Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descargado de
YTS.MX
2
00:00:07,200 --> 00:00:08,760
{\ an8}CAMPANILLAS DE TELÉFONO
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Sitio oficial de películas YIFY:
YTS.MX
4
00:00:18,240 --> 00:00:19,800
{\ an8}CAMPANILLAS DE TELÉFONO
5
00:00:30,240 --> 00:00:33,400
¿Está bien el vino?
Está bien.
6
00:00:39,960 --> 00:00:41,040
¿Qué es eso?
7
00:00:42,560 --> 00:00:46,040
Grace, quiero que empecemos de nuevo.
Te amo.
8
00:00:48,680 --> 00:00:51,360
Estabas con alguien más.
9
00:00:51,360 --> 00:00:54,000
como me esperas
volver a confiar en ti?
10
00:00:54,000 --> 00:00:55,040
Gracia.
11
00:00:56,480 --> 00:00:57,880
Tienes que dejarme intentarlo.
12
00:01:10,080 --> 00:01:11,280
ELLA HUELE
13
00:01:15,000 --> 00:01:16,520
Lo siento mucho.
14
00:01:23,000 --> 00:01:25,160
Gracias por acompañarme a mi coche. Sí.
15
00:01:25,160 --> 00:01:26,760
Esto es bonito.
Es.
16
00:01:27,960 --> 00:01:30,920
¿Puedo llamarte mañana?
Jasón...
17
00:01:30,920 --> 00:01:34,160
Solo ven a casa.
Estoy listo para intentarlo de nuevo.
18
00:01:34,160 --> 00:01:35,840
EL MOTOR ARRANCA
19
00:01:38,120 --> 00:01:39,200
Ven aquí.
20
00:01:42,560 --> 00:01:45,440
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS,
AMBOS GRITAN
21
00:01:55,400 --> 00:01:58,120
{\ an8}Tendrás que hacerlo mejor que eso.
El primero en llegar arriba gana.
22
00:01:58,120 --> 00:02:01,120
{\ an8} SE RÍEN
23
00:02:01,120 --> 00:02:03,360
{\ an8} ¡Ay!
ELLA SE RÍE
24
00:02:03,360 --> 00:02:04,440
{\an8}¡Victoria!
25
00:02:04,440 --> 00:02:06,560
{\ an8} Voy a extrañar esto.
26
00:02:06,560 --> 00:02:08,120
{\an8}Mamá.
27
00:02:08,120 --> 00:02:10,840
{\an8}¿Qué? Aquí es donde usamos
para tener tus fiestas de cumpleaños
28
00:02:10,840 --> 00:02:11,880
{\ an8} cuando eras pequeño.
29
00:02:11,880 --> 00:02:13,880
{\ an8} he llegado a amar
nuestra mañana corre aquí.
30
00:02:13,880 --> 00:02:16,640
{\ an8}Oye, dijimos que no hay lágrimas.
Solo me mudo a 15 minutos de distancia.
31
00:02:16,640 --> 00:02:19,720
{\ an8}Solo espera hasta que seas madre,
lo entenderás.
32
00:02:19,720 --> 00:02:23,040
{\ an8}Lado positivo, puedes empezar a correr
con papá otra vez.
33
00:02:23,040 --> 00:02:26,360
{\ an8}Tu padre odia correr.
Odia perder.
34
00:02:26,360 --> 00:02:28,000
{\ an8}Tal vez debería dejarlo ganar también.
35
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
{\ an8}Oye, gané, justamente.
¿Correr a casa?
36
00:02:31,000 --> 00:02:32,160
{\an8}¡Vamos!
37
00:02:39,520 --> 00:02:42,520
{\ an8}Buenos días, Samuel.
Liz, Cristina, buenos días.
38
00:02:45,120 --> 00:02:46,120
{\ an8} LA PUERTA SE ABRE
39
00:02:46,120 --> 00:02:48,040
simplemente no piensas
Puedes correr sin mí.
40
00:02:48,040 --> 00:02:49,640
DE ACUERDO.
LIZ se ríe
41
00:02:50,680 --> 00:02:51,760
Ahí tienes.
42
00:02:51,760 --> 00:02:54,720
Hola corazon.
Dijiste que vendrías corriendo con nosotros.
43
00:02:54,720 --> 00:02:57,920
Lo lamento. me acaban de atrapar
con funda y todo...
44
00:02:59,560 --> 00:03:02,920
DE ACUERDO.
Simplemente no puedo seguirles el ritmo a ustedes dos.
45
00:03:02,920 --> 00:03:04,840
¿Al menos quedarse a desayunar?
46
00:03:04,840 --> 00:03:07,160
Y antes de decir que no,
sólo recuerda, me estoy mudando.
47
00:03:07,160 --> 00:03:09,080
Esperar. ¿Finalmente encontraste un compañero de cuarto?
48
00:03:09,080 --> 00:03:11,520
estoy reunido
algunos candidatos más hoy,
49
00:03:11,520 --> 00:03:14,400
pero podría colgar algunos volantes más
en el campus, solo para estar seguros.
50
00:03:14,400 --> 00:03:16,720
Cariño, podemos cubrir
la otra mitad del alquiler
51
00:03:16,720 --> 00:03:18,480
hasta que encuentres a alguien.
Gracias.
52
00:03:18,480 --> 00:03:21,480
Pero estoy seguro de que funcionará.
Vamos. Permanecer.
53
00:03:21,480 --> 00:03:24,040
Mamá está haciendo panqueques.
54
00:03:24,040 --> 00:03:25,080
Veinte minutos.
55
00:03:27,640 --> 00:03:29,480
Gracias, Liz.
Estos estaban deliciosos.
56
00:03:29,480 --> 00:03:32,200
Sí, gracias, mamá.
De nada bonita.
57
00:03:32,200 --> 00:03:35,280
Es increíble que hayas encontrado tiempo
para cumplir con estos pedidos de horneado.
58
00:03:35,280 --> 00:03:37,360
Afortunadamente, Christina ayudó.
59
00:03:37,360 --> 00:03:38,920
Qué vas a hacer
cuando me mude?
60
00:03:38,920 --> 00:03:40,600
No puedes hacer todo esto por ti mismo.
61
00:03:40,600 --> 00:03:42,440
Bueno, tal vez es hora
Contraté ayuda.
62
00:03:44,400 --> 00:03:45,520
Papá puede ayudar.
63
00:03:47,000 --> 00:03:50,720
Supongo que no le dijiste.
¿Dime que?
64
00:03:50,720 --> 00:03:52,840
Tu papá está listo para socio gerente.
65
00:03:52,840 --> 00:03:55,920
ELLA GRITA
¡Eso es fantástico!
66
00:03:55,920 --> 00:03:57,760
¿Me contratarías?
como asociado de verano?
67
00:03:57,760 --> 00:04:01,960
Ay dios mío. Te amo.
Pero no es un trato hecho. Todavía.
68
00:04:01,960 --> 00:04:03,840
Por eso no tendré
mucho tiempo libre.
69
00:04:03,840 --> 00:04:06,200
Así que lamento no poder ayudar más, Liz.
70
00:04:06,200 --> 00:04:09,280
Está bien. Sam se ofreció a ayudar
hasta que encuentre a alguien.
71
00:04:12,000 --> 00:04:13,320
Sam está ayudando, ¿eh?
72
00:04:13,320 --> 00:04:17,040
Quería agradecerme por hornear.
Pastel de dulces dieciséis de Stacy.
73
00:04:17,040 --> 00:04:18,640
Oh, lo que me recuerda.
74
00:04:18,640 --> 00:04:21,440
Cristina, todavía no me has dicho
lo que quieres para tu cumpleaños.
75
00:04:21,440 --> 00:04:22,680
Sabes que vivo para el chocolate.
76
00:04:22,680 --> 00:04:24,520
Pero te quedas con esta fiesta
sencillo, ¿verdad?
77
00:04:24,520 --> 00:04:28,080
Algunos amigos, bocadillos...
Pequeño y de buen gusto.
78
00:04:28,080 --> 00:04:30,520
Por favor, asegúrese de que esta fiesta
en tu calendario.
79
00:04:30,520 --> 00:04:32,920
Mamá, vamos.
Estará aquí si puede.
80
00:04:32,920 --> 00:04:35,080
Tengo que llegar a clase.
Adiós cariño.
81
00:04:35,080 --> 00:04:37,440
Los quiero muchachos.
Yo también te amo.
82
00:04:37,440 --> 00:04:39,240
Que tenga un buen día.
83
00:04:41,720 --> 00:04:43,360
tienes que ponerme
en el lugar así?
84
00:04:43,360 --> 00:04:45,600
simplemente no la quiero
Estar decepcionado.
85
00:04:45,600 --> 00:04:48,280
Bueno, Liz, ahora es una niña grande.
86
00:04:48,280 --> 00:04:50,280
Y ella entiende la presión
que estoy debajo
87
00:04:50,280 --> 00:04:53,160
¿Y yo no? apenas tengo tiempo
para planear su fiesta.
88
00:04:53,160 --> 00:04:54,880
Eso es porque
estás asumiendo demasiado.
89
00:04:54,880 --> 00:04:56,760
Pensé que esto de hornear
era un pasatiempo.
90
00:04:56,760 --> 00:05:00,560
No es un pasatiempo, Noah. Es mi trabajo.
91
00:05:00,560 --> 00:05:02,160
Y dijiste que lo apoyabas.
92
00:05:02,160 --> 00:05:04,160
Y lo hago, Liz,
93
00:05:04,160 --> 00:05:06,920
pero esta promoción es más que
simplemente poniendo las horas.
94
00:05:06,920 --> 00:05:09,360
Tengo cenas.
Tengo funciones.
95
00:05:09,360 --> 00:05:11,280
Te necesitaré allí.
96
00:05:11,280 --> 00:05:13,840
¿Y no puedo hacer ambas cosas?
TOCAR LA PUERTA
97
00:05:15,960 --> 00:05:17,120
Buenos días, Noé.
98
00:05:17,120 --> 00:05:19,200
sam
99
00:05:19,200 --> 00:05:21,080
Entonces, ¿por dónde puedo empezar?
100
00:05:21,080 --> 00:05:23,960
Um, ¿puedes doblar cajas de panadería?
101
00:05:23,960 --> 00:05:25,120
Lo entendiste.
102
00:05:28,760 --> 00:05:30,920
Deberías ir,
o vas a llegar tarde. Bien.
103
00:05:36,280 --> 00:05:39,120
¿Esta todo bien?
Sí.
104
00:05:50,600 --> 00:05:52,800
Ey.
Ey.
105
00:05:52,800 --> 00:05:54,440
¿Estás poniendo más volantes?
106
00:05:54,440 --> 00:05:56,160
Sigue buscando
para ese compañero de cuarto perfecto.
107
00:05:56,160 --> 00:05:59,280
Cariño, estoy aquí para ti.
Sabes que también soy buena cocinera.
108
00:05:59,280 --> 00:06:00,320
ELLA SE RÍE
109
00:06:00,320 --> 00:06:03,000
solo hemos estado saliendo con una pareja
de meses, no puedes mudarte.
110
00:06:03,000 --> 00:06:06,440
Así que pasaré la noche, ¿verdad?
Lo pensare.
111
00:06:06,440 --> 00:06:08,800
¿Piénsalo? Piensa sobre esto.
112
00:06:10,400 --> 00:06:12,440
¿No tienes clase?
113
00:06:12,440 --> 00:06:14,920
Cuidadoso. Un montón de bichos raros por ahí.
114
00:06:24,360 --> 00:06:28,320
Entonces, mi novio me estaba engañando.
con una de mis hermanas de la hermandad.
115
00:06:28,320 --> 00:06:31,720
Y no hay forma de que vaya
sigue viviendo con esa zorra
116
00:06:31,720 --> 00:06:33,680
en la casa Kappa Beta Kappa.
117
00:06:33,680 --> 00:06:36,440
Uh, entonces estás buscando
para un nuevo lugar para vivir?
118
00:06:36,440 --> 00:06:39,600
y por eso me gustan los gatos
más de lo que me gustan los humanos.
119
00:06:39,600 --> 00:06:41,440
Está bien. ¿Y tienes muchos gatos?
120
00:06:41,440 --> 00:06:46,160
Bueno, prefiero decir que convivo.
No eres alérgico, ¿verdad?
121
00:06:46,160 --> 00:06:48,320
Hola. Sólo un segundo.
122
00:06:52,920 --> 00:06:53,960
Lo siento.
123
00:06:59,200 --> 00:07:00,720
Cristina, ¿verdad?
Sí.
124
00:07:00,720 --> 00:07:03,000
Soy Alyssa.
Es un placer conocerte.
125
00:07:03,000 --> 00:07:05,840
Usted también. Entonces, dijiste
en el teléfono te acabas de mudar aquí?
126
00:07:05,840 --> 00:07:10,800
Así es. Necesitaba un nuevo comienzo.
Mala ruptura.
127
00:07:10,800 --> 00:07:13,880
Era un poco idiota,
así que no fue difícil superarlo.
128
00:07:13,880 --> 00:07:17,280
Su perdida. Entonces, ¿fue difícil
transferencia de escuelas?
129
00:07:17,280 --> 00:07:19,920
Oh, yo no soy un estudiante.
Vi tu anuncio en un café.
130
00:07:19,920 --> 00:07:23,480
¿Cuál?
este café
131
00:07:23,480 --> 00:07:26,200
Está justo al lado del hospital.
Soy voluntario en.
132
00:07:26,200 --> 00:07:28,280
Amo este lugar.
Estudiamos aquí todo el tiempo.
133
00:07:28,280 --> 00:07:30,560
eso es muy dulce eso
eres voluntario en el hospital,
134
00:07:30,560 --> 00:07:31,840
por cierto.
135
00:07:31,840 --> 00:07:33,960
Pasé mucho tiempo en los hospitales.
cuando yo era un niño.
136
00:07:33,960 --> 00:07:37,800
Ah, ¿estabas enfermo?
Mi papá. Cáncer de páncreas.
137
00:07:37,800 --> 00:07:39,800
Lo siento mucho.
138
00:07:39,800 --> 00:07:42,360
Durante sus tratamientos,
las enfermeras me cuidarían.
139
00:07:42,360 --> 00:07:44,760
Jugábamos al póquer, comíamos helado,
140
00:07:44,760 --> 00:07:46,920
que hizo todo
un poco menos de miedo.
141
00:07:46,920 --> 00:07:48,280
Y ahora eres voluntario.
142
00:07:48,280 --> 00:07:50,560
Sí. entiendo lo que la gente
están pasando,
143
00:07:50,560 --> 00:07:54,080
y quiero tratar de hacerlo más fácil,
si puedo.
144
00:07:54,080 --> 00:07:56,080
Más,
Soy un tiburón de póquer bastante bueno ahora.
145
00:07:56,080 --> 00:07:58,960
Bueno saber.
Cuéntame de ti.
146
00:07:58,960 --> 00:08:03,440
Soy estudiante de leyes. Primer año.
Quiero luchar por los desvalidos.
147
00:08:03,440 --> 00:08:04,760
Como mi padre solía hacer
148
00:08:04,760 --> 00:08:07,440
antes de que tuviera que irse
en derecho corporativo para pagar las facturas.
149
00:08:07,440 --> 00:08:11,400
Um, entonces, tengo que preguntar,
solo porque estamos dividiendo el alquiler,
150
00:08:11,400 --> 00:08:12,720
tu trabajas, verdad?
151
00:08:12,720 --> 00:08:15,320
Oh sí. Soy entrenador personal.
152
00:08:15,320 --> 00:08:18,960
Trabajo como oficinista temporal.
Incluso paseo perros.
153
00:08:18,960 --> 00:08:21,600
se que eso no suena
muy ambicioso,
154
00:08:21,600 --> 00:08:24,880
pero la verdad es,
Siempre quise casarme.
155
00:08:24,880 --> 00:08:27,120
Tener esa familia perfecta.
Sin juicio.
156
00:08:27,120 --> 00:08:28,920
A mi mamá le encantaba ser ama de casa.
157
00:08:28,920 --> 00:08:31,120
Y ahora tiene un negocio de panadería.
fuera de su casa
158
00:08:31,120 --> 00:08:34,160
¡Eso es increíble!
Tu mamá suena muy inteligente.
159
00:08:34,160 --> 00:08:35,960
Gracias. Ella es.
160
00:08:35,960 --> 00:08:37,840
Entonces, el apartamento
en realidad está justo fuera del campus.
161
00:08:37,840 --> 00:08:40,080
¿Quieres caminar?
y comprobarlo?
162
00:08:40,080 --> 00:08:41,320
Me encantaría.
163
00:08:48,480 --> 00:08:51,440
Llegas temprano. tratando de darme
una candidatura para socio gerente?
164
00:08:51,440 --> 00:08:53,040
¿Preocupado?
No precisamente.
165
00:08:53,040 --> 00:08:54,960
Firmé dos nuevos clientes.
antes del desayuno.
166
00:08:56,840 --> 00:08:58,760
Buenos días patricia. Mañana.
167
00:08:58,760 --> 00:09:00,200
Muchas gracias.
168
00:09:00,200 --> 00:09:02,800
¿Algún mensaje?
En tu escritorio.
169
00:09:02,800 --> 00:09:05,640
¿Puedes llamar a la floristería por mí?
Oh chico. ¿Qué hiciste ahora?
170
00:09:05,640 --> 00:09:08,600
Enviar rosas. Dos docenas.
Que mal, ¿eh?
171
00:09:08,600 --> 00:09:11,760
El señor Ellis necesita el expediente de Carson.
No estaba en tu escritorio.
172
00:09:11,760 --> 00:09:13,320
Lo tengo justo aquí.
173
00:09:13,320 --> 00:09:15,320
Creo que encontré una escapatoria
para los no competidores.
174
00:09:15,320 --> 00:09:17,240
¿Una escapatoria que podría ganar el caso?
175
00:09:23,520 --> 00:09:25,320
ni siquiera tendríamos
para ir a juicio.
176
00:09:25,320 --> 00:09:28,000
El hijo de Carson lo dejó escapar.
Es adoptado.
177
00:09:28,000 --> 00:09:29,920
Y si encuentro el precedente correcto,
178
00:09:29,920 --> 00:09:32,080
podría formar la empresa de forma independiente.
179
00:09:32,080 --> 00:09:34,960
Y luego Carson finalmente puede patear
su compañero al bordillo.
180
00:09:34,960 --> 00:09:37,600
Bingo.
¿Vas a proponérselo a Ellis?
181
00:09:37,600 --> 00:09:39,880
Solo voy a tomar el archivo.
182
00:09:39,880 --> 00:09:42,080
ÉL SUSPIRA
183
00:09:42,080 --> 00:09:43,440
Después de revisarlo esta mañana,
184
00:09:43,440 --> 00:09:45,360
Cristina debe tener
tomado accidentalmente.
185
00:09:45,360 --> 00:09:47,840
Entonces será mejor que lo consigas.
Ellis debe comparecer ante el tribunal en una hora.
186
00:09:47,840 --> 00:09:49,840
ÉL SUSPIRA
187
00:09:51,880 --> 00:09:54,280
Adelante. Siento el desorden.
188
00:09:54,280 --> 00:09:58,000
Entonces, hay dos dormitorios. Puede
Toma el más grande, si quieres.
189
00:09:58,000 --> 00:10:00,160
Parece que
apenas te has mudado.
190
00:10:00,160 --> 00:10:01,280
Me gusta tu sofá.
191
00:10:01,280 --> 00:10:03,880
estoy en el proceso
Esta noche es mi primera noche.
192
00:10:03,880 --> 00:10:05,960
Vamos a ver.
¿Qué más puedo decirte?
193
00:10:05,960 --> 00:10:08,400
Hay una lavandería.
en el edificio.
194
00:10:08,400 --> 00:10:11,880
Y un gimnasio.
¿Un gimnasio? Perfecto.
195
00:10:11,880 --> 00:10:14,200
podría usarlo
para mis clientes de entrenamiento personal.
196
00:10:14,200 --> 00:10:15,640
¿Así que te gusta?
197
00:10:17,160 --> 00:10:20,760
Bueno, quiero decir,
le vendría bien un poco de personalidad.
198
00:10:20,760 --> 00:10:22,000
Tal vez algo de arte.
199
00:10:22,000 --> 00:10:24,600
tengo un cuadro muy grande
ahí se vería genial
200
00:10:24,600 --> 00:10:26,240
y otro justo aquí.
201
00:10:26,240 --> 00:10:27,920
Uno que sería perfecto allí.
202
00:10:27,920 --> 00:10:30,080
Y ahí, tal vez algún empapelado.
203
00:10:30,080 --> 00:10:32,720
Cómo te sientes
sobre cojines decorativos?
204
00:10:32,720 --> 00:10:34,960
Mmm...
Oh.
205
00:10:34,960 --> 00:10:36,800
Lo siento.
No hemos hecho esto oficial.
206
00:10:36,800 --> 00:10:38,400
Si necesitas más tiempo...
207
00:10:39,880 --> 00:10:41,040
¿Cuando te puedes mudar?
208
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
ella chilla
209
00:10:43,080 --> 00:10:46,400
¡Gracias!
He estado buscando por un tiempo.
210
00:10:46,400 --> 00:10:48,960
no lo creerías
cuantos bichos raros hay por ahi.
211
00:10:48,960 --> 00:10:50,640
Um, en realidad lo haría.
TIMBRES DE TELÉFONO
212
00:10:50,640 --> 00:10:53,680
Oh, no. Oh.
¿Malas noticias?
213
00:10:53,680 --> 00:10:57,280
Eh, sí.
Creo que tengo un archivo que mi papá necesita.
214
00:10:57,280 --> 00:10:59,400
Ahí está. Maldición.
215
00:11:00,560 --> 00:11:02,920
Su oficina está en el centro,
y tengo clase en 20 minutos.
216
00:11:02,920 --> 00:11:05,400
Puedo llevárselo.
Tengo el día libre.
217
00:11:05,400 --> 00:11:07,000
No puedo pedirte que hagas eso.
218
00:11:07,000 --> 00:11:10,920
estoy ofreciendo me acabas de ayudar
de una manera muy grande.
219
00:11:12,760 --> 00:11:13,760
Escuchar.
220
00:11:15,040 --> 00:11:16,960
hoy es el aniversario
de perder a mi padre.
221
00:11:16,960 --> 00:11:19,400
Y...
Lo siento mucho.
222
00:11:19,400 --> 00:11:22,320
No está bien. Ocurrió
hace mucho tiempo. Fui un niño.
223
00:11:22,320 --> 00:11:27,000
Pero cuando llega la fecha,
Me gusta mantenerme ocupado.
224
00:11:27,000 --> 00:11:28,360
Ayuda, ya sabes.
225
00:11:28,360 --> 00:11:31,240
Por supuesto. Quiero decir, gracias.
226
00:11:31,240 --> 00:11:34,320
Te enviaré un mensaje de texto con la dirección. Excelente.
227
00:11:35,640 --> 00:11:36,960
LA PUERTA SE ABRE
228
00:11:48,720 --> 00:11:51,280
Hola. Estoy aquí para ver a Noah Davis.
¿Su nombre?
229
00:11:51,280 --> 00:11:53,840
Alyssa Winters.
Su hija, Christina, me envió.
230
00:11:53,840 --> 00:11:55,840
Lo lamento. ¿Te envió Cristina?
231
00:11:55,840 --> 00:11:58,480
Sí.
Ella dijo que su padre necesitaba esto.
232
00:11:58,480 --> 00:12:00,520
Oh gracias. Yo se lo daré.
233
00:12:00,520 --> 00:12:03,200
Le dije a Cristina que lo haría
dárselo, personalmente.
234
00:12:03,200 --> 00:12:06,080
Soy el asistente del Sr. Davis.
235
00:12:06,080 --> 00:12:09,560
Entonces puedes mostrarme su oficina.
Sígueme.
236
00:12:13,200 --> 00:12:15,600
Noah, alguien quiere verte.
237
00:12:15,600 --> 00:12:17,760
¿Señor Davis?
¿Puedo ayudarle?
238
00:12:17,760 --> 00:12:19,680
soy alyssa,
El nuevo compañero de cuarto de Christina.
239
00:12:19,680 --> 00:12:21,320
Dijo que necesitabas esto.
240
00:12:21,320 --> 00:12:22,960
¿Su nueva compañera de cuarto?
241
00:12:22,960 --> 00:12:25,520
Desde hace 30 minutos.
242
00:12:25,520 --> 00:12:28,520
Christina tenía una clase, así que le ofrecí
para traer el archivo.
243
00:12:28,520 --> 00:12:31,200
Bueno, gracias.
Eso es muy generoso.
244
00:12:31,200 --> 00:12:32,560
Mi placer.
245
00:12:33,960 --> 00:12:35,640
Esta es una oficina muy bonita.
246
00:12:35,640 --> 00:12:37,720
Debes ser el mejor abogado.
ellos tienen.
247
00:12:37,720 --> 00:12:41,280
¡Segundo mejor!
Pedro Buchanan. ¿Y usted es?
248
00:12:43,240 --> 00:12:45,640
Deberías pasar a cenar.
Tú y tu esposa.
249
00:12:45,640 --> 00:12:48,160
Una vez que Christina y yo estemos instalados.
Por supuesto.
250
00:12:50,480 --> 00:12:53,240
Bueno, me quitaré de tu pelo.
Fue muy agradable conocerte.
251
00:12:53,240 --> 00:12:55,000
Del mismo modo, eh... Alyssa.
252
00:12:55,000 --> 00:12:56,920
Bien. Gracias de nuevo por los archivos.
253
00:13:00,480 --> 00:13:03,160
EL EXHALA
¿Quién es ese?
254
00:13:03,160 --> 00:13:07,160
Ese es el nuevo compañero de cuarto de Christina.
Y te está invitando a cenar.
255
00:13:09,000 --> 00:13:12,280
Buenos días, Sr. Ellis. Mañana.
256
00:13:12,280 --> 00:13:15,040
Si te diriges al juzgado,
Puedo darle un paseo.
257
00:13:15,040 --> 00:13:17,240
Gracias, Pedro.
Patricia dijo que querías verme.
258
00:13:17,240 --> 00:13:18,800
Sí, señor.
Se trata del caso Carson.
259
00:13:18,800 --> 00:13:21,520
Peter, ¿por qué no bajas la cabeza?
y traer el coche alrededor?
260
00:13:21,520 --> 00:13:23,960
Esto solo tomará un momento. Mm.
261
00:13:25,280 --> 00:13:27,400
Creo que he encontrado una escapatoria
para los no competidores.
262
00:13:27,400 --> 00:13:29,080
REGISTRO DE CRUJIDOS
263
00:13:29,080 --> 00:13:31,160
JUEGOS DE MÚSICA
264
00:13:31,160 --> 00:13:32,200
Ta-da!
265
00:13:34,080 --> 00:13:35,520
Me encanta eso.
266
00:13:48,560 --> 00:13:51,360
{\ an8}Me prometí a mí mismo que nunca
volver a comer comida china,
267
00:13:51,360 --> 00:13:55,120
{\ an8} pero aquí estoy,
en mi piso nuevo...
268
00:13:56,480 --> 00:13:58,400
Bueno, realmente hiciste todo lo posible,
¿no es así?
269
00:13:58,400 --> 00:14:01,600
prometí que no lo haría,
pero no puedo evitarlo.
270
00:14:03,560 --> 00:14:06,120
Entonces, ¿qué decidiste?
271
00:14:06,120 --> 00:14:07,600
¿Acerca de?
272
00:14:08,880 --> 00:14:10,880
Sobre la panadería.
273
00:14:10,880 --> 00:14:12,920
¿Hablaste con Noé?
Dijiste que estabas listo.
274
00:14:12,920 --> 00:14:15,160
Apenas hemos tenido tiempo
para hablar de cualquier cosa.
275
00:14:15,160 --> 00:14:18,600
Si no estamos trabajando,
estamos ganando y cenando a sus clientes,
276
00:14:18,600 --> 00:14:20,840
así que supongo que tendrá que esperar.
277
00:14:20,840 --> 00:14:22,120
¿Por qué tiene que esperar?
278
00:14:22,120 --> 00:14:24,080
Tengo un amigo
en bienes raíces comerciales.
279
00:14:24,080 --> 00:14:26,120
Puedo conseguirte una lista de propiedades.
ELLA SE BURLA
280
00:14:26,120 --> 00:14:27,440
No podría pedirte que hicieras eso.
281
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
Liz, estuviste ahí para mí
cuando mi esposa murió.
282
00:14:31,240 --> 00:14:34,720
no podría haberlo logrado
Sin Ti. Por favor.
283
00:14:34,720 --> 00:14:36,640
Déjame devolverte el favor.
284
00:14:38,520 --> 00:14:40,600
ya lo eres
285
00:14:40,600 --> 00:14:42,840
no podría haberlo hecho
a través de las últimas dos semanas
286
00:14:42,840 --> 00:14:44,040
sin tu ayuda
287
00:14:44,040 --> 00:14:45,080
NOAH SE ACLARA LA GARGANTA
288
00:14:48,400 --> 00:14:50,160
Christina estará muy contenta.
289
00:14:51,200 --> 00:14:53,120
pensó la fiesta
no fue hasta dentro de una hora.
290
00:14:53,120 --> 00:14:56,200
Uh, Liz necesitaba ayuda con la instalación. Entonces...
291
00:14:56,200 --> 00:14:58,680
Cariño, ¿por qué no entras?
y prepararse para la fiesta?
292
00:15:18,120 --> 00:15:19,840
TOCAR LA PUERTA
¿Puedo entrar?
293
00:15:19,840 --> 00:15:22,240
Seguro.
294
00:15:22,240 --> 00:15:23,800
No estás vestido para la fiesta.
295
00:15:23,800 --> 00:15:26,440
No me siento con ganas.
296
00:15:26,440 --> 00:15:28,160
¿Estás bien?
297
00:15:29,920 --> 00:15:33,320
estaba desempacando,
y encontré algunas fotos antiguas.
298
00:15:33,320 --> 00:15:34,800
de mi ex
299
00:15:36,760 --> 00:15:39,520
no fui completamente honesto
cuando dije que lo había superado.
300
00:15:40,880 --> 00:15:42,160
¿Te engañó?
301
00:15:43,840 --> 00:15:45,280
Engañó a su esposa.
302
00:15:47,040 --> 00:15:50,000
Así que estaba casado.
no lo sabía
303
00:15:50,000 --> 00:15:51,960
medicos
no siempre use sus anillos.
304
00:15:51,960 --> 00:15:54,440
Él era un doctor
y tu fuiste voluntario?
305
00:15:54,440 --> 00:15:56,120
Eso no suena justo.
306
00:15:57,240 --> 00:15:59,240
Cuando supe la verdad,
Finalmente lo rompí.
307
00:15:59,240 --> 00:16:03,800
Lo perdió y archivó
una denuncia de acoso con recursos humanos.
308
00:16:03,800 --> 00:16:06,200
Oye, ¿sabes qué?
309
00:16:06,200 --> 00:16:09,400
La mejor manera de superarlo.
es volver a salir.
310
00:16:09,400 --> 00:16:11,800
Marcus trae a su compañero de cuarto
a la fiesta de esta noche.
311
00:16:11,800 --> 00:16:12,840
Él es muy lindo.
312
00:16:13,880 --> 00:16:15,000
No sé.
313
00:16:15,000 --> 00:16:16,920
Dijiste que necesitabas un nuevo comienzo, ¿verdad?
314
00:16:18,720 --> 00:16:20,880
Vamos. Será divertido.
315
00:16:22,360 --> 00:16:23,480
ALYSSA GEMA
316
00:16:25,000 --> 00:16:26,320
DE ACUERDO.
317
00:16:26,320 --> 00:16:28,640
Vamos. vamos a encontrarte
un vestido asesino para usar.
318
00:16:28,640 --> 00:16:30,240
ELLA GEMA
319
00:16:30,240 --> 00:16:34,560
JUEGOS DE MÚSICA
320
00:16:40,960 --> 00:16:42,440
Marco!
Ey.
321
00:16:42,440 --> 00:16:44,840
Hola, chicos.
Esta es mi nueva compañera de cuarto, Alyssa.
322
00:16:44,840 --> 00:16:47,840
¿Cómo estás? Marco Jackson.
Este es mi compañero de cuarto, Craig Porter.
323
00:16:47,840 --> 00:16:51,000
Oye, te conozco.
Te vi en el registro esta semana.
324
00:16:51,000 --> 00:16:54,320
Eres enfermera, ¿verdad?
Solo soy un voluntario.
325
00:16:54,320 --> 00:16:58,200
DE ACUERDO. Bueno, solo soy un médico.
326
00:16:59,520 --> 00:17:02,160
Oh.
¿Mal chiste?
327
00:17:03,280 --> 00:17:04,640
Sí.
328
00:17:06,120 --> 00:17:08,000
Quiero decir, tienes algo
contra los médicos?
329
00:17:08,000 --> 00:17:09,920
De nada.
330
00:17:09,920 --> 00:17:14,000
DE ACUERDO. Bueno, ¿qué tal
tomamos un café alguna vez?
331
00:17:15,440 --> 00:17:17,280
No me parece.
332
00:17:18,640 --> 00:17:19,880
Ee, bonito.
333
00:17:24,720 --> 00:17:28,200
Soy un idiota. Su ex era médico,
y no terminó bien.
334
00:17:28,200 --> 00:17:30,680
Sólo déjame hablar con ella.
No, es...
335
00:17:30,680 --> 00:17:33,920
No te preocupes por eso, hombre.
ella es nueva Está bien.
336
00:17:33,920 --> 00:17:35,240
Está bien.
337
00:17:36,800 --> 00:17:39,080
Alyssa, lo siento mucho por eso.
Hola, cumpleañera.
338
00:17:39,080 --> 00:17:41,240
Ay, Patricia.
339
00:17:41,240 --> 00:17:43,040
Hola. Feliz cumpleaños.
340
00:17:43,040 --> 00:17:46,400
Oh cariño. Sabes
si alguno de estos tiene maní?
341
00:17:46,400 --> 00:17:49,280
Correcto. Tu alergia.
Dame un minuto y lo compruebo.
342
00:17:49,280 --> 00:17:52,560
Gracias. Bueno, hola, Alyssa.
343
00:17:52,560 --> 00:17:56,200
Hola. Cristina y yo
estaban teniendo una conversación,
344
00:17:56,200 --> 00:17:58,360
y estás interrumpiendo.
345
00:17:58,360 --> 00:18:00,560
Bueno, yo... lo siento.
No, esta bien.
346
00:18:00,560 --> 00:18:03,040
Um, solo danos un segundo.
347
00:18:03,040 --> 00:18:05,560
Absolutamente.
Alyssa...
348
00:18:06,920 --> 00:18:08,760
debería haberte dicho
Craig era médico.
349
00:18:08,760 --> 00:18:11,040
no estaba pensando Claramente.
350
00:18:11,040 --> 00:18:13,200
Pero es un gran tipo.
351
00:18:13,200 --> 00:18:15,280
No lo juzgues solo porque...
Es demasiado pronto.
352
00:18:15,280 --> 00:18:17,800
DE ACUERDO. Pensé que lo entendías.
¿Podemos simplemente dejarlo?
353
00:18:22,840 --> 00:18:24,320
PASOS QUE SE ACERCAN
354
00:18:25,800 --> 00:18:27,040
¿Partida?
355
00:18:28,480 --> 00:18:31,200
No debería haber venido.
No estoy de humor para fiestas.
356
00:18:32,800 --> 00:18:34,000
Se como te sientes.
357
00:18:35,560 --> 00:18:36,600
¿Qué estás bebiendo?
358
00:18:37,720 --> 00:18:40,520
Escocés. ¿Quieres uno?
359
00:18:47,040 --> 00:18:48,440
Sí.
360
00:18:48,440 --> 00:18:52,040
Gracias de nuevo por traer ese archivo.
Fue una gran ayuda.
361
00:18:54,280 --> 00:18:56,600
Entonces... ¿cómo va el lugar?
362
00:18:58,280 --> 00:19:01,440
Bueno, nuestro vecino de arriba
pisa fuerte como Bigfoot.
363
00:19:01,440 --> 00:19:04,160
Pero por lo demás, está bien.
364
00:19:05,240 --> 00:19:07,600
¿Estás planeando llevarnos?
en esa invitación a cenar?
365
00:19:07,600 --> 00:19:10,080
Tu esposa tiene. Dos veces.
366
00:19:11,160 --> 00:19:12,400
El trabajo ha sido agitado.
367
00:19:13,880 --> 00:19:16,600
Cristina mencionó
estás listo para socio director.
368
00:19:16,600 --> 00:19:19,000
Sí. es entre mi
y otro colega.
369
00:19:20,560 --> 00:19:22,200
Dime que no es ese tipo sórdido
370
00:19:22,200 --> 00:19:24,600
que no podía dejar de mirar
en mi culo
371
00:19:24,600 --> 00:19:26,760
En realidad, lo es.
372
00:19:26,760 --> 00:19:30,320
¿Puedes vencerlo?
Le gusta jugar sucio.
373
00:19:32,120 --> 00:19:35,120
Mi consejo... no seas así.
374
00:19:36,320 --> 00:19:40,440
Creo que si trabajas duro,
deberías obtener lo que te mereces.
375
00:19:42,040 --> 00:19:43,920
No siempre funciona de esa manera.
376
00:19:46,560 --> 00:19:48,840
EL TELÉFONO SUENA
377
00:19:50,960 --> 00:19:54,080
Pedro?
Escuché que vas a tener una fiesta.
378
00:19:54,080 --> 00:19:56,800
Lo siento, no fui invitado.
¿Qué necesitas?
379
00:19:56,800 --> 00:19:58,840
Un gran cliente fue arrestado anoche.
380
00:19:58,840 --> 00:20:02,800
Entonces, Andrew envía sus disculpas,
pero no irá a la fiesta.
381
00:20:02,800 --> 00:20:04,840
Estamos trabajando en el resumen
para el juez en este momento.
382
00:20:04,840 --> 00:20:08,040
Yo manejo los informes, Peter.
Lo sé pero...
383
00:20:08,040 --> 00:20:11,720
Andrew está realmente impresionado.
con mi trabajo hasta ahora.
384
00:20:11,720 --> 00:20:13,920
Dile a Cristina, "Feliz cumpleaños".
385
00:20:18,320 --> 00:20:21,000
Maldita sea.
¿Esta todo bien?
386
00:20:21,000 --> 00:20:22,960
Sí, solo tengo, eh...
387
00:20:22,960 --> 00:20:24,880
Solo tengo que regresar
en la oficina
388
00:20:24,880 --> 00:20:26,320
Liz me va a matar.
389
00:20:28,040 --> 00:20:29,800
Disfruta el resto de tu noche.
390
00:20:29,800 --> 00:20:31,640
PASOS ALEJANDO
391
00:20:35,440 --> 00:20:38,200
JUEGOS DE MÚSICA
392
00:20:39,680 --> 00:20:42,120
Sabíamos que no lo mantendrías
pequeño pero de buen gusto.
393
00:20:42,120 --> 00:20:43,680
¿Dónde está tu Padre?
No sé.
394
00:20:43,680 --> 00:20:45,520
Lo vi antes.
Él está aquí.
395
00:20:45,520 --> 00:20:47,640
¿Papá Dónde estás?
396
00:20:47,640 --> 00:20:50,400
Estoy en la oficina.
Un cliente me necesitaba.
397
00:20:50,400 --> 00:20:53,040
Está bien. Entiendo.
¿Te acabas de ir?
398
00:20:53,040 --> 00:20:56,240
¿Por qué no dijiste algo?
No quería estropear la fiesta.
399
00:20:56,240 --> 00:20:57,560
Chrissy, te amo.
400
00:20:57,560 --> 00:21:00,160
lo siento y te prometo
Te lo recompensare.
401
00:21:02,440 --> 00:21:05,520
Mamá, dijo que lo sentía.
Siempre dice que lo siente.
402
00:21:21,800 --> 00:21:25,640
EL TELÉFONO SUENA
403
00:21:30,200 --> 00:21:35,000
Liz.
♪ Feliz cumpleaños, querida Cristina
404
00:21:35,000 --> 00:21:39,520
♪ Feliz cumpleaños a ti ♪
405
00:21:39,520 --> 00:21:42,320
APLAUSOS
406
00:21:44,080 --> 00:21:45,320
¿Como fue eso?
407
00:21:45,320 --> 00:21:48,960
Eso fue perfecto. Gracias, Alyssa.
408
00:21:48,960 --> 00:21:50,720
Por... Por todo.
409
00:22:08,000 --> 00:22:09,320
Sam?
410
00:22:10,360 --> 00:22:12,160
¿Dónde están Liz y Christina?
411
00:22:13,200 --> 00:22:16,840
Um, Christina se fue
con unos amigos hace un tiempo,
412
00:22:16,840 --> 00:22:19,760
y Liz está arriba
tomando una siesta.
413
00:22:21,400 --> 00:22:23,120
Podría querer darle un poco de espacio. DE ACUERDO.
414
00:22:23,120 --> 00:22:25,320
Puedes irte ahora.
Lo obtuve de aquí.
415
00:22:26,600 --> 00:22:29,240
¿Tú?
¿Qué dirías?
416
00:22:31,960 --> 00:22:33,160
Nada.
417
00:22:42,280 --> 00:22:43,400
Liz.
418
00:22:45,440 --> 00:22:46,840
Lo lamento.
419
00:22:48,800 --> 00:22:51,040
Siempre te disculpas con flores.
420
00:22:52,360 --> 00:22:54,160
¿Dónde los encontraste?
¿a esta hora?
421
00:22:56,400 --> 00:22:58,280
Los compraste antes de la fiesta.
422
00:22:58,280 --> 00:23:00,680
No, no lo hice.
423
00:23:02,720 --> 00:23:05,320
¿Por qué no entiendes?
la presión que estoy bajo?
424
00:23:05,320 --> 00:23:08,760
Te pedí una noche, Noah.
Para nuestra hija.
425
00:23:10,400 --> 00:23:13,480
Christina sabe lo que está en juego.
Y ella cree en mí.
426
00:23:13,480 --> 00:23:15,200
¡Creo en ti!
427
00:23:16,240 --> 00:23:18,840
Tú crees en Sam.
¿Qué?
428
00:23:18,840 --> 00:23:20,880
lo animas
con lo que sea que haga.
429
00:23:20,880 --> 00:23:23,400
Y llego tarde a cenar,
y me das el infierno.
430
00:23:23,400 --> 00:23:26,800
Eso no es verdad.
Siempre te he apoyado.
431
00:23:28,800 --> 00:23:33,280
Cariño, si alguna vez te he hecho
sentir lo contrario, lo siento.
432
00:23:33,280 --> 00:23:36,240
El apoyo va en ambos sentidos, Noah.
433
00:23:36,240 --> 00:23:38,640
Quiero abrir una panadería.
434
00:23:38,640 --> 00:23:40,640
Y lo harás, Liz.
435
00:23:41,840 --> 00:23:44,360
Pero si no obtengo esta promoción,
Voy a tener que empezar de nuevo.
436
00:23:44,360 --> 00:23:46,600
Necesitaría abrir mi propia firma.
437
00:23:46,600 --> 00:23:49,120
¿Por qué siempre tengo
para poner mi vida en espera
438
00:23:49,120 --> 00:23:51,680
para que consigas lo que quieres?
439
00:24:01,960 --> 00:24:04,200
RASPADO
440
00:24:09,800 --> 00:24:11,520
Alyssa.
Oh...
441
00:24:11,520 --> 00:24:15,520
Lo siento, la puerta trasera estaba abierta.
Y no quería despertar a nadie.
442
00:24:15,520 --> 00:24:17,240
¿Está Cristina aquí?
443
00:24:17,240 --> 00:24:19,520
Se fue con Marcus.
444
00:24:19,520 --> 00:24:22,600
Estaba casi en casa cuando me di cuenta
Me faltaba un pendiente.
445
00:24:24,040 --> 00:24:26,080
Mi papá me dio estos,
y significan mucho, así que...
446
00:24:27,200 --> 00:24:28,800
No debería haber irrumpido.
Lo lamento.
447
00:24:28,800 --> 00:24:31,000
No no. Eso es... Eso está bien.
448
00:24:33,360 --> 00:24:35,000
Esos son hermosos.
449
00:24:36,080 --> 00:24:39,480
Sí, eso es lo que esperaba
diría Liz.
450
00:24:39,480 --> 00:24:41,200
habrías estado aquí
Si tu pudieras.
451
00:24:41,200 --> 00:24:44,040
Y le dijiste a Cristina
la compensarías,
452
00:24:44,040 --> 00:24:45,280
así que eso es todo lo que importa.
453
00:24:47,440 --> 00:24:50,120
¿Qué tal esa cena?
En tu casa.
454
00:24:50,120 --> 00:24:53,720
Cocinaré para ti y para Christina.
¿Usted cocina?
455
00:24:53,720 --> 00:24:55,560
En ocasiones.
456
00:24:57,720 --> 00:25:00,560
¿Mañana?
Trato.
457
00:25:00,560 --> 00:25:01,800
Perfecto.
458
00:25:04,440 --> 00:25:07,680
¿Podrías, eh,
¿Dar esto a Christina de mi parte?
459
00:25:07,680 --> 00:25:09,400
Por supuesto.
460
00:25:09,400 --> 00:25:12,880
Y, eh... Aquí. Ah...
461
00:25:12,880 --> 00:25:16,880
No, gracias por intentar ayudar.
con la fiesta de hoy.
462
00:25:16,880 --> 00:25:18,160
Realmente aprecio eso.
463
00:25:19,640 --> 00:25:21,120
Buenas noches, señor Davis.
464
00:25:22,160 --> 00:25:23,160
Noé.
465
00:25:26,480 --> 00:25:27,680
Noé.
466
00:25:33,040 --> 00:25:34,160
LA PUERTA SE CIERRA
467
00:25:41,440 --> 00:25:44,720
¿Que es todo esto?
Sorpresa.
468
00:25:44,720 --> 00:25:46,600
No puedo creer que hayas hecho todo esto.
469
00:25:46,600 --> 00:25:49,320
Lo lamento. nunca debí haberlo hecho
dejó su fiesta.
470
00:25:49,320 --> 00:25:52,920
Esto lo compensa con creces.
Volveré enseguida.
471
00:25:54,080 --> 00:25:57,960
Mm. Huele tan bien.
Mis felicitaciones al chef.
472
00:25:57,960 --> 00:26:01,160
Oh mira. Aquí. En tu cabello.
Gracias.
473
00:26:01,160 --> 00:26:03,960
Estoy hambriento.
474
00:26:03,960 --> 00:26:08,560
Bueno, eh, vamos a comer.
¿Donde está mamá?
475
00:26:08,560 --> 00:26:10,040
Tenía un pedido urgente que cumplir.
476
00:26:10,040 --> 00:26:12,320
Muy pronto ella tendrá que abrir
su propia panadería.
477
00:26:12,320 --> 00:26:14,800
Papá, podría tener diez panaderías,
478
00:26:14,800 --> 00:26:17,160
nada de eso importa si ella piensa
no la apoyas.
479
00:26:19,120 --> 00:26:21,040
Bien. ¿Cual es tu consejo?
480
00:26:22,360 --> 00:26:24,520
Todo lo que siempre ha querido
es pasar más tiempo contigo.
481
00:26:24,520 --> 00:26:27,080
Y sabes lo que le encanta hacer
casi tanto como hornear?
482
00:26:27,080 --> 00:26:29,640
No. Cualquier cosa menos eso.
483
00:26:29,640 --> 00:26:31,680
mi mamá le ha estado rogando
ir a correr con ella,
484
00:26:31,680 --> 00:26:34,160
pero siempre encuentra excusas.
485
00:26:34,160 --> 00:26:35,520
¿Qué va a arreglar corriendo?
486
00:26:35,520 --> 00:26:38,640
Es un gesto romántico.
Mucho mejor que las flores.
487
00:26:38,640 --> 00:26:41,240
DE ACUERDO. Bueno, no estoy exactamente
en la mejor forma, así que...
488
00:26:41,240 --> 00:26:43,520
Todo lo que tienes que hacer
es reconstruir tu resistencia.
489
00:26:43,520 --> 00:26:46,840
Alyssa es entrenadora personal.
Ella puede ayudarte a volver a estar en forma.
490
00:26:48,120 --> 00:26:50,240
No sé.
Será fácil.
491
00:26:50,240 --> 00:26:52,120
Dos semanas.
492
00:26:52,120 --> 00:26:54,800
Empezaremos temprano,
para que no interfiera con el trabajo.
493
00:26:54,800 --> 00:26:56,960
Vamos. Para mamá.
494
00:27:00,320 --> 00:27:02,640
DE ACUERDO. ¿Qué tan difícil podría ser?
495
00:27:05,600 --> 00:27:08,400
Ir a tu ritmo.
EL GEMA
496
00:27:10,840 --> 00:27:12,800
Noé.
Sí.
497
00:27:14,040 --> 00:27:16,400
Tal vez deberíamos tomar un descanso.
Estoy bien.
498
00:27:16,400 --> 00:27:18,040
No quieres hacerte daño.
499
00:27:19,280 --> 00:27:20,960
DE ACUERDO. Nos detenemos.
PITIDOS DE LA MÁQUINA
500
00:27:24,360 --> 00:27:27,800
No estabas bromeando cuando dijiste
estabas fuera de forma.
501
00:27:27,800 --> 00:27:29,400
Y pensé que me estaba volviendo más rápido.
502
00:27:29,400 --> 00:27:31,120
solo hemos estado entrenando
un par de dias.
503
00:27:31,120 --> 00:27:32,960
Vamos a llegar.
504
00:27:32,960 --> 00:27:36,320
Bueno... necesito ser más rápido.
505
00:27:36,320 --> 00:27:38,200
Tranquilo tigre.
506
00:27:38,200 --> 00:27:41,680
Corriendo con tu esposa
no es probable que arregle su matrimonio.
507
00:27:41,680 --> 00:27:45,040
Pero eres un buen tipo por intentarlo.
Quizás Liz tenga razón.
508
00:27:46,160 --> 00:27:48,280
Ella mencionó ver a un terapeuta.
509
00:27:48,280 --> 00:27:52,720
Mis padres lo hicieron.
¿Sí? ¿Ayudó?
510
00:27:52,720 --> 00:27:56,400
Empeoró las cosas. Excelente.
511
00:27:56,400 --> 00:27:58,440
estaba aliviado
cuando se divorciaron.
512
00:27:58,440 --> 00:28:03,200
ah No quiero un divorcio.
Amo a mi esposa.
513
00:28:03,200 --> 00:28:05,280
Mi papá amaba a mi mamá.
514
00:28:06,720 --> 00:28:09,160
Se esforzó tanto,
pero nunca nada era lo suficientemente bueno.
515
00:28:09,160 --> 00:28:13,640
No podía ver lo perfecto que era.
Así que ella lo dejó.
516
00:28:13,640 --> 00:28:16,800
Finalmente, encontró a alguien más.
Alguien mejor.
517
00:28:16,800 --> 00:28:18,960
Finalmente fue feliz.
518
00:28:18,960 --> 00:28:21,160
Tú también mereces ser feliz.
519
00:28:22,560 --> 00:28:25,080
Tengo un día ocupado.
Debería ir a la oficina.
520
00:28:27,280 --> 00:28:28,720
Noé, espera.
521
00:28:36,720 --> 00:28:38,600
Oh, tu almuerzo está aquí.
522
00:28:39,640 --> 00:28:40,920
No ordené nada.
523
00:28:40,920 --> 00:28:43,200
dijo el repartidor
fue para ti
524
00:28:43,200 --> 00:28:45,960
¿De quien?
¿Algo sobre una promoción?
525
00:28:45,960 --> 00:28:47,640
Quiero decir, patricia,
526
00:28:47,640 --> 00:28:49,560
siempre te estás pegando
tus tarjetas de visita
527
00:28:49,560 --> 00:28:51,200
en estos tazones "gana un almuerzo gratis".
528
00:28:51,200 --> 00:28:53,160
Verdadero.
Pero esto es ensalada de pollo china.
529
00:28:53,160 --> 00:28:54,560
No puedo comer esto.
530
00:28:54,560 --> 00:28:56,360
Toma, tómalo tú.
Yo ya comí.
531
00:28:56,360 --> 00:28:58,400
Pero dice "sin maní"
en el recibo.
532
00:28:58,400 --> 00:29:00,200
Eh. Lo hace.
533
00:29:00,200 --> 00:29:03,120
Bueno, ¿quién dijo que hay
¿no existe tal cosa como un almuerzo gratis?
534
00:29:07,440 --> 00:29:11,240
DE ACUERDO. Tenemos todo hecho.
no puedo creerlo
535
00:29:11,240 --> 00:29:13,200
creo que esto fue
su mayor día de ventas hasta ahora.
536
00:29:13,200 --> 00:29:15,040
Se sentía así.
537
00:29:15,040 --> 00:29:17,880
Ey. ¿Qué pasa si yo fuera
para prestarte el dinero?
538
00:29:17,880 --> 00:29:19,440
No podría pedirte que hicieras eso.
539
00:29:19,440 --> 00:29:22,880
No. Podría suscribir el negocio
hasta que estés listo para tomar el control.
540
00:29:24,200 --> 00:29:26,640
Eso es muy amable de tu parte, Sam.
541
00:29:26,640 --> 00:29:28,880
Bien,
Creo en lo que estás haciendo.
542
00:29:30,000 --> 00:29:33,440
Puedo decir que tienes talento.
Y eso no se debe sofocar.
543
00:29:36,200 --> 00:29:37,720
Solo piénsalo, eso es todo.
544
00:29:40,000 --> 00:29:43,480
Lo haré. Excelente.
545
00:29:47,920 --> 00:29:51,040
Hola, Noé.
Gracias Patricia
546
00:29:52,440 --> 00:29:55,200
¿Te sientes bien?
No sé.
547
00:29:56,440 --> 00:29:58,120
Tal vez estoy bajando
con algo.
548
00:29:58,120 --> 00:30:01,480
Está bien. ¿Por qué no te vas a casa?
Descansar un poco.
549
00:30:01,480 --> 00:30:02,600
Sí.
550
00:30:05,080 --> 00:30:07,960
¡Patricia! ¡Alguien busque ayuda!
551
00:30:07,960 --> 00:30:10,160
¡Llama al 911!
552
00:30:10,160 --> 00:30:12,360
Aguanta, Patricia.
553
00:30:12,360 --> 00:30:15,360
Noah, sostén su cabeza.
¿Es alérgica a algo?
554
00:30:15,360 --> 00:30:17,640
Miseria.
¿Alguien tiene un EpiPen?
555
00:30:17,640 --> 00:30:20,240
{\ an8} Creo que tiene uno en su cartera.
Ve a buscarlo.
556
00:30:20,240 --> 00:30:22,200
{\ an8}Su pulso está acelerado.
557
00:30:22,200 --> 00:30:24,640
{\ an8}La vía aérea está cerrada.
Está entrando en shock anafiláctico.
558
00:30:24,640 --> 00:30:28,400
{\ an8}Mantén su cabeza hacia atrás.
Tengo que tratar de abrir sus vías respiratorias.
559
00:30:28,400 --> 00:30:29,680
¿Patricia?
560
00:30:29,680 --> 00:30:31,120
Aquí tienes.
Espera Patricia.
561
00:30:33,600 --> 00:30:34,920
{\ an8} Vas a estar bien.
562
00:30:37,400 --> 00:30:38,400
Noé.
563
00:30:46,080 --> 00:30:48,480
Noé.
Liz.
564
00:30:48,480 --> 00:30:51,360
Llamé a la oficina y escuché sobre
Patricia. ¿Como es ella?
565
00:30:51,360 --> 00:30:53,520
Ella está, eh... Ella está bien.
566
00:30:53,520 --> 00:30:56,960
Oh, gracias a Dios. ¿Cómo estás?
567
00:30:56,960 --> 00:30:58,920
realmente no hemos hablado
desde la fiesta.
568
00:30:58,920 --> 00:31:00,960
Liz, no puedo entrar en esto
ahora mismo.
569
00:31:00,960 --> 00:31:05,280
Sí. ¿Todavía quieres que me una?
para la cena de tu cliente esta noche?
570
00:31:05,280 --> 00:31:06,640
Se reprogramó.
571
00:31:07,920 --> 00:31:11,800
DE ACUERDO. ¿Te veré en casa?
Hablaremos entonces.
572
00:31:11,800 --> 00:31:13,440
DE ACUERDO.
573
00:31:23,400 --> 00:31:26,520
¿Todavía estás aquí?
¿Como es ella?
574
00:31:26,520 --> 00:31:28,320
Los médicos dicen que estará bien.
575
00:31:29,600 --> 00:31:31,360
¿Cómo supiste cómo hacer eso?
576
00:31:31,360 --> 00:31:33,680
Soy voluntario con niños.
577
00:31:33,680 --> 00:31:37,160
Los niños están en el hospital todo el tiempo.
con reacciones alérgicas.
578
00:31:37,160 --> 00:31:41,200
Patricia es muy cuidadosa.
Debería demandar a ese restaurante.
579
00:31:43,200 --> 00:31:44,720
Estoy seguro de que solo fue un accidente.
580
00:31:44,720 --> 00:31:47,560
Eso no es excusa. ella podría haber
sido asesinado si no estuvieras aquí.
581
00:31:50,240 --> 00:31:52,120
¿Por qué estás aquí?
582
00:31:53,400 --> 00:31:56,960
quería disculparme
para esta mañana. Me excedí.
583
00:31:59,480 --> 00:32:02,640
Bueno, debería llamar
El marido de Patricia y...
584
00:32:02,640 --> 00:32:04,320
necesito conseguir a alguien
para cubrir el escritorio.
585
00:32:04,320 --> 00:32:05,760
Puedo hacerlo.
586
00:32:05,760 --> 00:32:07,520
Puedo llamar a mi agencia temporal
587
00:32:07,520 --> 00:32:09,600
y que me asignen aquí
durante el tiempo que necesites.
588
00:32:11,000 --> 00:32:12,640
¿Hay algo que no puedas hacer?
589
00:32:24,960 --> 00:32:27,360
Actualicé tu calendario
Para el resto de la semana.
590
00:32:27,360 --> 00:32:28,920
Gracias.
591
00:32:28,920 --> 00:32:31,720
Parece que estás quemando la vela
en ambos extremos.
592
00:32:31,720 --> 00:32:33,320
Ni siquiera tocaste tu almuerzo.
593
00:32:35,440 --> 00:32:37,680
Lo siento mucho. debería haber enviado
tu casa hace horas.
594
00:32:39,920 --> 00:32:41,480
¿Te gusta el chino?
595
00:32:45,040 --> 00:32:47,000
Eh.
596
00:32:47,000 --> 00:32:48,400
Guau. Gracias por esto.
597
00:32:48,400 --> 00:32:50,360
ni siquiera me di cuenta
qué hambre tenía.
598
00:32:50,360 --> 00:32:52,760
Necesito que prepare cualquier cosa
¿para mañana?
599
00:32:52,760 --> 00:32:58,720
UH no. podemos repasarlo
en nuestra carrera mañana.
600
00:32:58,720 --> 00:33:00,960
Pensé que te asusté.
601
00:33:00,960 --> 00:33:03,360
No quería que tuvieras razón.
602
00:33:04,520 --> 00:33:07,040
creo que estoy evitando ir a casa
porque yo...
603
00:33:07,040 --> 00:33:08,680
Simplemente no puedo hablar con Liz,
604
00:33:08,680 --> 00:33:11,600
y esta idea
de un gesto romántico...
605
00:33:11,600 --> 00:33:13,360
ÉL SUSPIRA
606
00:33:13,360 --> 00:33:16,520
No sé. Tal vez solo soy
retrasando lo inevitable.
607
00:33:16,520 --> 00:33:19,440
Al menos puedes decir
caíste peleando.
608
00:33:19,440 --> 00:33:22,480
Mi ex ni siquiera lo intentó
para luchar por nosotros.
609
00:33:22,480 --> 00:33:24,000
Pensé que era el chico perfecto.
610
00:33:24,000 --> 00:33:26,240
No hay tal cosa.
611
00:33:27,360 --> 00:33:30,440
Si no quieres ir a casa,
Podría conseguirte una habitación de hotel.
612
00:33:30,440 --> 00:33:32,080
Escuché que Walden es agradable.
613
00:33:34,160 --> 00:33:37,960
Una habitación en el Walden es tentadora,
pero, eh...
614
00:33:37,960 --> 00:33:39,000
Debo ir a casa.
615
00:33:41,080 --> 00:33:44,320
Liz probablemente estará dormida, de todos modos.
No te preocupes. Limpiaré esto.
616
00:33:45,720 --> 00:33:47,640
DE ACUERDO.
617
00:33:47,640 --> 00:33:50,120
Um, crees que podrías quedarte
por unos dias mas?
618
00:33:50,120 --> 00:33:52,240
patricia deberia estar de vuelta
para el final de la semana.
619
00:33:52,240 --> 00:33:53,640
¿Muy pronto?
620
00:33:53,640 --> 00:33:55,880
la están liberando
del hospital mañana.
621
00:33:57,760 --> 00:34:00,280
Estaré feliz de cubrirla.
622
00:34:00,280 --> 00:34:01,320
Gracias.
623
00:34:02,720 --> 00:34:04,360
Mi placer.
624
00:34:19,640 --> 00:34:21,200
La puerta cruje
625
00:34:21,200 --> 00:34:23,440
EL MONITOR PITI CONSTANTEMENTE
626
00:34:30,040 --> 00:34:31,040
Alyssa?
627
00:34:32,280 --> 00:34:34,400
No conocía a los voluntarios.
trabajado tan tarde.
628
00:34:34,400 --> 00:34:36,520
Bueno, los niños están aquí 24 horas al día, 7 días a la semana.
629
00:34:36,520 --> 00:34:39,280
Algunos tienen problemas para dormir,
así les hago compañía.
630
00:34:39,280 --> 00:34:40,960
Oh, entonces trabajas
en la sala de niños?
631
00:34:40,960 --> 00:34:43,720
¿Qué haces en este piso?
632
00:34:43,720 --> 00:34:46,200
Descanso. ¿Cuidar a unirse?
633
00:34:48,160 --> 00:34:49,600
Pensé que odiabas a los médicos.
634
00:34:49,600 --> 00:34:52,120
ELLA SE RÍE
Fui grosero en la fiesta.
635
00:34:52,120 --> 00:34:54,880
Cristina dijo
vale la pena conocerte.
636
00:34:56,160 --> 00:34:58,200
Bueno, mi turno termina
en unos diez minutos.
637
00:34:58,200 --> 00:35:00,960
¿Te veo en el café de al lado?
Seguro.
638
00:35:12,080 --> 00:35:15,480
Oh hola.
¿Qué le dijiste de mi ex?
639
00:35:15,480 --> 00:35:16,760
¿Qué?
640
00:35:16,760 --> 00:35:18,720
Él sabía que me mudé aquí
alejarse de Jason.
641
00:35:18,720 --> 00:35:20,520
¿Le dijiste eso?
¿Jason también estaba casado?
642
00:35:22,200 --> 00:35:25,880
¿OMS?
Craig. Acabo de tomar un café con él.
643
00:35:27,080 --> 00:35:28,640
Solo dije que fue una mala ruptura.
644
00:35:28,640 --> 00:35:30,480
Bueno, no deberías
haber dicho nada.
645
00:35:30,480 --> 00:35:33,560
Tienes razón. Lo lamento.
¿Le dijiste que mi papá también murió?
646
00:35:33,560 --> 00:35:34,880
¿Qué? No.
647
00:35:34,880 --> 00:35:37,040
Que yo era solo un niño
cuando lo perdí?
648
00:35:37,040 --> 00:35:39,160
Alyssa, lo siento mucho.
No te sientas mal por mí.
649
00:35:39,160 --> 00:35:41,840
No necesito eso.
Necesito que escuches. ¿DE ACUERDO?
650
00:35:41,840 --> 00:35:43,120
Te dije que no estaba listo.
651
00:35:43,120 --> 00:35:44,640
Y ahora tengo que ir a una cita
con craig
652
00:35:44,640 --> 00:35:46,360
para que no tuerza las cosas
en el hospital
653
00:35:46,360 --> 00:35:47,800
y decirle a la gente que soy mercancía dañada.
654
00:35:47,800 --> 00:35:50,240
El nunca haría eso.
¡No! Has hecho suficiente.
655
00:36:02,880 --> 00:36:04,360
Alyssa.
656
00:36:04,360 --> 00:36:07,720
Patricia. Hola. ¿Cómo te sientes?
657
00:36:07,720 --> 00:36:09,000
Estoy bien.
658
00:36:09,000 --> 00:36:12,040
te aprecio realmente
cubriéndome,
659
00:36:12,040 --> 00:36:14,520
pero ya estoy de vuelta.
660
00:36:14,520 --> 00:36:16,280
No tienes que estar aquí.
661
00:36:16,280 --> 00:36:19,080
Oh, lo sé. yo solo quería
para escuchar el anuncio.
662
00:36:19,080 --> 00:36:20,680
Estoy muy orgulloso de Noah.
663
00:36:20,680 --> 00:36:22,960
Sé que trabajé para él.
solo unos días, pero...
664
00:36:22,960 --> 00:36:24,560
Es un gran tipo.
665
00:36:25,760 --> 00:36:28,000
Sí. Él es.
666
00:36:28,000 --> 00:36:30,040
TINTINETAS DE VIDRIO
667
00:36:33,400 --> 00:36:37,880
Jackson y Ellis es una empresa
basado en la lealtad y la integridad,
668
00:36:37,880 --> 00:36:40,840
así que a la hora de elegir
un nuevo socio gerente,
669
00:36:40,840 --> 00:36:43,600
fuimos con alguien
que da sin descanso,
670
00:36:43,600 --> 00:36:45,480
una y otra vez.
671
00:36:45,480 --> 00:36:51,400
Entonces, es mi gran honor
para felicitar a nuestro nuevo socio...
672
00:36:52,480 --> 00:36:53,840
Pedro Buchanan.
673
00:36:53,840 --> 00:36:56,800
APLAUSOS,
ÉL RÍE
674
00:37:01,560 --> 00:37:04,360
INTERCAMBIO SUSURRADO
675
00:37:04,360 --> 00:37:06,080
¡Andrés!
676
00:37:06,080 --> 00:37:08,600
Andrés, respeto tu decisión.
pero estoy un poco confundido.
677
00:37:08,600 --> 00:37:11,000
Si no fuera por mí, tendríamos
perdimos a nuestro mayor cliente
678
00:37:11,000 --> 00:37:13,680
a otra firma.
Dejaste a Carson vulnerable.
679
00:37:13,680 --> 00:37:15,120
¿Te molestaste en averiguarlo?
680
00:37:15,120 --> 00:37:17,720
quien el padre biologico
de su hijo adoptivo fue?
681
00:37:17,720 --> 00:37:19,560
¿Qué importa eso, señor?
682
00:37:19,560 --> 00:37:23,400
Era su pareja.
La esposa de Carson tuvo una aventura.
683
00:37:27,240 --> 00:37:31,000
Así que lo sabías.
Su hijo me dijo.
684
00:37:31,000 --> 00:37:32,720
¿Y si este hijo
tiene un cambio de corazón
685
00:37:32,720 --> 00:37:35,640
y entrega la empresa
a su padre biológico?
686
00:37:35,640 --> 00:37:39,360
Carson es consciente de los riesgos.
No debería haber ningún riesgo.
687
00:37:39,360 --> 00:37:42,360
Pedro se aseguró de eso.
cuando revisó el contrato.
688
00:37:42,360 --> 00:37:46,360
tenemos que proteger
nuestros clientes, Noah.
689
00:37:46,360 --> 00:37:48,040
Incluso de ellos mismos.
690
00:37:52,640 --> 00:37:54,520
Sabía que debería haberlo hecho
vuelve antes.
691
00:37:54,520 --> 00:37:57,400
¿Cómo diablos sabía Peter
sobre la paternidad?
692
00:37:57,400 --> 00:37:59,840
Vi a Peter en el hospital.
cuando estabas ahí.
693
00:37:59,840 --> 00:38:02,840
¿Qué? no estas sugiriendo
que de alguna manera le dije?
694
00:38:02,840 --> 00:38:04,920
Noé...
Patricia, sé que nunca lo harías.
695
00:38:04,920 --> 00:38:06,920
No te estaba acusando.
696
00:38:06,920 --> 00:38:09,480
solo quise decir que era raro
estaba allí tan tarde.
697
00:38:09,480 --> 00:38:11,120
Pero nunca lo vi.
698
00:38:11,120 --> 00:38:14,560
Eso es porque no estaba de visita.
Disculpe.
699
00:38:19,720 --> 00:38:22,280
Sí. Celebraremos este fin de semana.
700
00:38:22,280 --> 00:38:23,480
Sí.
701
00:38:24,520 --> 00:38:28,440
Necesito devolverte la llamada.
¿Cómo supiste del asunto?
702
00:38:29,840 --> 00:38:32,160
La criada de Carson hace un trato difícil.
703
00:38:32,160 --> 00:38:34,840
Pero tenías que estar seguro. Así que robaste
la historia clínica de su hijo.
704
00:38:34,840 --> 00:38:37,760
Protegí esta empresa. no lo hiciste
705
00:38:37,760 --> 00:38:40,440
Al poner a Patricia en el hospital
Entonces, ¿tenías una razón para estar allí?
706
00:38:40,440 --> 00:38:43,040
Ahora solo estás alcanzando.
Está hecho, Noé.
707
00:38:43,040 --> 00:38:45,000
Andrés hizo su elección.
Tratar con él.
708
00:38:45,000 --> 00:38:46,760
TONO DE MARCACIÓN
709
00:38:46,760 --> 00:38:48,240
Sí. Lo siento, cariño.
710
00:38:48,240 --> 00:38:51,720
Lo sé. Lo sé.
Es emocionante, ¿no?
711
00:38:53,640 --> 00:38:55,840
Peter no podría haber conseguido
los registros solos.
712
00:38:55,840 --> 00:38:57,720
estaba trabajando con alguien
en el hospital.
713
00:38:57,720 --> 00:38:59,400
Incluso si lo fuera, no podemos probarlo.
714
00:39:00,840 --> 00:39:02,560
El tiene razón. Está hecho.
715
00:39:10,400 --> 00:39:13,480
Oh. no te esperaba
716
00:39:15,960 --> 00:39:20,200
No obtuve el ascenso.
¿Qué? Oh, no. Lo lamento.
717
00:39:23,000 --> 00:39:25,000
No puedo quedarme en esa empresa, Liz.
718
00:39:26,360 --> 00:39:28,880
No después de esto.
Configuraré el mío.
719
00:39:28,880 --> 00:39:30,520
Cariño, sé que estás molesto,
720
00:39:30,520 --> 00:39:33,440
pero no vale la pena tirarlo
toda tu carrera.
721
00:39:33,440 --> 00:39:34,800
Has trabajado demasiado.
722
00:39:34,800 --> 00:39:36,960
¿Por qué no puedes estar de mi lado?
723
00:39:36,960 --> 00:39:39,240
Estoy de tu lado.
724
00:39:40,280 --> 00:39:42,440
Mira, montar un negocio.
no es tan simple
725
00:39:42,440 --> 00:39:45,520
Presenté una propuesta al banco.
para mi panadería
726
00:39:45,520 --> 00:39:46,800
y lo rechazaron.
727
00:39:46,800 --> 00:39:49,240
Si no fuera por Sam...
Sam?
728
00:39:49,240 --> 00:39:50,840
Sí.
729
00:39:50,840 --> 00:39:52,600
Se ofreció a adelantarme el dinero.
730
00:39:53,760 --> 00:39:55,680
¿Por qué haría eso, Liz?
731
00:39:57,400 --> 00:39:59,040
Porque somos amigos.
732
00:39:59,040 --> 00:40:01,440
¿No me esperabas?
733
00:40:01,440 --> 00:40:03,600
¿Supongo que estás cocinando para él ahora?
734
00:40:03,600 --> 00:40:06,320
Quería agradecerle.
¿Estás durmiendo con él?
735
00:40:06,320 --> 00:40:07,560
ELLA SE BURLA
736
00:40:09,840 --> 00:40:11,040
¿Eso es lo que piensas?
737
00:40:11,040 --> 00:40:14,440
ella tartamudea
¿Que te estoy engañando?
738
00:40:17,200 --> 00:40:19,240
Salir.
739
00:40:29,320 --> 00:40:31,640
Muy bien, Sr. Davis.
Todos están registrados
740
00:40:31,640 --> 00:40:33,480
por una noche
en nuestra suite presidencial.
741
00:40:33,480 --> 00:40:35,480
voy a seguir adelante
y llama a mi botones para tus maletas.
742
00:40:35,480 --> 00:40:38,200
No tengo bolsas.
¿Dónde está la barra?
743
00:40:38,200 --> 00:40:40,960
Va a estar justo allí. Gracias.
744
00:40:59,760 --> 00:41:01,000
¿Qué estás bebiendo?
745
00:41:04,160 --> 00:41:05,520
¿Cómo me encontraste?
746
00:41:08,800 --> 00:41:13,320
Supuse que evitarías ir a casa
y acepta mi oferta del hotel.
747
00:41:15,880 --> 00:41:19,320
me equivoque cuando te lo dije
no pelear sucio.
748
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
Yo nunca podría hacer lo que él hizo.
749
00:41:24,600 --> 00:41:28,600
Por supuesto que no. Eres un buen tipo.
Eres perfecto.
750
00:41:28,600 --> 00:41:31,160
Si la empresa no puede ver eso,
ellos no te merecen
751
00:41:32,280 --> 00:41:35,000
Lo que hizo... Si se supo...
752
00:41:36,320 --> 00:41:37,480
...podría arruinar la empresa.
753
00:41:38,920 --> 00:41:42,280
Hice de ese lugar lo que es.
Es mi legado.
754
00:41:43,760 --> 00:41:46,320
¿Cómo puedo simplemente hacer la vista gorda?
755
00:41:51,520 --> 00:41:52,560
¿Qué es eso?
756
00:41:54,080 --> 00:41:56,920
Imágenes de seguridad del hospital.
757
00:41:56,920 --> 00:41:58,880
¿Qué?
Yo tenía razón.
758
00:41:58,880 --> 00:42:00,960
Peter sobornó a uno de los médicos.
759
00:42:00,960 --> 00:42:02,600
¿Cómo conseguiste... Mira...
760
00:42:02,600 --> 00:42:04,280
Es mejor si no lo sabes.
761
00:42:05,720 --> 00:42:08,640
Esa es la única copia.
Borré el original.
762
00:42:09,920 --> 00:42:11,960
Alyssa, tú...
No deberías haber hecho eso.
763
00:42:11,960 --> 00:42:15,720
¿De qué otra manera esperas comenzar?
tu propia firma?
764
00:42:15,720 --> 00:42:17,920
No es como tu jefe
le permitiría mantener a sus clientes
765
00:42:17,920 --> 00:42:19,360
sin ningún tipo de apalancamiento.
766
00:42:19,360 --> 00:42:24,720
No. Liz tiene razón. yo estaría tirando
todo lejos si me fuera.
767
00:42:28,640 --> 00:42:30,080
Entonces quédate.
768
00:42:31,120 --> 00:42:33,000
Y recupera tu promoción.
769
00:42:34,720 --> 00:42:37,200
Te mereces ser feliz.
770
00:43:04,520 --> 00:43:05,760
Mañana.
771
00:43:09,160 --> 00:43:11,160
Noé, está bien.
772
00:43:13,840 --> 00:43:16,360
No. No debería haber hecho esto.
773
00:43:16,360 --> 00:43:18,560
Es lo que necesitabas.
774
00:43:18,560 --> 00:43:21,800
Sentirse valorado, querido...
775
00:43:23,160 --> 00:43:24,400
No, Alyssa, yo...
776
00:43:27,320 --> 00:43:30,800
no puedo hacer esto
No necesitas decir nada.
777
00:43:32,160 --> 00:43:33,640
Sé lo que fue esto.
778
00:43:39,320 --> 00:43:41,160
Realmente eres el chico perfecto.
779
00:43:57,480 --> 00:43:59,040
TIMBRES DE TELÉFONO
780
00:44:04,160 --> 00:44:07,920
'Noah, yo no quería
para hacer esto por teléfono.
781
00:44:07,920 --> 00:44:09,920
No estoy teniendo una aventura.
782
00:44:09,920 --> 00:44:12,320
'Por favor ven a casa
para que podamos hablar de ello.
783
00:44:18,600 --> 00:44:20,800
Buen día.
¿Qué estás haciendo en casa?
784
00:44:20,800 --> 00:44:23,760
Acabo de almorzar con mi mamá.
Solo agarrando mis libros.
785
00:44:23,760 --> 00:44:25,960
Oh. ¿Como es ella?
786
00:44:25,960 --> 00:44:28,880
Bien. Alguien está de buen humor.
787
00:44:28,880 --> 00:44:31,560
De hecho, lo soy.
788
00:44:31,560 --> 00:44:35,360
No viniste a casa anoche.
Llevas ropa de ayer.
789
00:44:35,360 --> 00:44:37,000
¿Te encontraste con Craig?
790
00:44:37,000 --> 00:44:40,320
Lo siento, me mantendré al margen.
Me mantengo al margen. Pero, ¿lo hiciste?
791
00:44:41,480 --> 00:44:44,600
Culpable.
ELLA SE RÍE
792
00:44:44,600 --> 00:44:46,480
Detalles.
DE ACUERDO.
793
00:44:46,480 --> 00:44:49,640
Él fue increíble. Perfecto. En realidad.
794
00:44:49,640 --> 00:44:52,720
Estoy tan feliz por ustedes.
Deberíamos conseguir bebidas.
795
00:44:52,720 --> 00:44:54,200
Ni siquiera es la hora del almuerzo.
796
00:44:54,200 --> 00:44:56,640
Esta noche. ¿Craig está trabajando?
797
00:44:56,640 --> 00:44:59,480
No estoy seguro. Puedo preguntarle.
Puedo enviarle un mensaje de texto.
798
00:44:59,480 --> 00:45:02,880
Christina, puedo manejar mi propia vida. Gracias.
799
00:45:02,880 --> 00:45:06,560
Quiero decir, me dirijo al hospital.
de todos modos, entonces le preguntaré, ¿de acuerdo?
800
00:45:17,280 --> 00:45:18,440
Alyssa!
801
00:45:39,200 --> 00:45:41,720
EL MOTOR ARRANCA
802
00:45:49,400 --> 00:45:52,360
Escocés. Limpio.
803
00:45:54,480 --> 00:45:57,960
Entonces...
¿Estás esperando a alguien?
804
00:45:59,000 --> 00:46:00,080
¿Eres?
805
00:46:03,120 --> 00:46:06,200
Mi esposa y yo tenemos un entendimiento.
806
00:46:07,360 --> 00:46:08,680
¿Ella sabe eso?
807
00:46:08,680 --> 00:46:11,200
EL SE RÍE
808
00:46:12,720 --> 00:46:14,920
Vino.
Vino no!
809
00:46:14,920 --> 00:46:16,160
Ella no está respondiendo mis mensajes de texto.
810
00:46:16,160 --> 00:46:19,080
craig,
ella dijo que estaría aquí, ¿verdad?
811
00:46:19,080 --> 00:46:21,560
Sí.
Bueno, entonces deja de preocuparte.
812
00:46:21,560 --> 00:46:23,360
Ella vive aquí. Ella estará aquí.
813
00:46:25,880 --> 00:46:30,480
Ahora que Patricia ha vuelto,
puedes ser mi secretaria.
814
00:46:30,480 --> 00:46:33,600
Mm. Ayudante Administrativo.
815
00:46:33,600 --> 00:46:35,840
Lo que sea.
816
00:46:35,840 --> 00:46:39,360
Entonces, ¿te sientes culpable?
robar esa promoción?
817
00:46:40,680 --> 00:46:44,240
No robé nada.
Es solo un negocio.
818
00:46:44,240 --> 00:46:47,480
Tengo que jugar para ganar.
como el ajedrez
819
00:46:47,480 --> 00:46:50,680
Él toma tu caballero.
Tomas su alfil.
820
00:46:50,680 --> 00:46:51,920
Algo como eso.
821
00:46:53,000 --> 00:46:54,400
Eres lindo.
822
00:46:55,760 --> 00:46:57,760
Entonces todo es justo.
823
00:47:01,120 --> 00:47:02,480
¿Quieres salir de aquí?
824
00:47:03,640 --> 00:47:04,640
Tal vez.
825
00:47:07,080 --> 00:47:10,720
Que tengo que hacer
para hacer eso un si?
826
00:47:12,720 --> 00:47:14,600
¿Me puedes prestar tu telephono?
827
00:47:14,600 --> 00:47:17,520
el mio esta muerto
y debería avisarle a mi compañero de cuarto
828
00:47:17,520 --> 00:47:19,800
Probablemente no estaré en casa esta noche.
829
00:47:26,440 --> 00:47:28,240
barman
SE ACLARA LA GARGANTA
830
00:47:28,240 --> 00:47:30,000
Ciérralo.
831
00:47:36,000 --> 00:47:37,160
¿Quieres viajar conmigo?
832
00:47:38,560 --> 00:47:39,720
Tengo mi propio coche.
833
00:47:40,840 --> 00:47:42,480
Todo lo que tienes que hacer es seguirme.
834
00:47:53,600 --> 00:47:55,720
SONIDO DE BOCINA
835
00:47:55,720 --> 00:47:58,160
Revoluciones del motor
836
00:48:02,080 --> 00:48:03,960
¿Estás tratando de alejarte de mí?
837
00:48:06,440 --> 00:48:08,120
SONIDO DE BOCINA
838
00:48:11,320 --> 00:48:14,160
CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS
839
00:48:51,160 --> 00:48:52,400
DESBLOQUEO DE LA PUERTA
840
00:48:53,480 --> 00:48:56,280
Lo siento, llegué tarde.
Tenía esta cosa para el trabajo.
841
00:48:56,280 --> 00:48:59,080
Guau. Te ves increíble.
842
00:48:59,080 --> 00:49:01,840
Gracias. Necesito una bebida.
843
00:49:01,840 --> 00:49:04,400
Terminamos el vino.
No, hay más en la cocina.
844
00:49:04,400 --> 00:49:06,160
Lo conseguiré.
No, lo tengo.
845
00:49:08,720 --> 00:49:11,440
Voy a casarme con esa chica.
Eso es solo hablar de sexo.
846
00:49:11,440 --> 00:49:13,920
no puedo creer que ustedes
ya conectado.
847
00:49:13,920 --> 00:49:16,240
Tan picante.
ella te dijo?
848
00:49:16,240 --> 00:49:18,920
ella no podia dejar de sonreir
esta mañana.
849
00:49:18,920 --> 00:49:20,160
A ella realmente le gustas.
850
00:49:20,160 --> 00:49:22,560
Sí, ella prácticamente
me arrancó la ropa.
851
00:49:24,960 --> 00:49:26,840
vamos a hacer
hermosos bebés juntos.
852
00:49:35,160 --> 00:49:37,120
me gusta una mujer
que pueda planear mi futuro.
853
00:49:44,920 --> 00:49:48,960
Andrés. Me alegro de que te hayas detenido.
Necesitamos hablar.
854
00:49:48,960 --> 00:49:51,160
Pedro tuvo un accidente automovilístico.
anoche.
855
00:49:52,560 --> 00:49:55,720
¿Qué? ¿Está bien?
856
00:49:55,720 --> 00:49:58,480
Se están haciendo arreglos funerarios.
857
00:49:59,800 --> 00:50:01,000
¿Qué diablos pasó?
858
00:50:02,520 --> 00:50:05,000
Su nivel de alcohol en la sangre
estaba sobre el límite,
859
00:50:05,000 --> 00:50:08,080
y, al parecer, había algo
con el que no podría vivir.
860
00:50:08,080 --> 00:50:10,600
¿Quiere decir que se suicidó?
861
00:50:10,600 --> 00:50:13,040
no sé, él, eh...
862
00:50:13,040 --> 00:50:16,880
Me envió un mensaje de texto, er, diciendo que su
la conciencia se apoderó de él
863
00:50:16,880 --> 00:50:19,640
y que el no queria
La promoción
864
00:50:19,640 --> 00:50:21,120
si se basara en una mentira.
865
00:50:22,760 --> 00:50:25,960
Eso no suena como él.
Creo que alguien lo asustó.
866
00:50:27,720 --> 00:50:29,880
Acabo de recibir esto por mensajero.
867
00:50:31,240 --> 00:50:34,960
Son imágenes de Peter saliendo a escondidas.
del hospital
868
00:50:34,960 --> 00:50:36,760
Ahora, por sí solo, no es nada,
869
00:50:36,760 --> 00:50:39,440
pero si el doctor pagó
para obtener esos registros médicos
870
00:50:39,440 --> 00:50:40,480
viene adelante...
871
00:50:40,480 --> 00:50:42,920
La empresa podría ser considerada culpable.
872
00:50:42,920 --> 00:50:45,520
Noah, te necesitamos.
873
00:50:47,560 --> 00:50:51,040
Crees que así es como
Quería la promoción? ¿Por defecto?
874
00:50:51,040 --> 00:50:53,000
¿Qué deseas?
875
00:51:01,440 --> 00:51:02,920
EL MOTOR ARRANCA
876
00:51:20,920 --> 00:51:22,680
¿Qué estás haciendo aquí?
Correr.
877
00:51:22,680 --> 00:51:24,800
Liz, espera.
878
00:51:24,800 --> 00:51:27,520
¿Has estado ejercitándote?
De hecho, tengo.
879
00:51:30,440 --> 00:51:33,320
¿Por qué no me devolviste la llamada?
Lo lamento.
880
00:51:34,440 --> 00:51:37,480
Para todo. ¿Puedes perdonarme?
881
00:51:40,520 --> 00:51:41,600
TIMBRES DE TELÉFONO
882
00:51:42,880 --> 00:51:46,880
¿Es trabajo?
No. Uh, me tomé un tiempo libre.
883
00:51:46,880 --> 00:51:48,840
¿Cuanto tiempo?
884
00:51:48,840 --> 00:51:50,960
Bueno, eso es lo que quería
para hablar contigo.
885
00:51:50,960 --> 00:51:54,320
¿Podemos cenar esta noche?
Christina dijo que tú cocinas ahora.
886
00:51:54,320 --> 00:51:57,640
Siempre podría cocinar.
Simplemente nunca me dejas.
887
00:51:57,640 --> 00:51:59,200
TIMBRES DE TELÉFONO
888
00:52:01,800 --> 00:52:04,200
Uh, debería encargarme de esto.
889
00:52:04,200 --> 00:52:06,480
Pero te veré esta noche.
¿Seis en punto?
890
00:52:06,480 --> 00:52:07,520
Seguro.
891
00:52:14,560 --> 00:52:16,000
TIMBRES DE TELÉFONO
892
00:52:23,720 --> 00:52:26,240
Alyssa.
Hola bebé.
893
00:52:26,240 --> 00:52:29,000
Hay una linda parada de desayuno.
eso esta cerca
894
00:52:29,000 --> 00:52:31,200
pensé que dijiste
había una copia.
895
00:52:31,200 --> 00:52:32,520
¿Qué?
896
00:52:32,520 --> 00:52:34,400
Unidad USB, Alyssa.
897
00:52:34,400 --> 00:52:35,800
Le enviaste otra copia a Andrew.
898
00:52:35,800 --> 00:52:37,360
cuando te lo dije
No quería usarlo.
899
00:52:37,360 --> 00:52:38,520
Entonces dile lo que hice.
900
00:52:40,280 --> 00:52:42,400
No puedes, ¿verdad?
Porque sabes que tengo razón.
901
00:52:43,720 --> 00:52:46,880
¿Hay más?
No, lo juro.
902
00:52:46,880 --> 00:52:51,080
¿Es tan malo lo que hice?
Puedes tener lo que quieras ahora.
903
00:52:51,080 --> 00:52:54,720
Le dije a Andrew que yo me encargaría.
¿Quién estaba trabajando con Peter?
904
00:52:54,720 --> 00:52:56,680
No te preocupes. Me encargué de eso.
905
00:52:56,680 --> 00:52:58,640
mi mamá y yo hemos corrido
tantas millas aquí.
906
00:52:58,640 --> 00:53:00,640
Se paciente conmigo. no crecí
correr maratones.
907
00:53:00,640 --> 00:53:02,520
Corre hacia las escaleras. ¡Ir!
¿Esperar lo?
908
00:53:04,920 --> 00:53:08,840
Oh, por favor no me odies.
Hice esto por ti. Para nosotros.
909
00:53:08,840 --> 00:53:11,240
¿De qué estás hablando?
¡Papá!
910
00:53:11,240 --> 00:53:14,400
Cristina.
¿Qué está pasando?
911
00:53:16,000 --> 00:53:17,440
No queríamos hacerte daño.
912
00:53:18,480 --> 00:53:21,360
Estaban enamorados.
¿Qué demonios?
913
00:53:21,360 --> 00:53:23,720
alyssa,
Quita tus manos de mi padre.
914
00:53:23,720 --> 00:53:26,240
No es así.
Acaba de suceder.
915
00:53:28,360 --> 00:53:29,840
¿Cómo pudiste hacerle esto a mamá?
916
00:53:30,960 --> 00:53:32,720
No, no me toques.
Eres repugnante.
917
00:53:32,720 --> 00:53:35,360
Cristina, ese es tu papá.
Muestra algo de respeto.
918
00:53:35,360 --> 00:53:37,120
Te quiero fuera de mi apartamento.
919
00:53:37,120 --> 00:53:40,000
ELLA SE BURLA
DE ACUERDO. Estás siendo inmaduro.
920
00:53:40,000 --> 00:53:41,840
Además, firmé un contrato de arrendamiento.
921
00:53:41,840 --> 00:53:44,240
Noah, eres abogado.
¿Podrías opinar sobre...
922
00:53:44,240 --> 00:53:46,840
DE ACUERDO. DE ACUERDO. Suficiente.
923
00:53:46,840 --> 00:53:50,120
¿La estás defendiendo?
ÉL SUSPIRA
924
00:53:50,120 --> 00:53:52,320
Vamos vamos vamos.
¿Quién eres?
925
00:53:52,320 --> 00:53:53,520
¡Cristina!
926
00:53:58,760 --> 00:54:00,600
probablemente deberías
Quédate aquí esta noche.
927
00:54:01,880 --> 00:54:03,160
ella hace una mueca
928
00:54:03,160 --> 00:54:05,840
Lo lamento.
No.
929
00:54:05,840 --> 00:54:07,680
No es tu culpa.
ÉL SUSPIRA
930
00:54:09,160 --> 00:54:10,920
Te conseguiré una habitación aquí, ¿de acuerdo?
931
00:54:12,400 --> 00:54:14,320
Puedo quedarme contigo.
932
00:54:16,080 --> 00:54:17,440
Eso no está pasando.
933
00:54:19,000 --> 00:54:21,040
solo estas preocupado
su esposa se enterará.
934
00:54:21,040 --> 00:54:23,720
Noah, probablemente ya lo sabe.
ÉL SUSPIRA
935
00:54:23,720 --> 00:54:26,320
no quiero lastimarla
más de lo que ya tengo.
936
00:54:29,960 --> 00:54:31,080
Pero tienes que.
937
00:54:32,200 --> 00:54:34,320
es la única manera
podemos estar juntos.
938
00:54:34,320 --> 00:54:36,360
Podríamos conseguir un lugar propio.
939
00:54:36,360 --> 00:54:39,760
Apenas nos conocemos.
Pero nos amamos.
940
00:54:41,120 --> 00:54:43,400
EL EXHALA
Amo a mi esposa.
941
00:54:51,600 --> 00:54:53,880
Cariño, ¿qué estamos haciendo?
Buscando respuestas.
942
00:54:53,880 --> 00:54:56,360
Mirar. Ya sé que estás molesto,
pero no deberíamos estar aquí.
943
00:54:56,360 --> 00:54:59,240
Tengo que averiguar quién es ella.
¿Invadiendo su privacidad?
944
00:54:59,240 --> 00:55:01,480
Ella sedujo a mi padre.
945
00:55:01,480 --> 00:55:05,320
Y esa no es la primera vez
ella ha ido tras un hombre casado.
946
00:55:05,320 --> 00:55:06,520
Esperar. ¿Qué?
947
00:55:08,120 --> 00:55:10,560
¿Quién es éste?
su ex
948
00:55:10,560 --> 00:55:13,120
Si puedo averiguar quién es,
tal vez él pueda decirme más sobre ella.
949
00:55:13,120 --> 00:55:16,720
Parece que tiene la edad de mi padre.
Supongo que ella tiene un tipo.
950
00:55:18,560 --> 00:55:20,480
Él sabía que me mudé aquí
alejarse de Jason.
951
00:55:20,480 --> 00:55:22,280
¿Le dijiste que Jason
estaba casado también?
952
00:55:22,280 --> 00:55:24,280
Y sé su nombre.
953
00:55:30,400 --> 00:55:32,800
Cristina, ¿qué estás haciendo?
954
00:55:32,800 --> 00:55:35,680
Buscando doctores llamados Jason
en Texas.
955
00:55:35,680 --> 00:55:38,080
Es una aguja en un pajar.
956
00:55:39,640 --> 00:55:42,360
Lo sé.
Hay miles de ellos.
957
00:55:42,360 --> 00:55:44,800
TOCAR LA PUERTA
¿Cristina?
958
00:55:46,400 --> 00:55:49,080
No quiero hablar con él.
Solo dale una oportunidad.
959
00:55:50,760 --> 00:55:52,640
TOCAR LA PUERTA
Miel por favor.
960
00:55:54,760 --> 00:55:57,240
LA PUERTA SE ABRE
961
00:56:07,080 --> 00:56:08,760
¿Cuánto tiempo?
No largo.
962
00:56:09,960 --> 00:56:13,800
¿Estás... enamorado de ella?
963
00:56:13,800 --> 00:56:15,760
No se trata de amor.
964
00:56:15,760 --> 00:56:17,920
El de Alyssa... Es diferente.
965
00:56:17,920 --> 00:56:19,720
Y sé que no tengo derecho
para preguntarte esto...
966
00:56:19,720 --> 00:56:21,640
No voy a mentirle a mamá por ti.
967
00:56:21,640 --> 00:56:26,240
No. No, no quiero que lo hagas.
968
00:56:26,240 --> 00:56:29,680
Solo dame tiempo
para decirle yo mismo.
969
00:56:32,160 --> 00:56:33,760
¿Te estás divorciando?
970
00:56:35,720 --> 00:56:37,520
Cariño,
nunca has estado casado.
971
00:56:37,520 --> 00:56:39,560
¿Qué se supone que significa eso?
972
00:56:39,560 --> 00:56:42,120
No entiendes los sacrificios
que tienes que hacer.
973
00:56:42,120 --> 00:56:43,960
Lo siento, hicimos tu vida
tan miserable
974
00:56:43,960 --> 00:56:45,120
Miel...
975
00:56:46,400 --> 00:56:48,160
Te amo.
976
00:56:48,160 --> 00:56:52,000
Y amo a tu madre, pero estábamos
tan joven cuando te tuvimos.
977
00:56:52,000 --> 00:56:53,960
Más joven de lo que eres ahora.
978
00:56:53,960 --> 00:56:55,760
Salir.
979
00:56:56,880 --> 00:56:59,880
Cristina.
Dije salir.
980
00:57:20,360 --> 00:57:21,800
EL MOTOR ARRANCA
981
00:57:47,720 --> 00:57:49,880
Parece que estás horneando
para un pequeño ejército aquí.
982
00:57:51,400 --> 00:57:56,320
Sí. Me llegaron seis pedidos
último minuto. Espalda con espalda.
983
00:57:56,320 --> 00:57:58,280
¿Necesitas ayuda?
984
00:57:58,280 --> 00:58:00,400
Seguro. Revuelve eso.
985
00:58:00,400 --> 00:58:01,800
DE ACUERDO.
986
00:58:04,680 --> 00:58:06,480
Sabes,
Escuché las noticias sobre Peter.
987
00:58:07,640 --> 00:58:11,720
Fue horrible.
Sí. No puedo creer que se haya ido.
988
00:58:13,040 --> 00:58:16,920
Estaba pensando, mañana podría
traer algo de comida a su esposa.
989
00:58:18,360 --> 00:58:20,880
Sí.
Estoy seguro de que ella lo apreciaría.
990
00:58:22,120 --> 00:58:24,240
no puedo imaginar que
ella está pasando ahora mismo.
991
00:58:27,120 --> 00:58:28,320
Noah, si ese hubieras sido tú...
992
00:58:30,720 --> 00:58:31,840
¿Qué ocurre?
993
00:58:33,960 --> 00:58:37,640
Nada. Estoy contento de estar en casa.
994
00:58:49,720 --> 00:58:51,480
Aquí tienes.
995
00:58:51,480 --> 00:58:54,840
Guau. Realmente puedes cocinar.
996
00:58:54,840 --> 00:58:56,520
¿No te acuerdas?
997
00:58:56,520 --> 00:58:58,520
Cuando nació Cristina,
estabas tan abrumado
998
00:58:58,520 --> 00:59:00,160
que literalmente tenía
para aprender a cocinar.
999
00:59:00,160 --> 00:59:02,600
Recuerdo no haber dormido nunca.
1000
00:59:02,600 --> 00:59:05,040
Algo así como ahora,
con el negocio despegando.
1001
00:59:05,040 --> 00:59:07,960
Apuesto a que estás amando
cada minuto.
1002
00:59:07,960 --> 00:59:09,600
Como cuando nació Cristina.
1003
00:59:09,600 --> 00:59:13,000
Sinceramente, es un sueño hecho realidad.
1004
00:59:13,000 --> 00:59:17,520
Y debí haberlo considerado
antes de derribar el tuyo.
1005
00:59:17,520 --> 00:59:20,800
Lo que sea que quieras hacer,
Creo en ti.
1006
00:59:25,000 --> 00:59:27,560
Um, entonces, hablé con Andrew.
1007
00:59:27,560 --> 00:59:30,120
Le dije que podía empezar
mi propia firma.
1008
00:59:31,200 --> 00:59:34,000
Pero estuvo de acuerdo en que
Ya había construido uno.
1009
00:59:35,560 --> 00:59:37,360
Te está dando el ascenso.
1010
00:59:37,360 --> 00:59:39,400
Sí.
ELLA SE RÍE
1011
00:59:39,400 --> 00:59:41,160
Nombre en la puerta, todo.
1012
00:59:41,160 --> 00:59:43,840
No más semanas laborales de 80 horas.
¿En realidad?
1013
00:59:43,840 --> 00:59:45,920
En realidad.
¡Miel!
1014
00:59:45,920 --> 00:59:47,920
ESTRELLA
1015
00:59:47,920 --> 00:59:50,920
Iré a comprobarlo. DE ACUERDO.
1016
01:00:24,200 --> 01:00:27,680
Sí. Solo un poco
de crema batida para mí.
1017
01:00:27,680 --> 01:00:29,320
Ahí tienes
ELLA SE RÍE
1018
01:00:30,400 --> 01:00:32,880
Su pastel de nuez es divino.
1019
01:00:32,880 --> 01:00:34,880
¿Quieres otra rebanada?
1020
01:00:34,880 --> 01:00:37,240
Nunca se puede hacer demasiado de ellos.
¿Más café?
1021
01:00:39,080 --> 01:00:41,720
No, se está haciendo tarde.
Probablemente debería ir.
1022
01:00:41,720 --> 01:00:44,400
Oh. ¿Vas a volver?
1023
01:00:44,400 --> 01:00:47,160
Sí.
¿Por qué?
1024
01:00:49,160 --> 01:00:51,400
Creo que deberíamos tomarlo con calma.
1025
01:00:51,400 --> 01:00:55,160
Pero... volveré mañana.
y cocinar para ti. ¿DE ACUERDO?
1026
01:00:55,160 --> 01:00:58,040
DE ACUERDO. Pero, Noah, yo... Mañana.
1027
01:01:07,600 --> 01:01:10,200
Te amo.
Yo también te amo.
1028
01:01:20,080 --> 01:01:21,280
ELLA EXHALA
1029
01:01:35,960 --> 01:01:37,280
TIMBRES DE TELÉFONO
1030
01:01:43,200 --> 01:01:45,680
Alyssa? ¡Detener!
1031
01:01:45,680 --> 01:01:47,640
Te vi con ella.
1032
01:01:47,640 --> 01:01:49,600
Qué demonios
es el problema con usted?
1033
01:01:49,600 --> 01:01:51,200
Te vi con tu esposa.
1034
01:01:53,000 --> 01:01:55,000
¿Me seguiste?
¿Vas a volver con ella?
1035
01:01:55,000 --> 01:01:57,480
No tienes derecho a preguntarme.
nada sobre mi esposa.
1036
01:01:58,920 --> 01:02:00,640
Ella no se preocupa por ti.
1037
01:02:02,360 --> 01:02:06,520
No como yo.
No. Deberías irte.
1038
01:02:08,400 --> 01:02:12,360
¿Eso es todo?
Obtuviste lo que querías.
1039
01:02:12,360 --> 01:02:15,440
Y ahora solo vas a volver
a un trabajo que odias y una esposa...
1040
01:02:15,440 --> 01:02:17,760
No digas una palabra más.
1041
01:02:17,760 --> 01:02:21,040
Tu matrimonio ha terminado, Noah.
No, Alyssa. Esto es.
1042
01:02:21,040 --> 01:02:23,920
Ella tiene derecho a saber.
¿Me estás amenazando?
1043
01:02:23,920 --> 01:02:25,280
¡Suéltame!
1044
01:02:27,160 --> 01:02:29,880
Lo lamento.
No debería haber hecho eso.
1045
01:02:31,560 --> 01:02:35,480
Eres un mentiroso.
Y Liz tiene derecho a saber.
1046
01:02:35,480 --> 01:02:38,960
¡Ay!
no me toques
1047
01:02:49,520 --> 01:02:50,800
¿Mamá?
1048
01:02:50,800 --> 01:02:52,920
Cariño.
1049
01:02:52,920 --> 01:02:55,320
Gracias por venir tan tarde.
1050
01:02:57,640 --> 01:02:58,800
Escuchar.
1051
01:02:58,800 --> 01:03:02,200
Queria hacerte saber,
Vi a tu padre hoy.
1052
01:03:02,200 --> 01:03:04,440
¿Estás bien?
1053
01:03:04,440 --> 01:03:07,000
Esa es una pregunta estúpida. Lo lamento.
Como podrias ser.
1054
01:03:07,000 --> 01:03:11,520
No estoy bien. Fue agradable.
¿Qué?
1055
01:03:11,520 --> 01:03:14,920
Sí. Hizo la cena.
Fue bastante bueno, también.
1056
01:03:14,920 --> 01:03:17,760
¿Y hablaron de algo?
1057
01:03:17,760 --> 01:03:19,920
Hablamos de muchas cosas.
1058
01:03:21,440 --> 01:03:23,400
Ambos sabemos
hemos cometido algunos errores.
1059
01:03:23,400 --> 01:03:25,680
Pero creo que estamos listos
para avanzar ahora.
1060
01:03:27,200 --> 01:03:30,680
¿Eso es todo?
Ah, y me besó.
1061
01:03:30,680 --> 01:03:33,000
Escúchame,
Sueno como una colegiala.
1062
01:03:33,000 --> 01:03:36,360
Cariño, pensé que serías feliz.
Yo estoy feliz.
1063
01:03:38,440 --> 01:03:41,240
Cariño, como futuro abogado,
1064
01:03:41,240 --> 01:03:43,160
vas a necesitar
una mejor cara de póquer.
1065
01:03:45,080 --> 01:03:46,960
Mamá, no sé cómo decir esto.
1066
01:03:48,280 --> 01:03:49,480
Sólo dilo.
1067
01:03:51,480 --> 01:03:54,520
Liz.
Noé, ¿qué haces aquí?
1068
01:03:55,880 --> 01:03:57,480
Estas sangrando. ¿Qué pasó?
1069
01:03:59,080 --> 01:04:01,480
¿Le dijiste?
No dije nada.
1070
01:04:01,480 --> 01:04:03,040
¿Qué está sucediendo?
1071
01:04:06,000 --> 01:04:07,760
Uno de ustedes por favor diga algo.
1072
01:04:10,080 --> 01:04:12,760
Cristina, creo que deberías irte.
Me quedo aquí por mamá.
1073
01:04:12,760 --> 01:04:14,400
¿Qué está pasando?
1074
01:04:16,040 --> 01:04:18,120
Papá...
1075
01:04:19,840 --> 01:04:22,320
me acosté con alguien
¿Qué?
1076
01:04:23,560 --> 01:04:25,120
¿OMS?
1077
01:04:26,600 --> 01:04:28,640
Alyssa.
1078
01:04:28,640 --> 01:04:30,120
¿Tu compañero de cuarto?
1079
01:04:30,120 --> 01:04:33,840
Ella me estaba ayudando a empezar a entrenar.
para correr de nuevo, contigo.
1080
01:04:33,840 --> 01:04:36,480
Y entonces Patricia se enfermó,
1081
01:04:36,480 --> 01:04:39,240
y ella empezó a ayudar
alrededor de la oficina y...
1082
01:04:39,240 --> 01:04:42,840
El resto simplemente sucedió.
Fue solo una vez.
1083
01:04:42,840 --> 01:04:45,320
¿Supieras?
Mamá, lo siento mucho.
1084
01:04:45,320 --> 01:04:47,680
Liz, no es su culpa.
1085
01:04:47,680 --> 01:04:51,200
Quería ser yo quien te lo dijera.
1086
01:04:51,200 --> 01:04:53,520
Liz, por favor. Te amo.
ELLA SE BURLA
1087
01:04:54,920 --> 01:04:56,960
No puedo vivir sin ti, Liz.
1088
01:04:56,960 --> 01:04:59,160
Por favor... lo siento.
1089
01:05:02,640 --> 01:05:04,720
¿Te hizo eso en el cuello?
1090
01:05:06,760 --> 01:05:08,960
estabas con ella
antes de que vinieras aquí?
1091
01:05:13,040 --> 01:05:14,760
Ni siquiera puedo mirarte.
1092
01:05:18,840 --> 01:05:21,280
Le dije a Alyssa que se acabó.
1093
01:05:21,280 --> 01:05:23,760
Entonces, ¿ella no se lo tomó bien?
No.
1094
01:05:25,840 --> 01:05:27,760
Debes odiarme.
1095
01:05:27,760 --> 01:05:31,280
no te odio
eres mi padre
1096
01:05:31,280 --> 01:05:32,880
Pero ni siquiera puedes mirarme.
1097
01:05:34,240 --> 01:05:37,760
Te veo como una persona con defectos.
1098
01:05:40,040 --> 01:05:41,600
Siempre fui tu héroe.
1099
01:05:43,160 --> 01:05:44,160
Lo sé.
1100
01:05:46,760 --> 01:05:48,160
¿Qué vas a hacer con mamá?
1101
01:05:49,600 --> 01:05:53,320
se que no tengo derecho
para pedirle una segunda oportunidad,
1102
01:05:53,320 --> 01:05:55,720
pero no dejaré de intentarlo.
1103
01:05:55,720 --> 01:05:57,120
No puedo.
1104
01:06:01,040 --> 01:06:02,320
Será mejor que te vayas.
1105
01:06:03,600 --> 01:06:04,920
Sí. DE ACUERDO.
1106
01:06:04,920 --> 01:06:06,120
EL GEMA
1107
01:06:09,120 --> 01:06:11,040
Te amo.
1108
01:06:23,040 --> 01:06:24,280
Alyssa!
1109
01:06:53,760 --> 01:06:56,280
'Memorial de Texas. Bingo.'
1110
01:07:20,120 --> 01:07:22,040
Ella se mudó.
1111
01:07:22,040 --> 01:07:24,800
Entonces se quedan juntos
en el hotel, supongo.
1112
01:07:24,800 --> 01:07:26,640
Dice que lo rompió.
1113
01:07:29,080 --> 01:07:31,600
¿Él la ama?
Mamá...
1114
01:07:32,800 --> 01:07:35,520
Se acaban de conocer.
Fue solo una noche.
1115
01:07:35,520 --> 01:07:36,720
No es amor.
1116
01:07:37,960 --> 01:07:39,440
Nada de esto
hubiera pasado alguna vez
1117
01:07:39,440 --> 01:07:43,200
si no consiguiera un apartamento.
Por favor, no te culpes.
1118
01:07:43,200 --> 01:07:45,440
Hizo su elección.
1119
01:07:45,440 --> 01:07:48,600
Él cometió un error.
No hagas eso.
1120
01:07:48,600 --> 01:07:51,360
No te pongas de su lado.
no lo haré
1121
01:07:51,360 --> 01:07:54,480
No después de la forma en que te lastimó,
pero sé que él todavía te ama.
1122
01:07:55,680 --> 01:07:57,840
Aunque nunca lo perdones.
1123
01:08:00,440 --> 01:08:03,440
Lo lamento. Tengo que ir. Mamá...
1124
01:08:04,800 --> 01:08:06,600
PASOS ALEJANDO
1125
01:08:14,120 --> 01:08:15,640
ella gruñe
1126
01:08:16,720 --> 01:08:21,240
¿Mamá? ¡Mamá!
1127
01:08:21,240 --> 01:08:23,480
¡Mamá! ¡Mamá!
1128
01:08:23,480 --> 01:08:26,240
¡Ayuda! ¡Alguien ayúdenos!
1129
01:08:28,360 --> 01:08:30,240
¡Ayuda!
1130
01:08:30,240 --> 01:08:33,800
LAMINOS DE SIRENA
1131
01:08:44,040 --> 01:08:45,040
¿Dónde está Liz?
1132
01:08:45,040 --> 01:08:48,120
Ella está en cirugía ahora.
No hay nada que puedas hacer más que esperar.
1133
01:08:48,120 --> 01:08:51,280
yo estaba en la corte
Llegué aquí lo más rápido que pude.
1134
01:08:51,280 --> 01:08:52,400
¿Saben quién hizo esto?
1135
01:08:52,400 --> 01:08:55,280
La policía cree que fue un robo.
Le robaron el bolso.
1136
01:08:55,280 --> 01:08:57,920
DE ACUERDO. ¿Hubo testigos?
No.
1137
01:08:59,320 --> 01:09:01,240
Conoces a alguien
¿Quién querría hacerle daño a Liz?
1138
01:09:01,240 --> 01:09:04,120
No.
¿Está seguro?
1139
01:09:05,320 --> 01:09:07,320
Dije que no. ¿Dónde está Cristina?
1140
01:09:08,400 --> 01:09:11,480
La mandé a casa a cambiarse.
Estaba cubierta con la sangre de Liz.
1141
01:09:11,480 --> 01:09:13,200
Ahora le estás diciendo a mi hija
¿qué hacer?
1142
01:09:13,200 --> 01:09:15,360
Noah, este no es el momento
o el lugar.
1143
01:09:15,360 --> 01:09:16,880
Tu esposa podría morir.
1144
01:09:16,880 --> 01:09:19,200
Mi esposa. Exactamente.
1145
01:09:34,160 --> 01:09:36,520
¿Está hecho?
Sí.
1146
01:09:37,920 --> 01:09:40,360
Teníamos un trato, ¿verdad?
Depende
1147
01:09:41,800 --> 01:09:44,000
¿En que?
Si está muerta.
1148
01:09:46,280 --> 01:09:50,960
No. Me dijiste que si la apuñalaba,
eliminarías el metraje.
1149
01:09:50,960 --> 01:09:52,800
Ya sabes cuál era nuestro trato.
1150
01:09:52,800 --> 01:09:54,960
Tu eres el indicado
quien hizo un trato, Craig.
1151
01:09:54,960 --> 01:09:59,960
Vendiste información médica privada.
a ese abogado cabrón, Peter.
1152
01:09:59,960 --> 01:10:03,360
Por tu culpa, Noah no consiguió
el ascenso que se merecía.
1153
01:10:03,360 --> 01:10:05,440
Tú causaste a mi familia
muchos problemas.
1154
01:10:05,440 --> 01:10:06,600
¿Qué?
1155
01:10:07,760 --> 01:10:09,880
¿Tu familia? De qué hablas...
¡Callarse la boca!
1156
01:10:09,880 --> 01:10:11,800
Dios, eres tan molesto.
1157
01:10:15,720 --> 01:10:18,520
Quién encontró las imágenes de seguridad
antes de la policía?
1158
01:10:20,080 --> 01:10:22,000
Entonces no vas a
borrar el metraje?
1159
01:10:25,760 --> 01:10:30,280
¿Sabes que? Estas loco.
1160
01:10:30,280 --> 01:10:33,800
¿Tú lo sabes?
Tú empezaste esto, Craig.
1161
01:10:33,800 --> 01:10:35,040
Yo no.
1162
01:10:37,280 --> 01:10:38,760
Bueno, adivina qué, Alyssa.
1163
01:10:40,080 --> 01:10:41,720
La herida no era fatal.
1164
01:10:42,880 --> 01:10:44,160
Soy doctor.
1165
01:10:45,280 --> 01:10:46,400
No un asesino.
1166
01:10:48,160 --> 01:10:50,320
Pero no te preocupes.
1167
01:10:50,320 --> 01:10:54,040
Coloqué el cuchillo en tu coche.
Para que te pudras en el infierno.
1168
01:10:56,000 --> 01:10:58,000
EL MONITOR PITI CONSTANTEMENTE
1169
01:10:59,600 --> 01:11:02,960
ELLA GEMA
Ey. Hey hey hey.
1170
01:11:04,920 --> 01:11:06,640
¿Qué estás haciendo aquí?
1171
01:11:08,880 --> 01:11:10,360
Eres mi esposa.
1172
01:11:18,440 --> 01:11:19,800
Te traeré un poco de agua.
1173
01:11:30,120 --> 01:11:32,600
Escuché sobre Liz. ¿Está ella bien?
Era...
1174
01:11:32,600 --> 01:11:34,080
Tú hiciste esto, ¿no?
1175
01:11:35,560 --> 01:11:37,800
yo nunca haría algo
como eso.
1176
01:11:37,800 --> 01:11:39,000
Además, no podría haberlo hecho.
1177
01:11:40,240 --> 01:11:43,280
Yo estaba en el obstetra.
¿De qué estás hablando?
1178
01:11:45,520 --> 01:11:47,400
Vas a ser padre otra vez, Noah.
1179
01:11:48,480 --> 01:11:50,520
Lo sé.
Yo tampoco podía creerlo.
1180
01:11:50,520 --> 01:11:52,600
Fueron solo unos días.
No no.
1181
01:11:52,600 --> 01:11:55,920
Estás mintiendo, y tienes que irte. Ahora.
1182
01:11:55,920 --> 01:11:57,600
Pero quiero estar aquí para ti.
1183
01:11:57,600 --> 01:12:01,080
Sé que tienes que cuidar a Liz,
y eso está bien Estoy aqui para ayudar.
1184
01:12:01,080 --> 01:12:05,520
Estás loco si piensas
hay un futuro, Alyssa.
1185
01:12:05,520 --> 01:12:09,120
Lo hacemos, Noé.
Vamos a tener un bebé.
1186
01:12:10,760 --> 01:12:13,720
Eso es imposible. fue una vez,
y fue hace unos dias
1187
01:12:14,960 --> 01:12:16,000
Y lo sabes.
1188
01:12:16,000 --> 01:12:18,200
Yo también pensé lo mismo,
pero luego me hice un análisis de sangre,
1189
01:12:18,200 --> 01:12:20,200
y resulta que...
1190
01:12:20,200 --> 01:12:21,360
Detener.
1191
01:12:23,960 --> 01:12:28,320
Ignorar esto no hará que desaparezca.
Tienes una responsabilidad.
1192
01:12:28,320 --> 01:12:30,600
La única responsabilidad que tengo
es para mi esposa.
1193
01:12:30,600 --> 01:12:33,400
No puedes abandonar a tu bebé.
Ahora somos una familia, Noah.
1194
01:12:33,400 --> 01:12:36,440
¡Todos nosotros!
Liz.
1195
01:12:44,720 --> 01:12:45,720
TIMBRES DE TELÉFONO
1196
01:12:48,400 --> 01:12:50,080
Doctor Allers.
Esa foto que me enviaste.
1197
01:12:50,080 --> 01:12:53,200
¿Fue reciente?
Sí, lo era.
1198
01:12:53,200 --> 01:12:56,280
Está bien. necesitas contactar
Detective Deckard inmediatamente.
1199
01:12:56,280 --> 01:13:00,440
Sus vidas están en peligro.
Su nombre es Victoria Daniels.
1200
01:13:00,440 --> 01:13:02,840
Ella mató a mi esposa.
¿Qué?
1201
01:13:02,840 --> 01:13:05,080
te voy a dar
Línea directa del detective Deckard.
1202
01:13:05,080 --> 01:13:07,120
Déjame ver si puedo encontrar su tarjeta.
Ay dios mío.
1203
01:13:09,120 --> 01:13:11,320
Lamento el día que la conocí.
1204
01:13:11,320 --> 01:13:13,080
Cuando lo rompí,
ella no pudo manejarlo.
1205
01:13:13,080 --> 01:13:15,680
Siguió y siguió sobre
cómo éramos perfectos el uno para el otro.
1206
01:13:15,680 --> 01:13:19,360
Y entonces, Victoria desapareció.
Nadie pudo encontrarla.
1207
01:13:19,360 --> 01:13:20,560
No hasta ahora.
1208
01:13:20,560 --> 01:13:23,640
He visto su licencia de conducir,
dice Alyssa Winters.
1209
01:13:23,640 --> 01:13:25,520
Victoria era inteligente.
1210
01:13:25,520 --> 01:13:28,880
Habría cambiado de identidad
o se lo robó a alguien.
1211
01:13:30,080 --> 01:13:33,040
Esperar. creo recordar un articulo
sobre una mujer desaparecida en Texas.
1212
01:13:33,040 --> 01:13:36,000
'Te voy a enviar una foto
de la tarjeta del detective Deckard.
1213
01:13:36,000 --> 01:13:38,720
Tienes que llamarlo inmediatamente.
1214
01:13:38,720 --> 01:13:41,800
Victoria destruirá todo tu
familia para conseguir lo que quiere,
1215
01:13:41,800 --> 01:13:43,200
al igual que ella destruyó la mía.
1216
01:13:43,200 --> 01:13:44,760
Gracias.
1217
01:13:44,760 --> 01:13:47,280
Alyssa Winters.
Fue encontrada muerta en su apartamento.
1218
01:13:47,280 --> 01:13:49,880
La policía sospecha de juego sucio.
¿Qué?
1219
01:14:03,920 --> 01:14:07,640
Tienes que tomar tus analgésicos.
Déjalos sobre la mesa y vete.
1220
01:14:15,120 --> 01:14:16,600
Liz, ¿podemos hablar, por favor?
1221
01:14:18,360 --> 01:14:20,520
¿Quieres hablar?
1222
01:14:20,520 --> 01:14:22,840
¿Por qué no me dices
como pudiste acostarte con una chica
1223
01:14:22,840 --> 01:14:24,560
quien es lo suficientemente joven
ser tu hija?
1224
01:14:25,880 --> 01:14:27,520
Estaba en un punto bajo.
1225
01:14:29,040 --> 01:14:31,240
te estaba mirando a ti y a sam
acercarse,
1226
01:14:31,240 --> 01:14:33,400
mientras estábamos a la deriva
más lejos.
1227
01:14:34,800 --> 01:14:36,720
Y desde que nació Christina...
1228
01:14:36,720 --> 01:14:39,240
no te atrevas
traer a Christina a esto.
1229
01:14:39,240 --> 01:14:40,640
Por favor.
1230
01:14:42,600 --> 01:14:44,400
no tengo nada mas que amor
para cristina
1231
01:14:46,280 --> 01:14:49,520
Y usted también,
con tu naturaleza competitiva
1232
01:14:49,520 --> 01:14:52,160
y la forma en que se hablan
en su propia taquigrafía.
1233
01:14:52,160 --> 01:14:55,040
Es un vínculo que he visto crecer
desde que ella nació.
1234
01:14:57,280 --> 01:15:00,200
Entonces, ¿qué?
1235
01:15:02,040 --> 01:15:03,160
Eres tu.
1236
01:15:05,120 --> 01:15:06,560
Y yo.
1237
01:15:06,560 --> 01:15:10,520
Yo solo...
Me sentí tan desconectado de ti.
1238
01:15:10,520 --> 01:15:12,160
Desde que ella nació.
1239
01:15:12,160 --> 01:15:15,480
Guau. ¿Así de largo?
no es siempre
1240
01:15:17,080 --> 01:15:18,600
Pero a veces.
1241
01:15:20,880 --> 01:15:21,920
Y yo hice...
1242
01:15:23,120 --> 01:15:25,080
...un gran error.
1243
01:15:26,640 --> 01:15:28,840
y me emborraché,
y yo no estaba pensando.
1244
01:15:28,840 --> 01:15:32,520
y de ninguna manera
eso es una excusa...
1245
01:15:34,200 --> 01:15:38,320
...pero fue solo una noche,
y haría cualquier cosa...
1246
01:15:38,320 --> 01:15:39,720
si pudiera recuperarlo todo.
1247
01:15:39,720 --> 01:15:41,880
Estoy tan enojado.
1248
01:15:42,920 --> 01:15:44,760
Todo lo que quiero hacer es odiarte.
1249
01:15:47,000 --> 01:15:48,360
No puedo.
1250
01:15:51,600 --> 01:15:53,520
No quiero que nos desconectemos.
1251
01:15:55,160 --> 01:15:57,120
No voy a pedirte que me perdones.
1252
01:15:57,120 --> 01:15:58,960
No hasta que haya hecho...
1253
01:16:00,000 --> 01:16:02,800
... todo lo que puedo
para que vuelvas a confiar en mí.
1254
01:16:04,640 --> 01:16:05,640
¿DE ACUERDO?
1255
01:16:16,560 --> 01:16:18,680
¿Vas a hacerme algo de almuerzo?
1256
01:16:20,120 --> 01:16:21,120
Sí.
1257
01:16:24,600 --> 01:16:27,680
PASOS ALEJANDO
1258
01:16:27,680 --> 01:16:29,120
Mi papá no contesta.
1259
01:16:29,120 --> 01:16:31,400
Siempre contesta cuando llamo.
Marco, tengo miedo.
1260
01:16:39,440 --> 01:16:40,560
SE BURLA
1261
01:16:45,720 --> 01:16:46,840
Vine a ver a Liz.
1262
01:16:46,840 --> 01:16:50,520
te lo agradeceria si tienes
Vete de mi casa, Sam.
1263
01:16:50,520 --> 01:16:53,440
Mirar. Sé que piensas que lo estoy intentando
romper tu matrimonio...
1264
01:16:54,960 --> 01:16:57,040
... pero nunca tuve una oportunidad.
1265
01:16:57,040 --> 01:17:00,480
Pero querías uno, ¿verdad?
Pero eso no importa.
1266
01:17:01,720 --> 01:17:02,920
Ella siempre te elegirá a ti.
1267
01:17:05,880 --> 01:17:08,920
LA PUERTA SE ABRE,
LA PUERTA SE CIERRA
1268
01:17:08,920 --> 01:17:10,200
EL TELÉFONO VIBRA
1269
01:17:14,440 --> 01:17:16,680
EL TELÉFONO VIBRA
1270
01:17:18,240 --> 01:17:20,400
Todavía no responde.
Algo esta mal.
1271
01:17:20,400 --> 01:17:22,000
{\ an8} Llame a la policía,
entonces pruébalo de nuevo.
1272
01:17:22,000 --> 01:17:25,320
ZUMBIDOS DE LA LICUADORA
1273
01:17:28,280 --> 01:17:30,040
ella gruñe
1274
01:18:05,240 --> 01:18:06,840
¿Mamá?
1275
01:18:06,840 --> 01:18:10,160
ELLA jadea,
ELLA GRITA
1276
01:18:15,240 --> 01:18:16,600
Eres débil.
1277
01:18:19,960 --> 01:18:21,720
ELLA GRITA
1278
01:18:24,320 --> 01:18:26,440
¡Noé!
1279
01:18:33,800 --> 01:18:37,120
¿Ella te lastimó?
Son solo cortes en mis manos.
1280
01:18:37,120 --> 01:18:38,640
¡Quédate abajo!
1281
01:18:40,200 --> 01:18:42,240
Cristina, detente.
1282
01:18:42,240 --> 01:18:43,920
Ella está embarazada.
¿Eres?
1283
01:18:43,920 --> 01:18:45,760
Alyssa, di la verdad.
1284
01:18:47,000 --> 01:18:48,160
No soy.
1285
01:18:50,080 --> 01:18:52,320
Yo solo... yo...
ella gime
1286
01:18:56,880 --> 01:18:59,080
Solo quería ser amado.
1287
01:19:01,400 --> 01:19:03,920
Todo el mundo merece ser amado.
1288
01:19:05,400 --> 01:19:06,440
¿Bien?
1289
01:19:25,680 --> 01:19:29,120
Gracias.
Sr. Davis. Soy el detective Harris.
1290
01:19:29,120 --> 01:19:30,240
Me alegro de que estés bien.
1291
01:19:30,240 --> 01:19:32,720
Acabo de hablar con el detective Deckard
sobre la señorita Daniels.
1292
01:19:32,720 --> 01:19:36,400
También creemos que hemos encontrado al hombre.
quien la apuñaló, Sra. Davis.
1293
01:19:36,400 --> 01:19:37,640
¿Quien era él?
1294
01:19:37,640 --> 01:19:39,720
Su nombre era Craig Porter.
Él era un doctor.
1295
01:19:39,720 --> 01:19:41,840
Su cuerpo estaba en el maletero.
del coche de Alyssa.
1296
01:19:41,840 --> 01:19:43,480
No tenemos todos los detalles,
1297
01:19:43,480 --> 01:19:46,840
pero se te ocurre alguna razon
¿Por qué apuntaría a tu familia?
1298
01:19:46,840 --> 01:19:50,360
No. Craig era nuestro amigo.
1299
01:19:50,360 --> 01:19:53,200
Estaba saliendo con Alyssa.
Esperar. ¿Dijiste que era médico?
1300
01:19:53,200 --> 01:19:54,680
Si, lo hice. ¿Por qué?
1301
01:19:54,680 --> 01:19:59,080
Creo que atacó a Liz.
porque Alyssa lo estaba chantajeando.
1302
01:19:59,080 --> 01:20:02,280
Chantajeando?
Hablemos.
1303
01:20:22,480 --> 01:20:24,640
Felicidades.
Gracias.
1304
01:20:24,640 --> 01:20:26,080
Deberíamos celebrarlo.
1305
01:20:26,080 --> 01:20:27,520
Estamos celebrando.
1306
01:20:27,520 --> 01:20:28,840
Me refiero a esta noche.
1307
01:20:28,840 --> 01:20:30,400
Yo cocinaré. Trato.
1308
01:20:33,800 --> 01:20:35,920
Bien está lo que bien acaba. Sí.
1309
01:20:35,920 --> 01:20:37,160
Estoy feliz por ellos.
1310
01:20:38,280 --> 01:20:39,840
Compite con las galletas de azúcar.
1311
01:20:39,840 --> 01:20:41,760
¿Ah, de verdad? Crees que voy a...
¡Ir!
94942
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.