All language subtitles for Kolchak The Night Stalker (1972) TV-Movie-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,754 --> 00:00:14,187 Cap�tulo 1 2 00:00:14,255 --> 00:00:17,622 Esta es la historia detr�s de una de las mayores cacer�as humanas de la historia. 3 00:00:17,692 --> 00:00:20,354 Quiz�s ley� sobre eso, o lo que le permitieron leer sobre eso. 4 00:00:20,428 --> 00:00:24,194 probablemente como una noticia sin importancia en la �ltima p�gina. 5 00:00:24,265 --> 00:00:26,165 Sin embargo, lo que sucedi� en esa ciudad 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,863 entre el el 16 y 28 de Mayo de este a�o fue tan incre�ble 7 00:00:29,938 --> 00:00:32,202 que hasta el d�a de hoy los hechos han sido silenciados 8 00:00:32,273 --> 00:00:35,765 en un intento para salvar ciertas carreras pol�ticas del desastre 9 00:00:35,843 --> 00:00:38,778 y de los funcionarios policiales de la verg�enza. 10 00:00:39,948 --> 00:00:44,214 Esta ser� la �ltima vez que comentar� estos eventos con alguien. 11 00:00:44,285 --> 00:00:46,879 As� que cuando Ud. haya terminado de saber sobre esto. 12 00:00:46,955 --> 00:00:49,048 Juzgue por si mismo sobre su autenticidad. 13 00:00:49,123 --> 00:00:52,320 Y luego intente decirse a si mismo dondequiera que est� 14 00:00:52,393 --> 00:00:54,554 "Esto no pudo suceder aqu�" 15 00:01:00,568 --> 00:01:01,830 Domingo 16 de Mayo. 16 00:01:01,903 --> 00:01:03,837 Cerca de las 2:30 a.m. 17 00:01:03,905 --> 00:01:06,032 Cheryl Hughes estaba parada en la intersecci�n 18 00:01:06,107 --> 00:01:08,337 de Casino Center y Fremont Street 19 00:01:08,409 --> 00:01:10,570 esperando a una amiga para que la llevara a su casa. 20 00:01:16,784 --> 00:01:18,479 Cheryl Hughes ten�a 23 a�os. 21 00:01:18,553 --> 00:01:20,783 Med�a 1,68 de alto. 22 00:01:20,855 --> 00:01:22,186 55 kilos. 23 00:01:22,256 --> 00:01:24,816 Cabello rubio, ojos casta�os. 24 00:01:24,892 --> 00:01:28,293 Era anfitriona en el Sal�n Polvo Dorado. 25 00:01:29,430 --> 00:01:32,365 Cheryl Hughes, cansada y hambrienta, 26 00:01:32,433 --> 00:01:34,731 pero lo suficientemente loca para recorrer las 8 cuadras 27 00:01:34,802 --> 00:01:38,636 hasta su residencia en la esquina de la novena y Bridger. 28 00:01:42,610 --> 00:01:46,205 Cheryl Hughes, en camino a su final. 29 00:02:44,772 --> 00:02:45,864 Que extra�o. 30 00:02:59,053 --> 00:03:01,783 Ninguna evidencia de lividez dependiente, tampoco. 31 00:03:02,924 --> 00:03:04,789 Pele atr�s la parte flexible del pecho, por favor. 32 00:03:08,563 --> 00:03:09,791 Esto debe hacerlo. 33 00:03:12,733 --> 00:03:14,325 Incre�ble. 34 00:03:17,438 --> 00:03:20,339 Empiecen el trabajo mayor en los �rganos internos. 35 00:03:20,408 --> 00:03:22,399 Llamar� al fiscal de distrito. 36 00:03:23,911 --> 00:03:26,175 Y no le comenten a nadie sobre esto. 37 00:03:35,089 --> 00:03:38,525 Llegu� dos d�as despu�s vuelto a llamar cuando llevaba 97 millas 38 00:03:38,593 --> 00:03:41,187 de las primeras vacaciones que hab�a tenido en 21 a�os y medio 39 00:03:41,262 --> 00:03:44,527 porque la historia es tan grande que nadie mas pod�a manejarla 40 00:03:44,599 --> 00:03:46,692 seg�n nuestro adorable editor. 41 00:03:46,767 --> 00:03:50,897 Corr�a el rumor que el d�a que Anthony Vincenzo naci�. 42 00:03:50,972 --> 00:03:52,462 Su padre abandon� la ciudad. 43 00:03:52,540 --> 00:03:55,566 La historia puede carecer de fuentes, pero yo la creo. 44 00:03:55,643 --> 00:03:57,474 Lo �nico que me asombra de eso 45 00:03:57,545 --> 00:03:59,843 es porqu� su madre no se fue tambi�n. 46 00:03:59,914 --> 00:04:01,381 Buenos d�as esclavillos. 47 00:04:09,624 --> 00:04:12,491 - No nos divertimos. - Kolchak, est�s dentro. 48 00:04:12,560 --> 00:04:14,653 Un crimen de tercera de hace 2 d�as... 49 00:04:14,729 --> 00:04:16,492 - Dale con ese. - �Y ellos? 50 00:04:16,564 --> 00:04:17,895 Tienen otras asignaciones. 51 00:04:19,100 --> 00:04:20,897 Te ves cuchi cuando est�s arrecho. 52 00:04:20,968 --> 00:04:22,060 �Fuera! 53 00:04:27,842 --> 00:04:31,369 Primera parada, el hospital del condado, para ver a uno de mis esp�as... 54 00:04:31,445 --> 00:04:33,072 al menos sol�a ser confiable. 55 00:04:33,147 --> 00:04:34,307 Hola Carl. 56 00:04:34,382 --> 00:04:37,215 Pens� que te hab�an raspado por sing�n. 57 00:04:37,284 --> 00:04:39,149 Cre� que no te ver�amos la cara por 2 semanas. 58 00:04:39,220 --> 00:04:40,585 Yo tambi�n. 59 00:04:40,654 --> 00:04:44,055 - Bien, cual es el peo con la tal Cheryl Hughes... 60 00:04:44,125 --> 00:04:47,390 �Porqu� oficialmente la causa de muerte es "desconocida"? 61 00:04:47,461 --> 00:04:50,794 - �Porqu� no le preguntas al forense? - Co�o vale, tu eres mi esp�a aqu�. 62 00:04:50,865 --> 00:04:53,493 �No me he hecho el gualberto con todas las culeaderas 63 00:04:53,567 --> 00:04:55,535 que te la pasas haciendo en los cl�set? 64 00:04:56,570 --> 00:05:00,006 Dime la verdad, �hubo algo inusual en la autopsia? 65 00:05:00,074 --> 00:05:03,441 - No, ella perdi� mucha sangre. - Que cagada de esp�a. 66 00:05:03,511 --> 00:05:07,242 Solo soy un mediquito que a veces se apiada de un reportero g�eb�n. 67 00:05:08,315 --> 00:05:10,010 Doctor O'Brien, �alg�n mensaje para m�? 68 00:05:10,084 --> 00:05:12,018 Me suena como una historia para el Premio Pulitzer. 69 00:05:12,086 --> 00:05:15,055 Segunda parada, el Sal�n Polvo Dorado 70 00:05:15,122 --> 00:05:19,024 y una charla con Gail Foster, compa�era de Cheryl Hughes 71 00:05:19,093 --> 00:05:22,392 y adem�s una amiga m�a muy �ntima. 72 00:05:22,463 --> 00:05:25,523 Pobre Cheryl, me siento muy mal por eso. 73 00:05:25,599 --> 00:05:28,033 No tienes que hablar de eso si no quieres. 74 00:05:28,102 --> 00:05:29,694 No, quiero ayudar si puedo. 75 00:05:29,770 --> 00:05:32,671 Dijiste que jam�s tuvo novios. 76 00:05:32,740 --> 00:05:34,799 No, nadie que hubiera sabido. 77 00:05:34,875 --> 00:05:38,174 Tuvo citas de vez en cuando, pero nunca con el mismo carajo dos veces. 78 00:05:38,245 --> 00:05:40,042 Creo que no le gustaban los hombres. 79 00:05:40,114 --> 00:05:41,672 - �Si? - Si. 80 00:05:41,749 --> 00:05:45,048 Tom� clases de karate por si alguno se pon�a popi con ella. 81 00:05:45,119 --> 00:05:46,950 �Dices que sab�a karate? 82 00:05:47,021 --> 00:05:50,047 Si, era cinta marr�n. 83 00:05:50,124 --> 00:05:52,649 All� est� �l, debo irme, cha�to. 84 00:05:54,061 --> 00:05:55,995 En cualquier ciudad del tama�o de Las Vegas 85 00:05:56,063 --> 00:05:59,328 el crimen de una joven dif�cilmente produce una cadena. 86 00:05:59,800 --> 00:06:01,995 Pero entonces la cadena se inici�. 87 00:06:02,069 --> 00:06:05,766 Jueves, 20 de mayo, 7:02 a.m. 88 00:06:15,916 --> 00:06:16,905 Por all�. 89 00:06:16,984 --> 00:06:19,179 Yo no baj�, no pude. 90 00:06:19,253 --> 00:06:21,517 Bueno, bueno, Don toma su declaraci�n. 91 00:06:26,594 --> 00:06:29,062 �Porqu� demoraste tanto, Kolchak? 92 00:06:30,431 --> 00:06:31,989 Se me espich� un caucho. 93 00:06:44,645 --> 00:06:46,579 No hay pisadas visibles. 94 00:06:46,647 --> 00:06:50,413 - �Es posible f�sicamente? - Si sucedi�, es posible. 95 00:06:50,484 --> 00:06:53,578 - Seguro parece como si hubiera pasado. - Bueno, vamos. 96 00:06:57,191 --> 00:06:59,989 Bonnie Reynolds, 27 a�os, divorciada. 97 00:07:00,060 --> 00:07:02,756 Anfitriona en el Casino "Sal�n del Harem". 98 00:07:12,273 --> 00:07:13,604 �M�rale la garganta! 99 00:07:13,674 --> 00:07:15,539 Debe haber perdido una gran cantidad de sangre. 100 00:07:17,077 --> 00:07:19,011 Cheryl Hughes tambi�n perdi� una gran cantidad de sangre. 101 00:07:19,580 --> 00:07:21,810 �Le�ste esa vaina en la prensa? 102 00:07:21,982 --> 00:07:23,950 No, no lo le� en la prensa. 103 00:07:25,085 --> 00:07:29,021 Esta joven perdi� mucha sangre, Sheriff, pero no fue aqu�. 104 00:07:33,594 --> 00:07:35,221 �Alguna vaina? 105 00:07:35,296 --> 00:07:36,695 Hallamos un bolso. 106 00:07:36,764 --> 00:07:38,857 Hay se�ales de lucha aqu� arriba. 107 00:07:40,267 --> 00:07:42,132 Pero nada mas. 108 00:07:43,203 --> 00:07:44,795 Solo nuestras huellas. 109 00:07:50,778 --> 00:07:52,211 �Que hizo, lanzarla? 110 00:07:54,815 --> 00:07:58,649 �Quien dijo que tiraron a Bonnie Reynolds 22 pies dentro de esa alcantarilla?�el forense? 111 00:07:58,719 --> 00:08:00,016 No he escuchado sobre eso. 112 00:08:00,087 --> 00:08:02,487 �Quien dijo que este crimen tiene relaci�n con el de Cheryl Hughes? 113 00:08:02,556 --> 00:08:04,990 �La polic�a? no para, mi no lo han dicho. 114 00:08:05,059 --> 00:08:07,357 �Quien dijo que Cheryl Hughes muri� por una p�rdida masiva de sangre? 115 00:08:07,428 --> 00:08:08,656 �El forense de nuevo? 116 00:08:08,729 --> 00:08:10,822 �l no aun no tiene incluso eso en su informe. 117 00:08:10,898 --> 00:08:13,332 �Y quien, pregunto yo, dijo que un loco s�per poderoso 118 00:08:13,400 --> 00:08:14,833 anda corriendo suelto por Las Vegas? 119 00:08:14,902 --> 00:08:16,563 �Escuchas voces Kolchak? 120 00:08:17,404 --> 00:08:19,167 Yo no maquill� los hechos en esta historia. 121 00:08:19,239 --> 00:08:20,501 S� que est�s ladillado. 122 00:08:20,574 --> 00:08:21,802 Un reportero tan influyente como t� 123 00:08:21,875 --> 00:08:23,866 condenado a trabajar como nosotros los periodistas comunes. 124 00:08:23,944 --> 00:08:27,004 S� que te gustar�a una gran historia con tu nombre en el cr�dito. 125 00:08:27,081 --> 00:08:29,515 Para poder pagar tu regreso a una tremenda chamba en la gran manzana. 126 00:08:29,583 --> 00:08:32,017 Pero Kolchak, espero de ti un reportaje. 127 00:08:32,086 --> 00:08:33,917 No que vengas con cuentos de camino. 128 00:08:35,255 --> 00:08:36,449 Y Kolchak... 129 00:08:37,524 --> 00:08:38,855 Deja de espiar al departamento de polic�a. 130 00:08:38,926 --> 00:08:40,587 Si algo se presenta ellos nos lo har�n saber. 131 00:08:40,661 --> 00:08:42,686 Mientras tanto, usa la cabeza y desp�dete 132 00:08:42,763 --> 00:08:44,128 En lo que sea que est�n metidos. 133 00:08:44,198 --> 00:08:46,530 No quieren ninguna ayuda de detectives chimbos como t�. 134 00:08:56,744 --> 00:08:59,645 Viernes, 21 de Mayo, 8:06 a. m. 135 00:08:59,713 --> 00:09:01,977 Apartamento de Carol Hanocheck 136 00:09:02,049 --> 00:09:03,482 mesera y anfitriona 137 00:09:03,550 --> 00:09:05,916 en el club " Ave del Paraiso" 138 00:09:05,986 --> 00:09:08,250 Hab�a llegado a su casa cerca de las 2:15 a. m. 139 00:09:08,322 --> 00:09:10,313 se sirvi� un vaso de leche 140 00:09:10,391 --> 00:09:13,326 abri� la puerta trasera de la cocina por razones desconocidas 141 00:09:13,394 --> 00:09:15,157 y muri� al igual que las otras 142 00:09:15,229 --> 00:09:17,163 de repente, tranquilamente 143 00:09:17,231 --> 00:09:19,165 sin despertar a su compa�era de cuarto 144 00:09:19,233 --> 00:09:20,996 que estaba solo a unos metros. 145 00:09:21,068 --> 00:09:25,334 Un tipo de patr�n se estaba formando, y era bien feo. 146 00:09:26,407 --> 00:09:29,399 Fue entonces cuando la gente par� de hablar. 147 00:09:29,476 --> 00:09:31,068 �Eso te sorprende? 148 00:09:31,145 --> 00:09:34,842 Mira, no eres el �nico al que le gusta jugar al detective 149 00:09:34,915 --> 00:09:38,180 La polic�a, la gente del Sheriff, todos se creen unos vergatarios. 150 00:09:38,252 --> 00:09:40,186 Y no te necesitan 151 00:09:40,254 --> 00:09:42,722 Sabes, en verdad me haces sentir querido. 152 00:09:43,857 --> 00:09:46,189 Hemos tenido 3 cr�menes en la ciudad, Bernie. 153 00:09:46,260 --> 00:09:48,694 Tenemos un carajo mas fuerte que el co�o quiz� mas. 154 00:09:48,762 --> 00:09:50,696 Que anda por ah� matando carajitas 155 00:09:50,764 --> 00:09:52,925 y todas fueron desangradas hasta morir. 156 00:09:53,934 --> 00:09:55,868 Se supone que no sabes un co�o de esa vaina. 157 00:09:55,936 --> 00:09:58,837 Se supone que no se, pero si s�. 158 00:09:58,906 --> 00:10:00,931 �Que hay de tu gente en la oficina? 159 00:10:01,008 --> 00:10:03,374 No hay nada en la oficina en este momento 160 00:10:03,444 --> 00:10:06,379 Deber�as investigar alguito para m�. 161 00:10:07,815 --> 00:10:08,804 �Como que? 162 00:10:08,882 --> 00:10:12,545 Podr�as revisar en el �rea y en todos los hospitales. 163 00:10:12,619 --> 00:10:16,214 Y ver si en alguno ha habido cad�veres recientes como los nuestros 164 00:10:16,290 --> 00:10:17,917 con p�rdida masiva de sangre. 165 00:10:17,991 --> 00:10:21,552 Podr�as revisar todos los manicomios del �rea 166 00:10:21,628 --> 00:10:25,223 averigua si �ltimamente han soltado alg�n loco que se crea el conde Dr�cula 167 00:10:25,299 --> 00:10:27,767 a�n si no ha hecho nada para probarlo. 168 00:10:27,835 --> 00:10:29,826 �Crees en vampiros, chamo? 169 00:10:29,903 --> 00:10:31,803 Tiene gracia, mucha gracia. 170 00:10:31,872 --> 00:10:33,499 Tiene gracia, Bernie. 171 00:10:36,310 --> 00:10:39,245 Lo vas a hacer o te vas a quedar sentado como un liso tom�ndote mi cerveza. 172 00:10:40,481 --> 00:10:41,914 Lo pensar� �estamos? 173 00:10:41,982 --> 00:10:44,780 Entretanto, espero que no te desilusione saber 174 00:10:44,852 --> 00:10:48,413 que la polic�a local est� de acuerdo con tus observaciones... en cierto modo. 175 00:10:48,489 --> 00:10:51,925 En este momento, esperan por un reporte especial del forense 176 00:10:51,992 --> 00:10:55,450 y de 2 pat�logos tra�dos de la polic�a de Los �ngeles. 177 00:10:55,529 --> 00:10:57,690 junto con una camioneta repleta de equipo. 178 00:10:57,765 --> 00:10:59,528 Hola Marilyn �como est�s? 179 00:11:00,934 --> 00:11:03,528 - Me gusta tu lugar del almuerzo. - S�. 180 00:11:03,604 --> 00:11:05,538 Si quieres o�r el reporte 181 00:11:05,606 --> 00:11:07,938 b�scame en la oficina del Sheriff, empieza a las 6:30. 182 00:11:08,008 --> 00:11:09,976 - Oye, gracias. - No me las des, solo pres�ntate. 183 00:11:10,043 --> 00:11:11,533 �Adonde vas? 184 00:11:17,251 --> 00:11:20,516 Sr. Kochak, tel�fono. 185 00:11:23,457 --> 00:11:26,949 Sr. Kochak, tel�fono. Carl Kolchak 186 00:11:29,463 --> 00:11:30,487 Kolchak. 187 00:11:30,564 --> 00:11:31,553 Hola Carl. 188 00:11:31,632 --> 00:11:33,964 O� que el hospital Parkway fue robado. 189 00:11:34,034 --> 00:11:36,969 �Que se robaron? �dinero, drogas? �equipos? �que? 190 00:11:38,138 --> 00:11:39,230 �Sangre? 191 00:11:39,306 --> 00:11:42,070 Correcto, todo el inventario del lugar. 192 00:11:42,142 --> 00:11:43,370 El inventario completo. 193 00:11:43,443 --> 00:11:45,343 �Que hay del tipo de sangre? 194 00:11:45,412 --> 00:11:48,006 Parece que no les importaba mucho el tipo de sangre ni el factor Rh. 195 00:11:49,616 --> 00:11:52,107 - Debo dejarte, nos vemos. - Si, pero... 196 00:12:20,347 --> 00:12:23,043 6:30 p. m. Alcald�a del condado de Clark. 197 00:12:23,116 --> 00:12:24,708 Est�bamos yo 198 00:12:24,785 --> 00:12:27,049 y 2 cabrones que se llamaban a s� mismos reporteros. 199 00:12:27,120 --> 00:12:29,714 Estaba Warren Butcher de la oficina del Sheriff. 200 00:12:29,790 --> 00:12:32,725 Tom�s Paine de la fiscal�a de distrito. 201 00:12:32,793 --> 00:12:36,194 El Capit�n Eduardo Masterson de la polic�a de Las Vegas. 202 00:12:36,263 --> 00:12:38,231 Y el viejo amigo Bernie Jenks. 203 00:12:38,298 --> 00:12:40,664 Al frente con su inimitable serenidad 204 00:12:40,734 --> 00:12:43,567 el Dr. Roberto Makurji m�dico forense. 205 00:12:43,637 --> 00:12:47,038 Hallamos que la muerte en cada caso fue extremadamente r�pida 206 00:12:47,107 --> 00:12:49,041 produci�ndose en menos de un minuto 207 00:12:49,109 --> 00:12:52,340 despu�s que las heridas iniciales se infligieron 208 00:12:52,412 --> 00:12:54,175 la sangre fue drenada muy r�pidamente 209 00:12:54,248 --> 00:12:56,182 siendo utilizado alg�n tipo de recurso succionador 210 00:12:56,250 --> 00:12:59,413 Esto explicar�a el porqu� no se hall� sangre en las v�ctimas 211 00:12:59,486 --> 00:13:01,420 o en los sitios donde estas fueron halladas. 212 00:13:01,488 --> 00:13:03,922 Doctor, Kolchak, Daily News. 213 00:13:03,991 --> 00:13:07,688 �Tiene idea de lo que pudo causar esas heridas? 214 00:13:07,761 --> 00:13:11,322 Son muy similares a las mordidas de un perro de tama�o mediano. 215 00:13:11,398 --> 00:13:12,956 �Que quiere decir con un perro? 216 00:13:13,033 --> 00:13:15,467 �Nos est� diciendo que un perro cometi� esos cr�menes? 217 00:13:15,535 --> 00:13:18,698 No quise indicar que las heridas fueron causadas por un perro. 218 00:13:18,772 --> 00:13:22,208 solo que son parecidas a las que podr�a causar un perro. 219 00:13:23,277 --> 00:13:25,871 Un punto interesante es que hallamos otra sustancia 220 00:13:25,946 --> 00:13:29,643 mezclada con los rastros de sangre en las heridas, saliva. 221 00:13:30,884 --> 00:13:32,215 �Como que saliva? 222 00:13:33,287 --> 00:13:35,551 Dije saliva, Sheriff Butcher. 223 00:13:35,622 --> 00:13:37,283 Saliva humana. 224 00:13:43,797 --> 00:13:46,231 Si Makurji hubiera sugerido que los cr�menes 225 00:13:46,300 --> 00:13:48,734 fueron cometidos por un moriquite gigante 226 00:13:48,802 --> 00:13:50,565 no pudo levantar mas ronchas. 227 00:13:52,572 --> 00:13:56,167 Ahora... �que quiere decir con humana? 228 00:13:57,177 --> 00:13:59,702 �Sugiere que cada una de estas mujeres 229 00:13:59,780 --> 00:14:02,305 fue mordida en la garganta por un hombre? 230 00:14:02,382 --> 00:14:04,850 Hasta el momento la evidencia apunta en esa direcci�n. 231 00:14:04,918 --> 00:14:08,547 Sin embargo, no podr�a y no me arriesgar�a a hacer una suposici�n acerca del motivo. 232 00:14:08,622 --> 00:14:10,681 Solo puedo asegurar que murieron por un choque 233 00:14:10,757 --> 00:14:12,918 causado por un desangramiento masivo. 234 00:14:12,993 --> 00:14:17,862 Dr., Makurji, �es posible que �l matara a esas mujeres 235 00:14:17,931 --> 00:14:20,866 mordi�ndolas en la garganta con el prop�sito expreso 236 00:14:20,934 --> 00:14:22,526 de tomarse su sangre? 237 00:14:22,602 --> 00:14:25,696 Kolchak, est�s aqu� por un acuerdo de nosotros. 238 00:14:25,772 --> 00:14:27,637 - Paciencia. - �Como? 239 00:14:27,708 --> 00:14:28,970 Se dice "tolerancia", Sheriff. 240 00:14:29,042 --> 00:14:31,203 Bien por lo que sea �solo c�llate! 241 00:14:33,513 --> 00:14:35,378 Responder� a eso. 242 00:14:35,449 --> 00:14:38,475 Ha habido casos de personas que por trastornos mentales 243 00:14:38,552 --> 00:14:41,043 han llegado a creer que son vampiros. 244 00:14:41,121 --> 00:14:43,521 En Alemania en los a�os 20 hubo un hombre 245 00:14:43,590 --> 00:14:45,717 que us� sus colmillos para destrozar la garganta de sus v�ctimas. 246 00:14:45,792 --> 00:14:47,919 No llegaremos a ninguna conclusi�n 247 00:14:47,995 --> 00:14:50,623 sobre quien o que mat� a esas mujeres. 248 00:14:51,999 --> 00:14:56,993 Es posible obtener el tipo de sangre de una persona por su saliva. 249 00:14:57,070 --> 00:15:00,665 Si yo fuera Ud. buscar�a a alguien muy an�mico 250 00:15:00,741 --> 00:15:02,834 posiblemente con alg�n trastorno sangu�neo. 251 00:15:02,909 --> 00:15:05,002 No me importa que clase de lun�tico mat� a esas mujeres. 252 00:15:05,078 --> 00:15:07,171 Pero les digo esto... �l est� all� afuera 253 00:15:07,247 --> 00:15:09,181 y apuesto que carga una nota con hierba o piedra de la buena. 254 00:15:09,249 --> 00:15:11,513 Y matar� de nuevo a menos que sea detenido. 255 00:15:13,754 --> 00:15:17,520 �Que saben del robo de sangre en Parkway? 256 00:15:17,591 --> 00:15:20,685 Bueno, lo �ltimo es lo que dijo la enfermera. 257 00:15:20,761 --> 00:15:23,559 Vio a algo gracioso fuera esa noche 258 00:15:23,630 --> 00:15:25,029 o temprano esta ma�ana. 259 00:15:25,098 --> 00:15:28,363 Parece que un carajo alto, flaco vestido como un camillero 260 00:15:28,435 --> 00:15:31,598 estaba husmeando alrededor del �rea de almacenamiento refrigerada 261 00:15:31,671 --> 00:15:33,866 donde est�n almacenados la sangre y el plasma. 262 00:15:33,940 --> 00:15:35,703 Ella no repar� mucho en �l entonces 263 00:15:35,776 --> 00:15:40,042 pero mas tarde cuando le coment� sobre el carajo al supervisor de piso 264 00:15:40,113 --> 00:15:45,244 le dijeron que no hab�a nadie con esa pinta asignado all�. 265 00:15:48,522 --> 00:15:50,012 La descripci�n es la siguiente... 266 00:15:50,690 --> 00:15:53,390 hombre adulto cauc�sico... 267 00:15:53,560 --> 00:15:56,188 estatura entre 6,2 y 6,4 pies, delgado 268 00:15:56,263 --> 00:15:58,823 como de 80 kilos, de piel p�lida 269 00:15:58,899 --> 00:16:00,491 cabello oscuro. 270 00:16:00,567 --> 00:16:02,501 As� que buscamos a un hombre 271 00:16:02,569 --> 00:16:05,003 residente local o peor, a un forastero 272 00:16:05,072 --> 00:16:06,903 que puede no estar ya en el �rea. 273 00:16:06,973 --> 00:16:10,067 Revisaremos el aeropuerto y los terminales de autobuses y trenes. 274 00:16:10,143 --> 00:16:12,509 Pondremos alcabalas en las autopistas y con suerte lo agarraremos. 275 00:16:12,579 --> 00:16:15,673 Si es lo suficientemente gafo para andar por aqu� despu�s de 3 cr�menes. 276 00:16:15,749 --> 00:16:17,216 �Tienen alguna sugerencia? 277 00:16:17,284 --> 00:16:19,343 Solo h�ganlo, bueno es todo. 278 00:16:19,419 --> 00:16:22,547 Gracias Doctor. Ma... Ma... 279 00:16:22,622 --> 00:16:24,112 Gracias Doctor. 280 00:16:24,191 --> 00:16:27,354 Se�or Paine, yo no me inclinar�a 281 00:16:27,427 --> 00:16:30,828 a rechazar de plano la teor�a de Kolchak si estuviera en su lugar. 282 00:16:32,399 --> 00:16:36,768 A lo mejor es muy especulativa, pero no es totalmente injustificada. 283 00:16:43,343 --> 00:16:46,471 Puedes botar esa cinta. 284 00:16:46,546 --> 00:16:49,777 Ahora, este cuento del "vampiro" 285 00:16:49,850 --> 00:16:52,819 no sale de esta sala. 286 00:16:52,886 --> 00:16:54,820 Hasta que tengamos a ese carajo preso. 287 00:16:54,888 --> 00:16:58,449 No habr�n comentarios sobre estas mujeres desangradas. 288 00:16:58,525 --> 00:17:00,755 No habr�n ni rumores ni art�culos de prensa. 289 00:17:00,827 --> 00:17:04,627 La versi�n oficial hasta el momento es que la causa de la muerte es desconocida. 290 00:17:05,699 --> 00:17:07,599 No queremos provocar el p�nico. 291 00:17:09,236 --> 00:17:12,396 Es malo para las operaciones policiales, es malo para la gente. 292 00:17:13,673 --> 00:17:15,704 Y es malo para los negocios. 293 00:17:18,011 --> 00:17:20,309 Gracias por su cooperaci�n. 294 00:17:22,582 --> 00:17:25,517 Kolchak, quiero hablar contigo. 295 00:17:25,585 --> 00:17:28,520 Amigos, no hay motivo para molestar mas al Doctor. 296 00:17:28,588 --> 00:17:31,182 Prepar� una declaraci�n en mi oficina. 297 00:17:31,258 --> 00:17:33,317 Puede regresar al laboratorio. 298 00:17:33,393 --> 00:17:36,191 Te has vuelto una ladilla. 299 00:17:36,263 --> 00:17:39,528 Voy a tener unas palabritas con Vincenzo sobre ti. 300 00:17:39,599 --> 00:17:42,193 Quiz�s otro de los muchachos de la oficina 301 00:17:42,269 --> 00:17:44,100 pueda encargarse de aqu� en adelante. 302 00:17:47,274 --> 00:17:49,970 Saca la trompa de esto mijito, no te metas en las vainas de otros. 303 00:17:50,043 --> 00:17:51,804 Es mejor as�. 304 00:17:57,384 --> 00:18:00,319 �Ves lo que est�s diciendo? tu conoces a esos carajos. 305 00:18:00,387 --> 00:18:02,651 Podr�as estar raspado del trabajo y expulsado de la ciudad. 306 00:18:02,722 --> 00:18:04,656 �Lo dices por ti tambi�n? 307 00:18:04,724 --> 00:18:07,488 �Quien puede hablar contigo cuando te pones as�? 308 00:18:07,561 --> 00:18:11,156 Oye, averiguar� bajo cuerda para ti sobre cualquier cosa que me traigas. 309 00:18:11,231 --> 00:18:12,493 Solo entre nos. 310 00:18:12,566 --> 00:18:15,160 Pero hazme un favor y al�jate de m� por unos d�as 311 00:18:15,235 --> 00:18:17,169 solo por nuestra amistad. 312 00:18:22,943 --> 00:18:24,433 �Dije que era un vampiro? 313 00:18:24,511 --> 00:18:26,411 �Que sugerencia tiene tu titular? 314 00:18:26,479 --> 00:18:28,037 La historia lo dice clarito. 315 00:18:28,114 --> 00:18:31,345 "Asesino vampiro en Las Vegas", punto, �le� mal? 316 00:18:31,418 --> 00:18:33,010 La historia lo dice clarito. 317 00:18:33,086 --> 00:18:35,680 �Le� mal o usaste la palabra "vampiro"? 318 00:18:36,756 --> 00:18:39,247 Alg�n loco de bola que se cree un vampiro 319 00:18:39,326 --> 00:18:41,260 anda por Las Vegas y la gente debe ser informada. 320 00:18:41,328 --> 00:18:43,489 Si hay alg�n loco rodando por Las Vegas 321 00:18:43,563 --> 00:18:45,053 su apellido empieza por "K". 322 00:18:45,131 --> 00:18:47,691 Me chismearon del verguero que tuviste con la gente en el centro. 323 00:18:47,767 --> 00:18:50,201 Cero historias de vampiros �estamos? 324 00:18:58,878 --> 00:19:02,143 Que te parece una p�gina con borde de rosas 325 00:19:02,215 --> 00:19:05,309 una entrevista con las v�ctimas desde el cielo 326 00:19:05,385 --> 00:19:07,945 con un coro celestial como fondo. 327 00:19:08,021 --> 00:19:09,579 �Fuera! 328 00:19:16,162 --> 00:19:19,325 Lo siento, supongo que me dorm�. 329 00:19:19,399 --> 00:19:20,388 Si. 330 00:19:20,467 --> 00:19:23,163 �Que dec�as? 331 00:19:23,236 --> 00:19:26,501 Haces grandes vainas para mi ego de macho. 332 00:19:26,573 --> 00:19:28,336 Si. 333 00:19:28,408 --> 00:19:31,809 En verdad estaba diciendo, que creo que Vincenzo 334 00:19:31,878 --> 00:19:34,676 tiene el sentido de las noticias de un burro con sue�o. 335 00:19:35,915 --> 00:19:39,180 Tiene que ser un hombre. Tiene que ser. 336 00:19:39,252 --> 00:19:41,516 Grande, fuerte, sicosiao. 337 00:19:41,588 --> 00:19:46,355 Me est�s haciendo sentir muy contenta de trabajar por las noches. 338 00:19:46,426 --> 00:19:51,261 Bueno, te dije que no trabajaras de noche, �cierto? 339 00:20:10,417 --> 00:20:12,146 Estoy en deuda contigo por siempre. 340 00:20:13,920 --> 00:20:15,148 �Y eso? 341 00:20:16,623 --> 00:20:18,022 El carajo volvi� a matar. 342 00:20:18,091 --> 00:20:19,649 Oh, no. 343 00:20:19,726 --> 00:20:23,287 Pero esta vez lo vieron. 344 00:20:46,619 --> 00:20:49,087 Lo vi parado por all�. 345 00:20:49,155 --> 00:20:51,749 Cre� que la estaba besando. 346 00:20:51,825 --> 00:20:56,455 Entonces �l se volte� y ella cay� all� en el carro. 347 00:20:58,598 --> 00:21:00,463 Debe haberla seguido a casa. 348 00:21:01,935 --> 00:21:04,495 Lo siento, no puedo. 349 00:21:16,282 --> 00:21:17,681 V�ctima n�mero cuatro. 350 00:21:17,751 --> 00:21:21,050 Mary Branden, bailarina, 25 a�os. 351 00:21:21,121 --> 00:21:26,024 1,60 de estatura, 55 kilos de puro culo y teticas. 352 00:21:26,092 --> 00:21:29,220 Menos el peso de 3 litros de sangre por supuesto. 353 00:21:29,295 --> 00:21:31,456 Parece que Bela Lugosi atac� de nuevo. 354 00:21:32,465 --> 00:21:34,399 Deja la jodedera, es su hija. 355 00:21:37,170 --> 00:21:38,364 Verga. 356 00:21:40,306 --> 00:21:42,399 Me siento mejor ahora. 357 00:21:43,743 --> 00:21:46,234 El veh�culo que usaba �era nuevo? 358 00:21:46,312 --> 00:21:47,574 No. 359 00:21:47,647 --> 00:21:51,242 Era de hace pocos a�os, creo. 360 00:21:51,317 --> 00:21:53,012 Un coup� marr�n. 361 00:21:53,086 --> 00:21:54,314 Yo llamar�. 362 00:21:54,387 --> 00:21:56,912 Barney, �puedo...? 363 00:21:56,990 --> 00:21:59,185 Si, pero tranquilo. 364 00:21:59,259 --> 00:22:02,660 Lo siento do�ita, Kolchak del Daily News. 365 00:22:03,696 --> 00:22:05,926 �Era hija suya? 366 00:22:07,066 --> 00:22:10,035 Mi mejor contacto en Las Vegas ha sido siempre Helen O'Brien. 367 00:22:10,103 --> 00:22:12,901 Jefa de telefonistas en la corte del condado. 368 00:22:12,972 --> 00:22:14,701 Hola mi anchilarga. 369 00:22:14,774 --> 00:22:17,038 Eres un s�dico. 370 00:22:17,110 --> 00:22:18,543 Podr�a llev�rmelo. 371 00:22:18,611 --> 00:22:21,375 Ni a balazos. 372 00:22:21,448 --> 00:22:23,211 Oye gotica de amor. 373 00:22:23,283 --> 00:22:25,217 La DMV est� revisando el carro del sospechoso. 374 00:22:25,285 --> 00:22:27,344 Me podr�as hacer la segunda con esa vaina �si? 375 00:22:27,420 --> 00:22:28,819 De bola que no. 376 00:22:29,956 --> 00:22:31,287 Sobornada de nuevo. 377 00:22:34,461 --> 00:22:35,450 �Que? 378 00:22:37,964 --> 00:22:40,023 �Te gustar�a ver la cara del asesino? 379 00:24:22,268 --> 00:24:24,395 Sherman Duffy del "Globo de Chicago." 380 00:24:24,470 --> 00:24:27,064 una vez describi� a un reportero como sigue... 381 00:24:27,140 --> 00:24:31,042 Socialmente se ubica entre una puta y un cantinero. 382 00:24:31,110 --> 00:24:34,045 Espiritualmente est� del lado de Galileo 383 00:24:34,113 --> 00:24:36,377 porque sabe que el mundo es redondo. 384 00:24:36,449 --> 00:24:40,317 Eso no lo hace muy bueno cuando su editor dice que el mundo es plano. 385 00:24:40,820 --> 00:24:42,549 Shelley Forbes tiene que ser su quinta v�ctima. 386 00:24:42,622 --> 00:24:44,214 Mira la forma en que mataron al perro. 387 00:24:44,290 --> 00:24:46,383 - �Nunca dejas la g�ebonada? - �Que quieres decir? 388 00:24:46,459 --> 00:24:48,222 Quiero decir que esta vaina no es aceptable. 389 00:24:48,294 --> 00:24:50,387 Estoy as� botarte de esta verga. 390 00:24:50,463 --> 00:24:52,488 A�n si el due�o de este peri�dico tuviera una plasta de mierda en la cabeza 391 00:24:52,565 --> 00:24:54,658 para los que han sido reporteros de la gran ciudad. 392 00:24:56,569 --> 00:24:58,503 Estoy cansado de tu ladilla. 393 00:24:58,571 --> 00:25:00,505 Estoy cansado de las presiones del due�o. 394 00:25:00,573 --> 00:25:04,009 Estoy cansado de la presi�n sobre m� para explotar esta historia por un lado 395 00:25:04,077 --> 00:25:05,669 y tenerla bajo de cuerda por el otro. 396 00:25:05,745 --> 00:25:07,713 Estoy cansado de estar en el medio. 397 00:25:07,780 --> 00:25:09,077 �Entiendes esa vaina? 398 00:25:09,248 --> 00:25:10,738 �Puedes entender esa vaina? 399 00:25:12,585 --> 00:25:14,610 �Que co�o quieres Vincenzo? 400 00:25:14,687 --> 00:25:16,951 �Un testimonio del Conde Dr�cula? 401 00:25:17,023 --> 00:25:18,012 �Fuera! �fuera! 402 00:25:18,091 --> 00:25:20,787 ��Que clase de juego del co�o de fuera!�fuera! jugamos aqu�?! 403 00:25:20,860 --> 00:25:23,192 Ese loco cree que es un vampiro. 404 00:25:23,262 --> 00:25:25,526 Ha matado a cuatro, tal vez a cinco mujeres. 405 00:25:25,598 --> 00:25:28,431 Ha desangrado a cada una de ellas 406 00:25:28,501 --> 00:25:30,765 �Eso es noticia, noticia! 407 00:25:30,837 --> 00:25:32,828 �Y somos un peri�dico! 408 00:25:32,905 --> 00:25:36,102 �Se supone que publiquemos noticias, no que las ocultemos! 409 00:25:36,175 --> 00:25:38,803 Sabes bien porque llevamos esta vaina piano piano. 410 00:25:38,878 --> 00:25:40,539 �No, dime porqu�! 411 00:25:40,613 --> 00:25:43,173 �Ser� porque nos han dicho que lo hagamos? 412 00:25:43,249 --> 00:25:45,046 Kolchak, eres un bolsa. 413 00:25:45,118 --> 00:25:47,211 Peor, un irresponsable. 414 00:25:47,286 --> 00:25:49,777 Todo lo que estos cr�menes significan para ti es un pie de autor. 415 00:25:49,856 --> 00:25:52,154 �Que importa lo que signifiquen para mi? 416 00:25:52,225 --> 00:25:53,988 La vaina es que estamos ocultando la noticia. 417 00:25:54,060 --> 00:25:55,527 Estamos negando informaci�n. 418 00:25:55,595 --> 00:25:57,495 Todo el mundo en la ciudad sabe lo que pasa... 419 00:25:57,563 --> 00:25:59,861 la polic�a, la alcald�a, la medicatura forense. 420 00:25:59,932 --> 00:26:02,492 Cada reportero de cada diario de las Vegas sabe lo que pasa. 421 00:26:02,568 --> 00:26:05,332 El �nico que no est� enterado es el p�blico. 422 00:26:05,405 --> 00:26:08,067 Al menos pegaste una. 423 00:26:08,141 --> 00:26:10,473 La gente de Las Vegas no sabe. 424 00:26:10,543 --> 00:26:13,171 porque habr�an dejado el pelero si lo supieran 425 00:26:13,246 --> 00:26:16,215 mas de lo que lo han hecho ya �entiendes? 426 00:26:16,282 --> 00:26:19,183 Martes, 25 de Mayo, 7:30 p. m. 427 00:26:19,252 --> 00:26:21,516 Helen O'Brien me hab�a dicho 428 00:26:21,587 --> 00:26:24,613 que tr�nsito hab�a hallado 16 posibles veh�culos. 429 00:26:24,691 --> 00:26:26,591 Todos menos uno hab�an sido descartados. 430 00:26:26,659 --> 00:26:28,854 El propietario, Mart�n Lubin. 431 00:26:28,928 --> 00:26:31,192 residenciado en Spring Mountain Road. 432 00:26:31,264 --> 00:26:33,630 Nombre y direcci�n falsos. 433 00:26:33,700 --> 00:26:36,999 El vendedor del veh�culo era Fred Hurley. 434 00:26:37,070 --> 00:26:38,833 As� que le di el precio. 435 00:26:38,905 --> 00:26:42,432 No dijo un co�o, solo se qued� mir�ndome. 436 00:26:46,446 --> 00:26:48,539 �Como supiste de esta vaina? 437 00:26:48,614 --> 00:26:50,104 Me lo dijo un pajarito. 438 00:26:50,183 --> 00:26:52,913 - Solo cierra la trompa. - Si, se�or. 439 00:26:52,985 --> 00:26:53,974 Bien. 440 00:26:54,053 --> 00:26:58,353 Como dije antes, no dijo un co�o, solo se qued� mir�ndome. 441 00:26:58,424 --> 00:27:00,483 Entonces me dijo que era muy caro. 442 00:27:00,560 --> 00:27:02,425 Muy caro por 300 d�lares. 443 00:27:02,495 --> 00:27:05,487 Me qued� mirando como si le hubiera dicho que costaba 1.200. 444 00:27:05,565 --> 00:27:06,657 �Este es el carajo? 445 00:27:06,733 --> 00:27:10,726 Deja de meterte en este peo, ya eso lo dejamos bien claro. 446 00:27:10,803 --> 00:27:13,169 Mire, les dije que usaba bigote. 447 00:27:13,239 --> 00:27:15,571 Bigote,�le vendi� el carro? 448 00:27:15,641 --> 00:27:17,506 Bueno, pens� decirle que no. 449 00:27:17,577 --> 00:27:20,842 Pero algo dentro me dijo "no te pongas con vainas con este carajo" 450 00:27:20,913 --> 00:27:23,848 Quiero decir, daban escalofr�os sus ojos enrojecidos y su voz. 451 00:27:23,916 --> 00:27:26,942 Ese carajo es bastante motivo para no trabajar de noche. 452 00:27:27,587 --> 00:27:31,023 Toda mi vida hab�a esperado una historia como esta, �toda mi vida! 453 00:27:31,090 --> 00:27:33,388 Y cuando la ten�a, no pod�a publicarla. 454 00:27:33,459 --> 00:27:37,623 �Sabes que los agujeros en el cuello de Mary Branden 455 00:27:37,697 --> 00:27:40,222 fueron borrados con aer�grafo antes de imprimir las fotos? 456 00:27:41,300 --> 00:27:45,703 Si sigues con esta vaina, te van a raspar otra vez. 457 00:27:45,772 --> 00:27:48,036 Vamos a ver... �cuantas veces te han botado? 458 00:27:49,108 --> 00:27:50,541 Dos veces en Washington, 459 00:27:50,610 --> 00:27:52,168 dos veces en Nueva York, 460 00:27:52,245 --> 00:27:54,110 dos veces en Chicago, 461 00:27:54,180 --> 00:27:58,082 y una vez... �o fueron dos? en Boston. 462 00:28:01,187 --> 00:28:04,281 Soy una especie en extinci�n. 463 00:28:06,092 --> 00:28:07,457 Homo Noticiosus. 464 00:28:07,527 --> 00:28:10,291 El h�bitat natural, una piscina de brandy barato. 465 00:28:10,363 --> 00:28:13,025 Sabes, deber�a prenderle una velita a Ben Hetch. 466 00:28:14,100 --> 00:28:15,192 Toma. 467 00:28:16,269 --> 00:28:18,669 Debes renunciar al trabajo, sabes. 468 00:28:18,738 --> 00:28:20,603 Y tu me vas a mantener. 469 00:28:20,673 --> 00:28:23,665 Bueno, yo... co�o mami, hablo en serio. 470 00:28:23,743 --> 00:28:26,610 Ese carajo pein� a 5 chamas y todas trabajaban de noche. 471 00:28:26,679 --> 00:28:27,873 �Cinco? 472 00:28:27,947 --> 00:28:30,006 Si, cinco. 473 00:28:30,082 --> 00:28:32,175 Una caraja llamada Shelley Forbes est� desaparecida. 474 00:28:32,251 --> 00:28:34,515 y te apuesto fuertes a locha que es la v�ctima n�mero cinco. 475 00:28:35,588 --> 00:28:37,852 Co�o, planchas del carajo. 476 00:28:39,258 --> 00:28:42,022 He estado pensando unas vainas. 477 00:28:43,095 --> 00:28:45,029 �Que sabes sobre los vampiros? 478 00:28:45,097 --> 00:28:47,691 Solo que visten de smokings. 479 00:28:47,767 --> 00:28:49,701 y hablan con la boca arremillada. 480 00:28:49,769 --> 00:28:51,361 �Podr�as dejar la jodedera? 481 00:28:51,437 --> 00:28:53,200 Deja que me eche este palo. 482 00:28:59,045 --> 00:29:00,205 �brelo. 483 00:29:02,715 --> 00:29:04,706 "Todo lo que debe saber sobre los Vampiros, 484 00:29:04,784 --> 00:29:05,978 pero que teme preguntar. " 485 00:29:06,052 --> 00:29:08,145 No, vas a echarle una mirada. 486 00:29:08,221 --> 00:29:09,654 No joda �porqu�? 487 00:29:09,722 --> 00:29:12,486 - �Y si ese carajo es un vampiro de verdad? - He tenido una semana muy arrecha. 488 00:29:12,558 --> 00:29:14,651 �l ha hecho todo lo que est� en este libro. 489 00:29:14,727 --> 00:29:16,820 Vas a leerlo. 490 00:29:16,896 --> 00:29:19,558 Si, est� bien, lo leer�. 491 00:29:23,069 --> 00:29:25,697 Deja la g�ebonada, eres un reportero vergatario. 492 00:29:25,771 --> 00:29:29,332 Puedes usarlo, podr�as escribir un buen art�culo aparte de esto. 493 00:29:30,343 --> 00:29:31,674 Esto es. 494 00:29:33,913 --> 00:29:36,177 "Desde el principio de la existencia del hombre," 495 00:29:36,249 --> 00:29:38,012 "han existido criaturas de la noche," 496 00:29:38,084 --> 00:29:41,019 "monstruos dementes que dejan sus sangrientos rastros" 497 00:29:41,087 --> 00:29:43,021 "a trav�s de las p�ginas de la realidad y la ficci�n" 498 00:29:43,089 --> 00:29:45,683 "De todos ellos, el vampiro parece haber acumulado" 499 00:29:45,758 --> 00:29:48,693 "el mayor historial de informaci�n" 500 00:29:53,532 --> 00:29:57,195 " De noche, el vampiro es pr�cticamente indestructible," 501 00:29:57,270 --> 00:29:59,864 "temi�ndole solo al signo de la cruz" 502 00:29:59,939 --> 00:30:02,373 "Al amanecer, debe retornar a su ata�d" 503 00:30:02,441 --> 00:30:06,275 "de otro modo ser� destruido por los rayos del sol" 504 00:30:06,345 --> 00:30:08,210 " de modo que, mientras duerma" 505 00:30:08,281 --> 00:30:09,873 "puede ser destruido" 506 00:30:09,949 --> 00:30:13,612 "clav�ndole una estaca de madera en el coraz�n," 507 00:30:17,423 --> 00:30:19,391 Seg�n la leyenda, 508 00:30:19,458 --> 00:30:22,552 la v�ctima de un vampiro se levantar� de nuevo 509 00:30:22,628 --> 00:30:24,220 como un muerto viviente, 510 00:30:24,297 --> 00:30:27,562 y debe ser destruido de manera similar. 511 00:30:27,633 --> 00:30:32,900 Por cualquier medio posible, el vampiro debe obtener sangre. 512 00:30:55,027 --> 00:30:57,222 �Auxilio! �auxilio! 513 00:30:57,296 --> 00:30:58,786 �Que alguien me ayude! 514 00:31:05,037 --> 00:31:06,834 Est� all� dentro. 515 00:31:40,473 --> 00:31:42,737 Estaba matando tigres como editor vespertino 516 00:31:42,808 --> 00:31:45,072 cuando el operador de la radio policial empez� a chillar como loco 517 00:31:45,144 --> 00:31:48,713 acerca de un verguero que hab�a en el hospital Old Town. 518 00:32:46,472 --> 00:32:50,238 Jueves, 27 de Mayo, 8:00 a. m. y las vainas estaban rodando. 519 00:32:50,309 --> 00:32:52,174 Nuestra edici�n matutina dio el tubazo. 520 00:32:52,244 --> 00:32:54,178 Informando todo el verguero del hospital. 521 00:32:54,246 --> 00:32:57,010 La televisi�n, como siempre, lo hab�a deformado completamente 522 00:32:57,083 --> 00:33:00,519 y las emisoras de radio le�an literalmente nuestra nota en el aire. 523 00:33:00,586 --> 00:33:03,180 Pero ahora se hab�a salido la tapa del frasco. 524 00:33:03,255 --> 00:33:05,883 El gran carajo hab�a sido identificado. 525 00:33:09,095 --> 00:33:11,029 Siento el retraso, apenas consegu� �stos. 526 00:33:14,433 --> 00:33:19,427 Ahora, este es un informe detallado de Scotland Yard y la Interpol. 527 00:33:19,438 --> 00:33:21,998 Sujeto... Janos Skorzeny. 528 00:33:22,074 --> 00:33:25,043 Nacido en Craesti, Rumania, 1899. 529 00:33:25,111 --> 00:33:27,477 Epa, espera un minuto. 530 00:33:27,546 --> 00:33:31,243 �Intentas decirme que ese carajo tiene mas de 70 a�os? 531 00:33:31,317 --> 00:33:34,343 No joda Bernie, tus chamos se echaron un pel�n con el carajo equivocado. 532 00:33:34,420 --> 00:33:35,648 Ni de vaina. 533 00:33:35,721 --> 00:33:38,349 Esta verga fue confirmada 3 veces. 534 00:33:38,424 --> 00:33:40,551 No dorm� en toda la noche, estoy vuelto mierda. 535 00:33:40,626 --> 00:33:42,617 �Lo quieres o no? 536 00:33:42,695 --> 00:33:44,595 Solo t�malo con calma, vamos a o�rlo. 537 00:33:45,463 --> 00:33:47,363 Bien. 538 00:33:47,466 --> 00:33:50,064 El padre de Skorzeny muri� en 1923. 539 00:33:50,136 --> 00:33:53,264 Le dej� entre 75 y 100 millones de d�lares. 540 00:33:55,875 --> 00:33:57,536 Entonces empez� a viajar 541 00:33:57,610 --> 00:33:59,669 y lleg� a ser conocido en la Europa del este 542 00:33:59,745 --> 00:34:01,645 como un parrandero nocturno. 543 00:34:01,714 --> 00:34:05,206 No sabemos mucho de �l antes de la segunda guerra. 544 00:34:05,284 --> 00:34:07,514 Scotland Yard reporta que apareci� en Inglaterra 545 00:34:07,586 --> 00:34:10,146 durante los bombardeos de Londres. 546 00:34:11,223 --> 00:34:14,951 Estoy seguro que el se�or Kolchak encontrar� esto muy interesante. 547 00:34:15,461 --> 00:34:18,995 Cuanta formalidad para un carajo que se tomaba mis curdas. 548 00:34:19,065 --> 00:34:23,199 Mientras estuvo en Inglaterra, se hizo pasar como el Doctor Pa�l Belasco 549 00:34:23,269 --> 00:34:26,067 especialista en investigaciones sobre hematolog�a. 550 00:34:26,138 --> 00:34:28,538 Su trabajo involucraba a v�ctimas recientes de los ataques a�reos 551 00:34:28,607 --> 00:34:30,973 de varias salas de emergencia de Londres. 552 00:34:31,043 --> 00:34:34,706 De hecho, en su casa en Shafto Court 553 00:34:34,780 --> 00:34:37,044 instal� varios tipos de sumideros, tubos, 554 00:34:37,116 --> 00:34:40,711 y un gigantesco congelador comercial. 555 00:34:43,455 --> 00:34:47,721 En 1948, reapareci� en Canad�, aun como el Doctor Belasco. 556 00:34:47,793 --> 00:34:50,227 M�s all� la comprobaci�n dio a conocer su presencia 557 00:34:50,296 --> 00:34:52,662 en casi todos los sitios de la frontera Am�rico-Canadiense 558 00:34:52,731 --> 00:34:53,993 donde se presentaron esc�ndalos y violencia 559 00:34:54,066 --> 00:34:56,500 y un n�mero de cad�veres fueron hallados. 560 00:34:56,569 --> 00:34:59,163 Creemos que se vino de Canad� a Las Vegas el 19 de Abril 561 00:34:59,238 --> 00:35:02,503 bajo el nombre del detective alguacil Alan Hensley. 562 00:35:02,575 --> 00:35:04,668 Ahora, a causa de su ciudadan�a Brit�nica 563 00:35:04,743 --> 00:35:07,337 es un fugitivo internacional 564 00:35:07,413 --> 00:35:10,007 de modo que estamos muy interesados en �l. 565 00:35:10,082 --> 00:35:13,449 Esto ya no es mas un asunto local. 566 00:35:14,520 --> 00:35:16,283 Ahora, caballeros. 567 00:35:16,355 --> 00:35:19,688 La �nica constante en nuestros informes es 568 00:35:19,758 --> 00:35:21,851 que los viajes de Skorzeny siempre han estado acompa�ados 569 00:35:21,927 --> 00:35:24,020 por un n�mero de cr�menes sin explicaci�n 570 00:35:24,096 --> 00:35:26,428 muchos de los cuales tienen una cosa en com�n... 571 00:35:29,435 --> 00:35:31,733 Una p�rdida masiva de sangre. 572 00:35:32,805 --> 00:35:37,265 As� que, si Skorzeny no es un vampiro seg�n la teor�a del Sr. Kolchak 573 00:35:37,343 --> 00:35:39,709 ciertamente es sospechoso de m�ltiples homicidios 574 00:35:39,778 --> 00:35:41,541 a lo largo de 30 a�os. 575 00:35:41,614 --> 00:35:43,878 Se�or Jenks, Ud. parece dirigir este espect�culo. 576 00:35:43,949 --> 00:35:45,712 �Podr�a hablar un momento? 577 00:35:45,784 --> 00:35:50,050 - Se�or Kolchak, vaya al grano. - �Kolchak, se breve! 578 00:35:51,657 --> 00:35:54,990 Estuve en el hospital ayer, y pasaron muchas vainas 579 00:35:55,060 --> 00:35:59,156 que Uds. simplemente no han explicado. 580 00:35:59,231 --> 00:36:03,463 Sheriff, sus agentes le dispararon al tipo, algunos casi a quemarropa. 581 00:36:03,535 --> 00:36:05,833 �Como es que no pudieron abatirlo? 582 00:36:05,904 --> 00:36:09,533 �Como es que alguien de 70 a�os pudo saltar por encima de una patrulla? 583 00:36:09,608 --> 00:36:13,135 �Como es que este mismo hombre aun herido en la cabeza no sangra? 584 00:36:13,212 --> 00:36:15,510 Vi todas esas heridas en su cabeza, y lo que haya sido 585 00:36:15,581 --> 00:36:18,516 lo que sal�a de esas heridas estaba claro �No era sangre! 586 00:36:18,584 --> 00:36:21,109 Este carajo habla pura paja, �No podemos cerrarle la trompa? 587 00:36:21,186 --> 00:36:24,781 No, d�jalo que se joda el solito. Despu�s le quemamos ese culo. 588 00:36:24,857 --> 00:36:28,190 Hasta ahora ha matado a cuatro, probablemente a cinco mujeres. 589 00:36:28,260 --> 00:36:31,696 El forense dijo que las marcas de mordidas en la garganta 590 00:36:31,764 --> 00:36:33,356 fueron hechas por dientes humanos. 591 00:36:33,432 --> 00:36:37,027 Pr�cticamente confirm� el hecho de que en verdad se tom� la sangre de ellas. 592 00:36:37,102 --> 00:36:39,866 Espera, cualquier vaina que Skorzeny pueda ser 593 00:36:39,938 --> 00:36:43,032 parece estar funcionando como si �l fuera un vampiro. 594 00:36:43,108 --> 00:36:46,373 Ustedes est�n procediendo como si se tratara de alguien normal. 595 00:36:46,445 --> 00:36:47,878 Ese es su peo. 596 00:36:47,946 --> 00:36:50,881 Pero conozco la �nica forma para que lo agarren. 597 00:36:50,949 --> 00:36:52,974 que es si proceden bajo el supuesto 598 00:36:53,052 --> 00:36:54,849 �de que es un vampiro verdadero! 599 00:36:54,920 --> 00:36:58,219 Ahora, seg�n lo que he averiguado... 600 00:36:58,290 --> 00:37:01,157 Espera un momento, �se te fundieron los tapones? 601 00:37:01,226 --> 00:37:04,491 �Te imaginas el p�nico que habr�a en la ciudad 602 00:37:04,563 --> 00:37:08,158 si le decimos al p�blico que en realidad buscamos a un vampiro? 603 00:37:08,233 --> 00:37:10,667 Sin mencionar el da�o irreparable 604 00:37:10,736 --> 00:37:13,899 que esta vaina le causar�a a la imagen de la polic�a de Las Vegas. 605 00:37:13,972 --> 00:37:16,167 Ese es el peo, de eso se trata �cierto? ese es el peo. 606 00:37:16,241 --> 00:37:18,835 Co�o, en verdad no puedo creer que ustedes 607 00:37:18,911 --> 00:37:21,505 tengan tanto culillo de quedar como unos bolsas 608 00:37:21,580 --> 00:37:24,549 que ignoren la �nica manera posible de joder a ese carajo. 609 00:37:24,616 --> 00:37:27,847 Esc�chame y esc�chame bien. 610 00:37:27,920 --> 00:37:29,512 Lo haremos nosotros a nuestro modo 611 00:37:29,588 --> 00:37:32,182 y sin excesiva observaci�n p�blica. 612 00:37:32,257 --> 00:37:34,350 �Sin excesiva observaci�n p�blica? �ya est� formado el verguero! 613 00:37:34,426 --> 00:37:36,519 Vean lo que sali� en mi peri�dico hoy. 614 00:37:36,595 --> 00:37:38,859 La gente pide una investigaci�n del gran jurado. 615 00:37:38,931 --> 00:37:41,229 �No pueden detener los rumores por siempre! 616 00:37:41,300 --> 00:37:43,291 �Si�ntate! 617 00:37:49,408 --> 00:37:52,377 Me sabe a mierda lo que diga la prensa. 618 00:37:52,444 --> 00:37:55,140 Este carajo a�n est� clasificado como un mani�tico com�n. 619 00:37:55,214 --> 00:37:58,081 Y ser� tratado de acuerdo a los procedimientos policiales ordinarios. 620 00:37:58,150 --> 00:38:01,278 Y ser� mejor que empieces a cooperar seg�n el procedimiento. 621 00:38:01,353 --> 00:38:04,481 O te sacaremos a co�azos de esta ciudad. 622 00:38:04,556 --> 00:38:05,614 �Lo captas? 623 00:38:05,691 --> 00:38:07,716 Si, Se�or, lo capto. 624 00:38:09,094 --> 00:38:11,153 Pero solo recuerde la pr�xima vez que la cague. 625 00:38:11,230 --> 00:38:13,721 A quien le dio la soluci�n... Se�or. 626 00:38:16,001 --> 00:38:17,332 Muy bien Ed. 627 00:38:17,403 --> 00:38:19,837 Sigamos con esto, �Qu� has conseguido? 628 00:38:20,906 --> 00:38:25,605 Tenemos 650 hombres trabajando a tiempo completo. 629 00:38:25,677 --> 00:38:26,837 Todos los permisos han sido cancelados. 630 00:38:26,912 --> 00:38:29,506 Y todos trabajan 16 horas diarias. 631 00:38:29,581 --> 00:38:32,675 Nuestro helic�ptero vuela d�a y noche. 632 00:38:32,751 --> 00:38:36,847 Veh�culos de civil patrullan el �rea de casinos y clubes. 633 00:38:36,922 --> 00:38:38,184 Todas las v�as est�n bloqueadas. 634 00:38:38,257 --> 00:38:40,521 Y recibimos cooperaci�n absoluta 635 00:38:40,592 --> 00:38:42,924 de la patrulla de caminos y del destacamento de Jeeps. 636 00:38:43,929 --> 00:38:45,692 - �Lo tienes? - Lo tengo. 637 00:38:45,764 --> 00:38:47,197 Repite. 638 00:38:47,266 --> 00:38:49,359 �Que fue lo que dije? 639 00:38:49,435 --> 00:38:53,462 Muestra en cada inmobiliaria de la ciudad la foto de este carajo. 640 00:38:53,539 --> 00:38:56,303 y averigua si le vendieron una casa a alguien que se le parezca. 641 00:38:56,375 --> 00:38:58,309 Muy bien, est�s pila, vamos a darle clavo. 642 00:38:58,377 --> 00:39:01,642 Espera un minuto, espera hasta que pierda mi �ltimo d�lar. 643 00:39:02,714 --> 00:39:06,480 Mickey, �tienes idea de lo que es ganar? 644 00:39:09,054 --> 00:39:10,214 �Ganar? 645 00:39:14,893 --> 00:39:16,656 Ay verga, ay verga. 646 00:39:16,728 --> 00:39:18,320 Tu hablaste. 647 00:39:19,898 --> 00:39:23,834 Sabes tengo el extra�o presentimiento 648 00:39:23,902 --> 00:39:26,837 que la polic�a nunca agarrar� a ese carajo. 649 00:39:29,241 --> 00:39:31,505 tambi�n tengo otro mal presentimiento. 650 00:39:31,577 --> 00:39:32,669 �Cual es? 651 00:39:32,744 --> 00:39:35,508 Este caso puede ser mas arrecho de lo que pens�. 652 00:39:35,581 --> 00:39:36,843 �Mas arrecho? 653 00:39:36,915 --> 00:39:38,348 Extra�o, entonces. 654 00:39:39,585 --> 00:39:43,021 He visto muchas vainas bien arrechas en mi vida, mamita. 655 00:39:44,089 --> 00:39:48,651 Nunca hab�a visto una vaina como esta. 656 00:39:50,095 --> 00:39:52,928 No me digas que finalmente est�s creyendo... 657 00:39:54,433 --> 00:39:55,866 Todav�a no quiero pensarlo. 658 00:39:57,970 --> 00:40:00,370 Unidad 14, acuda al llamado de dos damas 659 00:40:00,439 --> 00:40:02,373 en el centro por Casino Drive. 660 00:40:02,441 --> 00:40:06,377 C�digo 10-33, c�digo 10-33. A todas las unidades. 661 00:40:06,445 --> 00:40:08,242 Janos Skorzeny localizado. 662 00:40:08,313 --> 00:40:11,146 conduce una camioneta verde, a�o 69. 663 00:40:11,216 --> 00:40:13,446 por la intersecci�n Oakey y Houssels. 664 00:40:13,519 --> 00:40:14,679 Identificaci�n positiva. 665 00:40:22,895 --> 00:40:25,056 Posible contacto visual. 666 00:40:25,130 --> 00:40:28,156 Unidades 7 y 8, bloqueen Rexford y Houssels en Oakey. 667 00:40:28,233 --> 00:40:30,224 Repito, Unidades 7 y 8. 668 00:40:30,302 --> 00:40:33,237 Unidad 3, bloquee el Paseo Park en el Boulevard Las Vegas. 669 00:40:33,305 --> 00:40:38,038 Unidades 4 y 6 vayan al norte para unirse a la unidad 3 en Paseo Park y la quinta. 670 00:40:38,110 --> 00:40:42,376 Unidad 5, dir�jase a Bracken a la quinta. 671 00:40:42,447 --> 00:40:43,937 A todas las unidades... 672 00:41:32,130 --> 00:41:33,119 �Alto! 673 00:41:39,371 --> 00:41:41,805 Lev�ntese, despacio. 674 00:41:58,590 --> 00:41:59,989 �Que alguien prenda las luces! 675 00:42:03,528 --> 00:42:04,995 Est� ahogando a Chambers. 676 00:42:55,247 --> 00:42:57,545 Viernes, 38 de Mayo, 3:17 a. m. 677 00:42:57,616 --> 00:43:01,279 A pesar de los helic�pteros, la patrulla de caminos, la unidad de r�sticos 678 00:43:01,353 --> 00:43:04,345 a pesar del bloqueo de las v�as principales y autopistas 679 00:43:04,423 --> 00:43:06,948 a pesar de la masivo patrullaje realizado en Las Vegas 680 00:43:07,025 --> 00:43:11,018 por cada efectivo disponible de los departamentos de polic�a y de la alcald�a, 681 00:43:11,096 --> 00:43:14,532 Janos Skorzeny aun andaba suelto. 682 00:43:21,106 --> 00:43:23,370 La sala de conferencias de la Alcald�a se hab�a convertido en un coje culo. 683 00:43:23,442 --> 00:43:25,034 por mas de 3 horas. 684 00:43:25,110 --> 00:43:27,544 Lo reportes aun segu�an llegando de todas las unidades. 685 00:43:27,612 --> 00:43:30,376 Todos los efectivos que hab�an participado en el intento de captura 686 00:43:30,449 --> 00:43:32,041 estaban siendo interrogados. 687 00:43:32,117 --> 00:43:34,210 En el hospital, dos efectivos hab�an muerto 688 00:43:34,286 --> 00:43:36,220 y otro estaba muy grave. 689 00:43:36,288 --> 00:43:38,051 Los reportes aun segu�an llegando 690 00:43:38,123 --> 00:43:41,058 y la mayor cacer�a en la historia de Las Vegas 691 00:43:41,126 --> 00:43:43,219 continu� en vano. 692 00:43:49,634 --> 00:43:52,228 Oh, gracias Bernie, si. 693 00:43:53,238 --> 00:43:57,004 Bien �que piensas hacer? 694 00:43:58,744 --> 00:44:02,180 �Ahora est�n listos para escuchar mis ideas locas? 695 00:44:02,247 --> 00:44:03,680 �Fuera de esta verga! 696 00:44:03,749 --> 00:44:06,809 Espera, espera, t� estabas all� �cierto? 697 00:44:06,885 --> 00:44:08,318 Si. 698 00:44:08,386 --> 00:44:10,047 Cada hombre que interrogamos insiste 699 00:44:10,122 --> 00:44:13,990 que Skorzeny no solo era extremadamente fuerte 700 00:44:14,059 --> 00:44:16,619 sino que lo tirotearon varias veces 701 00:44:16,695 --> 00:44:18,356 durante el intento de captura. 702 00:44:18,430 --> 00:44:20,364 Yo afirmar�a que como 30 o 40 veces. 703 00:44:20,432 --> 00:44:22,263 Lo siento, no me trago esa coba. 704 00:44:23,535 --> 00:44:26,197 Capit�n, tiene 2 alternativas. 705 00:44:27,606 --> 00:44:30,074 O a �l lo cayeron a plomo 706 00:44:30,142 --> 00:44:32,872 o el departamento de polic�a est� ciego. 707 00:44:32,944 --> 00:44:34,275 Ed, admitamos esto. 708 00:44:34,346 --> 00:44:36,780 Ten�amos al carajo, lo ten�amos acorralado y lo dejamos escapar. 709 00:44:36,848 --> 00:44:40,147 Deja hablar a Kolchak. 710 00:44:41,453 --> 00:44:43,216 Antes de hacerlo. 711 00:44:43,288 --> 00:44:45,882 �Queda entendido que en pago por mi ayuda 712 00:44:45,957 --> 00:44:49,051 me otorgar�n los derechos exclusivos 713 00:44:49,127 --> 00:44:51,118 de la historia completa? 714 00:44:55,734 --> 00:44:58,328 digamos que podr�a ser si... 715 00:44:58,403 --> 00:45:02,362 decidimos seguir tus consejos para agarrar a ese vergajo. 716 00:45:02,440 --> 00:45:04,931 De pinga, porque si no me paran bolas. 717 00:45:05,010 --> 00:45:07,410 Estar�n buscando a ese carajo hasta que la rana eche pelos. 718 00:45:07,479 --> 00:45:10,573 Kolchak, solo sigamos con esta vaina. 719 00:45:10,649 --> 00:45:12,583 De bola. 720 00:45:30,101 --> 00:45:35,505 A cada efectivo debe d�rsele uno de estos... 721 00:45:36,241 --> 00:45:38,868 para que lo carguen encima. 722 00:45:41,079 --> 00:45:43,377 - Esto, se�ores... - �Donde conseguiste esa vaina? 723 00:45:43,448 --> 00:45:46,144 Tengo un pana que tiene un taller de carpinter�a. 724 00:45:46,218 --> 00:45:47,685 Lo despert� y lo hice hacerme esto. 725 00:45:47,752 --> 00:45:50,346 Cada hombre debe ser dotado con una de estas 726 00:45:50,422 --> 00:45:52,287 y una de estas. 727 00:45:52,357 --> 00:45:57,385 �Est�s sugiriendo que que le clavemos una de estas a Skorzeny en el pecho? 728 00:45:57,962 --> 00:45:59,726 No, en su coraz�n. 729 00:46:02,100 --> 00:46:04,500 Hay un t�rmino legal para esa vaina. 730 00:46:04,569 --> 00:46:08,300 Podr�as haberte topado con el una o dos veces con tu amplia experiencia. 731 00:46:08,373 --> 00:46:10,841 Se llama asesinato con premeditaci�n. 732 00:46:11,910 --> 00:46:13,844 Es la �nica forma en que podr�n detenerlo. 733 00:46:13,912 --> 00:46:16,506 Escuch� a sus propios hombres, �Est�n todos equivocados? 734 00:46:16,581 --> 00:46:21,843 Pueden suspender su cacer�a nocturna desde ahora, se�ores. 735 00:46:23,121 --> 00:46:26,022 La �nica esperanza es ubicar a Skorzeny 736 00:46:26,091 --> 00:46:28,025 luego seguirlo hasta donde vive 737 00:46:28,093 --> 00:46:30,926 y esperar a que salga el sol antes de exterminarlo. 738 00:46:30,996 --> 00:46:35,092 �l solo es vulnerable durante el d�a, de noche es demasiado fuerte. 739 00:46:35,166 --> 00:46:38,157 Si, caballeros, detesto decir esto... 740 00:46:40,072 --> 00:46:44,868 pero parece que tenemos un verdadero vampiro entre las manos. 741 00:46:55,553 --> 00:46:56,815 - Ed. - Si, Se�or. 742 00:46:56,888 --> 00:46:58,185 - Warren. - Si. 743 00:47:00,659 --> 00:47:03,689 Tom, me gustar�a involucrarme en esto tambien. 744 00:47:21,913 --> 00:47:24,507 Bien, tienes un arreglo. 745 00:47:24,582 --> 00:47:26,447 - Con una condici�n. - �Cual es? 746 00:47:26,518 --> 00:47:29,510 Butcher mandar� las cruces, las mandarrias y la estacas. 747 00:47:29,587 --> 00:47:33,853 Lo �nico que no har�s es incumplir los procedimientos policiales. 748 00:47:33,925 --> 00:47:37,326 De ser posible, Skorzeny debe ser atrapado vivo y llevado a juicio. 749 00:47:37,395 --> 00:47:38,589 �A juicio? 750 00:47:38,663 --> 00:47:41,097 Correcto, un juicio, juicio. 751 00:47:42,400 --> 00:47:44,368 Muy bien, �a cambio de que? 752 00:47:44,436 --> 00:47:46,370 Tendr�s los derechos exclusivos de la historia... 753 00:47:46,438 --> 00:47:49,532 cuando se levante la censura. 754 00:47:49,607 --> 00:47:51,040 �Alguna otra condici�n? 755 00:47:51,109 --> 00:47:52,508 - Una mas. - �Cual? 756 00:47:52,577 --> 00:47:56,604 Si cagas la vaina, saldr�s de la ciudad en 12 horas. 757 00:47:56,681 --> 00:47:58,808 T�malo o d�jalo. 758 00:48:06,557 --> 00:48:08,325 Muy bien, lo tomo. 759 00:48:11,396 --> 00:48:13,489 Porque se que tengo la raz�n. 760 00:48:15,066 --> 00:48:17,834 Y Uds. lo saben. 761 00:48:19,738 --> 00:48:21,262 Bien. 762 00:48:21,339 --> 00:48:22,328 Chao. 763 00:48:39,057 --> 00:48:41,150 Me ir� a Manhattan. 764 00:48:41,226 --> 00:48:45,526 Al Bronx y a Staten Island tambi�n 765 00:48:45,597 --> 00:48:47,690 Aprieta ese culo grande y poderosa manzana. 766 00:48:47,766 --> 00:48:49,529 Kolchak est� de regreso. 767 00:48:51,269 --> 00:48:52,736 �Si! 768 00:49:22,167 --> 00:49:25,500 �Kolchak! �soy yo, Crawford! 769 00:49:25,570 --> 00:49:28,266 �Que haces empujandome al asiento trasero? 770 00:49:28,339 --> 00:49:30,170 �Que carajo haces atr�s? 771 00:49:30,241 --> 00:49:31,731 Quer�a hablar contigo. 772 00:49:31,810 --> 00:49:33,505 Vi tu carro estacionado aqu�. 773 00:49:33,578 --> 00:49:35,671 As� que entr� a esperarte y me qued� dormido. 774 00:49:35,747 --> 00:49:37,078 �Te dormiste! 775 00:49:38,083 --> 00:49:39,550 �Epa! 776 00:49:39,617 --> 00:49:41,312 Creo que hall� la casa. 777 00:49:48,259 --> 00:49:50,193 Le dije a Crawford que me diera media hora. 778 00:49:50,261 --> 00:49:52,161 Antes de decirle a Jenks donde estaba. 779 00:49:52,230 --> 00:49:54,323 As� podr�a ver la casa yo solito por un rato 780 00:49:54,399 --> 00:49:56,867 y tambi�n esperar a que llegara la polic�a antes del alba 781 00:49:56,935 --> 00:49:59,028 lo cual sab�a que har�an si tuvieran la oportunidad. 782 00:49:59,104 --> 00:50:00,628 Sin importar lo que les hubiera dicho. 783 00:57:43,434 --> 00:57:44,423 �Shelley Forbes? 784 00:57:45,937 --> 00:57:47,063 La sacaremos de aqu�. 785 00:57:49,540 --> 00:57:53,442 Su banco de sangre privado. Verga. 786 00:59:09,587 --> 00:59:11,714 Mantengase quieta, no se despegar�. 787 01:04:43,320 --> 01:04:44,787 �Crees que lo publicar�n? 788 01:04:44,855 --> 01:04:47,085 Lo har�n, tenemos un arreglo. 789 01:04:47,157 --> 01:04:48,624 Te ves bien esco�etado. 790 01:04:48,692 --> 01:04:50,717 �Quieres que te lleve a la oficina? 791 01:04:50,794 --> 01:04:53,194 Vamos, �por que no te vas? 792 01:04:53,263 --> 01:04:55,663 Quiero terminar esta vaina a tiempo para la edici�n especial. 793 01:04:58,168 --> 01:05:00,193 �Porqu� no dejas de trabajar de noche... 794 01:05:00,270 --> 01:05:02,568 Ay, Carl, deja la vaina 795 01:05:02,639 --> 01:05:05,301 - ... y te casas conmigo? - �Como? 796 01:05:05,376 --> 01:05:08,903 Bueno, cocinas rico y lo mamas divino. 797 01:05:08,979 --> 01:05:09,968 �Porqu� no? 798 01:05:13,017 --> 01:05:15,417 Co�o chama, te va a encantar Nueva York. 799 01:05:15,486 --> 01:05:18,455 Mami, despu�s que este tubazo impacte en los noticieros... 800 01:05:18,522 --> 01:05:22,014 - �Nosotros, casados? - �Si! �Casados! 801 01:05:24,528 --> 01:05:25,995 No mires ahora, mamita. 802 01:05:26,063 --> 01:05:29,055 Pero Kolchak, regresar� con estilo. 803 01:05:43,947 --> 01:05:45,209 Aqu� lo tienes Vincenzo. 804 01:05:45,282 --> 01:05:47,216 Y yo digo que est� del carajo. 805 01:05:47,284 --> 01:05:48,717 Seguro que si Carl. 806 01:05:48,786 --> 01:05:51,550 �Lo publicar�s en la edici�n en especial? �con gr�ficas? 807 01:05:51,622 --> 01:05:53,613 �Y los noticieros? 808 01:05:53,690 --> 01:05:54,884 Bien, bien. 809 01:05:55,959 --> 01:05:58,257 �Que co�o te pasa? �est�s enfermo o que? 810 01:05:58,328 --> 01:06:00,319 Nada, todo est� bien, Carl, bien. 811 01:06:00,397 --> 01:06:02,661 Jenks ha estado tratando de localizarte. 812 01:06:02,733 --> 01:06:04,360 �Si? �que quer�a? 813 01:06:04,435 --> 01:06:06,027 Quiere verte en la Alcald�a. 814 01:06:06,103 --> 01:06:08,094 �Porqu� no te acercas all� ahora? 815 01:06:08,172 --> 01:06:09,196 Claro. 816 01:06:13,677 --> 01:06:15,338 Eres un reportero del carajo. 817 01:06:19,016 --> 01:06:20,005 Gracias, se�or. 818 01:06:30,461 --> 01:06:33,055 Y un esplendido "buenos d�as" a todos. 819 01:06:36,633 --> 01:06:37,964 Bernie, �porqu�... 820 01:06:38,035 --> 01:06:39,900 �Es su nombre Carl Kolchak 821 01:06:39,970 --> 01:06:42,165 residente en la ciudad de Las Vegas? 822 01:06:42,239 --> 01:06:45,072 Sabe que me llamo Carl Kolchak, �cual es el peo? 823 01:06:45,142 --> 01:06:47,975 Queda arrestado por asesinato. 824 01:06:48,045 --> 01:06:50,036 El estado le informa 825 01:06:50,114 --> 01:06:52,173 que tiene el derecho de guardar silencio. 826 01:06:52,249 --> 01:06:54,945 No, Oh, no, 827 01:06:55,018 --> 01:06:58,283 Ni de vaina, no me van a joder as�. 828 01:07:03,327 --> 01:07:06,262 Queda arrestado. 829 01:07:22,846 --> 01:07:25,371 Muy bien, Paine �que tr�cala del co�o es esta? 830 01:07:25,449 --> 01:07:27,610 Tienes la memoria chiquitica. 831 01:07:27,684 --> 01:07:29,879 Hace unas horas, el mism�simo Sheriff Butcher 832 01:07:29,953 --> 01:07:32,046 te vio enterrar una estaca de madera 833 01:07:32,122 --> 01:07:34,420 en el coraz�n de un hombre con esta mandarria. 834 01:07:34,491 --> 01:07:37,392 Un hombre solicitado por sospecha... sospecha te molesta. 835 01:07:37,461 --> 01:07:38,951 �l no hab�a sido arrestado. 836 01:07:39,029 --> 01:07:40,963 No se le hab�an formulado cargos. 837 01:07:41,031 --> 01:07:43,226 Incumpliste nuestro acuerdo 838 01:07:43,300 --> 01:07:46,201 y luego de ser amables contigo al invitarte al operativo 839 01:07:46,270 --> 01:07:48,761 T� solo irrumpiste all� frente a nosotros 840 01:07:48,839 --> 01:07:50,397 y mataste a Janos Skorzeny 841 01:07:50,474 --> 01:07:52,567 antes que tuvi�ramos tiempo de hacer algo. 842 01:07:53,243 --> 01:07:56,573 Por qu� estabas enfurecido y delirando sobre Skorzeny 843 01:07:56,745 --> 01:07:59,071 pensando que �l era alguna clase de vampiro 844 01:07:59,048 --> 01:08:01,317 y t� ten�as que salvar al mundo. 845 01:08:03,187 --> 01:08:05,815 Y eso mi estimado, es asesinato en primer grado. 846 01:08:06,389 --> 01:08:09,723 Si alegas locura temporal, puede que tengas suerte, pero te prometo una vaina. 847 01:08:10,793 --> 01:08:15,560 Ser�s recluido en un manicomio por el resto de tu vida. 848 01:08:19,736 --> 01:08:22,967 Los puse a valer, y me echan esta tronco de vaina. 849 01:08:23,039 --> 01:08:27,032 �Puedes sentarte por un minuto y escucharlos? 850 01:08:27,110 --> 01:08:28,839 �Tu estabas all�! 851 01:08:30,046 --> 01:08:31,741 Solo escucha. 852 01:08:36,119 --> 01:08:38,952 Este es tu reportaje Kolchak. 853 01:08:39,022 --> 01:08:40,614 Ya se est� imprimiendo. 854 01:08:41,625 --> 01:08:44,925 "Esta madrugada las autoridades policiales de Las Vegas 855 01:08:44,995 --> 01:08:47,793 comandadas por el Sheriff Warren A, Butcher 856 01:08:47,864 --> 01:08:50,458 rodearon la residencia de Janos Skorzeny 857 01:08:50,533 --> 01:08:52,364 un fugitivo con orden de captura federal 858 01:08:52,435 --> 01:08:55,336 y luego de un intercambio de disparos se vieron obligados a darle muerte. 859 01:08:55,405 --> 01:08:57,566 Nunca, ni de vaina har�n esa verga. 860 01:08:57,641 --> 01:09:00,735 - �Quien podr� detenerme? - Lo har�s tu mismo Kolchak. 861 01:09:01,811 --> 01:09:04,939 Porque si abres la trompa, te encontraremos 862 01:09:05,015 --> 01:09:07,176 te traeremos aqu�, usaremos esta orden 863 01:09:07,250 --> 01:09:10,447 y te encanaremos hasta que llueva para arriba. 864 01:09:20,964 --> 01:09:22,363 Ag�rralas Kolchak. 865 01:09:23,800 --> 01:09:26,667 Ag�rralas y pi�rdete de la ciudad ya. 866 01:09:26,736 --> 01:09:28,863 Nos ocuparemos de pagar tu alquiler. 867 01:09:30,573 --> 01:09:31,972 Quiero llamar a Gail. 868 01:09:32,242 --> 01:09:33,839 Se fue, Carl. 869 01:09:35,110 --> 01:09:36,310 �Que han hecho con ella? 870 01:09:36,379 --> 01:09:37,368 Un co�o. 871 01:09:37,447 --> 01:09:40,348 Solo le solicitamos que ser�a mejor 872 01:09:40,417 --> 01:09:42,385 que dejara la ciudad. 873 01:09:45,388 --> 01:09:48,516 Ella es un elemento indeseable, Kolchak. 874 01:09:48,591 --> 01:09:51,788 Y no queremos gente indeseable en Las Vegas. 875 01:10:12,449 --> 01:10:14,542 No hay nada que pueda hacer. 876 01:10:18,688 --> 01:10:21,452 Carl, av�same cuando termines �si? 877 01:10:22,792 --> 01:10:24,783 Si, claro, estar� en contacto. 878 01:10:41,077 --> 01:10:43,170 As� todos los cabos sueltos se hab�an unido 879 01:10:43,246 --> 01:10:44,838 y atados en un hermoso nudo 880 01:10:44,914 --> 01:10:47,849 alrededor de pescuezo de adivinen quien. 881 01:10:47,917 --> 01:10:51,353 Luego de irme, empec� a publicar noticias en las columnas 882 01:10:51,421 --> 01:10:54,185 de peri�dicos de San Francisco y San Lu�s. 883 01:10:54,257 --> 01:10:56,350 hasta reunir algo de dinero. 884 01:10:57,126 --> 01:10:59,088 Hasta hoy no he recibido respuestas. 885 01:10:59,162 --> 01:11:00,527 pero lo seguir� intentando 886 01:11:00,597 --> 01:11:03,589 a�n cuando no creo que vuelva a ver a Gail Foster de nuevo. 887 01:11:04,466 --> 01:11:05,930 Tal vez sea lo mejor. 888 01:11:07,103 --> 01:11:08,866 As�, que eso es todo, el libro est� terminado. 889 01:11:08,938 --> 01:11:11,372 Ahora Ud. debe juzgar por si mismo. 890 01:11:11,441 --> 01:11:13,306 Sin embargo, debo advertirle, 891 01:11:13,376 --> 01:11:15,310 Que si trata de corroborar esta historia. 892 01:11:15,378 --> 01:11:17,243 Le ser� pr�cticamente imposible. 893 01:11:17,313 --> 01:11:18,940 Post data... en Washington 894 01:11:19,015 --> 01:11:21,040 no existe ning�n expediente del sospechoso 895 01:11:21,117 --> 01:11:24,484 con su verdadero nombre o sus numerosos alias. 896 01:11:24,554 --> 01:11:28,217 Post data... en Las Vegas todos los que estuvieron involucrados 897 01:11:28,291 --> 01:11:30,657 o dejaron la ciudad sin hablar 898 01:11:30,727 --> 01:11:32,820 o est�n muertos. 899 01:11:32,896 --> 01:11:36,127 No he tenido una noche de sue�o tranquilo desde que esto sucedi�. 900 01:11:36,799 --> 01:11:39,498 Y ahora Ud. podr�a encontrarlo dif�cil tambi�n 901 01:11:39,969 --> 01:11:43,733 porque aun hay un hecho que no puede ser sepultado. 902 01:11:44,741 --> 01:11:47,335 Luego de la muerte de Janos Skorzeny. 903 01:11:47,410 --> 01:11:49,605 �l y todas sus v�ctimas 904 01:11:49,679 --> 01:11:51,977 fueron cremados de inmediato. 905 01:11:52,448 --> 01:11:53,813 �Porqu�? 906 01:11:54,651 --> 01:11:56,175 �Recuerdan la leyenda? 907 01:11:56,252 --> 01:11:59,881 Todo aquel que muere por la mordida de un vampiro. 908 01:11:59,956 --> 01:12:02,220 Regresar� como vampiro. 909 01:12:02,292 --> 01:12:04,453 A menos que sea destruido antes. 910 01:12:05,762 --> 01:12:09,220 As� que piense y trate de decirse a si mismo dondequiera que est�. 911 01:12:09,299 --> 01:12:12,530 En la tranquilidad de su casa, en la seguridad de su cama 912 01:12:12,602 --> 01:12:16,732 trate de decirse a si mismo: "Esto no pudo suceder aqu�." 73303

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.