000 --> 00:51:26,760
It's said that a man eats 2kg
of lipstick in his lifetime.
508
00:51:27,480 --> 00:51:29,480
- It depends who!
- An ordinary man.
509
00:51:29,960 --> 00:51:31,960
Some even more.
510
00:51:32,520 --> 00:51:35,850
When there's a lot,
it's easy to swallow.
511
00:51:36,720 --> 00:51:38,359
That's true!
512
00:51:38,360 --> 00:51:40,460
It's chemical, toxic...
513
00:51:43,560 --> 00:51:45,560
No, it's good for you!
514
00:51:53,760 --> 00:51:55,760
You should work...
515
00:51:56,120 --> 00:51:58,120
You're not going to work?
516
00:51:58,920 --> 00:52:00,920
Yes, I'm going.
517
00:52:01,080 --> 00:52:03,080
Where to?
518
00:52:04,040 --> 00:52:06,920
Wherever my homeland sends me
To the astronauts!
519
00:52:08,000 --> 00:52:10,280
The astronauts? They're not hiring.
520
00:52:10,840 --> 00:52:13,260
Yes they are,
they need potato peelers!
521
00:52:13,880 --> 00:52:15,759
Really?
522
00:52:15,760 --> 00:52:17,860
I want to become an astronaut!
523
00:52:18,360 --> 00:52:22,150
What for?
They don't get to fly any more.
524
00:52:22,960 --> 00:52:26,290
I'm talking about the ones
who stay on the ground.
525
00:52:30,480 --> 00:52:32,480
Is it for the day or night?
526
00:52:34,640 --> 00:52:36,640
For the next 24 hours!
527
00:52:48,760 --> 00:52:50,760
What class!
528
00:53:05,440 --> 00:53:07,540
How much do you weigh?
529
00:53:09,960 --> 00:53:11,360
45, 41 kg...
530
00:53:11,360 --> 00:53:13,360
- How much?
-45, 47 kg.
531
00:53:14,560 --> 00:53:16,660
And last year?
- The same.
532
00:53:17,240 --> 00:53:19,240
No more, no less?
533
00:53:32,440 --> 00:53:34,690
This Pouchkine is no good!
534
00:53:35,320 --> 00:53:37,079
Why not?
535
00:53:37,080 --> 00:53:39,080
This one's no good.
536
00:53:41,960 --> 00:53:43,960
I think they're all the same.
537
00:53:45,000 --> 00:53:46,959
No, they're different.
538
00:53:46,960 --> 00:53:48,960
Want to switch?
539
00:53:54,000 --> 00:53:56,000
Yours has cognac in it.
540
00:53:57,240 --> 00:53:59,240
Mine is plain.
541
00:54:03,680 --> 00:54:06,210
So, how is Moscow?
Still standing?
542
00:54:06,920 --> 00:54:08,759
Still standing.
543
00:54:08,760 --> 00:54:10,760
What a hive!
544
00:54:11,400 --> 00:54:13,199
"'8 tops!
545
00:54:13,200 --> 00:54:15,660
I'm loyal.
It's true, I don't have anyone.
546
00:54:17,520 --> 00:54:19,870
You had 2 Natachas.
One wife and one mistress
547
00:54:20,400 --> 00:54:23,210
That's the past
548
00:54:25,120 --> 00:54:27,120
Things change with the years.
549
00:54:28,720 --> 00:54:29,880
A whim...
550
00:54:29,880 --> 00:54:31,799
- Are you happy?
- Yes.
551
00:54:31,800 --> 00:54:33,800
- Yes?
- Yes.
552
00:54:37,600 --> 00:54:39,920
Stories like that
just complicate life.
553
00:54:40,440 --> 00:54:41,640
Of course!
554
00:54:41,640 --> 00:54:43,640
I used to have a different life.
555
00:54:43,840 --> 00:54:46,120
I no longer have time for all that
556
00:54:47,840 --> 00:54:50,720
You know, Heel that in Russia
557
00:54:51,320 --> 00:54:54,230
you don't have enough time
for your private life.
558
00:54:54,840 --> 00:54:55,920
It doesn't exist!
559
00:54:55,920 --> 00:54:57,990
It doesn't exist, quite simply.
560
00:54:58,480 --> 00:55:00,970
Life, where are you?
Where are you?
561
00:55:07,760 --> 00:55:10,290
Come let me bite your neck
562
00:55:11,080 --> 00:55:14,240
With my sharp teeth
563
00:55:19,800 --> 00:55:21,800
Who do you keep calling?
564
00:55:22,200 --> 00:55:24,039
Is it your business?
565
00:55:24,040 --> 00:55:26,040
I'm curious.
566
00:55:27,560 --> 00:55:29,560
Where?
567
00:55:30,800 --> 00:55:32,800
Are you screwing with me?
568
00:55:35,760 --> 00:55:37,760
Why the hell are you lying?
569
00:55:39,040 --> 00:55:41,040
Why did he leave?
570
00:55:41,920 --> 00:55:44,830
What do you mean
he left for the army?
571
00:55:49,960 --> 00:55:51,960
Are you serious?
572
00:55:52,400 --> 00:55:54,400
So I won't see him again?
573
00:55:57,240 --> 00:55:59,270
Have you lost your mind or what?
574
00:56:01,880 --> 00:56:03,880
Yes, great...
575
00:56:04,080 --> 00:56:07,660
Look, he'll call one day
to tell you where he is.
576
00:56:12,560 --> 00:56:14,560
Who's gone off to war?
577
00:56:15,120 --> 00:56:17,079
Dima has left.
578
00:56:17,080 --> 00:56:18,799
Where did he go?
579
00:56:18,800 --> 00:56:20,679
He joined the navy, dammit!
580
00:56:20,680 --> 00:56:22,680
- Where?
- The navy!
581
00:56:22,920 --> 00:56:24,920
What do you mean "the navy"?
582
00:56:25,120 --> 00:56:27,120
He's going to serve his country!
583
00:56:27,240 --> 00:56:28,360
Where?
584
00:56:28,360 --> 00:56:31,340
He's gone to serve his country,
son of a bitch!
585
00:56:31,960 --> 00:56:34,700
- I don't get it.
- Only my balls get it.
586
00:59:53,680 --> 00:59:56,590
When I was a kid,
I spent my summers in Byelorussia.
587
00:59:57,200 --> 01:00:01,030
Before school, my grandfather
would take me there in the winter.
588
01:00:01,760 --> 01:00:03,760
It was lovely there.
589
01:00:04,120 --> 01:00:06,330
The Dnieper riverbanks,
the fresh air.
590
01:00:07,480 --> 01:00:10,250
These memories
bring tears to my eyes.
591
01:00:10,920 --> 01:00:13,940
I always dream
oi going back there...
592
01:00:15,000 --> 01:00:18,580
I remember how my grandfather,
when I was a little girl,
593
01:00:19,280 --> 01:00:21,700
would carry me on his shoulders.
594
01:00:22,240 --> 01:00:25,330
And in the spring,
there were huge puddles...
595
01:00:26,040 --> 01:00:29,270
Zhlobin, in the region of Gomel,
is a county-town.
596
01:00:30,440 --> 01:00:34,690
We had our little house
on the Dnieper riverbanks.
597
01:00:35,880 --> 01:00:37,880
A pig, some chickens.
598
01:00:39,960 --> 01:00:41,960
A large vegetable garden.
599
01:00:42,000 --> 01:00:44,000
A path leading to the river.
600
01:00:44,160 --> 01:00:46,760
My grandfather would fish.
We'd help him.
601
01:00:47,360 --> 01:00:51,010
When he'd come back,
the whole family would go greet him.
602
01:00:53,600 --> 01:00:55,600
My grandfather was a fisherman.
603
01:00:55,800 --> 01:00:58,290
We ate all types of fish.
604
01:01:00,680 --> 01:01:03,450
These memories make me cry.
605
01:01:04,080 --> 01:01:06,080
They're wonderful memories
606
01:01:11,240 --> 01:01:13,660
Losing my brother was very hard.
607
01:01:24,240 --> 01:01:26,340
I weep for my father and the others,
608
01:01:26,840 --> 01:01:28,840
but we only have one life.
609
01:01:42,720 --> 01:01:44,790
This lodging was given to me
610
01:01:45,280 --> 01:01:48,440
when I was working
at the children 's hospital.
611
01:01:55,520 --> 01:01:56,960
How to say?
612
01:01:56,960 --> 01:01:59,030
I'm happy it's mine.
613
01:02:01,600 --> 01:02:04,340
I own it.
614
01:02:07,040 --> 01:02:09,140
I organized it.
615
01:02:09,640 --> 01:02:11,960
I have a 9m2 room, and a 5m2 room.
616
01:02:12,480 --> 01:02:15,780
It's tiny, but everyone likes it.
617
01:02:16,880 --> 01:02:19,510
They say that they feel good here.
618
01:02:21,520 --> 01:02:24,050
Ah, here's my Guenna,
my better half!
619
01:02:24,600 --> 01:02:26,559
My better half is home!
620
01:02:26,560 --> 01:02:28,560
My lovely man!
621
01:02:29,160 --> 01:02:31,190
With eyebrows like Brejnev!
622
01:02:32,520 --> 01:02:34,520
My workaholic.
623
01:02:35,880 --> 01:02:37,910
Poor guy,
he's coming home from work.
624
01:02:38,400 --> 01:02:42,190
Sit down!
It's a tight fit!
625
01:02:43,520 --> 01:02:45,690
Take your coat off.
Get comfortable.
626
01:02:48,040 --> 01:02:50,040
You're running, as usual.
627
01:02:50,400 --> 01:02:53,310
He runs when he leaves home
and when he comes back!
628
01:02:53,920 --> 01:02:56,170
I'm tired oi waiting for the bus.
629
01:02:56,680 --> 01:03:00,090
I say to him: "Guenna,
why are you always running?
630
01:03:00,960 --> 01:03:04,650
"Why are you in such a hurry?"
It's become a habit.
631
01:03:05,360 --> 01:03:09,680
When did you start working?
At fourteen, or younger?
632
01:03:16,040 --> 01:03:18,040
My better half
633
01:03:24,360 --> 01:03:26,360
Jura?
634
01:03:28,160 --> 01:03:30,330
Well, she's ten years old.
635
01:03:33,200 --> 01:03:35,119
She understands everything.
636
01:03:35,120 --> 01:03:37,190
She's a very intelligent dog,
637
01:03:37,800 --> 01:03:39,800
a Pekingese,
638
01:03:39,960 --> 01:03:41,960
a Chinese race.
639
01:03:44,400 --> 01:03:47,170
She has her own little corner
in the room.
640
01:03:49,120 --> 01:03:51,120
She loves to play.
641
01:03:53,640 --> 01:03:55,239
She runs.
642
01:03:55,240 --> 01:03:57,520
In the street, she likes to run.
643
01:03:58,400 --> 01:04:01,140
She plays,
she rolls around in the snow
644
01:04:02,360 --> 01:04:04,360
and sleeps on the bed.
645
01:04:48,720 --> 01:04:50,720
I was born in Odessa.
646
01:04:51,000 --> 01:04:53,280
I studied dance
647
01:04:54,320 --> 01:04:56,920
at the Opera's choreographic school.
648
01:04:58,320 --> 01:05:01,060
I was fourteen
649
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
when the war started.
650
01:05:04,400 --> 01:05:07,310
At the theatre,
they started recruiting
651
01:05:07,960 --> 01:05:09,960
ballerinas
652
01:05:10,400 --> 01:05:12,930
because all the dancers had left
653
01:05:13,520 --> 01:05:15,690
The theater had been evacuated.
654
01:05:16,320 --> 01:05:18,320
We had to work!
655
01:05:19,200 --> 01:05:20,640
We had to live,
656
01:05:20,640 --> 01:05:22,640
eat something.
657
01:05:24,040 --> 01:05:29,310
I danced in that theater until 1943
658
01:05:31,280 --> 01:05:33,280
when our troops
659
01:05:33,840 --> 01:05:35,840
entered Odessa.
660
01:05:36,720 --> 01:05:38,720
And then, everything stopped.
661
01:05:40,880 --> 01:05:43,340
Then in 1946,
662
01:05:43,960 --> 01:05:46,240
when the war was finally over,
663
01:05:46,760 --> 01:05:48,760
I was arrested
664
01:05:49,720 --> 01:05:53,690
because I had worked in the theater
during the Occupation.
665
01:05:58,640 --> 01:06:01,030
I was put into jail.
666
01:06:01,800 --> 01:06:03,800
And after I was sent
667
01:06:04,920 --> 01:06:07,660
to a camp for eight years.
668
01:06:11,440 --> 01:06:14,600
I was freed when Stalin died.
669
01:06:15,840 --> 01:06:17,840
They ended up freeing
670
01:06:18,080 --> 01:06:20,540
everyone who wasn't...
671
01:06:21,240 --> 01:06:24,120
let's say,
"dangerous" for the State!
672
01:06:24,720 --> 01:06:26,239
Like ballerinas!
673
01:06:26,240 --> 01:06:28,490
So, I was freed.
674
01:07:09,360 --> 01:07:11,990
Everything was very unexpected,
very strange...
675
01:07:12,560 --> 01:07:16,140
I never thought
it could happen to me.
676
01:07:16,880 --> 01:07:19,340
Everything was really wonderful.
677
01:07:22,200 --> 01:07:25,430
My husband was doing business...
678
01:07:26,360 --> 01:07:28,750
We had a beautiful apartment,
a nice car,
679
01:07:29,360 --> 01:07:31,640
everything was luxurious.
680
01:07:33,120 --> 01:07:35,120
But...
681
01:07:40,520 --> 01:07:42,520
When he was killed
682
01:07:42,840 --> 01:07:45,370
with his own gun,
683
01:07:46,120 --> 01:07:48,510
you can imagine,
it was a real shock.
684
01:07:49,200 --> 01:07:51,200
It was...
685
01:07:51,440 --> 01:07:54,070
Time passed...
686
01:07:54,800 --> 01:07:56,940
I can speak about it calmly now.
687
01:07:57,440 --> 01:08:00,700
Well, "calmly"
is an overstatement.
688
01:08:01,720 --> 01:08:03,720
It's very difficult
689
01:08:06,760 --> 01:08:08,639
I was told:
690
01:08:08,640 --> 01:08:11,240
"You should be happy,
you're still alive. "
691
01:08:11,880 --> 01:08:13,880
They assassinated Edik.
692
01:08:14,280 --> 01:08:16,280
My husband's name was Edouard,
693
01:08:17,360 --> 01:08:19,360
Edik Tartakovsky.
694
01:08:20,680 --> 01:08:23,940
The entire
Tartakovsky family was killed:
695
01:08:24,600 --> 01:08:27,200
his grandmother, his mother, Edik...
696
01:08:28,160 --> 01:08:32,730
People say: "Thank the heavens,
you weren't buried with him."
697
01:08:34,640 --> 01:08:36,640
That's how it happened.
698
01:08:38,560 --> 01:08:40,519
It's hard...
699
01:08:40,520 --> 01:08:44,210
to lose the man you love.
700
01:08:50,600 --> 01:08:53,300
To leave everything
and jump into the unknown.
701
01:08:53,880 --> 01:08:56,790
When you're
in a precarious situation,
702
01:08:58,680 --> 01:09:02,300
surrounded by people
who are all strangers...
703
01:09:07,040 --> 01:09:09,390
it's not very pleasant.
704
01:09:18,320 --> 01:09:20,119
To be honest,
705
01:09:20,120 --> 01:09:23,030
I understand it quite well:
being a single woman
706
01:09:23,680 --> 01:09:26,350
is not well-considered
in our society,
707
01:09:26,920 --> 01:09:29,410
it's not normal.
708
01:09:30,120 --> 01:09:32,120
When you're alone
709
01:09:32,160 --> 01:09:34,930
people judge you
710
01:09:35,520 --> 01:09:39,560
They believe that nobody wants
to have anything to do with you.
711
01:09:40,960 --> 01:09:44,220
Of course, I know it's time
712
01:09:45,160 --> 01:09:48,460
to meet someone new, but...
713
01:09:53,760 --> 01:09:56,670
I don't know how it will be...
714
01:09:57,280 --> 01:10:01,920
It's like the saying:
" Man disposes..."
715
01:10:02,800 --> 01:10:05,920
No, no, it's:
" Man proposes, God disposes. "
716
01:13:08,400 --> 01:13:10,790
Show me Tyson, please.
717
01:17:19,320 --> 01:17:23,360
It was an amazing story
that could only happen to me!
718
01:17:27,200 --> 01:17:29,200
It's the story of my love
719
01:17:30,960 --> 01:17:35,840
The strongest and most important
of my entire life.
720
01:17:40,480 --> 01:17:42,480
We were in ninth grade
721
01:17:42,600 --> 01:17:47,130
and some friends
and I went to see a classmate.
722
01:17:49,040 --> 01:17:52,020
When we left her house,
723
01:17:52,640 --> 01:17:54,780
on her landing,
724
01:17:55,280 --> 01:17:58,440
there were broken mailboxes,
725
01:18:00,080 --> 01:18:03,130
and there was a letter on the floor.
726
01:18:06,120 --> 01:18:10,830
I don't know if I was imagining it,
but the letter seemed to be glowing.
727
01:18:14,560 --> 01:18:16,359
I opened it.
728
01:18:16,360 --> 01:18:18,680
It was the last letter
from the army,
729
01:18:19,200 --> 01:18:21,730
from a boy
who wasn't even twenty yet.
730
01:18:23,280 --> 01:18:27,000
But he seemed like an adult
and I still understand why...
731
01:18:29,880 --> 01:18:33,140
It was a letter from Germany.
He served in the GDR.
732
01:18:34,320 --> 01:18:36,320
His name was Dima.
733
01:18:37,440 --> 01:18:40,460
Well, about four years passed
734
01:18:41,240 --> 01:18:43,840
and I didn't see Dima.
No... three years.
735
01:18:45,720 --> 01:18:48,210
And when I finally
went to see him...
736
01:18:50,120 --> 01:18:52,120
I was overcome
737
01:18:54,360 --> 01:18:56,610
with unforgettable sensations...
738
01:18:57,760 --> 01:19:00,390
that will stay with me
for the rest oi my life.
739
01:19:03,000 --> 01:19:05,840
He looked at me like a little fool!
740
01:19:08,520 --> 01:19:10,520
I saw him three times.
741
01:19:14,880 --> 01:19:17,270
Then I made him a tape
742
01:19:17,800 --> 01:19:20,080
declaring my love,
and said goodbye.
743
01:19:21,760 --> 01:19:23,830
That's how it ended.
744
01:19:26,120 --> 01:19:28,930
I never saw him again.
745
01:19:31,000 --> 01:19:34,190
Perhaps he still lives
in the same place.
746
01:22:43,480 --> 01:22:45,480
I'm sick of being at home.
747
01:22:47,840 --> 01:22:50,050
I want to work.
I want to be outside!
748
01:22:52,320 --> 01:22:55,410
I have wool felt boots
and a fur coat.
749
01:22:56,240 --> 01:22:58,910
When I work, I dress like Philipok!
750
01:23:09,800 --> 01:23:11,800
Hello, yes?
751
01:23:13,400 --> 01:23:15,750
She lives on the other side.
752
01:23:27,840 --> 01:23:29,840
My friend doesn't come to see me.
753
01:23:30,760 --> 01:23:32,760
It's true, she works.
754
01:23:33,120 --> 01:23:35,220
She promised to come this weekend.
755
01:23:35,720 --> 01:23:38,350
The last time she came to see me
756
01:23:39,000 --> 01:23:41,000
was when I was sick.
757
01:23:41,640 --> 01:23:44,800
I told her:
"I can't get up, I keep coughing."
758
01:23:45,440 --> 01:23:47,440
I also had a fever.
759
01:23:47,480 --> 01:23:49,480
And she never came back!
760
01:23:49,600 --> 01:23:52,200
She doesn't even work this weekend.
761
01:23:52,840 --> 01:23:54,840
And you call that a friend!
762
01:23:56,760 --> 01:23:59,500
When I have money,
she comes to see me.
763
01:24:00,360 --> 01:24:03,690
And when I don't have any:
"I want this, I want that."
764
01:24:04,440 --> 01:24:06,930
I fed her for a long time
765
01:24:07,560 --> 01:24:09,730
That's her gratitude!
766
01:24:12,480 --> 01:24:14,480
And you call that a friend!
767
01:24:16,920 --> 01:24:18,920
No, I don't have others.
768
01:24:19,240 --> 01:24:21,980
There's one woman, but she is...
769
01:24:22,760 --> 01:24:25,290
Besides Kolia,
I didn't have any friends.
770
01:24:27,480 --> 01:24:29,480
Yes, yes!
771
01:24:30,080 --> 01:24:32,540
It's Anna Stepanovna!
772
01:24:34,120 --> 01:24:37,070
She didn't like one thing
and told him to get lost!
773
01:24:40,200 --> 01:24:42,620
You know... she's old.
774
01:24:43,200 --> 01:24:45,200
Be careful, she might be back!
775
01:24:46,120 --> 01:24:48,120
She sure has a character.
776
01:24:49,960 --> 01:24:51,960
She told him:
777
01:24:52,200 --> 01:24:54,200
"Get out,
I want you out of this room."
778
01:24:54,640 --> 01:24:57,690
It had to do with money...
I don't know.
779
01:24:59,120 --> 01:25:01,150
A nice boy...
Is she back?
780
01:25:01,640 --> 01:25:05,010
You have to be careful,
the walls have ears.
781
01:25:07,920 --> 01:25:10,200
This is the time she comes home.
782
01:25:14,440 --> 01:25:15,919
We have to talk softly.
783
01:25:15,920 --> 01:25:17,920
What did she say?
784
01:25:19,680 --> 01:25:21,680
Yes, softly.
785
01:25:25,880 --> 01:25:29,390
I heard it's because
he brought a girl into his room.
786
01:25:30,080 --> 01:25:32,080
That's why she kicked him out.
787
01:25:38,200 --> 01:25:40,340
It's Tanka, Tania was jealous!
788
01:25:40,840 --> 01:25:42,479
That's for sure.
789
01:25:42,480 --> 01:25:44,480
Is Tania here today?
790
01:25:45,600 --> 01:25:46,880
Have you seen her?
791
01:25:46,880 --> 01:25:49,410
I think she's working for two days.
792
01:25:50,360 --> 01:25:52,500
Yes, she made such a scandal!
793
01:25:53,000 --> 01:25:55,000
They fought over there.
794
01:25:55,160 --> 01:25:57,370
He brought home a very pretty girl.
795
01:25:57,880 --> 01:25:59,880
It's true, not very tall.
796
01:26:00,080 --> 01:26:02,080
He is very tall.
797
01:26:02,160 --> 01:26:05,040
She was small with long hair.
A pretty girl.
798
01:26:05,760 --> 01:26:08,500
Tania wasn't happy about it.
She was jealous.
799
01:26:12,600 --> 01:26:14,600
What did that fright imagine?
800
01:26:15,000 --> 01:26:17,000
That he'd throw himself at her?
801
01:26:18,040 --> 01:26:20,110
When he already
had a pretty girlfriend?
802
01:26:20,600 --> 01:26:22,950
If you only knew how mean she is!
803
01:26:24,040 --> 01:26:26,250
She said to me:
" How much do you earn?
804
01:26:26,800 --> 01:26:30,030
"I earn 12,000 roubles,
and you only earn kopecks.“
805
01:26:30,720 --> 01:26:32,720
I told her: "Each to his own."
806
01:26:34,080 --> 01:26:36,570
She didn't work for a long time.
807
01:26:38,160 --> 01:26:40,830
Have you seen Tania today?
808
01:26:41,480 --> 01:26:44,320
No?
That means she's working.
809
01:26:44,920 --> 01:26:48,400
Counting today,
she's been working for three days.
810
01:26:49,960 --> 01:26:51,960
Praise the Lord! She's working!
811
01:26:52,960 --> 01:26:54,960
We're better off without her.
812
01:26:56,280 --> 01:26:58,280
There you have it...
813
01:27:50,400 --> 01:27:52,400
How do I live here?
814
01:27:52,440 --> 01:27:54,970
I live terribly. Obviously.
815
01:27:55,720 --> 01:27:57,720
There is absolutely no privacy.
816
01:27:58,320 --> 01:28:00,320
You wake up in a bad mood,
817
01:28:00,760 --> 01:28:04,200
you bump into someone
you don't like,
818
01:28:04,880 --> 01:28:06,599
and then it gets worse!
819
01:28:06,600 --> 01:28:08,600
You go make
some coffee in the kitchen,
820
01:28:08,880 --> 01:28:10,980
you see another person
you don't like...
821
01:28:11,480 --> 01:28:13,359
your mood worsens.
822
01:28:13,360 --> 01:28:15,390
Yes, it's very tough to live here.
823
01:28:16,120 --> 01:28:18,120
But sometimes, you make coffee
824
01:28:18,520 --> 01:28:21,540
and you meet someone
who says sweet things to you,
825
01:28:22,160 --> 01:28:24,330
and then suddenly, you feel better!
826
01:28:24,840 --> 01:28:27,120
It's life, but...
827
01:28:27,640 --> 01:28:30,690
It would be better
to live in our own apartments.
828
01:28:31,320 --> 01:28:32,879
That's for sure.
829
01:28:32,880 --> 01:28:34,880
But there are some positive aspects.
830
01:28:35,320 --> 01:28:37,710
If you're sick, they help you.
831
01:28:38,960 --> 01:28:42,790
Someone will go shopping for you,
call emergency.
832
01:28:43,520 --> 01:28:45,520
There are good sides.
833
01:28:45,720 --> 01:28:49,130
But living here is difficult for me
and for everyone else.
834
01:28:49,800 --> 01:28:52,430
And yet,
some people were born here
835
01:28:53,000 --> 01:28:55,210
and they don't want to leave.
836
01:28:56,040 --> 01:28:58,040
It's their psychology!
837
01:28:59,440 --> 01:29:02,490
I've been living here 20 years
and many have left.
838
01:29:03,120 --> 01:29:05,150
They received free housing.
839
01:29:05,640 --> 01:29:08,030
Now, we have an even more
serious problem.
840
01:29:08,560 --> 01:29:10,560
People are going to die here.
841
01:29:10,840 --> 01:29:13,790
Those who weren't able
to buy a place.
842
01:29:14,480 --> 01:29:16,480
It's inevitable these days.
843
01:29:16,680 --> 01:29:19,380
People have no hope, no future!
844
01:29:20,120 --> 01:29:23,070
Anna Stepanovna can't buy a place
845
01:29:23,680 --> 01:29:25,680
and nobody is going to give her one.
846
01:29:25,920 --> 01:29:29,470
There's no future
for our Sveta who drinks.
847
01:29:30,160 --> 01:29:34,160
The other Svetlana could
buy something, but at such a cost!
848
01:29:34,920 --> 01:29:38,430
People are doomed
to live here, it's terrible.
849
01:29:39,320 --> 01:29:42,060
Twenty years ago it was different
850
01:29:42,640 --> 01:29:45,100
It used to be temporary housing.
851
01:29:47,560 --> 01:29:49,560
It was temporary for me too.
852
01:29:49,880 --> 01:29:52,930
It was for 2, 3, 5 years maximum.
853
01:29:53,560 --> 01:29:55,560
That's over now.
854
01:29:58,480 --> 01:30:00,480
In a kommunalka,
855
01:30:01,440 --> 01:30:03,440
there are all types of people.
856
01:30:03,560 --> 01:30:05,840
There are not many like me.
857
01:30:08,760 --> 01:30:10,760
For the most part,
858
01:30:12,000 --> 01:30:13,919
they more or less adapt.
859
01:30:13,920 --> 01:30:15,920
I can't.
860
01:30:23,800 --> 01:30:26,500
There's no way out.
861
01:30:29,440 --> 01:30:31,760
To leave you have
to do something real.
862
01:30:32,320 --> 01:30:34,390
I haven't done anything.
863
01:31:00,480 --> 01:31:04,130
Being a character in this film
is quite logical.
864
01:31:14,680 --> 01:31:18,720
I'm the perfect representative
of what can happen here.
865
01:31:23,280 --> 01:31:25,810
You can live your life in vain.
866
01:36:53,040 --> 01:36:55,140
Translation by Karen Nathanson61132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.