All language subtitles for Kommunalka [en]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,880 --> 00:00:24,200 St. Petersburg has the reputation 2 00:00:24,720 --> 00:00:27,630 of coming in second place, after London, 3 00:00:28,240 --> 00:00:31,220 for its amount of rain and ghosts. 4 00:00:39,400 --> 00:00:41,400 I never saw any ghosts. 5 00:00:41,800 --> 00:00:44,820 But once I felt like I was being followed 6 00:00:45,440 --> 00:00:47,440 into a store. 7 00:00:47,480 --> 00:00:49,830 To put my mind at ease, Hooked for them, 8 00:00:50,360 --> 00:00:52,360 but they had disappeared. 9 00:00:54,200 --> 00:00:57,110 I even stood next to the door, 10 00:00:57,720 --> 00:00:59,820 but I didn’t see them leave. 11 00:01:01,000 --> 00:01:03,280 Maybe there was another exit... 12 00:01:03,800 --> 00:01:06,470 But I can tell you, it really shook me up! 13 00:01:47,400 --> 00:01:49,400 One day in autumn, I rented a room 14 00:01:49,760 --> 00:01:53,270 in a communal apartment on 8th Sovetskaya Street. 15 00:01:54,400 --> 00:01:56,400 I lived there for several months, 16 00:01:56,640 --> 00:01:58,640 and photographed its occupants. 17 00:02:00,040 --> 00:02:02,530 Years passed, I look at the photos. 18 00:02:03,600 --> 00:02:06,900 Haunted by my form er neighbors, I return to the apartment. 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,560 A new winter has begun. 20 00:02:13,840 --> 00:02:15,760 It's cold. 21 00:02:15,760 --> 00:02:17,760 The heating doesn’t work. 22 00:02:19,160 --> 00:02:21,970 The characters from my favorite Russian novel are still there. 23 00:05:36,040 --> 00:05:38,950 I'm not very presentable... 24 00:05:50,040 --> 00:05:52,290 I kept the photos. 25 00:05:53,240 --> 00:05:56,610 Françoise took our pictures. 26 00:06:00,400 --> 00:06:02,930 Everything is in order. 27 00:06:07,240 --> 00:06:09,240 It's very hard. 28 00:06:09,480 --> 00:06:10,560 Very hard. 29 00:06:10,560 --> 00:06:14,880 Because... for example, I don't have any particular flaw, 30 00:06:15,680 --> 00:06:19,470 but people who drink bother the others around them. 31 00:06:20,840 --> 00:06:23,720 People who put on music whenever they want to... 32 00:06:24,320 --> 00:06:26,460 that's also hard to deal with. 33 00:06:27,120 --> 00:06:30,140 You constantly have to fight. 34 00:06:30,760 --> 00:06:33,710 You have to reprehend You have to! 35 00:06:34,480 --> 00:06:36,080 It's not easy. 36 00:06:36,080 --> 00:06:38,750 That's what communal living is all about! 37 00:06:40,560 --> 00:06:44,630 But we try not to get in each other's way. 38 00:06:48,760 --> 00:06:51,110 We try to respect each other. 39 00:06:53,120 --> 00:06:55,540 It doesn't always work. 40 00:06:56,200 --> 00:06:59,820 At times we have to be rude if we want to be understood. 41 00:07:03,840 --> 00:07:07,600 But we don't have any real alcoholics or hooligans here. 42 00:07:08,400 --> 00:07:10,400 For the moment, it's calm. 43 00:07:10,400 --> 00:07:12,319 This place is primarily made up 44 00:07:12,320 --> 00:07:14,600 of people who are not from St. Petersburg. 45 00:07:15,120 --> 00:07:18,240 People who have come here to study or work. 46 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 When I first came here, I was given this room. 47 00:07:22,640 --> 00:07:24,990 I came here to study, and I stayed. 48 00:07:25,520 --> 00:07:26,999 Some come from here. 49 00:07:27,000 --> 00:07:29,630 Some were even born in this apartment. 50 00:07:30,200 --> 00:07:32,200 Native St. Petersburgers... 51 00:07:32,560 --> 00:07:35,260 like my neighbor, Sveta, for example. 52 00:07:35,840 --> 00:07:38,370 She got her own room. 53 00:07:38,920 --> 00:07:40,479 It depends on the people. 54 00:07:40,480 --> 00:07:42,940 I got my room differently. 55 00:07:45,200 --> 00:07:47,730 I thought it would be temporary. 56 00:07:48,280 --> 00:07:51,120 Under socialism, housing was free. 57 00:07:52,560 --> 00:07:55,750 Those days, this room would've been free. 58 00:07:56,400 --> 00:07:58,400 But there was Perestroika 59 00:07:58,680 --> 00:08:00,750 and then you had to pay for housing. 60 00:08:01,520 --> 00:08:03,840 I was able to pay for my room. 61 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 I was lucky. 62 00:08:06,640 --> 00:08:09,760 No! I'm not the boss, but I know how to command 63 00:08:10,400 --> 00:08:12,120 in life, and in general. 64 00:08:12,120 --> 00:08:14,930 So I try to put things in order here 65 00:08:15,720 --> 00:08:18,810 Not everyone knows how to command. I do. 66 00:08:24,200 --> 00:08:25,879 What a question! 67 00:08:25,880 --> 00:08:27,880 A lover? No! 68 00:08:28,040 --> 00:08:30,530 I don't think you should. 69 00:08:34,280 --> 00:08:37,230 Because there are communal rooms. 70 00:08:37,880 --> 00:08:40,930 I don't want to see strangers. 71 00:08:41,560 --> 00:08:43,560 I'm not the only one. 72 00:08:45,040 --> 00:08:48,090 I'm against it. We're all against it. 73 00:08:48,720 --> 00:08:50,820 We try to live normally, 74 00:08:51,320 --> 00:08:54,510 and respect the basic rules of living together. 75 00:09:03,320 --> 00:09:05,320 I've gotten used to living here. 76 00:09:05,560 --> 00:09:08,020 You get used to it quickly. 77 00:09:08,560 --> 00:09:11,190 It's not all bad, some is good. 78 00:09:16,880 --> 00:09:19,480 I can see the armoire, the window... 79 00:09:20,200 --> 00:09:23,180 the table, the dresser, the chairs... 80 00:09:23,800 --> 00:09:26,290 and it looks very pretty! 81 00:09:27,640 --> 00:09:30,100 It's very pretty on this monitor. 82 00:09:30,760 --> 00:09:32,479 Prettier than in real life. 83 00:09:32,480 --> 00:09:36,620 You can't see all that stuff. You can't see it, that's good! 84 00:09:37,400 --> 00:09:38,560 What stuff? 85 00:09:38,560 --> 00:09:41,820 The stuff on the floor 86 00:09:43,920 --> 00:09:47,430 You can't see the stuff on the floor in the monitor. 87 00:09:48,160 --> 00:09:49,919 It's good. 88 00:09:49,920 --> 00:09:51,920 If someone would put up some blinds, 89 00:09:52,360 --> 00:09:54,119 it would be even prettier. 90 00:09:54,120 --> 00:09:56,120 But it's nice... yes. 91 00:09:57,480 --> 00:10:00,890 When we first came here, we didn't have this problem 92 00:10:02,920 --> 00:10:05,200 When they lifted up the roof, 93 00:10:05,720 --> 00:10:08,280 the water leaked right through. 94 00:10:08,840 --> 00:10:10,870 It poured down! 95 00:10:12,600 --> 00:10:15,270 Then, when it started drying, 96 00:10:15,840 --> 00:10:19,950 a part oi the ceiling fell on top oi us! 97 00:10:20,920 --> 00:10:22,920 It almost killed me! 98 00:10:35,080 --> 00:10:37,360 I'm ashamed to be living in a place like this. 99 00:10:37,880 --> 00:10:40,370 I can't invite anybody over. 100 00:10:50,280 --> 00:10:52,380 I do work, but not these days. 101 00:10:52,880 --> 00:10:54,880 I'm waiting for the authorization. 102 00:10:55,120 --> 00:10:57,860 Usually, I sell chocolate in the street, 103 00:10:58,760 --> 00:11:00,790 chocolate cheese cakes. 104 00:11:01,760 --> 00:11:04,390 I sell in the street even when it's cold. 105 00:12:01,400 --> 00:12:04,140 No, she couldn't fit in there... 106 00:12:06,480 --> 00:12:08,480 My God, where is she? 107 00:12:49,600 --> 00:12:52,480 I'm going to yell in the other hallway, 108 00:12:53,080 --> 00:12:55,080 maybe she went over there. 109 00:13:18,680 --> 00:13:20,780 How do I look? Do I look okay? 110 00:13:25,840 --> 00:13:28,400 I'm going to look for Suzanne in the courtyard. 111 00:13:56,280 --> 00:13:58,280 I won't shut the door, okay? 112 00:13:58,480 --> 00:14:01,430 I won't shut the door. Okay, I'm off. 113 00:14:03,440 --> 00:14:05,440 Oops! 114 00:16:23,760 --> 00:16:26,740 Mohammad Roustam Amarovitch. 115 00:16:39,360 --> 00:16:42,240 My father wanted me to come here to study. 116 00:16:43,120 --> 00:16:45,580 I had never thought about coming here. 117 00:16:46,480 --> 00:16:48,239 I thought he was somewhere else. 118 00:16:48,240 --> 00:16:51,080 He said: "Come and see what you can do." 119 00:16:51,840 --> 00:16:54,260 So I came. 120 00:16:56,840 --> 00:17:00,320 Then I got accepted into medical school 121 00:17:03,560 --> 00:17:06,970 When I was born, I lived here for six years. 122 00:17:07,640 --> 00:17:10,550 And when my mother died, I had to leave. 123 00:17:11,840 --> 00:17:14,230 I didn't really want to come back. 124 00:17:17,240 --> 00:17:19,240 I don't know... 125 00:17:20,120 --> 00:17:22,820 I came back. My father called me. 126 00:17:25,080 --> 00:17:27,750 I got accepted... I'm in my 4th year. 127 00:18:04,880 --> 00:18:07,550 When my mother lived here, I was little. 128 00:18:08,480 --> 00:18:11,640 I can remember every last detail. 129 00:18:13,600 --> 00:18:15,630 I was little. I wasn't even 6. 130 00:18:19,640 --> 00:18:22,100 I remember, and then suddenly, 131 00:18:23,280 --> 00:18:25,280 everything fell apart. 132 00:18:26,360 --> 00:18:28,850 It was hard to come back here. 133 00:18:32,960 --> 00:18:34,960 Memories are painful. 134 00:18:39,240 --> 00:18:41,240 Sometimes I see things here 135 00:18:41,480 --> 00:18:43,800 that remind me oi the past, 136 00:18:45,160 --> 00:18:47,510 but otherwise, I don't remember anything. 137 00:18:55,000 --> 00:18:56,879 I like Roustam very much. 138 00:18:56,880 --> 00:18:59,340 I remember when he was only 5 years old, 139 00:18:59,880 --> 00:19:02,760 and he was living here with his mother. 140 00:19:03,360 --> 00:19:05,360 I got along with her well. 141 00:19:05,600 --> 00:19:07,600 His mother died when he was very young. 142 00:19:08,080 --> 00:19:11,450 His grandfather raised him in Batoumi, in Georgia. 143 00:19:12,120 --> 00:19:14,790 After his schooling, he came here for university. 144 00:19:15,360 --> 00:19:18,030 He only has his father. 145 00:19:19,280 --> 00:19:20,879 Where is he from ? 146 00:19:20,880 --> 00:19:23,510 Georgian mother, Afghan father. 147 00:19:25,320 --> 00:19:28,480 Mixing blood was also socialism! 148 00:19:31,840 --> 00:19:34,190 No, he's not my child, 149 00:19:34,720 --> 00:19:37,560 but I get along with him well. 150 00:19:41,080 --> 00:19:43,400 A boy... a child who lives next to you, 151 00:19:43,920 --> 00:19:45,799 who needs attention, 152 00:19:45,800 --> 00:19:48,080 why wouldn't you help him? 153 00:19:49,160 --> 00:19:52,530 I'm not the only one who helps him. We all do. 154 00:19:53,200 --> 00:19:55,970 That's one oi the qualities oi communal living. 155 00:19:56,560 --> 00:19:58,590 When you have someone in front of you, 156 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 day after day, 157 00:20:01,080 --> 00:20:03,250 you know right away if he's hungry or not, 158 00:20:03,760 --> 00:20:05,719 if he has done what he wanted. 159 00:20:05,720 --> 00:20:07,559 That's life in a kommunalka! 160 00:20:07,560 --> 00:20:10,300 In independent living, you're not aware oi that. 161 00:20:10,880 --> 00:20:12,880 Here, everyone sees everything. 162 00:20:13,000 --> 00:20:15,630 With every step, you see your neighbor. 163 00:20:16,320 --> 00:20:18,780 That is the reason why 164 00:20:19,320 --> 00:20:21,600 the positive qualities are stronger here. 165 00:20:22,120 --> 00:20:25,210 You get to know the people here immediately. 166 00:20:25,840 --> 00:20:28,440 You understand the way they operate. 167 00:20:29,600 --> 00:20:32,550 You're in front oi each other twenty-four hours a day. 168 00:20:33,160 --> 00:20:35,440 It's hard, but it's an experience. 169 00:20:35,960 --> 00:20:38,770 In my opinion, it's a great human lesson. 170 00:22:51,960 --> 00:22:54,490 Yesterday, she made fish soup. 171 00:22:55,040 --> 00:22:57,040 That's good. 172 00:22:57,480 --> 00:22:59,800 Did she scold you for being late? 173 00:23:00,360 --> 00:23:01,440 No. 174 00:23:01,440 --> 00:23:03,440 - Pacha waited for you ? - Yes. 175 00:23:03,720 --> 00:23:05,720 - Did he get his candy? - Yes. 176 00:23:06,000 --> 00:23:08,490 - Did he thank Aunt Sveta? - Yes. 177 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 That's good. 178 00:23:14,240 --> 00:23:16,730 - How are you doing? - So-so. 179 00:23:17,320 --> 00:23:19,990 Liocha wants me to come by at 2 o'clock. 180 00:23:20,760 --> 00:23:23,360 I might start working again 181 00:23:25,680 --> 00:23:28,840 But it's so cold. They're expecting frost. 182 00:23:29,480 --> 00:23:31,480 But you still have to work 183 00:23:32,360 --> 00:23:34,000 You still have to work 184 00:23:34,000 --> 00:23:36,000 Our pension is so meager, 185 00:23:36,680 --> 00:23:38,680 it's not enough. 186 00:23:39,000 --> 00:23:41,950 With what we receive, you can only live 187 00:23:42,560 --> 00:23:44,560 on bread and tea! 188 00:23:44,800 --> 00:23:46,870 You can't afford anything. 189 00:23:47,360 --> 00:23:49,360 No pleasures... 190 00:23:50,520 --> 00:23:53,080 That's how it is these days! 191 00:23:53,800 --> 00:23:56,360 Apparently, we're supposed to get more. 192 00:23:56,920 --> 00:23:59,240 They're talking about January. 193 00:23:59,840 --> 00:24:02,580 I don't know if it's true. 194 00:24:03,160 --> 00:24:05,160 They have to increase it! 195 00:24:05,920 --> 00:24:08,550 In any case, that's what they're saying. 196 00:24:09,120 --> 00:24:12,000 Anatoly told me about it. 197 00:24:12,800 --> 00:24:14,800 You know, the man with the dog. 198 00:24:30,080 --> 00:24:31,640 It's still busy. 199 00:24:31,640 --> 00:24:33,890 Someone hanged himself with the phone! 200 00:24:34,680 --> 00:24:36,850 I don't want to go for nothing... 201 00:24:38,160 --> 00:24:40,160 It's a long walk up. 202 00:24:40,320 --> 00:24:42,780 Their 3rd floor is as high as a 4th floor. 203 00:24:47,480 --> 00:24:50,110 Liocha! You're over doing it now! 204 00:26:12,160 --> 00:26:14,440 It's crazy! All the time on the telephone! 205 00:26:16,200 --> 00:26:18,370 It's always busy at their place. 206 00:26:19,960 --> 00:26:22,590 Then they say that they were calling me! 207 00:26:25,640 --> 00:26:27,710 And according to them, 208 00:26:28,240 --> 00:26:30,240 my line is always busy. 209 00:26:30,240 --> 00:26:32,240 Liocha called 210 00:26:32,440 --> 00:26:35,070 to say that he's running late. 211 00:26:35,840 --> 00:26:39,210 So what does he think? Is he going to hire you or not? 212 00:26:40,760 --> 00:26:42,760 Are they hiring you? - Shh... 213 00:26:43,320 --> 00:26:45,320 It's a secret! 214 00:26:45,720 --> 00:26:47,040 It is? 215 00:26:47,040 --> 00:26:48,839 The neighbors... 216 00:26:48,840 --> 00:26:50,840 - What? - It's none of their business. 217 00:26:51,040 --> 00:26:52,000 What? 218 00:26:52,000 --> 00:26:54,030 It's none of the neighbors' business. 219 00:26:54,520 --> 00:26:56,520 I don't know if it's going to work. 220 00:27:06,840 --> 00:27:10,030 I was very young when I worked for the trains. 221 00:27:11,720 --> 00:27:14,560 I was 20 when I started 222 00:27:15,400 --> 00:27:18,140 and I left when I was 24 223 00:27:19,680 --> 00:27:22,140 It was a good period, 224 00:27:23,480 --> 00:27:26,430 even if it was really tough over there. 225 00:27:29,280 --> 00:27:32,020 Those days, I still had hope, 226 00:27:34,400 --> 00:27:36,400 then hope disappeared. 227 00:27:36,520 --> 00:27:38,550 It disappeared for a long time. 228 00:27:39,200 --> 00:27:41,970 The work here is less interesting... 229 00:27:45,760 --> 00:27:47,970 and not paid as well as before. 230 00:27:48,480 --> 00:27:52,200 Before, I earned just enough 231 00:27:53,560 --> 00:27:56,680 to eat and to buy clothes. 232 00:27:58,040 --> 00:28:00,710 Now, it wouldn't be enough 233 00:28:01,280 --> 00:28:03,810 since they've lowered our wages. 234 00:28:05,760 --> 00:28:08,390 Oh yeah, trying to get paid! That was funny. 235 00:28:11,560 --> 00:28:14,370 People would stand in a long line 236 00:28:15,680 --> 00:28:17,680 from the street to the reserve. 237 00:28:18,200 --> 00:28:21,680 There were arm ed security guards so we wouldn't fight. 238 00:28:24,040 --> 00:28:26,070 The pay was distributed over 2 or 3 days, 239 00:28:26,560 --> 00:28:28,560 after that, it went back to the depot 240 00:28:29,000 --> 00:28:31,740 And if you didn't get it then, 241 00:28:32,400 --> 00:28:34,650 you'd have to wait a whole month. 242 00:28:35,320 --> 00:28:37,920 We all tried to get paid! 243 00:28:38,480 --> 00:28:40,970 There were nearly 1500 oi us. 244 00:28:41,520 --> 00:28:43,690 You can't imagine! 245 00:28:50,000 --> 00:28:52,000 What a horde! 246 00:28:52,760 --> 00:28:54,970 Everyone would stand and wait 247 00:28:55,480 --> 00:28:58,320 People would scream, yell, and curse. 248 00:29:00,640 --> 00:29:02,640 It was lovely! 249 00:29:08,280 --> 00:29:10,810 I actually liked working over there. 250 00:29:12,080 --> 00:29:14,960 Since I did well in my work, 251 00:29:16,280 --> 00:29:18,700 I felt capable of doing a lot more. 252 00:29:20,560 --> 00:29:22,810 I thought: "One day I'll quit 253 00:29:24,000 --> 00:29:26,000 and I'll start a new life. " 254 00:29:30,960 --> 00:29:32,960 Unfortunately, 255 00:29:33,720 --> 00:29:36,700 there was the 1998 crisis. 256 00:29:38,440 --> 00:29:40,440 And after that 257 00:29:46,560 --> 00:29:49,790 all my plans fell apart. 258 00:29:51,600 --> 00:29:55,570 I wanted to take night classes at the railway school 259 00:29:56,880 --> 00:29:58,880 to get a diploma. 260 00:30:00,160 --> 00:30:02,580 But they lowered our wages. 261 00:30:06,760 --> 00:30:10,830 And after that, it was just a question of survival 262 00:30:11,800 --> 00:30:13,800 Just trying to live. That's all 263 00:30:20,520 --> 00:30:23,890 In my day, I used to live in the city oi Kazan. 264 00:30:24,760 --> 00:30:27,320 I came to live here in 1992. 265 00:30:27,880 --> 00:30:31,710 I had already been here several times. I knew it. 266 00:30:32,440 --> 00:30:34,440 I regret having come. 267 00:30:34,920 --> 00:30:36,920 I have nobody here. 268 00:30:37,800 --> 00:30:40,610 It's pretty sure that I'm going to move 269 00:30:41,200 --> 00:30:43,200 to be closer to my loved-ones. 270 00:30:44,520 --> 00:30:49,020 I used to work for a newspaper in Kazan. 271 00:30:50,120 --> 00:30:52,610 I also worked as a setter and engineer. 272 00:30:57,920 --> 00:30:59,920 I'm retired now. 273 00:31:01,040 --> 00:31:03,040 I have been for 7 years. 274 00:31:04,920 --> 00:31:07,130 My pension is not high... 275 00:31:08,920 --> 00:31:10,920 They need to raise it. 276 00:31:11,480 --> 00:31:14,810 Goods are more and more expensive, 277 00:31:15,480 --> 00:31:18,600 and pensions barely get increased, do you understand? 278 00:31:20,000 --> 00:31:22,320 I buy cologne, 279 00:31:22,840 --> 00:31:24,719 I wear cologne. 280 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 Before, it used to cost 10 roubles, 281 00:31:27,040 --> 00:31:29,950 but now it costs 35 roubles! 282 00:31:31,800 --> 00:31:33,519 That's how it is. 283 00:31:33,520 --> 00:31:35,080 And not just cologne... 284 00:31:35,080 --> 00:31:37,890 all types of things have become expensive. 285 00:31:38,840 --> 00:31:41,470 We don't know why... Everything is expensive. 286 00:31:42,880 --> 00:31:44,880 I'm not happy about it. 287 00:31:49,440 --> 00:31:51,040 The dog? 288 00:31:51,040 --> 00:31:53,040 He barks and bites... 289 00:31:53,200 --> 00:31:55,940 He's a loyal dog, he always defends me. 290 00:31:57,880 --> 00:31:59,880 There are people on the street 291 00:32:00,200 --> 00:32:03,320 who want to buy him from me. My Barbos. 292 00:32:04,200 --> 00:32:06,800 If a woman talks to him nicely, 293 00:32:07,400 --> 00:32:09,400 or wants to look at him, 294 00:32:09,520 --> 00:32:11,520 he'll jump on her. 295 00:32:12,400 --> 00:32:14,750 He's a mean dog, but very loyal. 296 00:32:15,280 --> 00:32:17,280 He is old. 297 00:32:17,400 --> 00:32:19,570 He just turned thirteen, 298 00:32:20,080 --> 00:32:23,170 so soon we'll have to separate. 299 00:32:24,000 --> 00:32:26,000 Or maybe not. 300 00:32:26,000 --> 00:32:28,770 I hope he'll live a bit longer. 301 00:32:30,400 --> 00:32:34,400 Tell me, in France, do you have kommunalkas like we do? 302 00:32:35,320 --> 00:32:37,320 Communal apartments? 303 00:32:39,320 --> 00:32:40,560 No? 304 00:32:40,560 --> 00:32:42,560 That's really good. 305 00:32:43,240 --> 00:32:46,570 In my opinion, it's against nature. 306 00:32:47,480 --> 00:32:49,690 Completely different people 307 00:32:50,200 --> 00:32:52,200 thrown together in one apartment. 308 00:32:52,440 --> 00:32:54,720 That's why there is crime. 309 00:32:55,520 --> 00:32:57,520 Statistics show 310 00:32:57,800 --> 00:33:01,560 that most crime takes place in kommunalkas. 311 00:33:02,280 --> 00:33:04,280 Completely different people 312 00:33:04,320 --> 00:33:06,320 constantly in each other's faces... 313 00:33:06,800 --> 00:33:09,780 and only one kitchen. You understand? 314 00:33:10,400 --> 00:33:12,400 If you want it or not... 315 00:33:14,560 --> 00:33:16,980 Our kommunalka is very big. 316 00:33:17,920 --> 00:33:21,250 It's split in two, did you know that? 317 00:33:22,120 --> 00:33:24,400 There's a door separating us 318 00:33:24,920 --> 00:33:27,270 and twenty people live on our side. 319 00:33:28,280 --> 00:33:30,280 Nearly twenty people. 320 00:33:30,760 --> 00:33:32,760 One kitchen, 321 00:33:33,720 --> 00:33:35,750 one shower... That's how it is. 322 00:33:36,960 --> 00:33:38,960 Obviously there are problems. 323 00:34:05,360 --> 00:34:07,530 Sakharov! I admire him greatly. 324 00:34:08,040 --> 00:34:10,880 He's a remarkable man. 325 00:34:13,680 --> 00:34:17,050 I always bring this picture with me when I go somewhere. 326 00:34:25,400 --> 00:34:27,400 These are my parents. 327 00:34:27,520 --> 00:34:30,640 My father's name was Yakov, and my mother, Elena. 328 00:34:31,440 --> 00:34:32,760 He was an officer 329 00:34:32,760 --> 00:34:34,900 This picture was taken before the war. 330 00:34:35,400 --> 00:34:37,820 When it was taken, he hadn't been exiled yet. 331 00:34:38,360 --> 00:34:41,410 He was exiled later, after the war. 332 00:34:43,600 --> 00:34:46,550 You can't see him very well, but that's my brother. 333 00:34:49,720 --> 00:34:51,720 He died last year. 334 00:34:51,840 --> 00:34:53,240 We buried him. 335 00:34:53,240 --> 00:34:56,080 He was athletic, and had a healthy lifestyle. 336 00:34:56,680 --> 00:34:58,680 He didn't drink, and he never smoked. 337 00:34:58,920 --> 00:35:00,920 He ran every day. 338 00:35:01,160 --> 00:35:03,330 One day, while he was running, he died. 339 00:35:03,840 --> 00:35:06,050 He had a problem with his heart. 340 00:35:13,640 --> 00:35:15,740 This is my grandmother's silhouette, 341 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 my father's mother. 342 00:35:19,240 --> 00:35:21,200 I didn't know her. 343 00:35:21,200 --> 00:35:23,690 She died during the siege oi Leningrad. 344 00:35:25,560 --> 00:35:27,630 - What was her name? - Sofia. 345 00:35:36,840 --> 00:35:38,840 This is also my father, 346 00:35:39,160 --> 00:35:41,720 one of his last photos 347 00:35:43,000 --> 00:35:45,880 He also died young. He had just turned sixty. 348 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 That was a long time ago. 349 00:35:51,120 --> 00:35:54,840 He was an officer, an army medical officer. 350 00:35:55,560 --> 00:35:57,120 Here's his story: 351 00:35:57,120 --> 00:36:00,310 He studied military medicine in Leningrad, in St. Petersburg. 352 00:36:00,960 --> 00:36:04,540 Then he lived in Georgia, where he served for ten years. 353 00:36:05,520 --> 00:36:08,190 He learned how to speak Georgian. 354 00:36:09,000 --> 00:36:13,110 Then he returned to teach at the school he studied at. 355 00:36:14,480 --> 00:36:17,850 Then, the NKVD called him. Do you know the NKVD? 356 00:36:18,960 --> 00:36:21,630 They offered him to be... 357 00:36:22,320 --> 00:36:23,919 an informer. 358 00:36:23,920 --> 00:36:25,920 What were they called? 359 00:36:26,360 --> 00:36:29,450 Seskot secret collaborators. 360 00:36:30,120 --> 00:36:32,290 They would talk with people, 361 00:36:32,800 --> 00:36:35,260 and then denounce them to the NKVD. 362 00:36:35,800 --> 00:36:37,800 My father refused. 363 00:36:38,080 --> 00:36:41,450 Not long after, he was sent beyond Baikal, to Tchita. 364 00:36:42,200 --> 00:36:44,200 To Siberia. 365 00:36:44,520 --> 00:36:48,170 He met my mother, and then my brother and I were born. 366 00:37:11,720 --> 00:37:15,900 How can she still be alive at 93? 367 00:37:25,000 --> 00:37:28,550 She's always in bed. 368 00:37:29,240 --> 00:37:32,960 It's a good thing they put her in a kommunalka. 369 00:37:39,720 --> 00:37:42,670 I wouldn't want to live to 93. 370 00:37:47,280 --> 00:37:49,280 That's for sure... 371 00:37:50,920 --> 00:37:53,410 I wouldn't want to live to be so old! 372 00:38:11,800 --> 00:38:13,800 The shelves are full. 373 00:38:14,200 --> 00:38:17,430 I don't know where to hang all oi this. 374 00:38:23,320 --> 00:38:25,600 Why are you turning it off? 375 00:38:26,760 --> 00:38:28,279 I'm going to rinse 376 00:38:28,280 --> 00:38:30,280 There, I left it on! 377 00:38:30,640 --> 00:38:32,740 Only the cold? 378 00:38:34,160 --> 00:38:37,180 - The hot is hard to turn on. - It's not! 379 00:38:38,760 --> 00:38:40,760 Now it's cold... 380 00:41:52,240 --> 00:41:54,770 Look, the ceiling has all dried up. 381 00:42:01,160 --> 00:42:03,330 I'm going to get the kettle. 382 00:42:09,000 --> 00:42:12,370 I'm going to redo my make-up, put more lipstick on... 383 00:42:13,560 --> 00:42:15,560 and brush my hair a bit. 384 00:42:20,440 --> 00:42:22,930 These days are difficult 385 00:42:24,160 --> 00:42:25,839 Yes, VET!!- 386 00:42:25,840 --> 00:42:28,050 How much does your room cost? 387 00:42:28,880 --> 00:42:30,839 You know, I have debts. 388 00:42:30,840 --> 00:42:33,720 The heat costs me more than the rent 389 00:42:34,320 --> 00:42:38,080 And since Kolia is no longer here, I pay more. 390 00:42:41,000 --> 00:42:43,000 How much? 391 00:42:43,960 --> 00:42:45,990 1,120 roubles. 392 00:42:46,480 --> 00:42:48,480 - For the room? - With the heat. 393 00:42:48,760 --> 00:42:50,760 Otherwise, it's 500. 394 00:42:52,560 --> 00:42:55,400 My boss promised to help me. 395 00:43:00,280 --> 00:43:03,610 But keep this for yourself, okay? 396 00:43:04,480 --> 00:43:08,870 I want to get him registered here for 1 year, without him living here. 397 00:43:10,120 --> 00:43:12,120 And he'll pay my debts. 398 00:43:12,240 --> 00:43:14,450 Isn't he already registered? 399 00:43:14,960 --> 00:43:17,840 He was registered in the suburbs, but it expired. 400 00:43:18,600 --> 00:43:22,010 He's a Russian citizen. He has a passport. 401 00:43:40,320 --> 00:43:42,320 I'm finally presentable! 402 00:43:47,600 --> 00:43:51,530 I could've worn a different blouse with a broche... 403 00:43:52,320 --> 00:43:54,320 But Françoise chose this. 404 00:43:58,240 --> 00:44:01,790 - When did Nikolaï' die? - October 30th. 405 00:44:02,640 --> 00:44:04,640 This year? 406 00:44:04,640 --> 00:44:06,640 It'll be one year on October 30th. 407 00:44:06,960 --> 00:44:09,490 - What did he have? - Lung cancer. 408 00:44:10,160 --> 00:44:12,760 He became so thin. He didn't even complain. 409 00:44:13,320 --> 00:44:16,550 His chest was hurting and he died the same afternoon 410 00:44:17,280 --> 00:44:18,760 It was the day? 411 00:44:18,760 --> 00:44:21,110 I held him in my arms and his heart was beating... 412 00:44:21,640 --> 00:44:22,800 That was it. 413 00:44:22,800 --> 00:44:25,120 I tried in vain to give him CPR. 414 00:44:28,240 --> 00:44:30,039 And the hospital? 415 00:44:30,040 --> 00:44:33,620 They don't keep cancer patients After 4 days, he was out. 416 00:44:35,040 --> 00:44:37,040 And a week later, it was over. 417 00:44:37,120 --> 00:44:39,540 He lost so much weight he kept falling. 418 00:44:40,080 --> 00:44:43,940 It had metastasized to his head. 419 00:44:46,360 --> 00:44:50,050 At the time, I was working. I had to. 420 00:44:51,280 --> 00:44:53,700 When I got home, the neighbors said: 421 00:44:54,240 --> 00:44:56,240 "He fell near the toilets." 422 00:44:56,320 --> 00:44:58,199 - Here? - Yes. 423 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 How long were you together? 424 00:45:00,200 --> 00:45:01,360 Thirty years. 425 00:45:01,360 --> 00:45:03,360 - Thirty years? - Yes. 426 00:45:06,560 --> 00:45:08,880 - Were you married? - No. 427 00:45:09,400 --> 00:45:11,400 - Concubines? - Yes. 428 00:45:12,120 --> 00:45:14,150 - For thirty years? - Thirty years. 429 00:45:15,040 --> 00:45:17,040 That's a lot. 430 00:45:17,440 --> 00:45:18,999 He was... 431 00:45:19,000 --> 00:45:21,280 You knew him. He was charming, wasn't he? 432 00:45:22,480 --> 00:45:24,480 He was tan, 433 00:45:24,800 --> 00:45:26,800 with brown eyes and Brejnev's eyebrows. 434 00:45:27,280 --> 00:45:30,400 He shaved them! They grew because he shaved them. 435 00:45:33,720 --> 00:45:35,120 Where is he buried? 436 00:45:35,120 --> 00:45:39,050 In Oukhta, you know in the Gueorgueivskoe cemetery. 437 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 Near the church, next to the entrance, 438 00:45:42,240 --> 00:45:45,220 there's a plot for his family. 439 00:45:46,880 --> 00:45:48,880 Mother, father, grandparents... 440 00:45:49,000 --> 00:45:50,919 They're all in there. 441 00:45:50,920 --> 00:45:53,660 They took off his father's tombstone 442 00:45:54,480 --> 00:45:57,850 and put it there. It cost 1,600 roubles 443 00:45:58,680 --> 00:46:02,370 Do you know how much cremations and funeral services cost? 444 00:46:03,520 --> 00:46:05,690 26,000 roubles just for the priest 445 00:46:08,960 --> 00:46:11,450 -26,000 roubles? - Yes, 26,000! 446 00:46:12,760 --> 00:46:14,599 And the funeral? 447 00:46:14,600 --> 00:46:16,600 60,000 roubles. 448 00:46:17,080 --> 00:46:19,080 60,000 449 00:46:19,720 --> 00:46:22,070 Doesn't the municipality help? 450 00:46:22,680 --> 00:46:24,680 I don't know. 451 00:46:24,760 --> 00:46:27,360 I borrowed money, and his brother helped 452 00:46:28,000 --> 00:46:31,330 The funeral service was well done. It was nice. 453 00:46:32,600 --> 00:46:35,160 So how are we going to cut it? 454 00:46:35,760 --> 00:46:37,440 Would you like a rose? 455 00:46:37,440 --> 00:46:39,510 - It doesn't matter. - Here, a rose. 456 00:46:49,880 --> 00:46:52,550 Wow! Now that's what I call a piece! 457 00:46:54,680 --> 00:46:56,680 Yesterday, Svetlana and I... 458 00:46:57,080 --> 00:46:59,080 the one whose husband isn't Russian... 459 00:47:01,160 --> 00:47:02,759 We were speaking loudly 460 00:47:02,760 --> 00:47:06,170 and we didn't realize it was already 11:30 p.m. 461 00:47:06,840 --> 00:47:09,160 - What time? -11:30. 462 00:47:09,840 --> 00:47:13,000 Anna Stepanovna heard us 463 00:47:13,800 --> 00:47:15,800 and she yelled: 464 00:47:16,640 --> 00:47:18,960 "I can't sleep because oi you! 465 00:47:19,480 --> 00:47:22,530 "You sleep all day long 466 00:47:23,160 --> 00:47:25,580 because you don't work." 467 00:47:26,680 --> 00:47:28,479 She made a scandal! 468 00:47:28,480 --> 00:47:30,760 I said: "Anna Stepanovna, we're sorry!" 469 00:48:04,200 --> 00:48:08,380 I came here in 1993. 470 00:48:09,440 --> 00:48:11,440 Before I was living in Poti. 471 00:48:11,600 --> 00:48:14,090 My son came for me. 472 00:48:14,720 --> 00:48:17,770 He took me with him and brought me here 473 00:48:18,440 --> 00:48:22,340 So I've been here since 1993. 474 00:48:33,440 --> 00:48:36,350 I planted flowers, 475 00:48:36,960 --> 00:48:38,759 and trees. 476 00:48:38,760 --> 00:48:40,760 I weeded. 477 00:48:41,240 --> 00:48:43,940 I took care oi the flowers. 478 00:48:49,160 --> 00:48:51,440 Now everything is destroyed over there. 479 00:48:51,960 --> 00:48:55,120 You need a visa. They won't let you through. 480 00:48:56,200 --> 00:48:59,530 Georgia got its independence from Russia 481 00:49:00,200 --> 00:49:02,480 and now we can't go there any more. 482 00:49:04,200 --> 00:49:06,200 You have to have a lot of money. 483 00:49:06,480 --> 00:49:08,480 No, I don't go there. 484 00:49:11,840 --> 00:49:15,250 My son used to live in this room, 485 00:49:15,960 --> 00:49:19,610 and he brought me here to Leningrad. 486 00:49:23,040 --> 00:49:25,460 I don't know anyone in Moscow. 487 00:49:26,080 --> 00:49:28,080 I had a son here. 488 00:49:30,360 --> 00:49:33,800 Everything is good. It's a very beautiful city. 489 00:49:34,800 --> 00:49:37,290 There's verdure, theaters... 490 00:49:37,840 --> 00:49:40,050 To be honest, I don't go anywhere. 491 00:49:41,160 --> 00:49:45,440 My legs can't carry me far any more, 492 00:49:47,120 --> 00:49:49,330 and I'm afraid to get lost 493 00:49:49,840 --> 00:49:52,230 because this city is so big. 494 00:50:00,720 --> 00:50:04,020 Here's my darling son. 495 00:50:05,960 --> 00:50:08,060 His name is Kolia. 496 00:50:10,800 --> 00:50:13,360 We lived here together for three years. 497 00:50:13,960 --> 00:50:15,879 And then he died. 498 00:50:15,880 --> 00:50:17,880 I'm all alone now. 499 00:50:21,200 --> 00:50:23,660 In the summer, I go to the cemetery. 500 00:50:24,200 --> 00:50:26,200 I go quite often 501 00:50:27,680 --> 00:50:31,160 Even though it's far... It takes a half-hour by foot. 502 00:50:32,160 --> 00:50:34,160 What can I do? 503 00:50:35,080 --> 00:50:37,960 I'll continue going as long as my legs carry me. 504 00:50:50,760 --> 00:50:52,830 It's hard for me to talk about it... 505 00:50:59,880 --> 00:51:03,000 He was working at a construction site. 506 00:51:03,640 --> 00:51:07,500 They are the ones who gave him this room. 507 00:51:23,000 --> 00:51:26,760 It's said that a man eats 2kg of lipstick in his lifetime. 508 00:51:27,480 --> 00:51:29,480 - It depends who! - An ordinary man. 509 00:51:29,960 --> 00:51:31,960 Some even more. 510 00:51:32,520 --> 00:51:35,850 When there's a lot, it's easy to swallow. 511 00:51:36,720 --> 00:51:38,359 That's true! 512 00:51:38,360 --> 00:51:40,460 It's chemical, toxic... 513 00:51:43,560 --> 00:51:45,560 No, it's good for you! 514 00:51:53,760 --> 00:51:55,760 You should work... 515 00:51:56,120 --> 00:51:58,120 You're not going to work? 516 00:51:58,920 --> 00:52:00,920 Yes, I'm going. 517 00:52:01,080 --> 00:52:03,080 Where to? 518 00:52:04,040 --> 00:52:06,920 Wherever my homeland sends me To the astronauts! 519 00:52:08,000 --> 00:52:10,280 The astronauts? They're not hiring. 520 00:52:10,840 --> 00:52:13,260 Yes they are, they need potato peelers! 521 00:52:13,880 --> 00:52:15,759 Really? 522 00:52:15,760 --> 00:52:17,860 I want to become an astronaut! 523 00:52:18,360 --> 00:52:22,150 What for? They don't get to fly any more. 524 00:52:22,960 --> 00:52:26,290 I'm talking about the ones who stay on the ground. 525 00:52:30,480 --> 00:52:32,480 Is it for the day or night? 526 00:52:34,640 --> 00:52:36,640 For the next 24 hours! 527 00:52:48,760 --> 00:52:50,760 What class! 528 00:53:05,440 --> 00:53:07,540 How much do you weigh? 529 00:53:09,960 --> 00:53:11,360 45, 41 kg... 530 00:53:11,360 --> 00:53:13,360 - How much? -45, 47 kg. 531 00:53:14,560 --> 00:53:16,660 And last year? - The same. 532 00:53:17,240 --> 00:53:19,240 No more, no less? 533 00:53:32,440 --> 00:53:34,690 This Pouchkine is no good! 534 00:53:35,320 --> 00:53:37,079 Why not? 535 00:53:37,080 --> 00:53:39,080 This one's no good. 536 00:53:41,960 --> 00:53:43,960 I think they're all the same. 537 00:53:45,000 --> 00:53:46,959 No, they're different. 538 00:53:46,960 --> 00:53:48,960 Want to switch? 539 00:53:54,000 --> 00:53:56,000 Yours has cognac in it. 540 00:53:57,240 --> 00:53:59,240 Mine is plain. 541 00:54:03,680 --> 00:54:06,210 So, how is Moscow? Still standing? 542 00:54:06,920 --> 00:54:08,759 Still standing. 543 00:54:08,760 --> 00:54:10,760 What a hive! 544 00:54:11,400 --> 00:54:13,199 "'8 tops! 545 00:54:13,200 --> 00:54:15,660 I'm loyal. It's true, I don't have anyone. 546 00:54:17,520 --> 00:54:19,870 You had 2 Natachas. One wife and one mistress 547 00:54:20,400 --> 00:54:23,210 That's the past 548 00:54:25,120 --> 00:54:27,120 Things change with the years. 549 00:54:28,720 --> 00:54:29,880 A whim... 550 00:54:29,880 --> 00:54:31,799 - Are you happy? - Yes. 551 00:54:31,800 --> 00:54:33,800 - Yes? - Yes. 552 00:54:37,600 --> 00:54:39,920 Stories like that just complicate life. 553 00:54:40,440 --> 00:54:41,640 Of course! 554 00:54:41,640 --> 00:54:43,640 I used to have a different life. 555 00:54:43,840 --> 00:54:46,120 I no longer have time for all that 556 00:54:47,840 --> 00:54:50,720 You know, Heel that in Russia 557 00:54:51,320 --> 00:54:54,230 you don't have enough time for your private life. 558 00:54:54,840 --> 00:54:55,920 It doesn't exist! 559 00:54:55,920 --> 00:54:57,990 It doesn't exist, quite simply. 560 00:54:58,480 --> 00:55:00,970 Life, where are you? Where are you? 561 00:55:07,760 --> 00:55:10,290 Come let me bite your neck 562 00:55:11,080 --> 00:55:14,240 With my sharp teeth 563 00:55:19,800 --> 00:55:21,800 Who do you keep calling? 564 00:55:22,200 --> 00:55:24,039 Is it your business? 565 00:55:24,040 --> 00:55:26,040 I'm curious. 566 00:55:27,560 --> 00:55:29,560 Where? 567 00:55:30,800 --> 00:55:32,800 Are you screwing with me? 568 00:55:35,760 --> 00:55:37,760 Why the hell are you lying? 569 00:55:39,040 --> 00:55:41,040 Why did he leave? 570 00:55:41,920 --> 00:55:44,830 What do you mean he left for the army? 571 00:55:49,960 --> 00:55:51,960 Are you serious? 572 00:55:52,400 --> 00:55:54,400 So I won't see him again? 573 00:55:57,240 --> 00:55:59,270 Have you lost your mind or what? 574 00:56:01,880 --> 00:56:03,880 Yes, great... 575 00:56:04,080 --> 00:56:07,660 Look, he'll call one day to tell you where he is. 576 00:56:12,560 --> 00:56:14,560 Who's gone off to war? 577 00:56:15,120 --> 00:56:17,079 Dima has left. 578 00:56:17,080 --> 00:56:18,799 Where did he go? 579 00:56:18,800 --> 00:56:20,679 He joined the navy, dammit! 580 00:56:20,680 --> 00:56:22,680 - Where? - The navy! 581 00:56:22,920 --> 00:56:24,920 What do you mean "the navy"? 582 00:56:25,120 --> 00:56:27,120 He's going to serve his country! 583 00:56:27,240 --> 00:56:28,360 Where? 584 00:56:28,360 --> 00:56:31,340 He's gone to serve his country, son of a bitch! 585 00:56:31,960 --> 00:56:34,700 - I don't get it. - Only my balls get it. 586 00:59:53,680 --> 00:59:56,590 When I was a kid, I spent my summers in Byelorussia. 587 00:59:57,200 --> 01:00:01,030 Before school, my grandfather would take me there in the winter. 588 01:00:01,760 --> 01:00:03,760 It was lovely there. 589 01:00:04,120 --> 01:00:06,330 The Dnieper riverbanks, the fresh air. 590 01:00:07,480 --> 01:00:10,250 These memories bring tears to my eyes. 591 01:00:10,920 --> 01:00:13,940 I always dream oi going back there... 592 01:00:15,000 --> 01:00:18,580 I remember how my grandfather, when I was a little girl, 593 01:00:19,280 --> 01:00:21,700 would carry me on his shoulders. 594 01:00:22,240 --> 01:00:25,330 And in the spring, there were huge puddles... 595 01:00:26,040 --> 01:00:29,270 Zhlobin, in the region of Gomel, is a county-town. 596 01:00:30,440 --> 01:00:34,690 We had our little house on the Dnieper riverbanks. 597 01:00:35,880 --> 01:00:37,880 A pig, some chickens. 598 01:00:39,960 --> 01:00:41,960 A large vegetable garden. 599 01:00:42,000 --> 01:00:44,000 A path leading to the river. 600 01:00:44,160 --> 01:00:46,760 My grandfather would fish. We'd help him. 601 01:00:47,360 --> 01:00:51,010 When he'd come back, the whole family would go greet him. 602 01:00:53,600 --> 01:00:55,600 My grandfather was a fisherman. 603 01:00:55,800 --> 01:00:58,290 We ate all types of fish. 604 01:01:00,680 --> 01:01:03,450 These memories make me cry. 605 01:01:04,080 --> 01:01:06,080 They're wonderful memories 606 01:01:11,240 --> 01:01:13,660 Losing my brother was very hard. 607 01:01:24,240 --> 01:01:26,340 I weep for my father and the others, 608 01:01:26,840 --> 01:01:28,840 but we only have one life. 609 01:01:42,720 --> 01:01:44,790 This lodging was given to me 610 01:01:45,280 --> 01:01:48,440 when I was working at the children 's hospital. 611 01:01:55,520 --> 01:01:56,960 How to say? 612 01:01:56,960 --> 01:01:59,030 I'm happy it's mine. 613 01:02:01,600 --> 01:02:04,340 I own it. 614 01:02:07,040 --> 01:02:09,140 I organized it. 615 01:02:09,640 --> 01:02:11,960 I have a 9m2 room, and a 5m2 room. 616 01:02:12,480 --> 01:02:15,780 It's tiny, but everyone likes it. 617 01:02:16,880 --> 01:02:19,510 They say that they feel good here. 618 01:02:21,520 --> 01:02:24,050 Ah, here's my Guenna, my better half! 619 01:02:24,600 --> 01:02:26,559 My better half is home! 620 01:02:26,560 --> 01:02:28,560 My lovely man! 621 01:02:29,160 --> 01:02:31,190 With eyebrows like Brejnev! 622 01:02:32,520 --> 01:02:34,520 My workaholic. 623 01:02:35,880 --> 01:02:37,910 Poor guy, he's coming home from work. 624 01:02:38,400 --> 01:02:42,190 Sit down! It's a tight fit! 625 01:02:43,520 --> 01:02:45,690 Take your coat off. Get comfortable. 626 01:02:48,040 --> 01:02:50,040 You're running, as usual. 627 01:02:50,400 --> 01:02:53,310 He runs when he leaves home and when he comes back! 628 01:02:53,920 --> 01:02:56,170 I'm tired oi waiting for the bus. 629 01:02:56,680 --> 01:03:00,090 I say to him: "Guenna, why are you always running? 630 01:03:00,960 --> 01:03:04,650 "Why are you in such a hurry?" It's become a habit. 631 01:03:05,360 --> 01:03:09,680 When did you start working? At fourteen, or younger? 632 01:03:16,040 --> 01:03:18,040 My better half 633 01:03:24,360 --> 01:03:26,360 Jura? 634 01:03:28,160 --> 01:03:30,330 Well, she's ten years old. 635 01:03:33,200 --> 01:03:35,119 She understands everything. 636 01:03:35,120 --> 01:03:37,190 She's a very intelligent dog, 637 01:03:37,800 --> 01:03:39,800 a Pekingese, 638 01:03:39,960 --> 01:03:41,960 a Chinese race. 639 01:03:44,400 --> 01:03:47,170 She has her own little corner in the room. 640 01:03:49,120 --> 01:03:51,120 She loves to play. 641 01:03:53,640 --> 01:03:55,239 She runs. 642 01:03:55,240 --> 01:03:57,520 In the street, she likes to run. 643 01:03:58,400 --> 01:04:01,140 She plays, she rolls around in the snow 644 01:04:02,360 --> 01:04:04,360 and sleeps on the bed. 645 01:04:48,720 --> 01:04:50,720 I was born in Odessa. 646 01:04:51,000 --> 01:04:53,280 I studied dance 647 01:04:54,320 --> 01:04:56,920 at the Opera's choreographic school. 648 01:04:58,320 --> 01:05:01,060 I was fourteen 649 01:05:02,000 --> 01:05:04,000 when the war started. 650 01:05:04,400 --> 01:05:07,310 At the theatre, they started recruiting 651 01:05:07,960 --> 01:05:09,960 ballerinas 652 01:05:10,400 --> 01:05:12,930 because all the dancers had left 653 01:05:13,520 --> 01:05:15,690 The theater had been evacuated. 654 01:05:16,320 --> 01:05:18,320 We had to work! 655 01:05:19,200 --> 01:05:20,640 We had to live, 656 01:05:20,640 --> 01:05:22,640 eat something. 657 01:05:24,040 --> 01:05:29,310 I danced in that theater until 1943 658 01:05:31,280 --> 01:05:33,280 when our troops 659 01:05:33,840 --> 01:05:35,840 entered Odessa. 660 01:05:36,720 --> 01:05:38,720 And then, everything stopped. 661 01:05:40,880 --> 01:05:43,340 Then in 1946, 662 01:05:43,960 --> 01:05:46,240 when the war was finally over, 663 01:05:46,760 --> 01:05:48,760 I was arrested 664 01:05:49,720 --> 01:05:53,690 because I had worked in the theater during the Occupation. 665 01:05:58,640 --> 01:06:01,030 I was put into jail. 666 01:06:01,800 --> 01:06:03,800 And after I was sent 667 01:06:04,920 --> 01:06:07,660 to a camp for eight years. 668 01:06:11,440 --> 01:06:14,600 I was freed when Stalin died. 669 01:06:15,840 --> 01:06:17,840 They ended up freeing 670 01:06:18,080 --> 01:06:20,540 everyone who wasn't... 671 01:06:21,240 --> 01:06:24,120 let's say, "dangerous" for the State! 672 01:06:24,720 --> 01:06:26,239 Like ballerinas! 673 01:06:26,240 --> 01:06:28,490 So, I was freed. 674 01:07:09,360 --> 01:07:11,990 Everything was very unexpected, very strange... 675 01:07:12,560 --> 01:07:16,140 I never thought it could happen to me. 676 01:07:16,880 --> 01:07:19,340 Everything was really wonderful. 677 01:07:22,200 --> 01:07:25,430 My husband was doing business... 678 01:07:26,360 --> 01:07:28,750 We had a beautiful apartment, a nice car, 679 01:07:29,360 --> 01:07:31,640 everything was luxurious. 680 01:07:33,120 --> 01:07:35,120 But... 681 01:07:40,520 --> 01:07:42,520 When he was killed 682 01:07:42,840 --> 01:07:45,370 with his own gun, 683 01:07:46,120 --> 01:07:48,510 you can imagine, it was a real shock. 684 01:07:49,200 --> 01:07:51,200 It was... 685 01:07:51,440 --> 01:07:54,070 Time passed... 686 01:07:54,800 --> 01:07:56,940 I can speak about it calmly now. 687 01:07:57,440 --> 01:08:00,700 Well, "calmly" is an overstatement. 688 01:08:01,720 --> 01:08:03,720 It's very difficult 689 01:08:06,760 --> 01:08:08,639 I was told: 690 01:08:08,640 --> 01:08:11,240 "You should be happy, you're still alive. " 691 01:08:11,880 --> 01:08:13,880 They assassinated Edik. 692 01:08:14,280 --> 01:08:16,280 My husband's name was Edouard, 693 01:08:17,360 --> 01:08:19,360 Edik Tartakovsky. 694 01:08:20,680 --> 01:08:23,940 The entire Tartakovsky family was killed: 695 01:08:24,600 --> 01:08:27,200 his grandmother, his mother, Edik... 696 01:08:28,160 --> 01:08:32,730 People say: "Thank the heavens, you weren't buried with him." 697 01:08:34,640 --> 01:08:36,640 That's how it happened. 698 01:08:38,560 --> 01:08:40,519 It's hard... 699 01:08:40,520 --> 01:08:44,210 to lose the man you love. 700 01:08:50,600 --> 01:08:53,300 To leave everything and jump into the unknown. 701 01:08:53,880 --> 01:08:56,790 When you're in a precarious situation, 702 01:08:58,680 --> 01:09:02,300 surrounded by people who are all strangers... 703 01:09:07,040 --> 01:09:09,390 it's not very pleasant. 704 01:09:18,320 --> 01:09:20,119 To be honest, 705 01:09:20,120 --> 01:09:23,030 I understand it quite well: being a single woman 706 01:09:23,680 --> 01:09:26,350 is not well-considered in our society, 707 01:09:26,920 --> 01:09:29,410 it's not normal. 708 01:09:30,120 --> 01:09:32,120 When you're alone 709 01:09:32,160 --> 01:09:34,930 people judge you 710 01:09:35,520 --> 01:09:39,560 They believe that nobody wants to have anything to do with you. 711 01:09:40,960 --> 01:09:44,220 Of course, I know it's time 712 01:09:45,160 --> 01:09:48,460 to meet someone new, but... 713 01:09:53,760 --> 01:09:56,670 I don't know how it will be... 714 01:09:57,280 --> 01:10:01,920 It's like the saying: " Man disposes..." 715 01:10:02,800 --> 01:10:05,920 No, no, it's: " Man proposes, God disposes. " 716 01:13:08,400 --> 01:13:10,790 Show me Tyson, please. 717 01:17:19,320 --> 01:17:23,360 It was an amazing story that could only happen to me! 718 01:17:27,200 --> 01:17:29,200 It's the story of my love 719 01:17:30,960 --> 01:17:35,840 The strongest and most important of my entire life. 720 01:17:40,480 --> 01:17:42,480 We were in ninth grade 721 01:17:42,600 --> 01:17:47,130 and some friends and I went to see a classmate. 722 01:17:49,040 --> 01:17:52,020 When we left her house, 723 01:17:52,640 --> 01:17:54,780 on her landing, 724 01:17:55,280 --> 01:17:58,440 there were broken mailboxes, 725 01:18:00,080 --> 01:18:03,130 and there was a letter on the floor. 726 01:18:06,120 --> 01:18:10,830 I don't know if I was imagining it, but the letter seemed to be glowing. 727 01:18:14,560 --> 01:18:16,359 I opened it. 728 01:18:16,360 --> 01:18:18,680 It was the last letter from the army, 729 01:18:19,200 --> 01:18:21,730 from a boy who wasn't even twenty yet. 730 01:18:23,280 --> 01:18:27,000 But he seemed like an adult and I still understand why... 731 01:18:29,880 --> 01:18:33,140 It was a letter from Germany. He served in the GDR. 732 01:18:34,320 --> 01:18:36,320 His name was Dima. 733 01:18:37,440 --> 01:18:40,460 Well, about four years passed 734 01:18:41,240 --> 01:18:43,840 and I didn't see Dima. No... three years. 735 01:18:45,720 --> 01:18:48,210 And when I finally went to see him... 736 01:18:50,120 --> 01:18:52,120 I was overcome 737 01:18:54,360 --> 01:18:56,610 with unforgettable sensations... 738 01:18:57,760 --> 01:19:00,390 that will stay with me for the rest oi my life. 739 01:19:03,000 --> 01:19:05,840 He looked at me like a little fool! 740 01:19:08,520 --> 01:19:10,520 I saw him three times. 741 01:19:14,880 --> 01:19:17,270 Then I made him a tape 742 01:19:17,800 --> 01:19:20,080 declaring my love, and said goodbye. 743 01:19:21,760 --> 01:19:23,830 That's how it ended. 744 01:19:26,120 --> 01:19:28,930 I never saw him again. 745 01:19:31,000 --> 01:19:34,190 Perhaps he still lives in the same place. 746 01:22:43,480 --> 01:22:45,480 I'm sick of being at home. 747 01:22:47,840 --> 01:22:50,050 I want to work. I want to be outside! 748 01:22:52,320 --> 01:22:55,410 I have wool felt boots and a fur coat. 749 01:22:56,240 --> 01:22:58,910 When I work, I dress like Philipok! 750 01:23:09,800 --> 01:23:11,800 Hello, yes? 751 01:23:13,400 --> 01:23:15,750 She lives on the other side. 752 01:23:27,840 --> 01:23:29,840 My friend doesn't come to see me. 753 01:23:30,760 --> 01:23:32,760 It's true, she works. 754 01:23:33,120 --> 01:23:35,220 She promised to come this weekend. 755 01:23:35,720 --> 01:23:38,350 The last time she came to see me 756 01:23:39,000 --> 01:23:41,000 was when I was sick. 757 01:23:41,640 --> 01:23:44,800 I told her: "I can't get up, I keep coughing." 758 01:23:45,440 --> 01:23:47,440 I also had a fever. 759 01:23:47,480 --> 01:23:49,480 And she never came back! 760 01:23:49,600 --> 01:23:52,200 She doesn't even work this weekend. 761 01:23:52,840 --> 01:23:54,840 And you call that a friend! 762 01:23:56,760 --> 01:23:59,500 When I have money, she comes to see me. 763 01:24:00,360 --> 01:24:03,690 And when I don't have any: "I want this, I want that." 764 01:24:04,440 --> 01:24:06,930 I fed her for a long time 765 01:24:07,560 --> 01:24:09,730 That's her gratitude! 766 01:24:12,480 --> 01:24:14,480 And you call that a friend! 767 01:24:16,920 --> 01:24:18,920 No, I don't have others. 768 01:24:19,240 --> 01:24:21,980 There's one woman, but she is... 769 01:24:22,760 --> 01:24:25,290 Besides Kolia, I didn't have any friends. 770 01:24:27,480 --> 01:24:29,480 Yes, yes! 771 01:24:30,080 --> 01:24:32,540 It's Anna Stepanovna! 772 01:24:34,120 --> 01:24:37,070 She didn't like one thing and told him to get lost! 773 01:24:40,200 --> 01:24:42,620 You know... she's old. 774 01:24:43,200 --> 01:24:45,200 Be careful, she might be back! 775 01:24:46,120 --> 01:24:48,120 She sure has a character. 776 01:24:49,960 --> 01:24:51,960 She told him: 777 01:24:52,200 --> 01:24:54,200 "Get out, I want you out of this room." 778 01:24:54,640 --> 01:24:57,690 It had to do with money... I don't know. 779 01:24:59,120 --> 01:25:01,150 A nice boy... Is she back? 780 01:25:01,640 --> 01:25:05,010 You have to be careful, the walls have ears. 781 01:25:07,920 --> 01:25:10,200 This is the time she comes home. 782 01:25:14,440 --> 01:25:15,919 We have to talk softly. 783 01:25:15,920 --> 01:25:17,920 What did she say? 784 01:25:19,680 --> 01:25:21,680 Yes, softly. 785 01:25:25,880 --> 01:25:29,390 I heard it's because he brought a girl into his room. 786 01:25:30,080 --> 01:25:32,080 That's why she kicked him out. 787 01:25:38,200 --> 01:25:40,340 It's Tanka, Tania was jealous! 788 01:25:40,840 --> 01:25:42,479 That's for sure. 789 01:25:42,480 --> 01:25:44,480 Is Tania here today? 790 01:25:45,600 --> 01:25:46,880 Have you seen her? 791 01:25:46,880 --> 01:25:49,410 I think she's working for two days. 792 01:25:50,360 --> 01:25:52,500 Yes, she made such a scandal! 793 01:25:53,000 --> 01:25:55,000 They fought over there. 794 01:25:55,160 --> 01:25:57,370 He brought home a very pretty girl. 795 01:25:57,880 --> 01:25:59,880 It's true, not very tall. 796 01:26:00,080 --> 01:26:02,080 He is very tall. 797 01:26:02,160 --> 01:26:05,040 She was small with long hair. A pretty girl. 798 01:26:05,760 --> 01:26:08,500 Tania wasn't happy about it. She was jealous. 799 01:26:12,600 --> 01:26:14,600 What did that fright imagine? 800 01:26:15,000 --> 01:26:17,000 That he'd throw himself at her? 801 01:26:18,040 --> 01:26:20,110 When he already had a pretty girlfriend? 802 01:26:20,600 --> 01:26:22,950 If you only knew how mean she is! 803 01:26:24,040 --> 01:26:26,250 She said to me: " How much do you earn? 804 01:26:26,800 --> 01:26:30,030 "I earn 12,000 roubles, and you only earn kopecks.“ 805 01:26:30,720 --> 01:26:32,720 I told her: "Each to his own." 806 01:26:34,080 --> 01:26:36,570 She didn't work for a long time. 807 01:26:38,160 --> 01:26:40,830 Have you seen Tania today? 808 01:26:41,480 --> 01:26:44,320 No? That means she's working. 809 01:26:44,920 --> 01:26:48,400 Counting today, she's been working for three days. 810 01:26:49,960 --> 01:26:51,960 Praise the Lord! She's working! 811 01:26:52,960 --> 01:26:54,960 We're better off without her. 812 01:26:56,280 --> 01:26:58,280 There you have it... 813 01:27:50,400 --> 01:27:52,400 How do I live here? 814 01:27:52,440 --> 01:27:54,970 I live terribly. Obviously. 815 01:27:55,720 --> 01:27:57,720 There is absolutely no privacy. 816 01:27:58,320 --> 01:28:00,320 You wake up in a bad mood, 817 01:28:00,760 --> 01:28:04,200 you bump into someone you don't like, 818 01:28:04,880 --> 01:28:06,599 and then it gets worse! 819 01:28:06,600 --> 01:28:08,600 You go make some coffee in the kitchen, 820 01:28:08,880 --> 01:28:10,980 you see another person you don't like... 821 01:28:11,480 --> 01:28:13,359 your mood worsens. 822 01:28:13,360 --> 01:28:15,390 Yes, it's very tough to live here. 823 01:28:16,120 --> 01:28:18,120 But sometimes, you make coffee 824 01:28:18,520 --> 01:28:21,540 and you meet someone who says sweet things to you, 825 01:28:22,160 --> 01:28:24,330 and then suddenly, you feel better! 826 01:28:24,840 --> 01:28:27,120 It's life, but... 827 01:28:27,640 --> 01:28:30,690 It would be better to live in our own apartments. 828 01:28:31,320 --> 01:28:32,879 That's for sure. 829 01:28:32,880 --> 01:28:34,880 But there are some positive aspects. 830 01:28:35,320 --> 01:28:37,710 If you're sick, they help you. 831 01:28:38,960 --> 01:28:42,790 Someone will go shopping for you, call emergency. 832 01:28:43,520 --> 01:28:45,520 There are good sides. 833 01:28:45,720 --> 01:28:49,130 But living here is difficult for me and for everyone else. 834 01:28:49,800 --> 01:28:52,430 And yet, some people were born here 835 01:28:53,000 --> 01:28:55,210 and they don't want to leave. 836 01:28:56,040 --> 01:28:58,040 It's their psychology! 837 01:28:59,440 --> 01:29:02,490 I've been living here 20 years and many have left. 838 01:29:03,120 --> 01:29:05,150 They received free housing. 839 01:29:05,640 --> 01:29:08,030 Now, we have an even more serious problem. 840 01:29:08,560 --> 01:29:10,560 People are going to die here. 841 01:29:10,840 --> 01:29:13,790 Those who weren't able to buy a place. 842 01:29:14,480 --> 01:29:16,480 It's inevitable these days. 843 01:29:16,680 --> 01:29:19,380 People have no hope, no future! 844 01:29:20,120 --> 01:29:23,070 Anna Stepanovna can't buy a place 845 01:29:23,680 --> 01:29:25,680 and nobody is going to give her one. 846 01:29:25,920 --> 01:29:29,470 There's no future for our Sveta who drinks. 847 01:29:30,160 --> 01:29:34,160 The other Svetlana could buy something, but at such a cost! 848 01:29:34,920 --> 01:29:38,430 People are doomed to live here, it's terrible. 849 01:29:39,320 --> 01:29:42,060 Twenty years ago it was different 850 01:29:42,640 --> 01:29:45,100 It used to be temporary housing. 851 01:29:47,560 --> 01:29:49,560 It was temporary for me too. 852 01:29:49,880 --> 01:29:52,930 It was for 2, 3, 5 years maximum. 853 01:29:53,560 --> 01:29:55,560 That's over now. 854 01:29:58,480 --> 01:30:00,480 In a kommunalka, 855 01:30:01,440 --> 01:30:03,440 there are all types of people. 856 01:30:03,560 --> 01:30:05,840 There are not many like me. 857 01:30:08,760 --> 01:30:10,760 For the most part, 858 01:30:12,000 --> 01:30:13,919 they more or less adapt. 859 01:30:13,920 --> 01:30:15,920 I can't. 860 01:30:23,800 --> 01:30:26,500 There's no way out. 861 01:30:29,440 --> 01:30:31,760 To leave you have to do something real. 862 01:30:32,320 --> 01:30:34,390 I haven't done anything. 863 01:31:00,480 --> 01:31:04,130 Being a character in this film is quite logical. 864 01:31:14,680 --> 01:31:18,720 I'm the perfect representative of what can happen here. 865 01:31:23,280 --> 01:31:25,810 You can live your life in vain. 866 01:36:53,040 --> 01:36:55,140 Translation by Karen Nathanson61132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.