All language subtitles for Invasion.S02E01.Somethings.Changed.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,680 --> 00:00:17,184
"اليوم 121"
2
00:00:17,267 --> 00:00:19,811
من جديد، وصلت سفينة أكبر حجماً.
3
00:00:19,895 --> 00:00:23,982
اليوم يبدأ الشهر الرابع
منذ غزو الكائنات الفضائية لعالمنا.
4
00:00:24,733 --> 00:00:28,529
4 أشهر طويلة.
أصعب ما شهده عالمنا على الإطلاق.
5
00:00:28,612 --> 00:00:31,949
لقد عانينا وضحينا بأشخاص
6
00:00:32,031 --> 00:00:34,409
وأراض وأحباب.
7
00:00:35,994 --> 00:00:40,207
ومع ذلك، بعد أن فقدنا الملايين من الناس،
نحن في الائتلاف العالمي للدفاع
8
00:00:40,290 --> 00:00:44,628
نقاتل من أجلكم يومياً
بكلّ الموارد المتاحة لكلّ الأمم.
9
00:00:44,711 --> 00:00:49,758
نحن نفعل كلّ ما بوسعنا
لنفهم عدوّنا ونتغلّب عليه.
10
00:00:50,384 --> 00:00:54,805
نطلب مساعدتكم. تعاونوا مع الجيش رجاءً،
11
00:00:54,888 --> 00:00:57,850
والتزموا بالقوانين وأخلوا المناطق الملوثة.
12
00:00:58,433 --> 00:01:02,729
لقد لوّثت أبواغ الكائنات الفضائية الهواء
في أكثر من 30 بالمئة من كوكبنا.
13
00:01:02,813 --> 00:01:06,316
لقد أقمنا ملاجئ للاجئين
من جميع المناطق الموبوءة.
14
00:01:06,900 --> 00:01:13,073
نحن نعمل معاً، عالماً واحداً، ائتلافاً واحداً،
لنضمن سلامتكم.
15
00:01:13,156 --> 00:01:15,367
معاً، سننتصر في هذه الحرب.
16
00:01:16,034 --> 00:01:19,204
معاً، سنرى النور
عند نهاية هذه الأيام المظلمة.
17
00:01:20,247 --> 00:01:24,459
وحين تشرق تلك الشمس
في سماء خالية من الغزاة،
18
00:01:25,460 --> 00:01:29,131
سيكون هذا أفضل يوم عرفه جنسنا في التاريخ.
19
00:01:41,435 --> 00:01:43,687
"(أوساكا)، (اليابان)، (الأرض)"
20
00:02:40,994 --> 00:02:44,081
اهربوا!
21
00:04:17,757 --> 00:04:20,469
لا تقلقي، سنجد أمك.
22
00:04:55,879 --> 00:04:58,257
الائتلاف؟ الدفاع العالمي؟
23
00:04:58,340 --> 00:04:59,842
هل أنتما مع الائتلاف؟ الحكومة؟
24
00:04:59,925 --> 00:05:01,301
"ميتسوكي ياماتو"؟
25
00:05:01,802 --> 00:05:02,886
ثمة أشخاص في ورطة.
26
00:05:02,970 --> 00:05:05,013
- لم نأت لأجلهم.
- اتركاني!
27
00:05:05,097 --> 00:05:06,056
ماذا تقولان؟
28
00:05:06,139 --> 00:05:09,017
اتركاني! ماذا تفعلان؟
29
00:05:09,101 --> 00:05:11,228
اتركاني! ماذا تفعلان؟
30
00:05:11,311 --> 00:05:12,980
يجب أن نساعد الجميع!
31
00:05:13,063 --> 00:05:17,067
أنتما مع الحكومة! ساعدا الجميع!
ماذا تفعلان؟
32
00:05:17,150 --> 00:05:18,944
اتركاني!
33
00:05:20,153 --> 00:05:21,697
اتركاني!
34
00:05:23,282 --> 00:05:24,283
"(دارماكس) للتكنولوجيا"
35
00:05:30,122 --> 00:05:31,123
دعاني أنزل!
36
00:05:31,206 --> 00:05:33,834
اتركاني!
37
00:05:35,377 --> 00:05:36,712
أنزلاني!
38
00:05:36,795 --> 00:05:37,713
اتركاني!
39
00:05:37,796 --> 00:05:39,798
- لدينا أوامر…
- الناس يموتون!
40
00:05:39,882 --> 00:05:41,717
- أفهم ذلك.
- يجب أن أساعدهم.
41
00:05:41,800 --> 00:05:43,802
نحن نخسر هذه الحرب.
42
00:05:43,886 --> 00:05:45,262
دعوني أنزل!
43
00:05:45,345 --> 00:05:46,889
دعوني أنزل! يحتاج الناس إلى مساعدتنا.
44
00:05:46,972 --> 00:05:50,058
سنأخذك إلى مكان من شأنه أن يساعدنا لننتصر.
45
00:05:53,353 --> 00:05:56,315
إلى مكان حيث يمكنك أن تنقذي الجميع.
46
00:06:01,778 --> 00:06:03,864
اتركاني!
47
00:06:14,666 --> 00:06:17,169
إلى أين نذهب؟
48
00:07:35,205 --> 00:07:38,834
…الاعتداءات في "الهند" بلغت "باكستان"
49
00:07:38,917 --> 00:07:41,461
مسببة أزمة لاجئين تسميها مجموعات الإغاثة…
50
00:07:41,545 --> 00:07:42,588
"(كولومبيا البريطانية)، (الأرض)"
51
00:07:42,671 --> 00:07:44,298
…أسوأ غزو حتى الآن.
52
00:07:44,381 --> 00:07:46,800
بلّغ الائتلاف العالمي للدفاع
عن أن مستويات الأمونيا
53
00:07:46,884 --> 00:07:49,761
ترتفع بشكل خطير في الغلاف الجوي،
54
00:07:49,845 --> 00:07:52,681
حيث بلغت النسبة في بعض الأماكن
200 جزء بالمليون.
55
00:07:52,764 --> 00:07:54,850
داعمون من المجموعة المتطرفة "الحركة"
56
00:07:54,933 --> 00:07:57,561
يستمرون بإثارة المشاكل للائتلاف.
57
00:07:57,644 --> 00:08:01,190
هذا الصباح، نُصب كمين لموكب مؤن
وسُرقت كلّ الحصص
58
00:08:01,273 --> 00:08:04,526
فيما كانت في طريقها إلى مخيم للناجين
في المنطقة.
59
00:08:04,610 --> 00:08:07,404
- زادت الغارات من هذا النوع…
- هل لديك سكاكر؟
60
00:08:07,487 --> 00:08:09,698
- …نقص المؤن يزداد سوءاً…
- ماذا؟
61
00:08:09,781 --> 00:08:12,034
هلام؟ مثلجات؟
62
00:08:12,117 --> 00:08:16,455
يا صغيرة، حتى الطعام نادر هنا.
لم يصلنا ثلج منذ شهر.
63
00:08:16,538 --> 00:08:18,332
…تشق طريقها إلى أقرب مخيم.
64
00:08:31,220 --> 00:08:32,929
"م"
65
00:08:33,013 --> 00:08:36,433
حسناً، ماذا عن الدمى المحشوة؟
66
00:08:36,517 --> 00:08:39,727
مثل دب محشو؟ لا داعي لأن يكون دباً حتى.
67
00:08:39,811 --> 00:08:44,149
يمكن أن يكون قندساً أو فقمة
أو أرنباً على علّاقة مفاتيح…
68
00:08:44,232 --> 00:08:46,485
مهلاً. من أحضرك إلى هنا؟
69
00:08:46,568 --> 00:08:48,820
أمي. إنها في الحمّام.
70
00:08:50,989 --> 00:08:51,990
الحمّام؟
71
00:09:03,627 --> 00:09:05,420
يلزمها مفتاح لدخول الحمّام.
72
00:09:06,505 --> 00:09:07,506
انتظري هنا.
73
00:09:08,173 --> 00:09:11,718
…"دبي" و"سانتياغو"
ما زالتا بأمان حتى الساعة،
74
00:09:11,802 --> 00:09:14,054
مما يُوحي بأن للمناخ وطبيعة الأرض
دوراً في ذلك.
75
00:09:14,137 --> 00:09:15,430
"لوك"، يجب أن نذهب.
76
00:09:20,185 --> 00:09:22,354
- مهلاً!
- 17، 16…
77
00:09:31,363 --> 00:09:32,906
12، 11،
78
00:09:32,990 --> 00:09:34,658
10، 9…
79
00:09:34,741 --> 00:09:37,411
مهلاً! يا من في الخارج!
80
00:09:38,579 --> 00:09:40,414
8، 7…
81
00:09:42,124 --> 00:09:44,376
- أين "لوك"؟
- كان خلفي.
82
00:09:49,089 --> 00:09:51,300
- افتحوا الباب!
- أين أخوك؟
83
00:09:59,183 --> 00:10:02,477
افتحوا الباب اللعين!
84
00:10:22,247 --> 00:10:25,959
- ماذا حصل يا "لوك"؟ هل أنت بخير؟
- أمي، أحضرت معدات. انظري.
85
00:10:26,043 --> 00:10:27,836
تعرف القواعد يا "لوك".
86
00:10:27,920 --> 00:10:31,089
بمجرد أن يتحركوا نحو الباب،
لديك 17 ثانية لتخرج.
87
00:10:31,173 --> 00:10:32,382
استغرقت أكثر من 30.
88
00:10:32,466 --> 00:10:35,302
لأمكن أن تموت في تلك الثواني. لمتنا كلّنا.
89
00:10:35,385 --> 00:10:36,553
لكننا لم نمت، اتفقنا؟
90
00:10:36,637 --> 00:10:39,097
- ونحن بحاجة إلى هذه.
- تعرف القواعد يا "لوك"!
91
00:10:39,181 --> 00:10:40,807
17 ثانية!
92
00:10:41,475 --> 00:10:42,476
أجل.
93
00:10:45,145 --> 00:10:46,230
أعرف القواعد.
94
00:11:26,103 --> 00:11:28,313
أوشكنا على الوصول.
95
00:11:34,444 --> 00:11:35,988
إنها مركبتها.
96
00:11:36,071 --> 00:11:38,448
"غابة (الأمازون) المطرية، (البرازيل)"
97
00:11:38,532 --> 00:11:41,368
التي أسقطناها من السماء.
98
00:11:45,831 --> 00:11:48,166
أعرف ما هذه.
99
00:11:49,793 --> 00:11:51,795
إنها قادمة يا سيدتي الرئيسة.
100
00:11:51,879 --> 00:11:53,213
آمل أن تكون محقاً هذه المرة.
101
00:11:53,297 --> 00:11:55,132
تعمل على تلك السفينة منذ 4 أشهر.
102
00:11:55,215 --> 00:11:56,884
وإن لم تحرز تقدماً وبسرعة،
103
00:11:56,967 --> 00:11:58,760
فسيستولي الائتلاف على العملية.
104
00:11:58,844 --> 00:12:02,472
أذكّرك أنه لما كانت العملية من دون تمويلي.
105
00:12:02,556 --> 00:12:06,685
لذا، تقنياً، إنها عمليتي
وليست نسخة مزيفة من "الأمم المتحدة".
106
00:12:06,768 --> 00:12:09,188
هذه ليست إحدى دماك الثمينة يا "نيكيل".
107
00:12:09,271 --> 00:12:12,065
أنا أخبرك ما يقوله لي قادة العالم.
108
00:12:12,149 --> 00:12:13,192
نريد نتائج.
109
00:12:13,275 --> 00:12:16,320
كان 80 بالمئة من تلك الخريطة أخضر
في الأسبوع الماضي.
110
00:12:16,403 --> 00:12:17,946
والآن تراجعنا إلى 75.
111
00:12:18,030 --> 00:12:19,781
في الدول كلّها مناطق ميتة.
112
00:12:19,865 --> 00:12:22,075
وبهذه الوتيرة،
سيعيدون تأهيل غلافنا الجوي خلال…
113
00:12:22,159 --> 00:12:23,827
أجل، أجيد الحساب يا سيدتي الرئيسة.
114
00:12:23,911 --> 00:12:27,873
وأخبري بقية القادة أن النتائج وشيكة.
115
00:12:27,956 --> 00:12:29,208
إلى اللقاء.
116
00:13:00,280 --> 00:13:01,281
من هنا من فضلك.
117
00:13:10,791 --> 00:13:12,918
أهلاً.
118
00:13:13,001 --> 00:13:15,754
لا تعرفين كم أنا متحمس لوجودك هنا أخيراً.
119
00:13:15,838 --> 00:13:16,964
تتحدثين الإنكليزية، صحيح؟
120
00:13:17,464 --> 00:13:20,175
نحاول أن نجدك منذ أكثر من شهر.
121
00:13:20,259 --> 00:13:22,845
ظننا أننا وجدناك في "كانازاوا"، لكن…
122
00:13:22,928 --> 00:13:24,513
كنت قد غادرت حين وصلنا.
123
00:13:24,596 --> 00:13:27,182
غادر الجميع. الجميع ما عداها.
124
00:13:27,266 --> 00:13:30,185
صحيح. أتشربين شيئاً؟ أتريدين أن تأكلي؟
125
00:13:30,269 --> 00:13:33,564
لديّ طاه ممتاز! يجيد إعداد الطعام الآسيوي.
يمكنه أن يعدّ أي شيء.
126
00:13:34,106 --> 00:13:35,440
ما الذي أفعله هنا بحق الجحيم؟
127
00:13:35,524 --> 00:13:37,568
في صلب الموضوع مباشرةً.
128
00:13:37,651 --> 00:13:39,027
يعجبني ذلك. حسناً.
129
00:13:40,028 --> 00:13:42,281
لنتخلّ عن المسايرة واللباقة.
130
00:13:43,615 --> 00:13:44,783
اسمي "نيكيل كابور".
131
00:13:44,867 --> 00:13:45,868
أعرف من تكون.
132
00:13:47,703 --> 00:13:48,912
يعرف الجميع من تكون.
133
00:13:50,247 --> 00:13:51,623
صحيح.
134
00:13:51,707 --> 00:13:54,418
أنسى أحياناً أنه كان للعالم وجود
قبل كلّ ما يجري.
135
00:13:55,419 --> 00:13:56,587
في الواقع، أنا لا أنسى أبداً.
136
00:13:56,670 --> 00:13:58,088
بل أردت أن أبدو متواضعاً.
137
00:13:59,131 --> 00:14:01,508
لكن لا وقت لدينا للتواضع الزائف، صحيح؟
138
00:14:02,009 --> 00:14:05,387
أتيت إلى هنا لأن هذه هنا.
139
00:14:05,929 --> 00:14:08,432
وهذه هنا بسببك.
140
00:14:09,183 --> 00:14:11,560
شيفراتك جعلتنا نتصل بتلك السفينة.
141
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
التواصل الوحيد الذي أقمناه مع العدو.
142
00:14:17,149 --> 00:14:19,067
سمحت لنا إحداثياتك بأن…
143
00:14:20,194 --> 00:14:22,029
نسقط تلك السفينة من السماء.
144
00:14:24,781 --> 00:14:26,700
أنت منحتنا الفوز الوحيد في هذه الحرب.
145
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
لم يكن فوزاً.
146
00:14:32,581 --> 00:14:34,082
بل زاد الوضع سوءاً وحسب.
147
00:14:37,461 --> 00:14:40,589
هل أحضرتني من النصف الآخر للكرة الأرضية
لأنظر إلى سفينة ميتة؟
148
00:14:44,301 --> 00:14:45,469
هل هذا ما تظنينه؟
149
00:14:48,055 --> 00:14:49,056
أنها ميتة؟
150
00:14:51,183 --> 00:14:52,643
سبق أن تواصلت معها.
151
00:14:53,769 --> 00:14:55,604
نريدك أن تتواصلي معها من جديد.
152
00:14:57,314 --> 00:14:58,315
لقد حاولنا.
153
00:14:58,398 --> 00:15:02,236
دخل ألمع العقول في العالم إليها
وخرجوا منها.
154
00:15:02,319 --> 00:15:05,864
مع ذلك، شخص واحد نجح في التواصل معها.
155
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
أنت.
156
00:15:11,119 --> 00:15:15,624
اتصال. تواصل. رابط.
157
00:15:15,707 --> 00:15:18,710
إنها فرصتنا الوحيد لنعرف ما تريده.
158
00:15:19,378 --> 00:15:20,379
لما أتت.
159
00:15:21,046 --> 00:15:22,464
وكيف نوقفها؟
160
00:15:26,301 --> 00:15:30,055
آخر مرة عملت فيها مع الجيش، كذبوا عليّ.
161
00:15:31,098 --> 00:15:32,099
استغلّوني.
162
00:15:34,560 --> 00:15:35,686
لم عليّ أن أثق بك؟
163
00:15:36,186 --> 00:15:39,398
لأنني لست الجيش وأنا أيضاً لا أثق بهم.
164
00:15:40,691 --> 00:15:43,735
عملت خارج النظام طوال حياتي،
165
00:15:43,819 --> 00:15:46,947
والقاعدة الوحيدة التي ألتزم بها هي…
166
00:15:49,074 --> 00:15:50,868
"احرص دائماً على أن تخرق قاعدة ما."
167
00:15:58,208 --> 00:16:00,878
ماذا قصدت بقولك إنها ليست ميتة؟
168
00:16:03,255 --> 00:16:04,631
فلتدخلي وتري بنفسك.
169
00:16:05,549 --> 00:16:07,843
علينا فقط أن نجري لك بعض التحاليل أولاً.
170
00:16:07,926 --> 00:16:09,636
- أي تحاليل؟
- معيارية.
171
00:16:09,720 --> 00:16:13,265
لنعرف حالتك النفسية والجسدية،
في حال حدوث شيء ما.
172
00:16:13,348 --> 00:16:16,101
إنها إجراءات شكلية من أجل سلامتك.
173
00:16:18,979 --> 00:16:19,980
ماذا يُوجد هناك؟
174
00:16:22,357 --> 00:16:25,611
إن استطعت أن تجيبي عن هذا السؤال،
يا "ميتسوكي ياماتو"،
175
00:16:26,570 --> 00:16:29,615
فقد تكون لدينا فرصة للفوز بهذه الحرب.
176
00:16:44,546 --> 00:16:47,508
أيها الرفيقان! ماذا تفعلان؟
قلت أن تجمعا أغراضكما. هيا!
177
00:16:47,591 --> 00:16:50,844
يعجبني هذا المكان. تُوجد مياه جارية.
178
00:16:50,928 --> 00:16:53,639
ومرتبات، مع أنها قذرة.
179
00:16:53,722 --> 00:16:55,599
صوتان مقابل صوت. سوف نبقى.
180
00:16:55,682 --> 00:16:57,684
أنا أمكما. هذه ليست ديمقراطية.
181
00:16:57,768 --> 00:17:01,563
لم تمرّ 48 ساعة بعد حتى.
أنت لا تلتزمين بقواعد وضعتها بنفسك.
182
00:17:01,647 --> 00:17:04,566
لا يمكننا البقاء لأنك خرقت القاعدة.
أصبح المكان خطيراً جداً.
183
00:17:05,067 --> 00:17:07,319
ماذا لو اتصل الرجل من المحطة بالسلطات؟
184
00:17:07,402 --> 00:17:09,988
ماذا لو كانوا يبحثون عنا الآن؟
علينا الاستمرار بالتحرك.
185
00:17:10,071 --> 00:17:11,656
سئمت الهرب طوال الوقت.
186
00:17:11,740 --> 00:17:14,034
إذا ابتعدنا أكثر، فسنصل إلى المحيط.
187
00:17:14,117 --> 00:17:16,662
لن نذهب غرباً. سنتجه شمالاً الآن،
188
00:17:16,744 --> 00:17:19,830
إلى أعلى القارة،
إلى أبعد ما تقودنا إليه الطريق.
189
00:17:19,915 --> 00:17:22,084
لا يعيش أحد في الأماكن البعيدة،
حتى من قبل الغزو.
190
00:17:22,166 --> 00:17:24,252
تماماً. هذا المقصود. سنكون بأمان.
191
00:17:24,336 --> 00:17:26,797
من الكائنات الفضائية أو البشر؟
192
00:17:33,220 --> 00:17:35,556
لم تقتل الكائنات الفضائية أباك.
193
00:17:36,348 --> 00:17:39,685
اجمع أغراضك من فضلك. هيا.
194
00:17:56,702 --> 00:17:57,703
تباً.
195
00:17:58,829 --> 00:18:00,038
أتبحثين عن هذا؟
196
00:18:03,375 --> 00:18:06,044
تعرف أننا لا نظهر هذا أبداً.
197
00:18:07,212 --> 00:18:09,131
أعطني إياه يا "لوك".
198
00:18:09,214 --> 00:18:12,259
أنا وجدته. سيحمينا لكي نبقى هنا.
199
00:18:12,342 --> 00:18:14,386
أنا أحمينا يا "لوك".
200
00:18:14,469 --> 00:18:18,015
"لوك"، قلت لك أن تعطيني إياه.
"لوك"، يجب أن تثق بي.
201
00:18:18,098 --> 00:18:20,058
- عليك أن تثق…
- بالصوت الخافت في رأسك؟
202
00:18:20,142 --> 00:18:23,020
الصوت الخافت في رأسي
أبقانا أحياء طوال هذا الوقت.
203
00:18:23,103 --> 00:18:25,564
العالم الخارجي ينهار.
204
00:18:25,647 --> 00:18:27,858
أنت وأختك… هذه العائلة هي عالمي كلّه.
205
00:18:27,941 --> 00:18:30,402
سأفعل أي شيء لنبقى معاً وبأمان.
206
00:18:30,485 --> 00:18:32,863
أسمع صوتاً في رأسي أيضاً. أليس لهذا أهمية؟
207
00:18:32,946 --> 00:18:34,198
بلى. له أهمية.
208
00:18:34,281 --> 00:18:37,409
حين يعرف الصوت كيف يقود السيارة
وكيف يخيط جرحاً في الظلام،
209
00:18:37,492 --> 00:18:40,871
وكيف يعدّ وجبة من بقايا الحصص الغذائية،
وكيف يهتم بأختك.
210
00:18:42,664 --> 00:18:46,919
أنا لا أحميك وحسب، بل أعدّك في حال…
211
00:18:47,002 --> 00:18:48,003
في حال ماذا؟
212
00:18:49,004 --> 00:18:54,468
أعطها إياه وحسب يا "لوك".
أريد الذهاب الآن. صوتان ضد واحد.
213
00:18:57,804 --> 00:18:59,556
وإن أردت البقاء هنا بمفردي؟
214
00:18:59,640 --> 00:19:01,850
هذا ليس خياراً.
215
00:19:02,392 --> 00:19:04,520
سأذهب حيث تذهب. وستذهب حيث أذهب.
216
00:19:04,603 --> 00:19:07,022
نبقى معاً. إنها القاعدة الأولى.
217
00:19:22,538 --> 00:19:23,622
شكراً.
218
00:19:27,709 --> 00:19:30,045
تعالي.
219
00:19:38,053 --> 00:19:39,346
ماذا تقيسين؟
220
00:19:40,138 --> 00:19:42,975
التخطيط الكهربائي للدماغ يلخص
221
00:19:43,058 --> 00:19:46,478
الإمكانيات الاستثارية والمنبهة
وتغيّرها المستمر.
222
00:19:47,062 --> 00:19:48,063
هل أنت طبيبة؟
223
00:19:48,605 --> 00:19:50,148
عالمة استعرافية.
224
00:19:50,232 --> 00:19:52,442
سأجيب عن أسئلتك كلّها بعد التحليل.
225
00:19:54,611 --> 00:19:56,029
"إندو شوساكو".
226
00:19:57,364 --> 00:19:58,615
"إنشي فوميكو".
227
00:20:00,868 --> 00:20:04,121
"كالاس". "كلينتون".
228
00:20:04,204 --> 00:20:06,498
في أي سنّ أنهيت دراستك الجامعية؟
229
00:20:06,582 --> 00:20:08,000
22.
230
00:20:09,251 --> 00:20:10,252
الـ"كرملين".
231
00:20:12,171 --> 00:20:13,172
"مانديلا".
232
00:20:17,009 --> 00:20:18,510
لا أعرف ما هذا.
233
00:20:18,594 --> 00:20:20,596
متى أُغرمت للمرة الأولى؟
234
00:20:24,892 --> 00:20:26,310
متى أُغرمت للمرة الأولى؟
235
00:20:28,145 --> 00:20:29,146
قبل 3 سنوات.
236
00:20:29,938 --> 00:20:31,690
ما اسم حبك الأول؟
237
00:20:34,735 --> 00:20:36,862
- يجب أن تخبريني اسم الشخص.
- لماذا؟
238
00:20:37,613 --> 00:20:39,323
نحن نبني خط الأساس للذاكرة.
239
00:20:39,406 --> 00:20:40,407
لماذا؟
240
00:20:40,991 --> 00:20:42,159
سأشرح لك لاحقاً.
241
00:20:43,660 --> 00:20:44,661
ما كان الاسم؟
242
00:20:48,290 --> 00:20:49,291
"هيناتا".
243
00:20:50,417 --> 00:20:51,710
هل "هيناتا" في "اليابان"؟
244
00:20:52,211 --> 00:20:53,212
لا.
245
00:20:57,382 --> 00:20:58,592
تخيّلي أن هذه ابنتك.
246
00:20:58,675 --> 00:21:00,302
وأنت في موقف حياة أو موت.
247
00:21:00,802 --> 00:21:04,932
إن كان عليك أن تنقذيها أو تنقذي "هيناتا"،
فمن تنقذين؟
248
00:21:05,891 --> 00:21:07,935
حبّك أو الطفل؟
249
00:21:09,811 --> 00:21:10,812
الحب.
250
00:21:14,316 --> 00:21:16,902
تمّ تسجيل هذه الأصوات خلال انهيار مبنى.
251
00:21:16,985 --> 00:21:20,322
إن كان عليك أن تنقذي حبّك أو والديك،
فمن تنقذين؟
252
00:21:21,532 --> 00:21:22,533
الحب.
253
00:21:24,326 --> 00:21:27,204
- مجموعة من الأشخاص الأبرياء…
- الحب. هلا نتابع.
254
00:21:33,210 --> 00:21:36,380
- من معك في الصورة؟
- أول زميلة سكن لي.
255
00:21:36,880 --> 00:21:38,048
"إيتشيكو".
256
00:21:53,939 --> 00:21:56,108
"هيناتا" تلك؟
257
00:21:58,193 --> 00:21:59,444
رائدة الفضاء؟
258
00:22:00,028 --> 00:22:02,990
هل بسببها حاولت الاتصال بالمركبة؟
259
00:22:06,368 --> 00:22:07,870
- هل بسببها…
- نعم.
260
00:22:08,537 --> 00:22:10,831
هل ظننت أن "هيناتا" حية
على متن تلك السفينة؟
261
00:22:10,914 --> 00:22:11,999
ما الجدوى من هذا؟
262
00:22:12,082 --> 00:22:14,918
أتشعرين بأنك مسؤولة عن مقتل "هيناتا"
263
00:22:15,002 --> 00:22:16,920
حين أُسقطت تلك السفينة؟
264
00:22:20,757 --> 00:22:24,178
- هل تحمّلين نفسك مسؤولية…
- سمعت السؤال. إلام ترمين؟
265
00:22:24,261 --> 00:22:26,930
- هل تحمّلين نفسك مسؤولية…
- لا علاقة لهذا بـ…
266
00:22:27,014 --> 00:22:28,390
يجب أن تجيبي عن السؤال.
267
00:22:28,473 --> 00:22:32,019
أتحمّلين نفسك مسؤولية مقتل "هيناتا موراي"؟
268
00:22:33,520 --> 00:22:34,605
تباً لك.
269
00:22:35,480 --> 00:22:36,523
هل هذه إجابتك؟
270
00:23:28,784 --> 00:23:30,035
"لوز".
271
00:23:36,667 --> 00:23:39,044
هذه كلمة السر في حال كنتما في خطر.
272
00:23:44,508 --> 00:23:46,552
لم أعد أريد أن أتعلم الفارسية.
273
00:23:47,177 --> 00:23:48,345
لم يكن علينا أن نتعلمها من قبل.
274
00:23:48,428 --> 00:23:50,138
- يجب أن نتعلمها الآن.
- لماذا؟
275
00:23:50,764 --> 00:23:52,391
قد تنقذ حياتنا يوماً ما.
276
00:23:56,436 --> 00:23:57,437
لا أتقنها جيداً.
277
00:24:00,315 --> 00:24:01,525
ولهذا عليك أن تتمرن.
278
00:24:06,154 --> 00:24:07,239
أحسنت.
279
00:24:12,119 --> 00:24:13,120
حسناً.
280
00:24:13,203 --> 00:24:16,290
سأدخل وأسألهم عن مكان محطة الوقود التالية.
281
00:24:16,373 --> 00:24:17,708
فلتبقيا هنا، اتفقنا؟
282
00:24:17,791 --> 00:24:19,126
أنا جائعة يا أمي.
283
00:24:19,209 --> 00:24:20,669
سأسأل إن كان لديهم طعام.
284
00:24:22,087 --> 00:24:23,797
أو نطلب منهم القليل.
285
00:24:33,182 --> 00:24:35,809
لا نقترب من الجيش.
286
00:24:36,602 --> 00:24:38,061
- تعرف…
- القواعد.
287
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
أجل.
288
00:24:44,109 --> 00:24:45,110
من لدينا؟
289
00:24:46,528 --> 00:24:47,529
أحدنا للآخر.
290
00:24:48,780 --> 00:24:49,781
إلام نحتاج؟
291
00:24:49,865 --> 00:24:51,533
- لا شيء آخر.
- لا شيء آخر.
292
00:24:51,617 --> 00:24:52,618
أحسنتما.
293
00:24:53,452 --> 00:24:54,453
حسناً.
294
00:24:57,331 --> 00:24:58,749
سأعود سريعاً.
295
00:25:24,691 --> 00:25:26,652
"نفط"
296
00:25:31,865 --> 00:25:32,866
نفط.
297
00:25:35,077 --> 00:25:36,078
هذا وقود.
298
00:25:40,832 --> 00:25:43,752
لنلعب لعبة. ماذا أرى؟
299
00:25:44,920 --> 00:25:48,715
أرى بعيني شيئاً يبدأ بحرف الجيم.
300
00:25:49,716 --> 00:25:51,802
"لوك"، لا تذهب. أرجوك.
301
00:25:51,885 --> 00:25:52,886
سأعود سريعاً.
302
00:25:54,012 --> 00:25:56,306
- قالت أمي أن تبقى مع…
- سمعتها يا "ساره".
303
00:25:57,641 --> 00:25:59,268
أعدك بأنني سأعود بسرعة.
304
00:26:24,334 --> 00:26:26,670
- اسمعوا! من يريد المزيد؟
- أنا.
305
00:27:09,880 --> 00:27:11,924
الآن. اذهب الآن.
306
00:27:46,208 --> 00:27:48,126
يا ولد! ماذا تفعل بهذين؟
307
00:28:00,264 --> 00:28:01,265
أمي.
308
00:28:03,559 --> 00:28:04,560
أمي.
309
00:28:12,526 --> 00:28:13,944
- مرحباً.
- أمي، لا تذهبي!
310
00:28:14,027 --> 00:28:15,946
عفواً. أنا أمه.
311
00:28:16,029 --> 00:28:18,198
نفد منا الوقود وحسب.
312
00:28:18,282 --> 00:28:20,450
ذهبت إلى المتجر
لأسأل عن مكان أقرب محطة وقود.
313
00:28:20,534 --> 00:28:26,290
ومن الواضح أنه تصرّف بتهور وغباء،
لكنه مجرد طفل
314
00:28:26,373 --> 00:28:27,791
ونحن بعيدون جداً عن ديارنا.
315
00:28:28,458 --> 00:28:30,043
"سام"، اترك العبوتين.
316
00:28:31,545 --> 00:28:34,882
أعدهما لهؤلاء الناس الطيبين الذين يحموننا،
317
00:28:34,965 --> 00:28:36,216
واعتذر.
318
00:28:36,300 --> 00:28:37,301
أنا أعتذر.
319
00:28:37,384 --> 00:28:38,802
أرأيتم؟ إنه يعتذر.
320
00:28:39,553 --> 00:28:44,099
يرتكب الأطفال أخطاء،
لكن أؤكد لكم أنه لن يكرر هذا الخطأ.
321
00:28:44,183 --> 00:28:46,560
لستم مع "الحركة"، صحيح؟
322
00:28:47,060 --> 00:28:48,145
مع ماذا؟
323
00:28:48,645 --> 00:28:52,274
لا أعرف ما الذي تقصده.
نحن عائلة. إنه مجرد طفل.
324
00:28:52,774 --> 00:28:54,776
إذاً لن تعترضي إن فتّشنا سيارتك.
325
00:28:54,860 --> 00:28:56,862
كما قلت، مهمتنا هي حماية الناس.
326
00:28:58,447 --> 00:29:00,032
ستخيفون الطفلين.
327
00:29:00,115 --> 00:29:02,993
كان يجب أن يفكر ابنك في ذلك
قبل أن يحاول أن يسرق ممتلكات الدولة
328
00:29:03,076 --> 00:29:04,077
يا سيدتي.
329
00:29:05,579 --> 00:29:06,914
- ارفعي يديك.
- ماذا؟
330
00:29:06,997 --> 00:29:09,666
طلبت منك أن ترفعي يديك
لأفتشك بحثاً عن أسلحة.
331
00:29:09,750 --> 00:29:11,919
- أنا أم.
- سيفاجئك ما رأيناه.
332
00:29:12,002 --> 00:29:15,380
- لا، لن يفاجئني.
- مسدس! معها مسدس.
333
00:29:20,093 --> 00:29:21,887
- فتشوا السيارة.
- حاضر يا سيدي.
334
00:29:22,471 --> 00:29:25,015
المسدس للحماية، لأدافع عن عائلتي.
335
00:29:25,098 --> 00:29:26,266
أرجوكم، دعونا نرحل وحسب.
336
00:29:26,350 --> 00:29:28,060
- "سام"، اعتذر.
- أنا أعتذر.
337
00:29:28,143 --> 00:29:29,811
- سبق أن اعتذر.
- لكن…
338
00:29:31,021 --> 00:29:32,147
- أمي!
- مهلاً!
339
00:29:32,231 --> 00:29:34,316
- أمي!
- لا تلمسها!
340
00:29:34,399 --> 00:29:37,152
اسمع، خذ المسدس. احتفظ به، اتفقنا؟
341
00:29:37,236 --> 00:29:38,612
لكن دعنا نرحل، أتوسّل إليك.
342
00:29:38,695 --> 00:29:40,697
نحن مجرد عائلة تحاول النجاة.
343
00:29:41,198 --> 00:29:43,742
أنا آسف. هذا كلّه ذنبي. أرجوك… أنا آسف.
344
00:29:43,825 --> 00:29:45,953
- أيها القائد!
- أرجوكم، لا تؤذونا!
345
00:29:46,036 --> 00:29:47,663
دعونا نرحل، اتفقنا؟
346
00:29:47,746 --> 00:29:48,789
توقّفوا، أرجوكم!
347
00:29:49,456 --> 00:29:50,457
أرجوكم!
348
00:29:55,462 --> 00:29:57,339
- ما هذا؟
- لا أعرف.
349
00:30:01,093 --> 00:30:02,261
ما اسمك؟
350
00:30:04,680 --> 00:30:06,056
"آنا لويس".
351
00:30:09,101 --> 00:30:10,853
أحضر ماسح الحقل المغنطيسي.
352
00:30:11,395 --> 00:30:12,396
حاضر يا سيدي.
353
00:30:14,439 --> 00:30:16,692
نبحث عن أشياء كثيرة في هذه الفترة.
354
00:30:16,775 --> 00:30:19,945
منها عائلة تملك شيئاً تظن الحكومة أنه سلاح
355
00:30:20,028 --> 00:30:21,238
لمواجهة الكائنات الفضائية.
356
00:30:21,321 --> 00:30:23,365
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه.
357
00:30:23,866 --> 00:30:25,492
هذه مجرد قطعة معدنية.
358
00:30:33,584 --> 00:30:34,793
أيها القائد.
359
00:30:37,921 --> 00:30:40,340
""مطلوبة للاستجواب"
360
00:30:40,424 --> 00:30:41,633
"أنيشا".
361
00:30:44,553 --> 00:30:45,554
"أنيشا ماليك".
362
00:30:50,601 --> 00:30:53,145
حمّلوهم مع أغراضهم في الموكب.
363
00:30:54,396 --> 00:30:55,939
حسناً. عاملها برفق.
364
00:31:06,116 --> 00:31:07,326
تعالي.
365
00:31:17,169 --> 00:31:18,462
إلى مواقعكم.
366
00:31:18,545 --> 00:31:19,630
مرحباً.
367
00:31:19,713 --> 00:31:21,423
لنتحرك!
368
00:31:21,507 --> 00:31:23,634
هيا! أسرعوا.
369
00:31:23,717 --> 00:31:25,302
لا داعي للخوف.
370
00:31:25,385 --> 00:31:27,054
لنتحرك! هيا!
371
00:31:27,137 --> 00:31:28,430
أقلّه ليس مني.
372
00:31:28,931 --> 00:31:30,140
هيا بنا!
373
00:31:35,437 --> 00:31:37,564
فشلت في التحليل.
374
00:31:37,648 --> 00:31:38,649
بشدة.
375
00:31:39,441 --> 00:31:41,276
يسهل استفزازها،
376
00:31:41,360 --> 00:31:44,112
ويتفاعل جسدها مع التوتر جداً وبسرعة كبيرة،
377
00:31:44,613 --> 00:31:47,032
وسجلت أسرع وقت إجابة رأيته.
378
00:31:47,115 --> 00:31:48,867
كما أنها الأكثر تهوراً.
379
00:31:48,951 --> 00:31:52,329
قد يفيدنا بعض التهور في هذه المرحلة.
380
00:31:53,956 --> 00:31:56,583
يتطلب تحقيق التقدّم تفكيراً ثورياً.
381
00:31:57,918 --> 00:31:59,211
مع ذلك،
382
00:31:59,294 --> 00:32:02,673
تعرف ماذا حصل للعلماء
الذين سجلوا خط أساس مستقراً ودخلوا السفينة.
383
00:32:02,756 --> 00:32:04,383
أجل، لم نعرف منهم شيئاً.
384
00:32:04,925 --> 00:32:06,760
بل أقصد ما حصل لهم.
385
00:32:06,844 --> 00:32:08,387
أعرف ما الذي تقصدينه.
386
00:32:09,555 --> 00:32:12,516
لكنها قد تكون أفضل فرصة لديّ
لأنقذ بني جنسنا.
387
00:32:13,350 --> 00:32:14,434
أفضل فرصة لديك؟
388
00:32:15,227 --> 00:32:16,353
جيد.
389
00:32:16,436 --> 00:32:19,356
لا أدفع لك لتحللي شخصيتي.
390
00:32:19,439 --> 00:32:20,732
فاحفظي مهاراتك للعمل.
391
00:32:22,067 --> 00:32:25,404
بسببها حطت تلك السفينة في "الأمازون"
392
00:32:26,029 --> 00:32:27,322
وليست في الفضاء.
393
00:32:27,406 --> 00:32:30,075
وهي لا تعتبر ذلك انتصاراً مثلك.
394
00:32:30,868 --> 00:32:34,413
"نيكيل"، لم تكن تلك المرأة في الميدان
وتعمل على إنقاذ الناس.
395
00:32:35,205 --> 00:32:37,541
كانت تنقذ الناس لتكفّر عن تسببها بقتل شخص.
396
00:32:39,209 --> 00:32:42,171
يحفّزها الغضب والشعور بالذنب،
397
00:32:42,254 --> 00:32:44,548
وهما أخطر محفزين.
398
00:32:44,631 --> 00:32:48,302
إن أرسلتها إلى السفينة،
لا نعرف كيف ستتصرف أو تتفاعل.
399
00:32:49,720 --> 00:32:52,681
ألا تهتم لأمرها؟ إذاً فكّر في المهمة.
400
00:32:53,932 --> 00:32:55,058
مهمتك.
401
00:32:57,311 --> 00:32:59,104
حسناً، لنخبرها.
402
00:33:25,631 --> 00:33:29,426
إذاً، تقول الطبيبة "كاستيو"
إنك فشلت في التحاليل.
403
00:33:29,510 --> 00:33:31,678
أقلّه في التحاليل التي أكملتها.
404
00:33:31,762 --> 00:33:35,349
تقول إنك لا تتمتعين باستقرار نفسي كاف
لتدخلي السفينة،
405
00:33:35,432 --> 00:33:38,310
ولهذا سترافقك الطبيبة "كاستيو"
إلى داخل السفينة.
406
00:33:38,393 --> 00:33:39,770
- ماذا؟
- لا.
407
00:33:39,853 --> 00:33:42,606
أجل. أعرف أن بداية لقائكما كانت متعثرة.
408
00:33:42,689 --> 00:33:44,107
لقد تواجهتما قليلاً، صحيح؟
409
00:33:44,191 --> 00:33:48,111
لذا قد لا ترحّبان بالفكرة،
410
00:33:48,195 --> 00:33:51,198
لكنني أومن بشدة
بعدم الاكتراث لمشاعر الغير.
411
00:33:51,698 --> 00:33:53,534
فالمشاعر مجرد عائق.
412
00:33:54,159 --> 00:33:56,954
إنها من أبرز ما فشل فيه جنسنا،
413
00:33:57,454 --> 00:33:59,873
وربما لهذا نخسر هذه الحرب.
414
00:33:59,957 --> 00:34:03,752
لذا، الآن وقد عرفنا ذلك، أطلب…
بل أملي عليكما
415
00:34:03,836 --> 00:34:07,798
أن تتناسيا مشاعركما.
416
00:34:08,422 --> 00:34:13,512
ادخلا السفينة
لتريا إن كان بإمكانك أن تفعلي شيئاً.
417
00:34:15,138 --> 00:34:17,056
دخلت عقل القفير مرة.
418
00:34:18,100 --> 00:34:19,851
أراهن أنه يمكنك أن تفعلي ذلك من جديد.
419
00:34:19,935 --> 00:34:25,107
وللحرص على فوزي بالرهان،
سترافقك "مايا" لتراقب فكرك.
420
00:34:25,607 --> 00:34:26,692
لا أحتاج إلى من يراقبني.
421
00:34:26,775 --> 00:34:27,775
بلى.
422
00:34:28,485 --> 00:34:31,822
مهمة "مايا" هي أن تراقب أي آثار للوعي
داخل السفينة.
423
00:34:31,905 --> 00:34:35,826
يمكنها أن تراقب وعيك
وتحرص على أن تبقى حالتك مستقرة.
424
00:34:35,909 --> 00:34:37,536
أو مستقرة بقدر خطك الأساسي،
425
00:34:37,619 --> 00:34:40,205
ولقد تأكدنا من أنه ليس مستقراً جداً.
426
00:34:40,289 --> 00:34:41,665
عظيم. سُوّي الأمر إذاً.
427
00:34:41,748 --> 00:34:44,668
هل نبقى واقفين هنا والعالم يحترق؟
428
00:34:45,168 --> 00:34:48,213
أم إنك سترتدين بذلتك وحذاءك
لنساعد على إنقاذه؟
429
00:35:00,058 --> 00:35:01,435
انتبهي لخطواتك.
430
00:35:11,987 --> 00:35:13,906
البذلة مشفرة ببياناتك البيولوجية.
431
00:35:14,907 --> 00:35:16,825
سأراقب مؤشراتك الحيوية طوال الوقت.
432
00:35:18,535 --> 00:35:21,455
إذا رصدت أي عطل، تلغين المهمة.
433
00:35:54,780 --> 00:35:57,574
تنتشر الأخبار بسرعة. يعرفون أنك ستدخلين.
434
00:36:00,494 --> 00:36:01,537
"مايا".
435
00:36:02,329 --> 00:36:03,830
هل أنت بخير؟
436
00:36:03,914 --> 00:36:05,666
أوصلنا العينات إلى مختبرك، اتفقنا؟
437
00:36:05,749 --> 00:36:06,750
شكراً.
438
00:36:06,834 --> 00:36:09,211
"ميتسوكي ياماتو"،
أقدّم لك "توماس"، كبير الكيميائيين
439
00:36:09,294 --> 00:36:11,046
ومحترف في جمع العينات.
440
00:36:11,129 --> 00:36:13,006
أهلاً بك في بطن الحوت.
441
00:36:16,385 --> 00:36:18,762
في الجدران ممرات عصبية مجهرية.
442
00:36:19,263 --> 00:36:21,431
السفينة أشبه بطرف رئيسي في العمليات،
443
00:36:22,641 --> 00:36:24,726
ولهذا يمكننا أن ندرس أسلوب بث البيانات.
444
00:36:24,810 --> 00:36:26,311
هل ستدخل؟
445
00:36:26,395 --> 00:36:28,438
"نيكيل" وافق على الأمر.
446
00:36:30,357 --> 00:36:33,694
هذا عالمه ونحن نعيش ونموت فيه.
447
00:36:34,444 --> 00:36:35,696
من هنا.
448
00:36:58,343 --> 00:36:59,511
ما هذه؟
449
00:37:02,306 --> 00:37:03,557
سفن إسقاط.
450
00:37:04,183 --> 00:37:06,727
هكذا وصلت المجموعات الأولى
من الكائنات الفضائية إلى "الأرض".
451
00:37:07,811 --> 00:37:08,812
متخفية.
452
00:37:09,730 --> 00:37:11,523
لهذا لم نرها تقترب.
453
00:37:12,733 --> 00:37:14,484
ما زلنا لا نراها وهي تقترب.
454
00:37:17,863 --> 00:37:19,615
نأمل أن تساعدينا في ذلك.
455
00:37:37,007 --> 00:37:38,634
اسمي "كلارك"، بالمناسبة.
456
00:37:43,889 --> 00:37:45,057
وأنتم؟
457
00:37:45,557 --> 00:37:47,851
لا نكلّم الغرباء.
458
00:37:48,435 --> 00:37:50,604
لست غريباً. أخبرتكم باسمي للتو.
459
00:37:57,528 --> 00:37:58,862
إلى أين يأخذوننا؟
460
00:38:02,199 --> 00:38:04,117
ليس بعيداً. هذا ما أعرفه.
461
00:38:07,663 --> 00:38:09,748
أنت هادئ جداً بالنسبة إلى رجل مكبّل.
462
00:38:10,707 --> 00:38:13,085
الفكر هو أكثر سجن يصعب الفرار منه.
463
00:38:17,130 --> 00:38:19,007
آسف. كنت…
464
00:38:19,925 --> 00:38:21,844
أستاذ لغة إنكليزية في الماضي.
465
00:38:22,719 --> 00:38:23,720
أمي؟
466
00:38:25,389 --> 00:38:26,682
ماذا أصبحت الآن؟
467
00:38:26,765 --> 00:38:27,766
مثلكم.
468
00:38:28,308 --> 00:38:29,351
ناج.
469
00:38:30,519 --> 00:38:33,146
وإن أردتم أن تبقوا كذلك،
أقترح أن تثقوا بي.
470
00:38:36,733 --> 00:38:37,860
لماذا؟
471
00:38:37,943 --> 00:38:40,737
إن تعريف الثقة يتطلب التخلي عن تلك الكلمة.
472
00:38:42,906 --> 00:38:45,200
لكن أظن أن الإجابة هي…
473
00:38:47,369 --> 00:38:48,954
لأنني لست فعلاً سجيناً هنا.
474
00:38:54,126 --> 00:38:55,836
ليس كلّ شيء كما يبدو عليه.
475
00:39:16,231 --> 00:39:17,774
هيا! تبدو مصابة.
476
00:39:17,858 --> 00:39:20,485
- يا صغيرة! هل أنت بخير؟
- ماذا أصابك؟
477
00:39:20,569 --> 00:39:22,237
ستكونين بخير.
478
00:39:24,281 --> 00:39:25,282
لا بأس.
479
00:39:29,494 --> 00:39:30,913
- مهلاً.
- حسناً. لا بأس.
480
00:39:30,996 --> 00:39:33,415
- انبطحوا!
- مهلاً!
481
00:39:34,917 --> 00:39:37,419
- اخرجوا من الشاحنة!
- انبطحوا أرضاً!
482
00:39:38,837 --> 00:39:40,005
ماذا يجري؟
483
00:39:40,088 --> 00:39:41,924
ابقوا هادئين وابقوا خلفي.
484
00:39:45,844 --> 00:39:50,349
- أجل، لا تتحركوا!
- انبطحوا وواجهوا الأرض!
485
00:39:51,767 --> 00:39:53,894
مهلاً، أعطنا الأربطة.
486
00:39:56,230 --> 00:39:58,357
هيا! الآن!
487
00:40:01,235 --> 00:40:02,778
أمسكت بك. ستكون بخير.
488
00:40:07,741 --> 00:40:09,201
غطوا آذانكم.
489
00:40:15,207 --> 00:40:17,626
انتبهوا! انفجار!
490
00:40:25,551 --> 00:40:27,261
تعالوا معنا. هيا.
491
00:40:29,513 --> 00:40:30,597
ثقوا بي!
492
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
لقد بلّغوا عن الأمر!
493
00:40:47,281 --> 00:40:48,574
يجب أن نرحل.
494
00:40:50,450 --> 00:40:51,451
الآن أو أبداً.
495
00:40:52,578 --> 00:40:53,787
أمي.
496
00:40:56,164 --> 00:40:58,125
يجب أن نحضر الأغراض التي أخذوها منا.
497
00:40:58,208 --> 00:41:00,002
أحضروا أغراضهم، كلّ شيء.
498
00:41:00,085 --> 00:41:01,420
هيا.
499
00:41:06,633 --> 00:41:09,928
سنسرق المؤن. اركبوا الشاحنة.
500
00:41:10,012 --> 00:41:11,805
- ابتعد!
- بسرعة!
501
00:41:11,889 --> 00:41:14,266
حسناً، هيا!
502
00:41:21,481 --> 00:41:22,774
إلى مواقعكم!
503
00:41:26,111 --> 00:41:28,030
نخوض حرباً ضد العدو نفسه.
504
00:41:28,697 --> 00:41:31,909
إن بدأتم بالتصرف من هذا المنطلق،
فربما يمكننا أن نربح الحرب.
505
00:41:32,701 --> 00:41:33,994
خذوا الحقائب!
506
00:41:34,077 --> 00:41:36,079
اتركوا معاطفهم. ليبقوا دافئين.
507
00:41:39,333 --> 00:41:41,752
هيا بنا!
508
00:41:41,835 --> 00:41:43,587
أجل، في الأمام هناك.
509
00:41:45,255 --> 00:41:46,632
تحققوا للمرة الأخيرة.
510
00:41:48,634 --> 00:41:50,469
- حسناً، هيا بنا!
- هيا!
511
00:41:54,348 --> 00:41:56,225
أحسنتم صنعاً! لنذهب.
512
00:41:59,228 --> 00:42:00,229
حسناً، لنذهب!
513
00:42:00,312 --> 00:42:01,688
- "رايدر".
- أبي.
514
00:42:02,731 --> 00:42:03,732
أحسنت صنعاً.
515
00:42:04,650 --> 00:42:06,026
حمّلوا الأغراض، هنا.
516
00:42:06,902 --> 00:42:08,237
حمّلوها.
517
00:42:08,320 --> 00:42:09,321
هل أنت بخير؟
518
00:42:09,404 --> 00:42:10,697
اجمعوا الأغراض! لنذهب!
519
00:42:10,781 --> 00:42:12,658
صلصة طماطم كلاسيكية.
520
00:42:20,958 --> 00:42:21,959
هيا بنا!
521
00:42:22,918 --> 00:42:23,919
كما قلت،
522
00:42:24,628 --> 00:42:26,171
ليس كلّ شيء كما يبدو عليه.
523
00:42:50,946 --> 00:42:52,030
وصلنا.
524
00:43:11,300 --> 00:43:15,220
"تباين"
525
00:43:19,850 --> 00:43:22,519
أجل. المكان أكبر من "كندا".
526
00:43:31,945 --> 00:43:32,946
هل رأيته؟
527
00:43:37,743 --> 00:43:38,994
ألديك بث حي؟
528
00:43:39,786 --> 00:43:41,914
لا، بل فهو يشوش على نقل البيانات.
529
00:43:48,378 --> 00:43:49,630
ماذا يُوجد هناك؟
530
00:43:50,464 --> 00:43:52,299
مصدر طاقة هائل.
531
00:43:53,300 --> 00:43:55,677
لكن لا يمكننا تخطيها لنعرف ما هو.
532
00:43:57,513 --> 00:43:58,805
هي؟
533
00:44:02,351 --> 00:44:03,477
اتبعيني.
534
00:44:39,221 --> 00:44:42,307
لعلمك، كلّ من دخل هذه الغرفة
أُصيب بفقدان الذاكرة.
535
00:44:42,891 --> 00:44:46,395
وآخر شخص دخلها أُصيب بتلف عصبي حاد.
536
00:44:48,230 --> 00:44:49,731
أي نوع من التلف؟
537
00:44:50,274 --> 00:44:51,400
لا أعرف بعد.
538
00:44:52,109 --> 00:44:53,944
لم يستعد وعيه.
539
00:45:00,075 --> 00:45:02,119
لم أكن أحاول أن أوذيك في التحليل.
540
00:45:03,287 --> 00:45:04,788
كنت أحاول أن أساعدك.
541
00:45:13,213 --> 00:45:14,756
أواثقة بأنك تريدين أن تفعلي هذا؟
542
00:45:16,800 --> 00:45:17,801
نعم.
543
00:45:19,845 --> 00:45:21,471
يقضي البروتوكول بأن تبقي 15 دقيقة فقط.
544
00:45:21,555 --> 00:45:23,515
ونتفقد الوظائف الرئيسية كلّ دقيقتين.
545
00:45:24,850 --> 00:45:25,851
مفهوم.
546
00:45:26,435 --> 00:45:28,729
لا أضمن لك ألّا تنسي وجه أمك
547
00:45:28,812 --> 00:45:30,814
أو مذاق طعامك المفضل.
548
00:45:31,315 --> 00:45:32,441
قلت إنني فهمت.
549
00:45:34,359 --> 00:45:35,652
حسناً.
550
00:45:46,788 --> 00:45:47,873
سلك التواصل.
551
00:45:48,874 --> 00:45:50,459
تمّ وصل السلك.
552
00:45:50,542 --> 00:45:53,295
اضغطي على هذا إن أردت الخروج بشكل طارئ.
553
00:45:53,378 --> 00:45:54,838
إن كنت لا تستطيعين الكلام.
554
00:45:57,382 --> 00:45:58,550
ضعي الخوذة.
555
00:46:19,363 --> 00:46:20,822
حان وقت العرض.
556
00:46:29,289 --> 00:46:31,291
لم لا تخبرنا إلى أين نذهب؟
557
00:46:31,375 --> 00:46:34,545
سبق أن أخبرتك. إلى مكان آمن ودافئ.
558
00:46:35,337 --> 00:46:36,588
لتحظوا ببعض الطعام وتناموا.
559
00:46:37,881 --> 00:46:38,882
ثم نتابع التحرك.
560
00:46:38,966 --> 00:46:41,260
شكراً، لكن سنأخذ أغراضنا ونرحل.
561
00:46:42,052 --> 00:46:43,512
هذا ليس تصرفاً حكيماً.
562
00:46:44,304 --> 00:46:46,640
لكنكم كنتم في مؤخرة شاحنة عسكرية.
563
00:46:47,140 --> 00:46:48,517
أعرف من أنتم.
564
00:46:50,602 --> 00:46:52,145
الألوان البرتقالية.
565
00:46:53,564 --> 00:46:55,607
تسمون أنفسكم "الحركة".
566
00:46:57,067 --> 00:46:58,610
- أتباع حكم الفوضى.
- ناشطون.
567
00:46:58,694 --> 00:47:01,530
لا نريد أي مشاكل. نريد أغراضنا وحسب.
568
00:47:04,449 --> 00:47:06,910
- الجو بارد يا أمي.
- لا يهم.
569
00:47:08,412 --> 00:47:09,872
أمي، أنا جائعة.
570
00:47:10,747 --> 00:47:12,165
سيأتيك الطعام.
571
00:47:21,383 --> 00:47:22,801
البوابة!
572
00:47:27,681 --> 00:47:28,891
هيا بنا!
573
00:47:43,322 --> 00:47:44,531
توقّفوا!
574
00:48:02,216 --> 00:48:03,884
إنه المكان الدافئ الوحيد على مسافة بعيدة.
575
00:48:04,885 --> 00:48:07,304
أعرف لأننا استكشفنا
نطاق الـ80 كيلومتراً أمامنا.
576
00:48:07,387 --> 00:48:08,847
هذا ما نفعله.
577
00:48:09,348 --> 00:48:12,100
نساعد الناس ونبقيهم بأمان.
578
00:48:13,769 --> 00:48:15,145
أشخاص مثلكم.
579
00:48:16,063 --> 00:48:18,482
تفضلوا. أغراضكم كلّها.
580
00:48:21,527 --> 00:48:23,946
- شكراً لك.
- يمكنكم أن تناموا هانئين،
581
00:48:24,029 --> 00:48:27,282
وسنأخذكم إلى أقرب مخيم للاجئين في الصباح.
ما رأيك؟
582
00:48:27,366 --> 00:48:29,117
هل تلك شوكولاتة ساخنة؟
583
00:48:29,618 --> 00:48:31,787
أجل، إنها شوكولاتة ساخنة. أتريدين منها؟
584
00:48:38,585 --> 00:48:42,047
من الواضح أنك ممن يظنون أنه من الآمن
ألّا تبني أي روابط.
585
00:48:42,130 --> 00:48:43,507
لكن العكس صحيح.
586
00:48:45,384 --> 00:48:47,594
فالروابط هي ما تبقينا على قيد الحياة.
587
00:48:57,312 --> 00:48:59,523
أحضر بعض الشوكولاتة الساخنة. اذهب.
588
00:49:40,314 --> 00:49:41,523
ها قد بدأنا.
589
00:50:03,545 --> 00:50:05,297
"ياماتو"، أنا أتفقدك.
590
00:50:05,380 --> 00:50:09,343
أول رقم هاتف. زميلة السكن في الجامعة.
ما لون عينيّ؟
591
00:50:10,427 --> 00:50:15,015
02-555-0876.
592
00:50:15,098 --> 00:50:16,350
"إيتشيكو". أخضر.
593
00:50:16,433 --> 00:50:19,061
جيد. تقومين بعمل رائع.
594
00:50:20,646 --> 00:50:23,065
أتتبع النشاط العصبي عبر السفينة.
595
00:50:23,774 --> 00:50:27,402
جميع الموجات التي طلبتها محمّلة
في لوحة التواصل على معصمك.
596
00:50:46,755 --> 00:50:48,173
إنها تتفاعل معها.
597
00:50:51,134 --> 00:50:52,135
هذا جنون.
598
00:50:54,096 --> 00:50:56,473
ما هذا بحق الجحيم؟
599
00:51:43,187 --> 00:51:44,271
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
600
00:51:46,398 --> 00:51:48,525
- يكاد يحين وقت إخراجها.
- لا.
601
00:51:48,609 --> 00:51:50,402
15 دقيقة للخروج. إنه البروتوكول.
602
00:51:50,903 --> 00:51:52,362
تباً للبروتوكول.
603
00:51:52,905 --> 00:51:56,033
إذا قطعنا التواصل الآن،
فقد لا نسترجعه أبداً.
604
00:51:56,116 --> 00:51:57,242
لست واثقاً من ذلك.
605
00:51:57,326 --> 00:51:59,411
إذا تركناها هناك، فقد لا نستعيدها.
606
00:51:59,494 --> 00:52:01,038
أجل، هذه مخاطرة مقبولة.
607
00:52:01,747 --> 00:52:05,042
- ليست مخاطرة بنفسك.
- ستبقى حتى ينقطع التواصل،
608
00:52:05,542 --> 00:52:06,710
أو حتى تنهار.
609
00:52:21,308 --> 00:52:23,727
لنجرّب هذا.
610
00:53:15,153 --> 00:53:16,280
هل هذه…
611
00:54:38,195 --> 00:54:39,321
"لوك".
612
00:54:40,656 --> 00:54:41,657
"لوك".
613
00:54:45,744 --> 00:54:46,954
ما الأمر يا "لوك"؟
614
00:54:47,621 --> 00:54:48,956
هل تسمعين ذلك؟
615
00:54:54,837 --> 00:54:56,338
أسمع ماذا؟
616
00:54:57,965 --> 00:54:58,966
هذه…
617
00:55:01,635 --> 00:55:02,761
الدندنة.
618
00:55:32,875 --> 00:55:34,418
ماذا يجري؟
619
00:55:34,501 --> 00:55:36,128
بدأ قبل لحظات.
620
00:55:36,211 --> 00:55:38,589
ظننت أنه مجرد ارتجاف كما حصل سابقاً.
621
00:55:38,672 --> 00:55:40,048
لكن الأخرى كانت عشوائية.
622
00:55:55,439 --> 00:55:58,233
هذا الارتجاف نمطي منتظم.
623
00:56:00,944 --> 00:56:03,322
إنه مختلف هذه المرة.
624
00:56:03,989 --> 00:56:06,366
تغير شيء ما.
625
00:57:46,925 --> 00:57:48,927
ترجمة "موريال ضو"
55622