All language subtitles for Her.Affair.To.Die.For.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descargado de YTS.MX 2 00:00:07,200 --> 00:00:08,760 {\ an8}CAMPANILLAS DE TELÉFONO 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Sitio oficial de películas YIFY: YTS.MX 4 00:00:18,240 --> 00:00:19,800 {\ an8}CAMPANILLAS DE TELÉFONO 5 00:00:30,240 --> 00:00:33,400 ¿Está bien el vino? Está bien. 6 00:00:39,960 --> 00:00:41,040 ¿Qué es eso? 7 00:00:42,560 --> 00:00:46,040 Grace, quiero que empecemos de nuevo. Te amo. 8 00:00:48,680 --> 00:00:51,360 Estabas con alguien más. 9 00:00:51,360 --> 00:00:54,000 como me esperas volver a confiar en ti? 10 00:00:54,000 --> 00:00:55,040 Gracia. 11 00:00:56,480 --> 00:00:57,880 Tienes que dejarme intentarlo. 12 00:01:10,080 --> 00:01:11,280 ELLA HUELE 13 00:01:15,000 --> 00:01:16,520 Lo siento mucho. 14 00:01:23,000 --> 00:01:25,160 Gracias por acompañarme a mi coche. Sí. 15 00:01:25,160 --> 00:01:26,760 Esto es bonito. Es. 16 00:01:27,960 --> 00:01:30,920 ¿Puedo llamarte mañana? Jasón... 17 00:01:30,920 --> 00:01:34,160 Solo ven a casa. Estoy listo para intentarlo de nuevo. 18 00:01:34,160 --> 00:01:35,840 EL MOTOR ARRANCA 19 00:01:38,120 --> 00:01:39,200 Ven aquí. 20 00:01:42,560 --> 00:01:45,440 CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS, AMBOS GRITAN 21 00:01:55,400 --> 00:01:58,120 {\ an8}Tendrás que hacerlo mejor que eso. El primero en llegar arriba gana. 22 00:01:58,120 --> 00:02:01,120 {\ an8} SE RÍEN 23 00:02:01,120 --> 00:02:03,360 {\ an8} ¡Ay! ELLA SE RÍE 24 00:02:03,360 --> 00:02:04,440 {\an8}¡Victoria! 25 00:02:04,440 --> 00:02:06,560 {\ an8} Voy a extrañar esto. 26 00:02:06,560 --> 00:02:08,120 {\an8}Mamá. 27 00:02:08,120 --> 00:02:10,840 {\an8}¿Qué? Aquí es donde usamos para tener tus fiestas de cumpleaños 28 00:02:10,840 --> 00:02:11,880 {\ an8} cuando eras pequeño. 29 00:02:11,880 --> 00:02:13,880 {\ an8} he llegado a amar nuestra mañana corre aquí. 30 00:02:13,880 --> 00:02:16,640 {\ an8}Oye, dijimos que no hay lágrimas. Solo me mudo a 15 minutos de distancia. 31 00:02:16,640 --> 00:02:19,720 {\ an8}Solo espera hasta que seas madre, lo entenderás. 32 00:02:19,720 --> 00:02:23,040 {\ an8}Lado positivo, puedes empezar a correr con papá otra vez. 33 00:02:23,040 --> 00:02:26,360 {\ an8}Tu padre odia correr. Odia perder. 34 00:02:26,360 --> 00:02:28,000 {\ an8}Tal vez debería dejarlo ganar también. 35 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 {\ an8}Oye, gané, justamente. ¿Correr a casa? 36 00:02:31,000 --> 00:02:32,160 {\an8}¡Vamos! 37 00:02:39,520 --> 00:02:42,520 {\ an8}Buenos días, Samuel. Liz, Cristina, buenos días. 38 00:02:45,120 --> 00:02:46,120 {\ an8} LA PUERTA SE ABRE 39 00:02:46,120 --> 00:02:48,040 simplemente no piensas Puedes correr sin mí. 40 00:02:48,040 --> 00:02:49,640 DE ACUERDO. LIZ se ríe 41 00:02:50,680 --> 00:02:51,760 Ahí tienes. 42 00:02:51,760 --> 00:02:54,720 Hola corazon. Dijiste que vendrías corriendo con nosotros. 43 00:02:54,720 --> 00:02:57,920 Lo lamento. me acaban de atrapar con funda y todo... 44 00:02:59,560 --> 00:03:02,920 DE ACUERDO. Simplemente no puedo seguirles el ritmo a ustedes dos. 45 00:03:02,920 --> 00:03:04,840 ¿Al menos quedarse a desayunar? 46 00:03:04,840 --> 00:03:07,160 Y antes de decir que no, sólo recuerda, me estoy mudando. 47 00:03:07,160 --> 00:03:09,080 Esperar. ¿Finalmente encontraste un compañero de cuarto? 48 00:03:09,080 --> 00:03:11,520 estoy reunido algunos candidatos más hoy, 49 00:03:11,520 --> 00:03:14,400 pero podría colgar algunos volantes más en el campus, solo para estar seguros. 50 00:03:14,400 --> 00:03:16,720 Cariño, podemos cubrir la otra mitad del alquiler 51 00:03:16,720 --> 00:03:18,480 hasta que encuentres a alguien. Gracias. 52 00:03:18,480 --> 00:03:21,480 Pero estoy seguro de que funcionará. Vamos. Permanecer. 53 00:03:21,480 --> 00:03:24,040 Mamá está haciendo panqueques. 54 00:03:24,040 --> 00:03:25,080 Veinte minutos. 55 00:03:27,640 --> 00:03:29,480 Gracias, Liz. Estos estaban deliciosos. 56 00:03:29,480 --> 00:03:32,200 Sí, gracias, mamá. De nada bonita. 57 00:03:32,200 --> 00:03:35,280 Es increíble que hayas encontrado tiempo para cumplir con estos pedidos de horneado. 58 00:03:35,280 --> 00:03:37,360 Afortunadamente, Christina ayudó. 59 00:03:37,360 --> 00:03:38,920 Qué vas a hacer cuando me mude? 60 00:03:38,920 --> 00:03:40,600 No puedes hacer todo esto por ti mismo. 61 00:03:40,600 --> 00:03:42,440 Bueno, tal vez es hora Contraté ayuda. 62 00:03:44,400 --> 00:03:45,520 Papá puede ayudar. 63 00:03:47,000 --> 00:03:50,720 Supongo que no le dijiste. ¿Dime que? 64 00:03:50,720 --> 00:03:52,840 Tu papá está listo para socio gerente. 65 00:03:52,840 --> 00:03:55,920 ELLA GRITA ¡Eso es fantástico! 66 00:03:55,920 --> 00:03:57,760 ¿Me contratarías? como asociado de verano? 67 00:03:57,760 --> 00:04:01,960 Ay dios mío. Te amo. Pero no es un trato hecho. Todavía. 68 00:04:01,960 --> 00:04:03,840 Por eso no tendré mucho tiempo libre. 69 00:04:03,840 --> 00:04:06,200 Así que lamento no poder ayudar más, Liz. 70 00:04:06,200 --> 00:04:09,280 Está bien. Sam se ofreció a ayudar hasta que encuentre a alguien. 71 00:04:12,000 --> 00:04:13,320 Sam está ayudando, ¿eh? 72 00:04:13,320 --> 00:04:17,040 Quería agradecerme por hornear. Pastel de dulces dieciséis de Stacy. 73 00:04:17,040 --> 00:04:18,640 Oh, lo que me recuerda. 74 00:04:18,640 --> 00:04:21,440 Cristina, todavía no me has dicho lo que quieres para tu cumpleaños. 75 00:04:21,440 --> 00:04:22,680 Sabes que vivo para el chocolate. 76 00:04:22,680 --> 00:04:24,520 Pero te quedas con esta fiesta sencillo, ¿verdad? 77 00:04:24,520 --> 00:04:28,080 Algunos amigos, bocadillos... Pequeño y de buen gusto. 78 00:04:28,080 --> 00:04:30,520 Por favor, asegúrese de que esta fiesta en tu calendario. 79 00:04:30,520 --> 00:04:32,920 Mamá, vamos. Estará aquí si puede. 80 00:04:32,920 --> 00:04:35,080 Tengo que llegar a clase. Adiós cariño. 81 00:04:35,080 --> 00:04:37,440 Los quiero muchachos. Yo también te amo. 82 00:04:37,440 --> 00:04:39,240 Que tenga un buen día. 83 00:04:41,720 --> 00:04:43,360 tienes que ponerme en el lugar así? 84 00:04:43,360 --> 00:04:45,600 simplemente no la quiero Estar decepcionado. 85 00:04:45,600 --> 00:04:48,280 Bueno, Liz, ahora es una niña grande. 86 00:04:48,280 --> 00:04:50,280 Y ella entiende la presión que estoy debajo 87 00:04:50,280 --> 00:04:53,160 ¿Y yo no? apenas tengo tiempo para planear su fiesta. 88 00:04:53,160 --> 00:04:54,880 Eso es porque estás asumiendo demasiado. 89 00:04:54,880 --> 00:04:56,760 Pensé que esto de hornear era un pasatiempo. 90 00:04:56,760 --> 00:05:00,560 No es un pasatiempo, Noah. Es mi trabajo. 91 00:05:00,560 --> 00:05:02,160 Y dijiste que lo apoyabas. 92 00:05:02,160 --> 00:05:04,160 Y lo hago, Liz, 93 00:05:04,160 --> 00:05:06,920 pero esta promoción es más que simplemente poniendo las horas. 94 00:05:06,920 --> 00:05:09,360 Tengo cenas. Tengo funciones. 95 00:05:09,360 --> 00:05:11,280 Te necesitaré allí. 96 00:05:11,280 --> 00:05:13,840 ¿Y no puedo hacer ambas cosas? TOCAR LA PUERTA 97 00:05:15,960 --> 00:05:17,120 Buenos días, Noé. 98 00:05:17,120 --> 00:05:19,200 sam 99 00:05:19,200 --> 00:05:21,080 Entonces, ¿por dónde puedo empezar? 100 00:05:21,080 --> 00:05:23,960 Um, ¿puedes doblar cajas de panadería? 101 00:05:23,960 --> 00:05:25,120 Lo entendiste. 102 00:05:28,760 --> 00:05:30,920 Deberías ir, o vas a llegar tarde. Bien. 103 00:05:36,280 --> 00:05:39,120 ¿Esta todo bien? Sí. 104 00:05:50,600 --> 00:05:52,800 Ey. Ey. 105 00:05:52,800 --> 00:05:54,440 ¿Estás poniendo más volantes? 106 00:05:54,440 --> 00:05:56,160 Sigue buscando para ese compañero de cuarto perfecto. 107 00:05:56,160 --> 00:05:59,280 Cariño, estoy aquí para ti. Sabes que también soy buena cocinera. 108 00:05:59,280 --> 00:06:00,320 ELLA SE RÍE 109 00:06:00,320 --> 00:06:03,000 solo hemos estado saliendo con una pareja de meses, no puedes mudarte. 110 00:06:03,000 --> 00:06:06,440 Así que pasaré la noche, ¿verdad? Lo pensare. 111 00:06:06,440 --> 00:06:08,800 ¿Piénsalo? Piensa sobre esto. 112 00:06:10,400 --> 00:06:12,440 ¿No tienes clase? 113 00:06:12,440 --> 00:06:14,920 Cuidadoso. Un montón de bichos raros por ahí. 114 00:06:24,360 --> 00:06:28,320 Entonces, mi novio me estaba engañando. con una de mis hermanas de la hermandad. 115 00:06:28,320 --> 00:06:31,720 Y no hay forma de que vaya sigue viviendo con esa zorra 116 00:06:31,720 --> 00:06:33,680 en la casa Kappa Beta Kappa. 117 00:06:33,680 --> 00:06:36,440 Uh, entonces estás buscando para un nuevo lugar para vivir? 118 00:06:36,440 --> 00:06:39,600 y por eso me gustan los gatos más de lo que me gustan los humanos. 119 00:06:39,600 --> 00:06:41,440 Está bien. ¿Y tienes muchos gatos? 120 00:06:41,440 --> 00:06:46,160 Bueno, prefiero decir que convivo. No eres alérgico, ¿verdad? 121 00:06:46,160 --> 00:06:48,320 Hola. Sólo un segundo. 122 00:06:52,920 --> 00:06:53,960 Lo siento. 123 00:06:59,200 --> 00:07:00,720 Cristina, ¿verdad? Sí. 124 00:07:00,720 --> 00:07:03,000 Soy Alyssa. Es un placer conocerte. 125 00:07:03,000 --> 00:07:05,840 Usted también. Entonces, dijiste en el teléfono te acabas de mudar aquí? 126 00:07:05,840 --> 00:07:10,800 Así es. Necesitaba un nuevo comienzo. Mala ruptura. 127 00:07:10,800 --> 00:07:13,880 Era un poco idiota, así que no fue difícil superarlo. 128 00:07:13,880 --> 00:07:17,280 Su perdida. Entonces, ¿fue difícil transferencia de escuelas? 129 00:07:17,280 --> 00:07:19,920 Oh, yo no soy un estudiante. Vi tu anuncio en un café. 130 00:07:19,920 --> 00:07:23,480 ¿Cuál? este café 131 00:07:23,480 --> 00:07:26,200 Está justo al lado del hospital. Soy voluntario en. 132 00:07:26,200 --> 00:07:28,280 Amo este lugar. Estudiamos aquí todo el tiempo. 133 00:07:28,280 --> 00:07:30,560 eso es muy dulce eso eres voluntario en el hospital, 134 00:07:30,560 --> 00:07:31,840 por cierto. 135 00:07:31,840 --> 00:07:33,960 Pasé mucho tiempo en los hospitales. cuando yo era un niño. 136 00:07:33,960 --> 00:07:37,800 Ah, ¿estabas enfermo? Mi papá. Cáncer de páncreas. 137 00:07:37,800 --> 00:07:39,800 Lo siento mucho. 138 00:07:39,800 --> 00:07:42,360 Durante sus tratamientos, las enfermeras me cuidarían. 139 00:07:42,360 --> 00:07:44,760 Jugábamos al póquer, comíamos helado, 140 00:07:44,760 --> 00:07:46,920 que hizo todo un poco menos de miedo. 141 00:07:46,920 --> 00:07:48,280 Y ahora eres voluntario. 142 00:07:48,280 --> 00:07:50,560 Sí. entiendo lo que la gente están pasando, 143 00:07:50,560 --> 00:07:54,080 y quiero tratar de hacerlo más fácil, si puedo. 144 00:07:54,080 --> 00:07:56,080 Más, Soy un tiburón de póquer bastante bueno ahora. 145 00:07:56,080 --> 00:07:58,960 Bueno saber. Cuéntame de ti. 146 00:07:58,960 --> 00:08:03,440 Soy estudiante de leyes. Primer año. Quiero luchar por los desvalidos. 147 00:08:03,440 --> 00:08:04,760 Como mi padre solía hacer 148 00:08:04,760 --> 00:08:07,440 antes de que tuviera que irse en derecho corporativo para pagar las facturas. 149 00:08:07,440 --> 00:08:11,400 Um, entonces, tengo que preguntar, solo porque estamos dividiendo el alquiler, 150 00:08:11,400 --> 00:08:12,720 tu trabajas, verdad? 151 00:08:12,720 --> 00:08:15,320 Oh sí. Soy entrenador personal. 152 00:08:15,320 --> 00:08:18,960 Trabajo como oficinista temporal. Incluso paseo perros. 153 00:08:18,960 --> 00:08:21,600 se que eso no suena muy ambicioso, 154 00:08:21,600 --> 00:08:24,880 pero la verdad es, Siempre quise casarme. 155 00:08:24,880 --> 00:08:27,120 Tener esa familia perfecta. Sin juicio. 156 00:08:27,120 --> 00:08:28,920 A mi mamá le encantaba ser ama de casa. 157 00:08:28,920 --> 00:08:31,120 Y ahora tiene un negocio de panadería. fuera de su casa 158 00:08:31,120 --> 00:08:34,160 ¡Eso es increíble! Tu mamá suena muy inteligente. 159 00:08:34,160 --> 00:08:35,960 Gracias. Ella es. 160 00:08:35,960 --> 00:08:37,840 Entonces, el apartamento en realidad está justo fuera del campus. 161 00:08:37,840 --> 00:08:40,080 ¿Quieres caminar? y comprobarlo? 162 00:08:40,080 --> 00:08:41,320 Me encantaría. 163 00:08:48,480 --> 00:08:51,440 Llegas temprano. tratando de darme una candidatura para socio gerente? 164 00:08:51,440 --> 00:08:53,040 ¿Preocupado? No precisamente. 165 00:08:53,040 --> 00:08:54,960 Firmé dos nuevos clientes. antes del desayuno. 166 00:08:56,840 --> 00:08:58,760 Buenos días patricia. Mañana. 167 00:08:58,760 --> 00:09:00,200 Muchas gracias. 168 00:09:00,200 --> 00:09:02,800 ¿Algún mensaje? En tu escritorio. 169 00:09:02,800 --> 00:09:05,640 ¿Puedes llamar a la floristería por mí? Oh chico. ¿Qué hiciste ahora? 170 00:09:05,640 --> 00:09:08,600 Enviar rosas. Dos docenas. Que mal, ¿eh? 171 00:09:08,600 --> 00:09:11,760 El señor Ellis necesita el expediente de Carson. No estaba en tu escritorio. 172 00:09:11,760 --> 00:09:13,320 Lo tengo justo aquí. 173 00:09:13,320 --> 00:09:15,320 Creo que encontré una escapatoria para los no competidores. 174 00:09:15,320 --> 00:09:17,240 ¿Una escapatoria que podría ganar el caso? 175 00:09:23,520 --> 00:09:25,320 ni siquiera tendríamos para ir a juicio. 176 00:09:25,320 --> 00:09:28,000 El hijo de Carson lo dejó escapar. Es adoptado. 177 00:09:28,000 --> 00:09:29,920 Y si encuentro el precedente correcto, 178 00:09:29,920 --> 00:09:32,080 podría formar la empresa de forma independiente. 179 00:09:32,080 --> 00:09:34,960 Y luego Carson finalmente puede patear su compañero al bordillo. 180 00:09:34,960 --> 00:09:37,600 Bingo. ¿Vas a proponérselo a Ellis? 181 00:09:37,600 --> 00:09:39,880 Solo voy a tomar el archivo. 182 00:09:39,880 --> 00:09:42,080 ÉL SUSPIRA 183 00:09:42,080 --> 00:09:43,440 Después de revisarlo esta mañana, 184 00:09:43,440 --> 00:09:45,360 Cristina debe tener tomado accidentalmente. 185 00:09:45,360 --> 00:09:47,840 Entonces será mejor que lo consigas. Ellis debe comparecer ante el tribunal en una hora. 186 00:09:47,840 --> 00:09:49,840 ÉL SUSPIRA 187 00:09:51,880 --> 00:09:54,280 Adelante. Siento el desorden. 188 00:09:54,280 --> 00:09:58,000 Entonces, hay dos dormitorios. Puede Toma el más grande, si quieres. 189 00:09:58,000 --> 00:10:00,160 Parece que apenas te has mudado. 190 00:10:00,160 --> 00:10:01,280 Me gusta tu sofá. 191 00:10:01,280 --> 00:10:03,880 estoy en el proceso Esta noche es mi primera noche. 192 00:10:03,880 --> 00:10:05,960 Vamos a ver. ¿Qué más puedo decirte? 193 00:10:05,960 --> 00:10:08,400 Hay una lavandería. en el edificio. 194 00:10:08,400 --> 00:10:11,880 Y un gimnasio. ¿Un gimnasio? Perfecto. 195 00:10:11,880 --> 00:10:14,200 podría usarlo para mis clientes de entrenamiento personal. 196 00:10:14,200 --> 00:10:15,640 ¿Así que te gusta? 197 00:10:17,160 --> 00:10:20,760 Bueno, quiero decir, le vendría bien un poco de personalidad. 198 00:10:20,760 --> 00:10:22,000 Tal vez algo de arte. 199 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 tengo un cuadro muy grande ahí se vería genial 200 00:10:24,600 --> 00:10:26,240 y otro justo aquí. 201 00:10:26,240 --> 00:10:27,920 Uno que sería perfecto allí. 202 00:10:27,920 --> 00:10:30,080 Y ahí, tal vez algún empapelado. 203 00:10:30,080 --> 00:10:32,720 Cómo te sientes sobre cojines decorativos? 204 00:10:32,720 --> 00:10:34,960 Mmm... Oh. 205 00:10:34,960 --> 00:10:36,800 Lo siento. No hemos hecho esto oficial. 206 00:10:36,800 --> 00:10:38,400 Si necesitas más tiempo... 207 00:10:39,880 --> 00:10:41,040 ¿Cuando te puedes mudar? 208 00:10:41,040 --> 00:10:43,080 ella chilla 209 00:10:43,080 --> 00:10:46,400 ¡Gracias! He estado buscando por un tiempo. 210 00:10:46,400 --> 00:10:48,960 no lo creerías cuantos bichos raros hay por ahi. 211 00:10:48,960 --> 00:10:50,640 Um, en realidad lo haría. TIMBRES DE TELÉFONO 212 00:10:50,640 --> 00:10:53,680 Oh, no. Oh. ¿Malas noticias? 213 00:10:53,680 --> 00:10:57,280 Eh, sí. Creo que tengo un archivo que mi papá necesita. 214 00:10:57,280 --> 00:10:59,400 Ahí está. Maldición. 215 00:11:00,560 --> 00:11:02,920 Su oficina está en el centro, y tengo clase en 20 minutos. 216 00:11:02,920 --> 00:11:05,400 Puedo llevárselo. Tengo el día libre. 217 00:11:05,400 --> 00:11:07,000 No puedo pedirte que hagas eso. 218 00:11:07,000 --> 00:11:10,920 estoy ofreciendo me acabas de ayudar de una manera muy grande. 219 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 Escuchar. 220 00:11:15,040 --> 00:11:16,960 hoy es el aniversario de perder a mi padre. 221 00:11:16,960 --> 00:11:19,400 Y... Lo siento mucho. 222 00:11:19,400 --> 00:11:22,320 No está bien. Ocurrió hace mucho tiempo. Fui un niño. 223 00:11:22,320 --> 00:11:27,000 Pero cuando llega la fecha, Me gusta mantenerme ocupado. 224 00:11:27,000 --> 00:11:28,360 Ayuda, ya sabes. 225 00:11:28,360 --> 00:11:31,240 Por supuesto. Quiero decir, gracias. 226 00:11:31,240 --> 00:11:34,320 Te enviaré un mensaje de texto con la dirección. Excelente. 227 00:11:35,640 --> 00:11:36,960 LA PUERTA SE ABRE 228 00:11:48,720 --> 00:11:51,280 Hola. Estoy aquí para ver a Noah Davis. ¿Su nombre? 229 00:11:51,280 --> 00:11:53,840 Alyssa Winters. Su hija, Christina, me envió. 230 00:11:53,840 --> 00:11:55,840 Lo lamento. ¿Te envió Cristina? 231 00:11:55,840 --> 00:11:58,480 Sí. Ella dijo que su padre necesitaba esto. 232 00:11:58,480 --> 00:12:00,520 Oh gracias. Yo se lo daré. 233 00:12:00,520 --> 00:12:03,200 Le dije a Cristina que lo haría dárselo, personalmente. 234 00:12:03,200 --> 00:12:06,080 Soy el asistente del Sr. Davis. 235 00:12:06,080 --> 00:12:09,560 Entonces puedes mostrarme su oficina. Sígueme. 236 00:12:13,200 --> 00:12:15,600 Noah, alguien quiere verte. 237 00:12:15,600 --> 00:12:17,760 ¿Señor Davis? ¿Puedo ayudarle? 238 00:12:17,760 --> 00:12:19,680 soy alyssa, El nuevo compañero de cuarto de Christina. 239 00:12:19,680 --> 00:12:21,320 Dijo que necesitabas esto. 240 00:12:21,320 --> 00:12:22,960 ¿Su nueva compañera de cuarto? 241 00:12:22,960 --> 00:12:25,520 Desde hace 30 minutos. 242 00:12:25,520 --> 00:12:28,520 Christina tenía una clase, así que le ofrecí para traer el archivo. 243 00:12:28,520 --> 00:12:31,200 Bueno, gracias. Eso es muy generoso. 244 00:12:31,200 --> 00:12:32,560 Mi placer. 245 00:12:33,960 --> 00:12:35,640 Esta es una oficina muy bonita. 246 00:12:35,640 --> 00:12:37,720 Debes ser el mejor abogado. ellos tienen. 247 00:12:37,720 --> 00:12:41,280 ¡Segundo mejor! Pedro Buchanan. ¿Y usted es? 248 00:12:43,240 --> 00:12:45,640 Deberías pasar a cenar. Tú y tu esposa. 249 00:12:45,640 --> 00:12:48,160 Una vez que Christina y yo estemos instalados. Por supuesto. 250 00:12:50,480 --> 00:12:53,240 Bueno, me quitaré de tu pelo. Fue muy agradable conocerte. 251 00:12:53,240 --> 00:12:55,000 Del mismo modo, eh... Alyssa. 252 00:12:55,000 --> 00:12:56,920 Bien. Gracias de nuevo por los archivos. 253 00:13:00,480 --> 00:13:03,160 EL EXHALA ¿Quién es ese? 254 00:13:03,160 --> 00:13:07,160 Ese es el nuevo compañero de cuarto de Christina. Y te está invitando a cenar. 255 00:13:09,000 --> 00:13:12,280 Buenos días, Sr. Ellis. Mañana. 256 00:13:12,280 --> 00:13:15,040 Si te diriges al juzgado, Puedo darle un paseo. 257 00:13:15,040 --> 00:13:17,240 Gracias, Pedro. Patricia dijo que querías verme. 258 00:13:17,240 --> 00:13:18,800 Sí, señor. Se trata del caso Carson. 259 00:13:18,800 --> 00:13:21,520 Peter, ¿por qué no bajas la cabeza? y traer el coche alrededor? 260 00:13:21,520 --> 00:13:23,960 Esto solo tomará un momento. Mm. 261 00:13:25,280 --> 00:13:27,400 Creo que he encontrado una escapatoria para los no competidores. 262 00:13:27,400 --> 00:13:29,080 REGISTRO DE CRUJIDOS 263 00:13:29,080 --> 00:13:31,160 JUEGOS DE MÚSICA 264 00:13:31,160 --> 00:13:32,200 Ta-da! 265 00:13:34,080 --> 00:13:35,520 Me encanta eso. 266 00:13:48,560 --> 00:13:51,360 {\ an8}Me prometí a mí mismo que nunca volver a comer comida china, 267 00:13:51,360 --> 00:13:55,120 {\ an8} pero aquí estoy, en mi piso nuevo... 268 00:13:56,480 --> 00:13:58,400 Bueno, realmente hiciste todo lo posible, ¿no es así? 269 00:13:58,400 --> 00:14:01,600 prometí que no lo haría, pero no puedo evitarlo. 270 00:14:03,560 --> 00:14:06,120 Entonces, ¿qué decidiste? 271 00:14:06,120 --> 00:14:07,600 ¿Acerca de? 272 00:14:08,880 --> 00:14:10,880 Sobre la panadería. 273 00:14:10,880 --> 00:14:12,920 ¿Hablaste con Noé? Dijiste que estabas listo. 274 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 Apenas hemos tenido tiempo para hablar de cualquier cosa. 275 00:14:15,160 --> 00:14:18,600 Si no estamos trabajando, estamos ganando y cenando a sus clientes, 276 00:14:18,600 --> 00:14:20,840 así que supongo que tendrá que esperar. 277 00:14:20,840 --> 00:14:22,120 ¿Por qué tiene que esperar? 278 00:14:22,120 --> 00:14:24,080 Tengo un amigo en bienes raíces comerciales. 279 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 Puedo conseguirte una lista de propiedades. ELLA SE BURLA 280 00:14:26,120 --> 00:14:27,440 No podría pedirte que hicieras eso. 281 00:14:27,440 --> 00:14:30,200 Liz, estuviste ahí para mí cuando mi esposa murió. 282 00:14:31,240 --> 00:14:34,720 no podría haberlo logrado Sin Ti. Por favor. 283 00:14:34,720 --> 00:14:36,640 Déjame devolverte el favor. 284 00:14:38,520 --> 00:14:40,600 ya lo eres 285 00:14:40,600 --> 00:14:42,840 no podría haberlo hecho a través de las últimas dos semanas 286 00:14:42,840 --> 00:14:44,040 sin tu ayuda 287 00:14:44,040 --> 00:14:45,080 NOAH SE ACLARA LA GARGANTA 288 00:14:48,400 --> 00:14:50,160 Christina estará muy contenta. 289 00:14:51,200 --> 00:14:53,120 pensó la fiesta no fue hasta dentro de una hora. 290 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Uh, Liz necesitaba ayuda con la instalación. Entonces... 291 00:14:56,200 --> 00:14:58,680 Cariño, ¿por qué no entras? y prepararse para la fiesta? 292 00:15:18,120 --> 00:15:19,840 TOCAR LA PUERTA ¿Puedo entrar? 293 00:15:19,840 --> 00:15:22,240 Seguro. 294 00:15:22,240 --> 00:15:23,800 No estás vestido para la fiesta. 295 00:15:23,800 --> 00:15:26,440 No me siento con ganas. 296 00:15:26,440 --> 00:15:28,160 ¿Estás bien? 297 00:15:29,920 --> 00:15:33,320 estaba desempacando, y encontré algunas fotos antiguas. 298 00:15:33,320 --> 00:15:34,800 de mi ex 299 00:15:36,760 --> 00:15:39,520 no fui completamente honesto cuando dije que lo había superado. 300 00:15:40,880 --> 00:15:42,160 ¿Te engañó? 301 00:15:43,840 --> 00:15:45,280 Engañó a su esposa. 302 00:15:47,040 --> 00:15:50,000 Así que estaba casado. no lo sabía 303 00:15:50,000 --> 00:15:51,960 medicos no siempre use sus anillos. 304 00:15:51,960 --> 00:15:54,440 Él era un doctor y tu fuiste voluntario? 305 00:15:54,440 --> 00:15:56,120 Eso no suena justo. 306 00:15:57,240 --> 00:15:59,240 Cuando supe la verdad, Finalmente lo rompí. 307 00:15:59,240 --> 00:16:03,800 Lo perdió y archivó una denuncia de acoso con recursos humanos. 308 00:16:03,800 --> 00:16:06,200 Oye, ¿sabes qué? 309 00:16:06,200 --> 00:16:09,400 La mejor manera de superarlo. es volver a salir. 310 00:16:09,400 --> 00:16:11,800 Marcus trae a su compañero de cuarto a la fiesta de esta noche. 311 00:16:11,800 --> 00:16:12,840 Él es muy lindo. 312 00:16:13,880 --> 00:16:15,000 No sé. 313 00:16:15,000 --> 00:16:16,920 Dijiste que necesitabas un nuevo comienzo, ¿verdad? 314 00:16:18,720 --> 00:16:20,880 Vamos. Será divertido. 315 00:16:22,360 --> 00:16:23,480 ALYSSA GEMA 316 00:16:25,000 --> 00:16:26,320 DE ACUERDO. 317 00:16:26,320 --> 00:16:28,640 Vamos. vamos a encontrarte un vestido asesino para usar. 318 00:16:28,640 --> 00:16:30,240 ELLA GEMA 319 00:16:30,240 --> 00:16:34,560 JUEGOS DE MÚSICA 320 00:16:40,960 --> 00:16:42,440 Marco! Ey. 321 00:16:42,440 --> 00:16:44,840 Hola, chicos. Esta es mi nueva compañera de cuarto, Alyssa. 322 00:16:44,840 --> 00:16:47,840 ¿Cómo estás? Marco Jackson. Este es mi compañero de cuarto, Craig Porter. 323 00:16:47,840 --> 00:16:51,000 Oye, te conozco. Te vi en el registro esta semana. 324 00:16:51,000 --> 00:16:54,320 Eres enfermera, ¿verdad? Solo soy un voluntario. 325 00:16:54,320 --> 00:16:58,200 DE ACUERDO. Bueno, solo soy un médico. 326 00:16:59,520 --> 00:17:02,160 Oh. ¿Mal chiste? 327 00:17:03,280 --> 00:17:04,640 Sí. 328 00:17:06,120 --> 00:17:08,000 Quiero decir, tienes algo contra los médicos? 329 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 De nada. 330 00:17:09,920 --> 00:17:14,000 DE ACUERDO. Bueno, ¿qué tal tomamos un café alguna vez? 331 00:17:15,440 --> 00:17:17,280 No me parece. 332 00:17:18,640 --> 00:17:19,880 Ee, bonito. 333 00:17:24,720 --> 00:17:28,200 Soy un idiota. Su ex era médico, y no terminó bien. 334 00:17:28,200 --> 00:17:30,680 Sólo déjame hablar con ella. No, es... 335 00:17:30,680 --> 00:17:33,920 No te preocupes por eso, hombre. ella es nueva Está bien. 336 00:17:33,920 --> 00:17:35,240 Está bien. 337 00:17:36,800 --> 00:17:39,080 Alyssa, lo siento mucho por eso. Hola, cumpleañera. 338 00:17:39,080 --> 00:17:41,240 Ay, Patricia. 339 00:17:41,240 --> 00:17:43,040 Hola. Feliz cumpleaños. 340 00:17:43,040 --> 00:17:46,400 Oh cariño. Sabes si alguno de estos tiene maní? 341 00:17:46,400 --> 00:17:49,280 Correcto. Tu alergia. Dame un minuto y lo compruebo. 342 00:17:49,280 --> 00:17:52,560 Gracias. Bueno, hola, Alyssa. 343 00:17:52,560 --> 00:17:56,200 Hola. Cristina y yo estaban teniendo una conversación, 344 00:17:56,200 --> 00:17:58,360 y estás interrumpiendo. 345 00:17:58,360 --> 00:18:00,560 Bueno, yo... lo siento. No, esta bien. 346 00:18:00,560 --> 00:18:03,040 Um, solo danos un segundo. 347 00:18:03,040 --> 00:18:05,560 Absolutamente. Alyssa... 348 00:18:06,920 --> 00:18:08,760 debería haberte dicho Craig era médico. 349 00:18:08,760 --> 00:18:11,040 no estaba pensando Claramente. 350 00:18:11,040 --> 00:18:13,200 Pero es un gran tipo. 351 00:18:13,200 --> 00:18:15,280 No lo juzgues solo porque... Es demasiado pronto. 352 00:18:15,280 --> 00:18:17,800 DE ACUERDO. Pensé que lo entendías. ¿Podemos simplemente dejarlo? 353 00:18:22,840 --> 00:18:24,320 PASOS QUE SE ACERCAN 354 00:18:25,800 --> 00:18:27,040 ¿Partida? 355 00:18:28,480 --> 00:18:31,200 No debería haber venido. No estoy de humor para fiestas. 356 00:18:32,800 --> 00:18:34,000 Se como te sientes. 357 00:18:35,560 --> 00:18:36,600 ¿Qué estás bebiendo? 358 00:18:37,720 --> 00:18:40,520 Escocés. ¿Quieres uno? 359 00:18:47,040 --> 00:18:48,440 Sí. 360 00:18:48,440 --> 00:18:52,040 Gracias de nuevo por traer ese archivo. Fue una gran ayuda. 361 00:18:54,280 --> 00:18:56,600 Entonces... ¿cómo va el lugar? 362 00:18:58,280 --> 00:19:01,440 Bueno, nuestro vecino de arriba pisa fuerte como Bigfoot. 363 00:19:01,440 --> 00:19:04,160 Pero por lo demás, está bien. 364 00:19:05,240 --> 00:19:07,600 ¿Estás planeando llevarnos? en esa invitación a cenar? 365 00:19:07,600 --> 00:19:10,080 Tu esposa tiene. Dos veces. 366 00:19:11,160 --> 00:19:12,400 El trabajo ha sido agitado. 367 00:19:13,880 --> 00:19:16,600 Cristina mencionó estás listo para socio director. 368 00:19:16,600 --> 00:19:19,000 Sí. es entre mi y otro colega. 369 00:19:20,560 --> 00:19:22,200 Dime que no es ese tipo sórdido 370 00:19:22,200 --> 00:19:24,600 que no podía dejar de mirar en mi culo 371 00:19:24,600 --> 00:19:26,760 En realidad, lo es. 372 00:19:26,760 --> 00:19:30,320 ¿Puedes vencerlo? Le gusta jugar sucio. 373 00:19:32,120 --> 00:19:35,120 Mi consejo... no seas así. 374 00:19:36,320 --> 00:19:40,440 Creo que si trabajas duro, deberías obtener lo que te mereces. 375 00:19:42,040 --> 00:19:43,920 No siempre funciona de esa manera. 376 00:19:46,560 --> 00:19:48,840 EL TELÉFONO SUENA 377 00:19:50,960 --> 00:19:54,080 Pedro? Escuché que vas a tener una fiesta. 378 00:19:54,080 --> 00:19:56,800 Lo siento, no fui invitado. ¿Qué necesitas? 379 00:19:56,800 --> 00:19:58,840 Un gran cliente fue arrestado anoche. 380 00:19:58,840 --> 00:20:02,800 Entonces, Andrew envía sus disculpas, pero no irá a la fiesta. 381 00:20:02,800 --> 00:20:04,840 Estamos trabajando en el resumen para el juez en este momento. 382 00:20:04,840 --> 00:20:08,040 Yo manejo los informes, Peter. Lo sé pero... 383 00:20:08,040 --> 00:20:11,720 Andrew está realmente impresionado. con mi trabajo hasta ahora. 384 00:20:11,720 --> 00:20:13,920 Dile a Cristina, "Feliz cumpleaños". 385 00:20:18,320 --> 00:20:21,000 Maldita sea. ¿Esta todo bien? 386 00:20:21,000 --> 00:20:22,960 Sí, solo tengo, eh... 387 00:20:22,960 --> 00:20:24,880 Solo tengo que regresar en la oficina 388 00:20:24,880 --> 00:20:26,320 Liz me va a matar. 389 00:20:28,040 --> 00:20:29,800 Disfruta el resto de tu noche. 390 00:20:29,800 --> 00:20:31,640 PASOS ALEJANDO 391 00:20:35,440 --> 00:20:38,200 JUEGOS DE MÚSICA 392 00:20:39,680 --> 00:20:42,120 Sabíamos que no lo mantendrías pequeño pero de buen gusto. 393 00:20:42,120 --> 00:20:43,680 ¿Dónde está tu Padre? No sé. 394 00:20:43,680 --> 00:20:45,520 Lo vi antes. Él está aquí. 395 00:20:45,520 --> 00:20:47,640 ¿Papá Dónde estás? 396 00:20:47,640 --> 00:20:50,400 Estoy en la oficina. Un cliente me necesitaba. 397 00:20:50,400 --> 00:20:53,040 Está bien. Entiendo. ¿Te acabas de ir? 398 00:20:53,040 --> 00:20:56,240 ¿Por qué no dijiste algo? No quería estropear la fiesta. 399 00:20:56,240 --> 00:20:57,560 Chrissy, te amo. 400 00:20:57,560 --> 00:21:00,160 lo siento y te prometo Te lo recompensare. 401 00:21:02,440 --> 00:21:05,520 Mamá, dijo que lo sentía. Siempre dice que lo siente. 402 00:21:21,800 --> 00:21:25,640 EL TELÉFONO SUENA 403 00:21:30,200 --> 00:21:35,000 Liz. ♪ Feliz cumpleaños, querida Cristina 404 00:21:35,000 --> 00:21:39,520 ♪ Feliz cumpleaños a ti ♪ 405 00:21:39,520 --> 00:21:42,320 APLAUSOS 406 00:21:44,080 --> 00:21:45,320 ¿Como fue eso? 407 00:21:45,320 --> 00:21:48,960 Eso fue perfecto. Gracias, Alyssa. 408 00:21:48,960 --> 00:21:50,720 Por... Por todo. 409 00:22:08,000 --> 00:22:09,320 Sam? 410 00:22:10,360 --> 00:22:12,160 ¿Dónde están Liz y Christina? 411 00:22:13,200 --> 00:22:16,840 Um, Christina se fue con unos amigos hace un tiempo, 412 00:22:16,840 --> 00:22:19,760 y Liz está arriba tomando una siesta. 413 00:22:21,400 --> 00:22:23,120 Podría querer darle un poco de espacio. DE ACUERDO. 414 00:22:23,120 --> 00:22:25,320 Puedes irte ahora. Lo obtuve de aquí. 415 00:22:26,600 --> 00:22:29,240 ¿Tú? ¿Qué dirías? 416 00:22:31,960 --> 00:22:33,160 Nada. 417 00:22:42,280 --> 00:22:43,400 Liz. 418 00:22:45,440 --> 00:22:46,840 Lo lamento. 419 00:22:48,800 --> 00:22:51,040 Siempre te disculpas con flores. 420 00:22:52,360 --> 00:22:54,160 ¿Dónde los encontraste? ¿a esta hora? 421 00:22:56,400 --> 00:22:58,280 Los compraste antes de la fiesta. 422 00:22:58,280 --> 00:23:00,680 No, no lo hice. 423 00:23:02,720 --> 00:23:05,320 ¿Por qué no entiendes? la presión que estoy bajo? 424 00:23:05,320 --> 00:23:08,760 Te pedí una noche, Noah. Para nuestra hija. 425 00:23:10,400 --> 00:23:13,480 Christina sabe lo que está en juego. Y ella cree en mí. 426 00:23:13,480 --> 00:23:15,200 ¡Creo en ti! 427 00:23:16,240 --> 00:23:18,840 Tú crees en Sam. ¿Qué? 428 00:23:18,840 --> 00:23:20,880 lo animas con lo que sea que haga. 429 00:23:20,880 --> 00:23:23,400 Y llego tarde a cenar, y me das el infierno. 430 00:23:23,400 --> 00:23:26,800 Eso no es verdad. Siempre te he apoyado. 431 00:23:28,800 --> 00:23:33,280 Cariño, si alguna vez te he hecho sentir lo contrario, lo siento. 432 00:23:33,280 --> 00:23:36,240 El apoyo va en ambos sentidos, Noah. 433 00:23:36,240 --> 00:23:38,640 Quiero abrir una panadería. 434 00:23:38,640 --> 00:23:40,640 Y lo harás, Liz. 435 00:23:41,840 --> 00:23:44,360 Pero si no obtengo esta promoción, Voy a tener que empezar de nuevo. 436 00:23:44,360 --> 00:23:46,600 Necesitaría abrir mi propia firma. 437 00:23:46,600 --> 00:23:49,120 ¿Por qué siempre tengo para poner mi vida en espera 438 00:23:49,120 --> 00:23:51,680 para que consigas lo que quieres? 439 00:24:01,960 --> 00:24:04,200 RASPADO 440 00:24:09,800 --> 00:24:11,520 Alyssa. Oh... 441 00:24:11,520 --> 00:24:15,520 Lo siento, la puerta trasera estaba abierta. Y no quería despertar a nadie. 442 00:24:15,520 --> 00:24:17,240 ¿Está Cristina aquí? 443 00:24:17,240 --> 00:24:19,520 Se fue con Marcus. 444 00:24:19,520 --> 00:24:22,600 Estaba casi en casa cuando me di cuenta Me faltaba un pendiente. 445 00:24:24,040 --> 00:24:26,080 Mi papá me dio estos, y significan mucho, así que... 446 00:24:27,200 --> 00:24:28,800 No debería haber irrumpido. Lo lamento. 447 00:24:28,800 --> 00:24:31,000 No no. Eso es... Eso está bien. 448 00:24:33,360 --> 00:24:35,000 Esos son hermosos. 449 00:24:36,080 --> 00:24:39,480 Sí, eso es lo que esperaba diría Liz. 450 00:24:39,480 --> 00:24:41,200 habrías estado aquí Si tu pudieras. 451 00:24:41,200 --> 00:24:44,040 Y le dijiste a Cristina la compensarías, 452 00:24:44,040 --> 00:24:45,280 así que eso es todo lo que importa. 453 00:24:47,440 --> 00:24:50,120 ¿Qué tal esa cena? En tu casa. 454 00:24:50,120 --> 00:24:53,720 Cocinaré para ti y para Christina. ¿Usted cocina? 455 00:24:53,720 --> 00:24:55,560 En ocasiones. 456 00:24:57,720 --> 00:25:00,560 ¿Mañana? Trato. 457 00:25:00,560 --> 00:25:01,800 Perfecto. 458 00:25:04,440 --> 00:25:07,680 ¿Podrías, eh, ¿Dar esto a Christina de mi parte? 459 00:25:07,680 --> 00:25:09,400 Por supuesto. 460 00:25:09,400 --> 00:25:12,880 Y, eh... Aquí. Ah... 461 00:25:12,880 --> 00:25:16,880 No, gracias por intentar ayudar. con la fiesta de hoy. 462 00:25:16,880 --> 00:25:18,160 Realmente aprecio eso. 463 00:25:19,640 --> 00:25:21,120 Buenas noches, señor Davis. 464 00:25:22,160 --> 00:25:23,160 Noé. 465 00:25:26,480 --> 00:25:27,680 Noé. 466 00:25:33,040 --> 00:25:34,160 LA PUERTA SE CIERRA 467 00:25:41,440 --> 00:25:44,720 ¿Que es todo esto? Sorpresa. 468 00:25:44,720 --> 00:25:46,600 No puedo creer que hayas hecho todo esto. 469 00:25:46,600 --> 00:25:49,320 Lo lamento. nunca debí haberlo hecho dejó su fiesta. 470 00:25:49,320 --> 00:25:52,920 Esto lo compensa con creces. Volveré enseguida. 471 00:25:54,080 --> 00:25:57,960 Mm. Huele tan bien. Mis felicitaciones al chef. 472 00:25:57,960 --> 00:26:01,160 Oh mira. Aquí. En tu cabello. Gracias. 473 00:26:01,160 --> 00:26:03,960 Estoy hambriento. 474 00:26:03,960 --> 00:26:08,560 Bueno, eh, vamos a comer. ¿Donde está mamá? 475 00:26:08,560 --> 00:26:10,040 Tenía un pedido urgente que cumplir. 476 00:26:10,040 --> 00:26:12,320 Muy pronto ella tendrá que abrir su propia panadería. 477 00:26:12,320 --> 00:26:14,800 Papá, podría tener diez panaderías, 478 00:26:14,800 --> 00:26:17,160 nada de eso importa si ella piensa no la apoyas. 479 00:26:19,120 --> 00:26:21,040 Bien. ¿Cual es tu consejo? 480 00:26:22,360 --> 00:26:24,520 Todo lo que siempre ha querido es pasar más tiempo contigo. 481 00:26:24,520 --> 00:26:27,080 Y sabes lo que le encanta hacer casi tanto como hornear? 482 00:26:27,080 --> 00:26:29,640 No. Cualquier cosa menos eso. 483 00:26:29,640 --> 00:26:31,680 mi mamá le ha estado rogando ir a correr con ella, 484 00:26:31,680 --> 00:26:34,160 pero siempre encuentra excusas. 485 00:26:34,160 --> 00:26:35,520 ¿Qué va a arreglar corriendo? 486 00:26:35,520 --> 00:26:38,640 Es un gesto romántico. Mucho mejor que las flores. 487 00:26:38,640 --> 00:26:41,240 DE ACUERDO. Bueno, no estoy exactamente en la mejor forma, así que... 488 00:26:41,240 --> 00:26:43,520 Todo lo que tienes que hacer es reconstruir tu resistencia. 489 00:26:43,520 --> 00:26:46,840 Alyssa es entrenadora personal. Ella puede ayudarte a volver a estar en forma. 490 00:26:48,120 --> 00:26:50,240 No sé. Será fácil. 491 00:26:50,240 --> 00:26:52,120 Dos semanas. 492 00:26:52,120 --> 00:26:54,800 Empezaremos temprano, para que no interfiera con el trabajo. 493 00:26:54,800 --> 00:26:56,960 Vamos. Para mamá. 494 00:27:00,320 --> 00:27:02,640 DE ACUERDO. ¿Qué tan difícil podría ser? 495 00:27:05,600 --> 00:27:08,400 Ir a tu ritmo. EL GEMA 496 00:27:10,840 --> 00:27:12,800 Noé. Sí. 497 00:27:14,040 --> 00:27:16,400 Tal vez deberíamos tomar un descanso. Estoy bien. 498 00:27:16,400 --> 00:27:18,040 No quieres hacerte daño. 499 00:27:19,280 --> 00:27:20,960 DE ACUERDO. Nos detenemos. PITIDOS DE LA MÁQUINA 500 00:27:24,360 --> 00:27:27,800 No estabas bromeando cuando dijiste estabas fuera de forma. 501 00:27:27,800 --> 00:27:29,400 Y pensé que me estaba volviendo más rápido. 502 00:27:29,400 --> 00:27:31,120 solo hemos estado entrenando un par de dias. 503 00:27:31,120 --> 00:27:32,960 Vamos a llegar. 504 00:27:32,960 --> 00:27:36,320 Bueno... necesito ser más rápido. 505 00:27:36,320 --> 00:27:38,200 Tranquilo tigre. 506 00:27:38,200 --> 00:27:41,680 Corriendo con tu esposa no es probable que arregle su matrimonio. 507 00:27:41,680 --> 00:27:45,040 Pero eres un buen tipo por intentarlo. Quizás Liz tenga razón. 508 00:27:46,160 --> 00:27:48,280 Ella mencionó ver a un terapeuta. 509 00:27:48,280 --> 00:27:52,720 Mis padres lo hicieron. ¿Sí? ¿Ayudó? 510 00:27:52,720 --> 00:27:56,400 Empeoró las cosas. Excelente. 511 00:27:56,400 --> 00:27:58,440 estaba aliviado cuando se divorciaron. 512 00:27:58,440 --> 00:28:03,200 ah No quiero un divorcio. Amo a mi esposa. 513 00:28:03,200 --> 00:28:05,280 Mi papá amaba a mi mamá. 514 00:28:06,720 --> 00:28:09,160 Se esforzó tanto, pero nunca nada era lo suficientemente bueno. 515 00:28:09,160 --> 00:28:13,640 No podía ver lo perfecto que era. Así que ella lo dejó. 516 00:28:13,640 --> 00:28:16,800 Finalmente, encontró a alguien más. Alguien mejor. 517 00:28:16,800 --> 00:28:18,960 Finalmente fue feliz. 518 00:28:18,960 --> 00:28:21,160 Tú también mereces ser feliz. 519 00:28:22,560 --> 00:28:25,080 Tengo un día ocupado. Debería ir a la oficina. 520 00:28:27,280 --> 00:28:28,720 Noé, espera. 521 00:28:36,720 --> 00:28:38,600 Oh, tu almuerzo está aquí. 522 00:28:39,640 --> 00:28:40,920 No ordené nada. 523 00:28:40,920 --> 00:28:43,200 dijo el repartidor fue para ti 524 00:28:43,200 --> 00:28:45,960 ¿De quien? ¿Algo sobre una promoción? 525 00:28:45,960 --> 00:28:47,640 Quiero decir, patricia, 526 00:28:47,640 --> 00:28:49,560 siempre te estás pegando tus tarjetas de visita 527 00:28:49,560 --> 00:28:51,200 en estos tazones "gana un almuerzo gratis". 528 00:28:51,200 --> 00:28:53,160 Verdadero. Pero esto es ensalada de pollo china. 529 00:28:53,160 --> 00:28:54,560 No puedo comer esto. 530 00:28:54,560 --> 00:28:56,360 Toma, tómalo tú. Yo ya comí. 531 00:28:56,360 --> 00:28:58,400 Pero dice "sin maní" en el recibo. 532 00:28:58,400 --> 00:29:00,200 Eh. Lo hace. 533 00:29:00,200 --> 00:29:03,120 Bueno, ¿quién dijo que hay ¿no existe tal cosa como un almuerzo gratis? 534 00:29:07,440 --> 00:29:11,240 DE ACUERDO. Tenemos todo hecho. no puedo creerlo 535 00:29:11,240 --> 00:29:13,200 creo que esto fue su mayor día de ventas hasta ahora. 536 00:29:13,200 --> 00:29:15,040 Se sentía así. 537 00:29:15,040 --> 00:29:17,880 Ey. ¿Qué pasa si yo fuera para prestarte el dinero? 538 00:29:17,880 --> 00:29:19,440 No podría pedirte que hicieras eso. 539 00:29:19,440 --> 00:29:22,880 No. Podría suscribir el negocio hasta que estés listo para tomar el control. 540 00:29:24,200 --> 00:29:26,640 Eso es muy amable de tu parte, Sam. 541 00:29:26,640 --> 00:29:28,880 Bien, Creo en lo que estás haciendo. 542 00:29:30,000 --> 00:29:33,440 Puedo decir que tienes talento. Y eso no se debe sofocar. 543 00:29:36,200 --> 00:29:37,720 Solo piénsalo, eso es todo. 544 00:29:40,000 --> 00:29:43,480 Lo haré. Excelente. 545 00:29:47,920 --> 00:29:51,040 Hola, Noé. Gracias Patricia 546 00:29:52,440 --> 00:29:55,200 ¿Te sientes bien? No sé. 547 00:29:56,440 --> 00:29:58,120 Tal vez estoy bajando con algo. 548 00:29:58,120 --> 00:30:01,480 Está bien. ¿Por qué no te vas a casa? Descansar un poco. 549 00:30:01,480 --> 00:30:02,600 Sí. 550 00:30:05,080 --> 00:30:07,960 ¡Patricia! ¡Alguien busque ayuda! 551 00:30:07,960 --> 00:30:10,160 ¡Llama al 911! 552 00:30:10,160 --> 00:30:12,360 Aguanta, Patricia. 553 00:30:12,360 --> 00:30:15,360 Noah, sostén su cabeza. ¿Es alérgica a algo? 554 00:30:15,360 --> 00:30:17,640 Miseria. ¿Alguien tiene un EpiPen? 555 00:30:17,640 --> 00:30:20,240 {\ an8} Creo que tiene uno en su cartera. Ve a buscarlo. 556 00:30:20,240 --> 00:30:22,200 {\ an8}Su pulso está acelerado. 557 00:30:22,200 --> 00:30:24,640 {\ an8}La vía aérea está cerrada. Está entrando en shock anafiláctico. 558 00:30:24,640 --> 00:30:28,400 {\ an8}Mantén su cabeza hacia atrás. Tengo que tratar de abrir sus vías respiratorias. 559 00:30:28,400 --> 00:30:29,680 ¿Patricia? 560 00:30:29,680 --> 00:30:31,120 Aquí tienes. Espera Patricia. 561 00:30:33,600 --> 00:30:34,920 {\ an8} Vas a estar bien. 562 00:30:37,400 --> 00:30:38,400 Noé. 563 00:30:46,080 --> 00:30:48,480 Noé. Liz. 564 00:30:48,480 --> 00:30:51,360 Llamé a la oficina y escuché sobre Patricia. ¿Como es ella? 565 00:30:51,360 --> 00:30:53,520 Ella está, eh... Ella está bien. 566 00:30:53,520 --> 00:30:56,960 Oh, gracias a Dios. ¿Cómo estás? 567 00:30:56,960 --> 00:30:58,920 realmente no hemos hablado desde la fiesta. 568 00:30:58,920 --> 00:31:00,960 Liz, no puedo entrar en esto ahora mismo. 569 00:31:00,960 --> 00:31:05,280 Sí. ¿Todavía quieres que me una? para la cena de tu cliente esta noche? 570 00:31:05,280 --> 00:31:06,640 Se reprogramó. 571 00:31:07,920 --> 00:31:11,800 DE ACUERDO. ¿Te veré en casa? Hablaremos entonces. 572 00:31:11,800 --> 00:31:13,440 DE ACUERDO. 573 00:31:23,400 --> 00:31:26,520 ¿Todavía estás aquí? ¿Como es ella? 574 00:31:26,520 --> 00:31:28,320 Los médicos dicen que estará bien. 575 00:31:29,600 --> 00:31:31,360 ¿Cómo supiste cómo hacer eso? 576 00:31:31,360 --> 00:31:33,680 Soy voluntario con niños. 577 00:31:33,680 --> 00:31:37,160 Los niños están en el hospital todo el tiempo. con reacciones alérgicas. 578 00:31:37,160 --> 00:31:41,200 Patricia es muy cuidadosa. Debería demandar a ese restaurante. 579 00:31:43,200 --> 00:31:44,720 Estoy seguro de que solo fue un accidente. 580 00:31:44,720 --> 00:31:47,560 Eso no es excusa. ella podría haber sido asesinado si no estuvieras aquí. 581 00:31:50,240 --> 00:31:52,120 ¿Por qué estás aquí? 582 00:31:53,400 --> 00:31:56,960 quería disculparme para esta mañana. Me excedí. 583 00:31:59,480 --> 00:32:02,640 Bueno, debería llamar El marido de Patricia y... 584 00:32:02,640 --> 00:32:04,320 necesito conseguir a alguien para cubrir el escritorio. 585 00:32:04,320 --> 00:32:05,760 Puedo hacerlo. 586 00:32:05,760 --> 00:32:07,520 Puedo llamar a mi agencia temporal 587 00:32:07,520 --> 00:32:09,600 y que me asignen aquí durante el tiempo que necesites. 588 00:32:11,000 --> 00:32:12,640 ¿Hay algo que no puedas hacer? 589 00:32:24,960 --> 00:32:27,360 Actualicé tu calendario Para el resto de la semana. 590 00:32:27,360 --> 00:32:28,920 Gracias. 591 00:32:28,920 --> 00:32:31,720 Parece que estás quemando la vela en ambos extremos. 592 00:32:31,720 --> 00:32:33,320 Ni siquiera tocaste tu almuerzo. 593 00:32:35,440 --> 00:32:37,680 Lo siento mucho. debería haber enviado tu casa hace horas. 594 00:32:39,920 --> 00:32:41,480 ¿Te gusta el chino? 595 00:32:45,040 --> 00:32:47,000 Eh. 596 00:32:47,000 --> 00:32:48,400 Guau. Gracias por esto. 597 00:32:48,400 --> 00:32:50,360 ni siquiera me di cuenta qué hambre tenía. 598 00:32:50,360 --> 00:32:52,760 Necesito que prepare cualquier cosa ¿para mañana? 599 00:32:52,760 --> 00:32:58,720 UH no. podemos repasarlo en nuestra carrera mañana. 600 00:32:58,720 --> 00:33:00,960 Pensé que te asusté. 601 00:33:00,960 --> 00:33:03,360 No quería que tuvieras razón. 602 00:33:04,520 --> 00:33:07,040 creo que estoy evitando ir a casa porque yo... 603 00:33:07,040 --> 00:33:08,680 Simplemente no puedo hablar con Liz, 604 00:33:08,680 --> 00:33:11,600 y esta idea de un gesto romántico... 605 00:33:11,600 --> 00:33:13,360 ÉL SUSPIRA 606 00:33:13,360 --> 00:33:16,520 No sé. Tal vez solo soy retrasando lo inevitable. 607 00:33:16,520 --> 00:33:19,440 Al menos puedes decir caíste peleando. 608 00:33:19,440 --> 00:33:22,480 Mi ex ni siquiera lo intentó para luchar por nosotros. 609 00:33:22,480 --> 00:33:24,000 Pensé que era el chico perfecto. 610 00:33:24,000 --> 00:33:26,240 No hay tal cosa. 611 00:33:27,360 --> 00:33:30,440 Si no quieres ir a casa, Podría conseguirte una habitación de hotel. 612 00:33:30,440 --> 00:33:32,080 Escuché que Walden es agradable. 613 00:33:34,160 --> 00:33:37,960 Una habitación en el Walden es tentadora, pero, eh... 614 00:33:37,960 --> 00:33:39,000 Debo ir a casa. 615 00:33:41,080 --> 00:33:44,320 Liz probablemente estará dormida, de todos modos. No te preocupes. Limpiaré esto. 616 00:33:45,720 --> 00:33:47,640 DE ACUERDO. 617 00:33:47,640 --> 00:33:50,120 Um, crees que podrías quedarte por unos dias mas? 618 00:33:50,120 --> 00:33:52,240 patricia deberia estar de vuelta para el final de la semana. 619 00:33:52,240 --> 00:33:53,640 ¿Muy pronto? 620 00:33:53,640 --> 00:33:55,880 la están liberando del hospital mañana. 621 00:33:57,760 --> 00:34:00,280 Estaré feliz de cubrirla. 622 00:34:00,280 --> 00:34:01,320 Gracias. 623 00:34:02,720 --> 00:34:04,360 Mi placer. 624 00:34:19,640 --> 00:34:21,200 La puerta cruje 625 00:34:21,200 --> 00:34:23,440 EL MONITOR PITI CONSTANTEMENTE 626 00:34:30,040 --> 00:34:31,040 Alyssa? 627 00:34:32,280 --> 00:34:34,400 No conocía a los voluntarios. trabajado tan tarde. 628 00:34:34,400 --> 00:34:36,520 Bueno, los niños están aquí 24 horas al día, 7 días a la semana. 629 00:34:36,520 --> 00:34:39,280 Algunos tienen problemas para dormir, así les hago compañía. 630 00:34:39,280 --> 00:34:40,960 Oh, entonces trabajas en la sala de niños? 631 00:34:40,960 --> 00:34:43,720 ¿Qué haces en este piso? 632 00:34:43,720 --> 00:34:46,200 Descanso. ¿Cuidar a unirse? 633 00:34:48,160 --> 00:34:49,600 Pensé que odiabas a los médicos. 634 00:34:49,600 --> 00:34:52,120 ELLA SE RÍE Fui grosero en la fiesta. 635 00:34:52,120 --> 00:34:54,880 Cristina dijo vale la pena conocerte. 636 00:34:56,160 --> 00:34:58,200 Bueno, mi turno termina en unos diez minutos. 637 00:34:58,200 --> 00:35:00,960 ¿Te veo en el café de al lado? Seguro. 638 00:35:12,080 --> 00:35:15,480 Oh hola. ¿Qué le dijiste de mi ex? 639 00:35:15,480 --> 00:35:16,760 ¿Qué? 640 00:35:16,760 --> 00:35:18,720 Él sabía que me mudé aquí alejarse de Jason. 641 00:35:18,720 --> 00:35:20,520 ¿Le dijiste eso? ¿Jason también estaba casado? 642 00:35:22,200 --> 00:35:25,880 ¿OMS? Craig. Acabo de tomar un café con él. 643 00:35:27,080 --> 00:35:28,640 Solo dije que fue una mala ruptura. 644 00:35:28,640 --> 00:35:30,480 Bueno, no deberías haber dicho nada. 645 00:35:30,480 --> 00:35:33,560 Tienes razón. Lo lamento. ¿Le dijiste que mi papá también murió? 646 00:35:33,560 --> 00:35:34,880 ¿Qué? No. 647 00:35:34,880 --> 00:35:37,040 Que yo era solo un niño cuando lo perdí? 648 00:35:37,040 --> 00:35:39,160 Alyssa, lo siento mucho. No te sientas mal por mí. 649 00:35:39,160 --> 00:35:41,840 No necesito eso. Necesito que escuches. ¿DE ACUERDO? 650 00:35:41,840 --> 00:35:43,120 Te dije que no estaba listo. 651 00:35:43,120 --> 00:35:44,640 Y ahora tengo que ir a una cita con craig 652 00:35:44,640 --> 00:35:46,360 para que no tuerza las cosas en el hospital 653 00:35:46,360 --> 00:35:47,800 y decirle a la gente que soy mercancía dañada. 654 00:35:47,800 --> 00:35:50,240 El nunca haría eso. ¡No! Has hecho suficiente. 655 00:36:02,880 --> 00:36:04,360 Alyssa. 656 00:36:04,360 --> 00:36:07,720 Patricia. Hola. ¿Cómo te sientes? 657 00:36:07,720 --> 00:36:09,000 Estoy bien. 658 00:36:09,000 --> 00:36:12,040 te aprecio realmente cubriéndome, 659 00:36:12,040 --> 00:36:14,520 pero ya estoy de vuelta. 660 00:36:14,520 --> 00:36:16,280 No tienes que estar aquí. 661 00:36:16,280 --> 00:36:19,080 Oh, lo sé. yo solo quería para escuchar el anuncio. 662 00:36:19,080 --> 00:36:20,680 Estoy muy orgulloso de Noah. 663 00:36:20,680 --> 00:36:22,960 Sé que trabajé para él. solo unos días, pero... 664 00:36:22,960 --> 00:36:24,560 Es un gran tipo. 665 00:36:25,760 --> 00:36:28,000 Sí. Él es. 666 00:36:28,000 --> 00:36:30,040 TINTINETAS DE VIDRIO 667 00:36:33,400 --> 00:36:37,880 Jackson y Ellis es una empresa basado en la lealtad y la integridad, 668 00:36:37,880 --> 00:36:40,840 así que a la hora de elegir un nuevo socio gerente, 669 00:36:40,840 --> 00:36:43,600 fuimos con alguien que da sin descanso, 670 00:36:43,600 --> 00:36:45,480 una y otra vez. 671 00:36:45,480 --> 00:36:51,400 Entonces, es mi gran honor para felicitar a nuestro nuevo socio... 672 00:36:52,480 --> 00:36:53,840 Pedro Buchanan. 673 00:36:53,840 --> 00:36:56,800 APLAUSOS, ÉL RÍE 674 00:37:01,560 --> 00:37:04,360 INTERCAMBIO SUSURRADO 675 00:37:04,360 --> 00:37:06,080 ¡Andrés! 676 00:37:06,080 --> 00:37:08,600 Andrés, respeto tu decisión. pero estoy un poco confundido. 677 00:37:08,600 --> 00:37:11,000 Si no fuera por mí, tendríamos perdimos a nuestro mayor cliente 678 00:37:11,000 --> 00:37:13,680 a otra firma. Dejaste a Carson vulnerable. 679 00:37:13,680 --> 00:37:15,120 ¿Te molestaste en averiguarlo? 680 00:37:15,120 --> 00:37:17,720 quien el padre biologico de su hijo adoptivo fue? 681 00:37:17,720 --> 00:37:19,560 ¿Qué importa eso, señor? 682 00:37:19,560 --> 00:37:23,400 Era su pareja. La esposa de Carson tuvo una aventura. 683 00:37:27,240 --> 00:37:31,000 Así que lo sabías. Su hijo me dijo. 684 00:37:31,000 --> 00:37:32,720 ¿Y si este hijo tiene un cambio de corazón 685 00:37:32,720 --> 00:37:35,640 y entrega la empresa a su padre biológico? 686 00:37:35,640 --> 00:37:39,360 Carson es consciente de los riesgos. No debería haber ningún riesgo. 687 00:37:39,360 --> 00:37:42,360 Pedro se aseguró de eso. cuando revisó el contrato. 688 00:37:42,360 --> 00:37:46,360 tenemos que proteger nuestros clientes, Noah. 689 00:37:46,360 --> 00:37:48,040 Incluso de ellos mismos. 690 00:37:52,640 --> 00:37:54,520 Sabía que debería haberlo hecho vuelve antes. 691 00:37:54,520 --> 00:37:57,400 ¿Cómo diablos sabía Peter sobre la paternidad? 692 00:37:57,400 --> 00:37:59,840 Vi a Peter en el hospital. cuando estabas ahí. 693 00:37:59,840 --> 00:38:02,840 ¿Qué? no estas sugiriendo que de alguna manera le dije? 694 00:38:02,840 --> 00:38:04,920 Noé... Patricia, sé que nunca lo harías. 695 00:38:04,920 --> 00:38:06,920 No te estaba acusando. 696 00:38:06,920 --> 00:38:09,480 solo quise decir que era raro estaba allí tan tarde. 697 00:38:09,480 --> 00:38:11,120 Pero nunca lo vi. 698 00:38:11,120 --> 00:38:14,560 Eso es porque no estaba de visita. Disculpe. 699 00:38:19,720 --> 00:38:22,280 Sí. Celebraremos este fin de semana. 700 00:38:22,280 --> 00:38:23,480 Sí. 701 00:38:24,520 --> 00:38:28,440 Necesito devolverte la llamada. ¿Cómo supiste del asunto? 702 00:38:29,840 --> 00:38:32,160 La criada de Carson hace un trato difícil. 703 00:38:32,160 --> 00:38:34,840 Pero tenías que estar seguro. Así que robaste la historia clínica de su hijo. 704 00:38:34,840 --> 00:38:37,760 Protegí esta empresa. no lo hiciste 705 00:38:37,760 --> 00:38:40,440 Al poner a Patricia en el hospital Entonces, ¿tenías una razón para estar allí? 706 00:38:40,440 --> 00:38:43,040 Ahora solo estás alcanzando. Está hecho, Noé. 707 00:38:43,040 --> 00:38:45,000 Andrés hizo su elección. Tratar con él. 708 00:38:45,000 --> 00:38:46,760 TONO DE MARCACIÓN 709 00:38:46,760 --> 00:38:48,240 Sí. Lo siento, cariño. 710 00:38:48,240 --> 00:38:51,720 Lo sé. Lo sé. Es emocionante, ¿no? 711 00:38:53,640 --> 00:38:55,840 Peter no podría haber conseguido los registros solos. 712 00:38:55,840 --> 00:38:57,720 estaba trabajando con alguien en el hospital. 713 00:38:57,720 --> 00:38:59,400 Incluso si lo fuera, no podemos probarlo. 714 00:39:00,840 --> 00:39:02,560 El tiene razón. Está hecho. 715 00:39:10,400 --> 00:39:13,480 Oh. no te esperaba 716 00:39:15,960 --> 00:39:20,200 No obtuve el ascenso. ¿Qué? Oh, no. Lo lamento. 717 00:39:23,000 --> 00:39:25,000 No puedo quedarme en esa empresa, Liz. 718 00:39:26,360 --> 00:39:28,880 No después de esto. Configuraré el mío. 719 00:39:28,880 --> 00:39:30,520 Cariño, sé que estás molesto, 720 00:39:30,520 --> 00:39:33,440 pero no vale la pena tirarlo toda tu carrera. 721 00:39:33,440 --> 00:39:34,800 Has trabajado demasiado. 722 00:39:34,800 --> 00:39:36,960 ¿Por qué no puedes estar de mi lado? 723 00:39:36,960 --> 00:39:39,240 Estoy de tu lado. 724 00:39:40,280 --> 00:39:42,440 Mira, montar un negocio. no es tan simple 725 00:39:42,440 --> 00:39:45,520 Presenté una propuesta al banco. para mi panadería 726 00:39:45,520 --> 00:39:46,800 y lo rechazaron. 727 00:39:46,800 --> 00:39:49,240 Si no fuera por Sam... Sam? 728 00:39:49,240 --> 00:39:50,840 Sí. 729 00:39:50,840 --> 00:39:52,600 Se ofreció a adelantarme el dinero. 730 00:39:53,760 --> 00:39:55,680 ¿Por qué haría eso, Liz? 731 00:39:57,400 --> 00:39:59,040 Porque somos amigos. 732 00:39:59,040 --> 00:40:01,440 ¿No me esperabas? 733 00:40:01,440 --> 00:40:03,600 ¿Supongo que estás cocinando para él ahora? 734 00:40:03,600 --> 00:40:06,320 Quería agradecerle. ¿Estás durmiendo con él? 735 00:40:06,320 --> 00:40:07,560 ELLA SE BURLA 736 00:40:09,840 --> 00:40:11,040 ¿Eso es lo que piensas? 737 00:40:11,040 --> 00:40:14,440 ella tartamudea ¿Que te estoy engañando? 738 00:40:17,200 --> 00:40:19,240 Salir. 739 00:40:29,320 --> 00:40:31,640 Muy bien, Sr. Davis. Todos están registrados 740 00:40:31,640 --> 00:40:33,480 por una noche en nuestra suite presidencial. 741 00:40:33,480 --> 00:40:35,480 voy a seguir adelante y llama a mi botones para tus maletas. 742 00:40:35,480 --> 00:40:38,200 No tengo bolsas. ¿Dónde está la barra? 743 00:40:38,200 --> 00:40:40,960 Va a estar justo allí. Gracias. 744 00:40:59,760 --> 00:41:01,000 ¿Qué estás bebiendo? 745 00:41:04,160 --> 00:41:05,520 ¿Cómo me encontraste? 746 00:41:08,800 --> 00:41:13,320 Supuse que evitarías ir a casa y acepta mi oferta del hotel. 747 00:41:15,880 --> 00:41:19,320 me equivoque cuando te lo dije no pelear sucio. 748 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 Yo nunca podría hacer lo que él hizo. 749 00:41:24,600 --> 00:41:28,600 Por supuesto que no. Eres un buen tipo. Eres perfecto. 750 00:41:28,600 --> 00:41:31,160 Si la empresa no puede ver eso, ellos no te merecen 751 00:41:32,280 --> 00:41:35,000 Lo que hizo... Si se supo... 752 00:41:36,320 --> 00:41:37,480 ...podría arruinar la empresa. 753 00:41:38,920 --> 00:41:42,280 Hice de ese lugar lo que es. Es mi legado. 754 00:41:43,760 --> 00:41:46,320 ¿Cómo puedo simplemente hacer la vista gorda? 755 00:41:51,520 --> 00:41:52,560 ¿Qué es eso? 756 00:41:54,080 --> 00:41:56,920 Imágenes de seguridad del hospital. 757 00:41:56,920 --> 00:41:58,880 ¿Qué? Yo tenía razón. 758 00:41:58,880 --> 00:42:00,960 Peter sobornó a uno de los médicos. 759 00:42:00,960 --> 00:42:02,600 ¿Cómo conseguiste... Mira... 760 00:42:02,600 --> 00:42:04,280 Es mejor si no lo sabes. 761 00:42:05,720 --> 00:42:08,640 Esa es la única copia. Borré el original. 762 00:42:09,920 --> 00:42:11,960 Alyssa, tú... No deberías haber hecho eso. 763 00:42:11,960 --> 00:42:15,720 ¿De qué otra manera esperas comenzar? tu propia firma? 764 00:42:15,720 --> 00:42:17,920 No es como tu jefe le permitiría mantener a sus clientes 765 00:42:17,920 --> 00:42:19,360 sin ningún tipo de apalancamiento. 766 00:42:19,360 --> 00:42:24,720 No. Liz tiene razón. yo estaría tirando todo lejos si me fuera. 767 00:42:28,640 --> 00:42:30,080 Entonces quédate. 768 00:42:31,120 --> 00:42:33,000 Y recupera tu promoción. 769 00:42:34,720 --> 00:42:37,200 Te mereces ser feliz. 770 00:43:04,520 --> 00:43:05,760 Mañana. 771 00:43:09,160 --> 00:43:11,160 Noé, está bien. 772 00:43:13,840 --> 00:43:16,360 No. No debería haber hecho esto. 773 00:43:16,360 --> 00:43:18,560 Es lo que necesitabas. 774 00:43:18,560 --> 00:43:21,800 Sentirse valorado, querido... 775 00:43:23,160 --> 00:43:24,400 No, Alyssa, yo... 776 00:43:27,320 --> 00:43:30,800 no puedo hacer esto No necesitas decir nada. 777 00:43:32,160 --> 00:43:33,640 Sé lo que fue esto. 778 00:43:39,320 --> 00:43:41,160 Realmente eres el chico perfecto. 779 00:43:57,480 --> 00:43:59,040 TIMBRES DE TELÉFONO 780 00:44:04,160 --> 00:44:07,920 'Noah, yo no quería para hacer esto por teléfono. 781 00:44:07,920 --> 00:44:09,920 No estoy teniendo una aventura. 782 00:44:09,920 --> 00:44:12,320 'Por favor ven a casa para que podamos hablar de ello. 783 00:44:18,600 --> 00:44:20,800 Buen día. ¿Qué estás haciendo en casa? 784 00:44:20,800 --> 00:44:23,760 Acabo de almorzar con mi mamá. Solo agarrando mis libros. 785 00:44:23,760 --> 00:44:25,960 Oh. ¿Como es ella? 786 00:44:25,960 --> 00:44:28,880 Bien. Alguien está de buen humor. 787 00:44:28,880 --> 00:44:31,560 De hecho, lo soy. 788 00:44:31,560 --> 00:44:35,360 No viniste a casa anoche. Llevas ropa de ayer. 789 00:44:35,360 --> 00:44:37,000 ¿Te encontraste con Craig? 790 00:44:37,000 --> 00:44:40,320 Lo siento, me mantendré al margen. Me mantengo al margen. Pero, ¿lo hiciste? 791 00:44:41,480 --> 00:44:44,600 Culpable. ELLA SE RÍE 792 00:44:44,600 --> 00:44:46,480 Detalles. DE ACUERDO. 793 00:44:46,480 --> 00:44:49,640 Él fue increíble. Perfecto. En realidad. 794 00:44:49,640 --> 00:44:52,720 Estoy tan feliz por ustedes. Deberíamos conseguir bebidas. 795 00:44:52,720 --> 00:44:54,200 Ni siquiera es la hora del almuerzo. 796 00:44:54,200 --> 00:44:56,640 Esta noche. ¿Craig está trabajando? 797 00:44:56,640 --> 00:44:59,480 No estoy seguro. Puedo preguntarle. Puedo enviarle un mensaje de texto. 798 00:44:59,480 --> 00:45:02,880 Christina, puedo manejar mi propia vida. Gracias. 799 00:45:02,880 --> 00:45:06,560 Quiero decir, me dirijo al hospital. de todos modos, entonces le preguntaré, ¿de acuerdo? 800 00:45:17,280 --> 00:45:18,440 Alyssa! 801 00:45:39,200 --> 00:45:41,720 EL MOTOR ARRANCA 802 00:45:49,400 --> 00:45:52,360 Escocés. Limpio. 803 00:45:54,480 --> 00:45:57,960 Entonces... ¿Estás esperando a alguien? 804 00:45:59,000 --> 00:46:00,080 ¿Eres? 805 00:46:03,120 --> 00:46:06,200 Mi esposa y yo tenemos un entendimiento. 806 00:46:07,360 --> 00:46:08,680 ¿Ella sabe eso? 807 00:46:08,680 --> 00:46:11,200 EL SE RÍE 808 00:46:12,720 --> 00:46:14,920 Vino. Vino no! 809 00:46:14,920 --> 00:46:16,160 Ella no está respondiendo mis mensajes de texto. 810 00:46:16,160 --> 00:46:19,080 craig, ella dijo que estaría aquí, ¿verdad? 811 00:46:19,080 --> 00:46:21,560 Sí. Bueno, entonces deja de preocuparte. 812 00:46:21,560 --> 00:46:23,360 Ella vive aquí. Ella estará aquí. 813 00:46:25,880 --> 00:46:30,480 Ahora que Patricia ha vuelto, puedes ser mi secretaria. 814 00:46:30,480 --> 00:46:33,600 Mm. Ayudante Administrativo. 815 00:46:33,600 --> 00:46:35,840 Lo que sea. 816 00:46:35,840 --> 00:46:39,360 Entonces, ¿te sientes culpable? robar esa promoción? 817 00:46:40,680 --> 00:46:44,240 No robé nada. Es solo un negocio. 818 00:46:44,240 --> 00:46:47,480 Tengo que jugar para ganar. como el ajedrez 819 00:46:47,480 --> 00:46:50,680 Él toma tu caballero. Tomas su alfil. 820 00:46:50,680 --> 00:46:51,920 Algo como eso. 821 00:46:53,000 --> 00:46:54,400 Eres lindo. 822 00:46:55,760 --> 00:46:57,760 Entonces todo es justo. 823 00:47:01,120 --> 00:47:02,480 ¿Quieres salir de aquí? 824 00:47:03,640 --> 00:47:04,640 Tal vez. 825 00:47:07,080 --> 00:47:10,720 Que tengo que hacer para hacer eso un si? 826 00:47:12,720 --> 00:47:14,600 ¿Me puedes prestar tu telephono? 827 00:47:14,600 --> 00:47:17,520 el mio esta muerto y debería avisarle a mi compañero de cuarto 828 00:47:17,520 --> 00:47:19,800 Probablemente no estaré en casa esta noche. 829 00:47:26,440 --> 00:47:28,240 barman SE ACLARA LA GARGANTA 830 00:47:28,240 --> 00:47:30,000 Ciérralo. 831 00:47:36,000 --> 00:47:37,160 ¿Quieres viajar conmigo? 832 00:47:38,560 --> 00:47:39,720 Tengo mi propio coche. 833 00:47:40,840 --> 00:47:42,480 Todo lo que tienes que hacer es seguirme. 834 00:47:53,600 --> 00:47:55,720 SONIDO DE BOCINA 835 00:47:55,720 --> 00:47:58,160 Revoluciones del motor 836 00:48:02,080 --> 00:48:03,960 ¿Estás tratando de alejarte de mí? 837 00:48:06,440 --> 00:48:08,120 SONIDO DE BOCINA 838 00:48:11,320 --> 00:48:14,160 CHIRRIDO DE NEUMÁTICOS 839 00:48:51,160 --> 00:48:52,400 DESBLOQUEO DE LA PUERTA 840 00:48:53,480 --> 00:48:56,280 Lo siento, llegué tarde. Tenía esta cosa para el trabajo. 841 00:48:56,280 --> 00:48:59,080 Guau. Te ves increíble. 842 00:48:59,080 --> 00:49:01,840 Gracias. Necesito una bebida. 843 00:49:01,840 --> 00:49:04,400 Terminamos el vino. No, hay más en la cocina. 844 00:49:04,400 --> 00:49:06,160 Lo conseguiré. No, lo tengo. 845 00:49:08,720 --> 00:49:11,440 Voy a casarme con esa chica. Eso es solo hablar de sexo. 846 00:49:11,440 --> 00:49:13,920 no puedo creer que ustedes ya conectado. 847 00:49:13,920 --> 00:49:16,240 Tan picante. ella te dijo? 848 00:49:16,240 --> 00:49:18,920 ella no podia dejar de sonreir esta mañana. 849 00:49:18,920 --> 00:49:20,160 A ella realmente le gustas. 850 00:49:20,160 --> 00:49:22,560 Sí, ella prácticamente me arrancó la ropa. 851 00:49:24,960 --> 00:49:26,840 vamos a hacer hermosos bebés juntos. 852 00:49:35,160 --> 00:49:37,120 me gusta una mujer que pueda planear mi futuro. 853 00:49:44,920 --> 00:49:48,960 Andrés. Me alegro de que te hayas detenido. Necesitamos hablar. 854 00:49:48,960 --> 00:49:51,160 Pedro tuvo un accidente automovilístico. anoche. 855 00:49:52,560 --> 00:49:55,720 ¿Qué? ¿Está bien? 856 00:49:55,720 --> 00:49:58,480 Se están haciendo arreglos funerarios. 857 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 ¿Qué diablos pasó? 858 00:50:02,520 --> 00:50:05,000 Su nivel de alcohol en la sangre estaba sobre el límite, 859 00:50:05,000 --> 00:50:08,080 y, al parecer, había algo con el que no podría vivir. 860 00:50:08,080 --> 00:50:10,600 ¿Quiere decir que se suicidó? 861 00:50:10,600 --> 00:50:13,040 no sé, él, eh... 862 00:50:13,040 --> 00:50:16,880 Me envió un mensaje de texto, er, diciendo que su la conciencia se apoderó de él 863 00:50:16,880 --> 00:50:19,640 y que el no queria La promoción 864 00:50:19,640 --> 00:50:21,120 si se basara en una mentira. 865 00:50:22,760 --> 00:50:25,960 Eso no suena como él. Creo que alguien lo asustó. 866 00:50:27,720 --> 00:50:29,880 Acabo de recibir esto por mensajero. 867 00:50:31,240 --> 00:50:34,960 Son imágenes de Peter saliendo a escondidas. del hospital 868 00:50:34,960 --> 00:50:36,760 Ahora, por sí solo, no es nada, 869 00:50:36,760 --> 00:50:39,440 pero si el doctor pagó para obtener esos registros médicos 870 00:50:39,440 --> 00:50:40,480 viene adelante... 871 00:50:40,480 --> 00:50:42,920 La empresa podría ser considerada culpable. 872 00:50:42,920 --> 00:50:45,520 Noah, te necesitamos. 873 00:50:47,560 --> 00:50:51,040 Crees que así es como Quería la promoción? ¿Por defecto? 874 00:50:51,040 --> 00:50:53,000 ¿Qué deseas? 875 00:51:01,440 --> 00:51:02,920 EL MOTOR ARRANCA 876 00:51:20,920 --> 00:51:22,680 ¿Qué estás haciendo aquí? Correr. 877 00:51:22,680 --> 00:51:24,800 Liz, espera. 878 00:51:24,800 --> 00:51:27,520 ¿Has estado ejercitándote? De hecho, tengo. 879 00:51:30,440 --> 00:51:33,320 ¿Por qué no me devolviste la llamada? Lo lamento. 880 00:51:34,440 --> 00:51:37,480 Para todo. ¿Puedes perdonarme? 881 00:51:40,520 --> 00:51:41,600 TIMBRES DE TELÉFONO 882 00:51:42,880 --> 00:51:46,880 ¿Es trabajo? No. Uh, me tomé un tiempo libre. 883 00:51:46,880 --> 00:51:48,840 ¿Cuanto tiempo? 884 00:51:48,840 --> 00:51:50,960 Bueno, eso es lo que quería para hablar contigo. 885 00:51:50,960 --> 00:51:54,320 ¿Podemos cenar esta noche? Christina dijo que tú cocinas ahora. 886 00:51:54,320 --> 00:51:57,640 Siempre podría cocinar. Simplemente nunca me dejas. 887 00:51:57,640 --> 00:51:59,200 TIMBRES DE TELÉFONO 888 00:52:01,800 --> 00:52:04,200 Uh, debería encargarme de esto. 889 00:52:04,200 --> 00:52:06,480 Pero te veré esta noche. ¿Seis en punto? 890 00:52:06,480 --> 00:52:07,520 Seguro. 891 00:52:14,560 --> 00:52:16,000 TIMBRES DE TELÉFONO 892 00:52:23,720 --> 00:52:26,240 Alyssa. Hola bebé. 893 00:52:26,240 --> 00:52:29,000 Hay una linda parada de desayuno. eso esta cerca 894 00:52:29,000 --> 00:52:31,200 pensé que dijiste había una copia. 895 00:52:31,200 --> 00:52:32,520 ¿Qué? 896 00:52:32,520 --> 00:52:34,400 Unidad USB, Alyssa. 897 00:52:34,400 --> 00:52:35,800 Le enviaste otra copia a Andrew. 898 00:52:35,800 --> 00:52:37,360 cuando te lo dije No quería usarlo. 899 00:52:37,360 --> 00:52:38,520 Entonces dile lo que hice. 900 00:52:40,280 --> 00:52:42,400 No puedes, ¿verdad? Porque sabes que tengo razón. 901 00:52:43,720 --> 00:52:46,880 ¿Hay más? No, lo juro. 902 00:52:46,880 --> 00:52:51,080 ¿Es tan malo lo que hice? Puedes tener lo que quieras ahora. 903 00:52:51,080 --> 00:52:54,720 Le dije a Andrew que yo me encargaría. ¿Quién estaba trabajando con Peter? 904 00:52:54,720 --> 00:52:56,680 No te preocupes. Me encargué de eso. 905 00:52:56,680 --> 00:52:58,640 mi mamá y yo hemos corrido tantas millas aquí. 906 00:52:58,640 --> 00:53:00,640 Se paciente conmigo. no crecí correr maratones. 907 00:53:00,640 --> 00:53:02,520 Corre hacia las escaleras. ¡Ir! ¿Esperar lo? 908 00:53:04,920 --> 00:53:08,840 Oh, por favor no me odies. Hice esto por ti. Para nosotros. 909 00:53:08,840 --> 00:53:11,240 ¿De qué estás hablando? ¡Papá! 910 00:53:11,240 --> 00:53:14,400 Cristina. ¿Qué está pasando? 911 00:53:16,000 --> 00:53:17,440 No queríamos hacerte daño. 912 00:53:18,480 --> 00:53:21,360 Estaban enamorados. ¿Qué demonios? 913 00:53:21,360 --> 00:53:23,720 alyssa, Quita tus manos de mi padre. 914 00:53:23,720 --> 00:53:26,240 No es así. Acaba de suceder. 915 00:53:28,360 --> 00:53:29,840 ¿Cómo pudiste hacerle esto a mamá? 916 00:53:30,960 --> 00:53:32,720 No, no me toques. Eres repugnante. 917 00:53:32,720 --> 00:53:35,360 Cristina, ese es tu papá. Muestra algo de respeto. 918 00:53:35,360 --> 00:53:37,120 Te quiero fuera de mi apartamento. 919 00:53:37,120 --> 00:53:40,000 ELLA SE BURLA DE ACUERDO. Estás siendo inmaduro. 920 00:53:40,000 --> 00:53:41,840 Además, firmé un contrato de arrendamiento. 921 00:53:41,840 --> 00:53:44,240 Noah, eres abogado. ¿Podrías opinar sobre... 922 00:53:44,240 --> 00:53:46,840 DE ACUERDO. DE ACUERDO. Suficiente. 923 00:53:46,840 --> 00:53:50,120 ¿La estás defendiendo? ÉL SUSPIRA 924 00:53:50,120 --> 00:53:52,320 Vamos vamos vamos. ¿Quién eres? 925 00:53:52,320 --> 00:53:53,520 ¡Cristina! 926 00:53:58,760 --> 00:54:00,600 probablemente deberías Quédate aquí esta noche. 927 00:54:01,880 --> 00:54:03,160 ella hace una mueca 928 00:54:03,160 --> 00:54:05,840 Lo lamento. No. 929 00:54:05,840 --> 00:54:07,680 No es tu culpa. ÉL SUSPIRA 930 00:54:09,160 --> 00:54:10,920 Te conseguiré una habitación aquí, ¿de acuerdo? 931 00:54:12,400 --> 00:54:14,320 Puedo quedarme contigo. 932 00:54:16,080 --> 00:54:17,440 Eso no está pasando. 933 00:54:19,000 --> 00:54:21,040 solo estas preocupado su esposa se enterará. 934 00:54:21,040 --> 00:54:23,720 Noah, probablemente ya lo sabe. ÉL SUSPIRA 935 00:54:23,720 --> 00:54:26,320 no quiero lastimarla más de lo que ya tengo. 936 00:54:29,960 --> 00:54:31,080 Pero tienes que. 937 00:54:32,200 --> 00:54:34,320 es la única manera podemos estar juntos. 938 00:54:34,320 --> 00:54:36,360 Podríamos conseguir un lugar propio. 939 00:54:36,360 --> 00:54:39,760 Apenas nos conocemos. Pero nos amamos. 940 00:54:41,120 --> 00:54:43,400 EL EXHALA Amo a mi esposa. 941 00:54:51,600 --> 00:54:53,880 Cariño, ¿qué estamos haciendo? Buscando respuestas. 942 00:54:53,880 --> 00:54:56,360 Mirar. Ya sé que estás molesto, pero no deberíamos estar aquí. 943 00:54:56,360 --> 00:54:59,240 Tengo que averiguar quién es ella. ¿Invadiendo su privacidad? 944 00:54:59,240 --> 00:55:01,480 Ella sedujo a mi padre. 945 00:55:01,480 --> 00:55:05,320 Y esa no es la primera vez ella ha ido tras un hombre casado. 946 00:55:05,320 --> 00:55:06,520 Esperar. ¿Qué? 947 00:55:08,120 --> 00:55:10,560 ¿Quién es éste? su ex 948 00:55:10,560 --> 00:55:13,120 Si puedo averiguar quién es, tal vez él pueda decirme más sobre ella. 949 00:55:13,120 --> 00:55:16,720 Parece que tiene la edad de mi padre. Supongo que ella tiene un tipo. 950 00:55:18,560 --> 00:55:20,480 Él sabía que me mudé aquí alejarse de Jason. 951 00:55:20,480 --> 00:55:22,280 ¿Le dijiste que Jason estaba casado también? 952 00:55:22,280 --> 00:55:24,280 Y sé su nombre. 953 00:55:30,400 --> 00:55:32,800 Cristina, ¿qué estás haciendo? 954 00:55:32,800 --> 00:55:35,680 Buscando doctores llamados Jason en Texas. 955 00:55:35,680 --> 00:55:38,080 Es una aguja en un pajar. 956 00:55:39,640 --> 00:55:42,360 Lo sé. Hay miles de ellos. 957 00:55:42,360 --> 00:55:44,800 TOCAR LA PUERTA ¿Cristina? 958 00:55:46,400 --> 00:55:49,080 No quiero hablar con él. Solo dale una oportunidad. 959 00:55:50,760 --> 00:55:52,640 TOCAR LA PUERTA Miel por favor. 960 00:55:54,760 --> 00:55:57,240 LA PUERTA SE ABRE 961 00:56:07,080 --> 00:56:08,760 ¿Cuánto tiempo? No largo. 962 00:56:09,960 --> 00:56:13,800 ¿Estás... enamorado de ella? 963 00:56:13,800 --> 00:56:15,760 No se trata de amor. 964 00:56:15,760 --> 00:56:17,920 El de Alyssa... Es diferente. 965 00:56:17,920 --> 00:56:19,720 Y sé que no tengo derecho para preguntarte esto... 966 00:56:19,720 --> 00:56:21,640 No voy a mentirle a mamá por ti. 967 00:56:21,640 --> 00:56:26,240 No. No, no quiero que lo hagas. 968 00:56:26,240 --> 00:56:29,680 Solo dame tiempo para decirle yo mismo. 969 00:56:32,160 --> 00:56:33,760 ¿Te estás divorciando? 970 00:56:35,720 --> 00:56:37,520 Cariño, nunca has estado casado. 971 00:56:37,520 --> 00:56:39,560 ¿Qué se supone que significa eso? 972 00:56:39,560 --> 00:56:42,120 No entiendes los sacrificios que tienes que hacer. 973 00:56:42,120 --> 00:56:43,960 Lo siento, hicimos tu vida tan miserable 974 00:56:43,960 --> 00:56:45,120 Miel... 975 00:56:46,400 --> 00:56:48,160 Te amo. 976 00:56:48,160 --> 00:56:52,000 Y amo a tu madre, pero estábamos tan joven cuando te tuvimos. 977 00:56:52,000 --> 00:56:53,960 Más joven de lo que eres ahora. 978 00:56:53,960 --> 00:56:55,760 Salir. 979 00:56:56,880 --> 00:56:59,880 Cristina. Dije salir. 980 00:57:20,360 --> 00:57:21,800 EL MOTOR ARRANCA 981 00:57:47,720 --> 00:57:49,880 Parece que estás horneando para un pequeño ejército aquí. 982 00:57:51,400 --> 00:57:56,320 Sí. Me llegaron seis pedidos último minuto. Espalda con espalda. 983 00:57:56,320 --> 00:57:58,280 ¿Necesitas ayuda? 984 00:57:58,280 --> 00:58:00,400 Seguro. Revuelve eso. 985 00:58:00,400 --> 00:58:01,800 DE ACUERDO. 986 00:58:04,680 --> 00:58:06,480 Sabes, Escuché las noticias sobre Peter. 987 00:58:07,640 --> 00:58:11,720 Fue horrible. Sí. No puedo creer que se haya ido. 988 00:58:13,040 --> 00:58:16,920 Estaba pensando, mañana podría traer algo de comida a su esposa. 989 00:58:18,360 --> 00:58:20,880 Sí. Estoy seguro de que ella lo apreciaría. 990 00:58:22,120 --> 00:58:24,240 no puedo imaginar que ella está pasando ahora mismo. 991 00:58:27,120 --> 00:58:28,320 Noah, si ese hubieras sido tú... 992 00:58:30,720 --> 00:58:31,840 ¿Qué ocurre? 993 00:58:33,960 --> 00:58:37,640 Nada. Estoy contento de estar en casa. 994 00:58:49,720 --> 00:58:51,480 Aquí tienes. 995 00:58:51,480 --> 00:58:54,840 Guau. Realmente puedes cocinar. 996 00:58:54,840 --> 00:58:56,520 ¿No te acuerdas? 997 00:58:56,520 --> 00:58:58,520 Cuando nació Cristina, estabas tan abrumado 998 00:58:58,520 --> 00:59:00,160 que literalmente tenía para aprender a cocinar. 999 00:59:00,160 --> 00:59:02,600 Recuerdo no haber dormido nunca. 1000 00:59:02,600 --> 00:59:05,040 Algo así como ahora, con el negocio despegando. 1001 00:59:05,040 --> 00:59:07,960 Apuesto a que estás amando cada minuto. 1002 00:59:07,960 --> 00:59:09,600 Como cuando nació Cristina. 1003 00:59:09,600 --> 00:59:13,000 Sinceramente, es un sueño hecho realidad. 1004 00:59:13,000 --> 00:59:17,520 Y debí haberlo considerado antes de derribar el tuyo. 1005 00:59:17,520 --> 00:59:20,800 Lo que sea que quieras hacer, Creo en ti. 1006 00:59:25,000 --> 00:59:27,560 Um, entonces, hablé con Andrew. 1007 00:59:27,560 --> 00:59:30,120 Le dije que podía empezar mi propia firma. 1008 00:59:31,200 --> 00:59:34,000 Pero estuvo de acuerdo en que Ya había construido uno. 1009 00:59:35,560 --> 00:59:37,360 Te está dando el ascenso. 1010 00:59:37,360 --> 00:59:39,400 Sí. ELLA SE RÍE 1011 00:59:39,400 --> 00:59:41,160 Nombre en la puerta, todo. 1012 00:59:41,160 --> 00:59:43,840 No más semanas laborales de 80 horas. ¿En realidad? 1013 00:59:43,840 --> 00:59:45,920 En realidad. ¡Miel! 1014 00:59:45,920 --> 00:59:47,920 ESTRELLA 1015 00:59:47,920 --> 00:59:50,920 Iré a comprobarlo. DE ACUERDO. 1016 01:00:24,200 --> 01:00:27,680 Sí. Solo un poco de crema batida para mí. 1017 01:00:27,680 --> 01:00:29,320 Ahí tienes ELLA SE RÍE 1018 01:00:30,400 --> 01:00:32,880 Su pastel de nuez es divino. 1019 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 ¿Quieres otra rebanada? 1020 01:00:34,880 --> 01:00:37,240 Nunca se puede hacer demasiado de ellos. ¿Más café? 1021 01:00:39,080 --> 01:00:41,720 No, se está haciendo tarde. Probablemente debería ir. 1022 01:00:41,720 --> 01:00:44,400 Oh. ¿Vas a volver? 1023 01:00:44,400 --> 01:00:47,160 Sí. ¿Por qué? 1024 01:00:49,160 --> 01:00:51,400 Creo que deberíamos tomarlo con calma. 1025 01:00:51,400 --> 01:00:55,160 Pero... volveré mañana. y cocinar para ti. ¿DE ACUERDO? 1026 01:00:55,160 --> 01:00:58,040 DE ACUERDO. Pero, Noah, yo... Mañana. 1027 01:01:07,600 --> 01:01:10,200 Te amo. Yo también te amo. 1028 01:01:20,080 --> 01:01:21,280 ELLA EXHALA 1029 01:01:35,960 --> 01:01:37,280 TIMBRES DE TELÉFONO 1030 01:01:43,200 --> 01:01:45,680 Alyssa? ¡Detener! 1031 01:01:45,680 --> 01:01:47,640 Te vi con ella. 1032 01:01:47,640 --> 01:01:49,600 Qué demonios es el problema con usted? 1033 01:01:49,600 --> 01:01:51,200 Te vi con tu esposa. 1034 01:01:53,000 --> 01:01:55,000 ¿Me seguiste? ¿Vas a volver con ella? 1035 01:01:55,000 --> 01:01:57,480 No tienes derecho a preguntarme. nada sobre mi esposa. 1036 01:01:58,920 --> 01:02:00,640 Ella no se preocupa por ti. 1037 01:02:02,360 --> 01:02:06,520 No como yo. No. Deberías irte. 1038 01:02:08,400 --> 01:02:12,360 ¿Eso es todo? Obtuviste lo que querías. 1039 01:02:12,360 --> 01:02:15,440 Y ahora solo vas a volver a un trabajo que odias y una esposa... 1040 01:02:15,440 --> 01:02:17,760 No digas una palabra más. 1041 01:02:17,760 --> 01:02:21,040 Tu matrimonio ha terminado, Noah. No, Alyssa. Esto es. 1042 01:02:21,040 --> 01:02:23,920 Ella tiene derecho a saber. ¿Me estás amenazando? 1043 01:02:23,920 --> 01:02:25,280 ¡Suéltame! 1044 01:02:27,160 --> 01:02:29,880 Lo lamento. No debería haber hecho eso. 1045 01:02:31,560 --> 01:02:35,480 Eres un mentiroso. Y Liz tiene derecho a saber. 1046 01:02:35,480 --> 01:02:38,960 ¡Ay! no me toques 1047 01:02:49,520 --> 01:02:50,800 ¿Mamá? 1048 01:02:50,800 --> 01:02:52,920 Cariño. 1049 01:02:52,920 --> 01:02:55,320 Gracias por venir tan tarde. 1050 01:02:57,640 --> 01:02:58,800 Escuchar. 1051 01:02:58,800 --> 01:03:02,200 Queria hacerte saber, Vi a tu padre hoy. 1052 01:03:02,200 --> 01:03:04,440 ¿Estás bien? 1053 01:03:04,440 --> 01:03:07,000 Esa es una pregunta estúpida. Lo lamento. Como podrias ser. 1054 01:03:07,000 --> 01:03:11,520 No estoy bien. Fue agradable. ¿Qué? 1055 01:03:11,520 --> 01:03:14,920 Sí. Hizo la cena. Fue bastante bueno, también. 1056 01:03:14,920 --> 01:03:17,760 ¿Y hablaron de algo? 1057 01:03:17,760 --> 01:03:19,920 Hablamos de muchas cosas. 1058 01:03:21,440 --> 01:03:23,400 Ambos sabemos hemos cometido algunos errores. 1059 01:03:23,400 --> 01:03:25,680 Pero creo que estamos listos para avanzar ahora. 1060 01:03:27,200 --> 01:03:30,680 ¿Eso es todo? Ah, y me besó. 1061 01:03:30,680 --> 01:03:33,000 Escúchame, Sueno como una colegiala. 1062 01:03:33,000 --> 01:03:36,360 Cariño, pensé que serías feliz. Yo estoy feliz. 1063 01:03:38,440 --> 01:03:41,240 Cariño, como futuro abogado, 1064 01:03:41,240 --> 01:03:43,160 vas a necesitar una mejor cara de póquer. 1065 01:03:45,080 --> 01:03:46,960 Mamá, no sé cómo decir esto. 1066 01:03:48,280 --> 01:03:49,480 Sólo dilo. 1067 01:03:51,480 --> 01:03:54,520 Liz. Noé, ¿qué haces aquí? 1068 01:03:55,880 --> 01:03:57,480 Estas sangrando. ¿Qué pasó? 1069 01:03:59,080 --> 01:04:01,480 ¿Le dijiste? No dije nada. 1070 01:04:01,480 --> 01:04:03,040 ¿Qué está sucediendo? 1071 01:04:06,000 --> 01:04:07,760 Uno de ustedes por favor diga algo. 1072 01:04:10,080 --> 01:04:12,760 Cristina, creo que deberías irte. Me quedo aquí por mamá. 1073 01:04:12,760 --> 01:04:14,400 ¿Qué está pasando? 1074 01:04:16,040 --> 01:04:18,120 Papá... 1075 01:04:19,840 --> 01:04:22,320 me acosté con alguien ¿Qué? 1076 01:04:23,560 --> 01:04:25,120 ¿OMS? 1077 01:04:26,600 --> 01:04:28,640 Alyssa. 1078 01:04:28,640 --> 01:04:30,120 ¿Tu compañero de cuarto? 1079 01:04:30,120 --> 01:04:33,840 Ella me estaba ayudando a empezar a entrenar. para correr de nuevo, contigo. 1080 01:04:33,840 --> 01:04:36,480 Y entonces Patricia se enfermó, 1081 01:04:36,480 --> 01:04:39,240 y ella empezó a ayudar alrededor de la oficina y... 1082 01:04:39,240 --> 01:04:42,840 El resto simplemente sucedió. Fue solo una vez. 1083 01:04:42,840 --> 01:04:45,320 ¿Supieras? Mamá, lo siento mucho. 1084 01:04:45,320 --> 01:04:47,680 Liz, no es su culpa. 1085 01:04:47,680 --> 01:04:51,200 Quería ser yo quien te lo dijera. 1086 01:04:51,200 --> 01:04:53,520 Liz, por favor. Te amo. ELLA SE BURLA 1087 01:04:54,920 --> 01:04:56,960 No puedo vivir sin ti, Liz. 1088 01:04:56,960 --> 01:04:59,160 Por favor... lo siento. 1089 01:05:02,640 --> 01:05:04,720 ¿Te hizo eso en el cuello? 1090 01:05:06,760 --> 01:05:08,960 estabas con ella antes de que vinieras aquí? 1091 01:05:13,040 --> 01:05:14,760 Ni siquiera puedo mirarte. 1092 01:05:18,840 --> 01:05:21,280 Le dije a Alyssa que se acabó. 1093 01:05:21,280 --> 01:05:23,760 Entonces, ¿ella no se lo tomó bien? No. 1094 01:05:25,840 --> 01:05:27,760 Debes odiarme. 1095 01:05:27,760 --> 01:05:31,280 no te odio eres mi padre 1096 01:05:31,280 --> 01:05:32,880 Pero ni siquiera puedes mirarme. 1097 01:05:34,240 --> 01:05:37,760 Te veo como una persona con defectos. 1098 01:05:40,040 --> 01:05:41,600 Siempre fui tu héroe. 1099 01:05:43,160 --> 01:05:44,160 Lo sé. 1100 01:05:46,760 --> 01:05:48,160 ¿Qué vas a hacer con mamá? 1101 01:05:49,600 --> 01:05:53,320 se que no tengo derecho para pedirle una segunda oportunidad, 1102 01:05:53,320 --> 01:05:55,720 pero no dejaré de intentarlo. 1103 01:05:55,720 --> 01:05:57,120 No puedo. 1104 01:06:01,040 --> 01:06:02,320 Será mejor que te vayas. 1105 01:06:03,600 --> 01:06:04,920 Sí. DE ACUERDO. 1106 01:06:04,920 --> 01:06:06,120 EL GEMA 1107 01:06:09,120 --> 01:06:11,040 Te amo. 1108 01:06:23,040 --> 01:06:24,280 Alyssa! 1109 01:06:53,760 --> 01:06:56,280 'Memorial de Texas. Bingo.' 1110 01:07:20,120 --> 01:07:22,040 Ella se mudó. 1111 01:07:22,040 --> 01:07:24,800 Entonces se quedan juntos en el hotel, supongo. 1112 01:07:24,800 --> 01:07:26,640 Dice que lo rompió. 1113 01:07:29,080 --> 01:07:31,600 ¿Él la ama? Mamá... 1114 01:07:32,800 --> 01:07:35,520 Se acaban de conocer. Fue solo una noche. 1115 01:07:35,520 --> 01:07:36,720 No es amor. 1116 01:07:37,960 --> 01:07:39,440 Nada de esto hubiera pasado alguna vez 1117 01:07:39,440 --> 01:07:43,200 si no consiguiera un apartamento. Por favor, no te culpes. 1118 01:07:43,200 --> 01:07:45,440 Hizo su elección. 1119 01:07:45,440 --> 01:07:48,600 Él cometió un error. No hagas eso. 1120 01:07:48,600 --> 01:07:51,360 No te pongas de su lado. no lo haré 1121 01:07:51,360 --> 01:07:54,480 No después de la forma en que te lastimó, pero sé que él todavía te ama. 1122 01:07:55,680 --> 01:07:57,840 Aunque nunca lo perdones. 1123 01:08:00,440 --> 01:08:03,440 Lo lamento. Tengo que ir. Mamá... 1124 01:08:04,800 --> 01:08:06,600 PASOS ALEJANDO 1125 01:08:14,120 --> 01:08:15,640 ella gruñe 1126 01:08:16,720 --> 01:08:21,240 ¿Mamá? ¡Mamá! 1127 01:08:21,240 --> 01:08:23,480 ¡Mamá! ¡Mamá! 1128 01:08:23,480 --> 01:08:26,240 ¡Ayuda! ¡Alguien ayúdenos! 1129 01:08:28,360 --> 01:08:30,240 ¡Ayuda! 1130 01:08:30,240 --> 01:08:33,800 LAMINOS DE SIRENA 1131 01:08:44,040 --> 01:08:45,040 ¿Dónde está Liz? 1132 01:08:45,040 --> 01:08:48,120 Ella está en cirugía ahora. No hay nada que puedas hacer más que esperar. 1133 01:08:48,120 --> 01:08:51,280 yo estaba en la corte Llegué aquí lo más rápido que pude. 1134 01:08:51,280 --> 01:08:52,400 ¿Saben quién hizo esto? 1135 01:08:52,400 --> 01:08:55,280 La policía cree que fue un robo. Le robaron el bolso. 1136 01:08:55,280 --> 01:08:57,920 DE ACUERDO. ¿Hubo testigos? No. 1137 01:08:59,320 --> 01:09:01,240 Conoces a alguien ¿Quién querría hacerle daño a Liz? 1138 01:09:01,240 --> 01:09:04,120 No. ¿Está seguro? 1139 01:09:05,320 --> 01:09:07,320 Dije que no. ¿Dónde está Cristina? 1140 01:09:08,400 --> 01:09:11,480 La mandé a casa a cambiarse. Estaba cubierta con la sangre de Liz. 1141 01:09:11,480 --> 01:09:13,200 Ahora le estás diciendo a mi hija ¿qué hacer? 1142 01:09:13,200 --> 01:09:15,360 Noah, este no es el momento o el lugar. 1143 01:09:15,360 --> 01:09:16,880 Tu esposa podría morir. 1144 01:09:16,880 --> 01:09:19,200 Mi esposa. Exactamente. 1145 01:09:34,160 --> 01:09:36,520 ¿Está hecho? Sí. 1146 01:09:37,920 --> 01:09:40,360 Teníamos un trato, ¿verdad? Depende 1147 01:09:41,800 --> 01:09:44,000 ¿En que? Si está muerta. 1148 01:09:46,280 --> 01:09:50,960 No. Me dijiste que si la apuñalaba, eliminarías el metraje. 1149 01:09:50,960 --> 01:09:52,800 Ya sabes cuál era nuestro trato. 1150 01:09:52,800 --> 01:09:54,960 Tu eres el indicado quien hizo un trato, Craig. 1151 01:09:54,960 --> 01:09:59,960 Vendiste información médica privada. a ese abogado cabrón, Peter. 1152 01:09:59,960 --> 01:10:03,360 Por tu culpa, Noah no consiguió el ascenso que se merecía. 1153 01:10:03,360 --> 01:10:05,440 Tú causaste a mi familia muchos problemas. 1154 01:10:05,440 --> 01:10:06,600 ¿Qué? 1155 01:10:07,760 --> 01:10:09,880 ¿Tu familia? De qué hablas... ¡Callarse la boca! 1156 01:10:09,880 --> 01:10:11,800 Dios, eres tan molesto. 1157 01:10:15,720 --> 01:10:18,520 Quién encontró las imágenes de seguridad antes de la policía? 1158 01:10:20,080 --> 01:10:22,000 Entonces no vas a borrar el metraje? 1159 01:10:25,760 --> 01:10:30,280 ¿Sabes que? Estas loco. 1160 01:10:30,280 --> 01:10:33,800 ¿Tú lo sabes? Tú empezaste esto, Craig. 1161 01:10:33,800 --> 01:10:35,040 Yo no. 1162 01:10:37,280 --> 01:10:38,760 Bueno, adivina qué, Alyssa. 1163 01:10:40,080 --> 01:10:41,720 La herida no era fatal. 1164 01:10:42,880 --> 01:10:44,160 Soy doctor. 1165 01:10:45,280 --> 01:10:46,400 No un asesino. 1166 01:10:48,160 --> 01:10:50,320 Pero no te preocupes. 1167 01:10:50,320 --> 01:10:54,040 Coloqué el cuchillo en tu coche. Para que te pudras en el infierno. 1168 01:10:56,000 --> 01:10:58,000 EL MONITOR PITI CONSTANTEMENTE 1169 01:10:59,600 --> 01:11:02,960 ELLA GEMA Ey. Hey hey hey. 1170 01:11:04,920 --> 01:11:06,640 ¿Qué estás haciendo aquí? 1171 01:11:08,880 --> 01:11:10,360 Eres mi esposa. 1172 01:11:18,440 --> 01:11:19,800 Te traeré un poco de agua. 1173 01:11:30,120 --> 01:11:32,600 Escuché sobre Liz. ¿Está ella bien? Era... 1174 01:11:32,600 --> 01:11:34,080 Tú hiciste esto, ¿no? 1175 01:11:35,560 --> 01:11:37,800 yo nunca haría algo como eso. 1176 01:11:37,800 --> 01:11:39,000 Además, no podría haberlo hecho. 1177 01:11:40,240 --> 01:11:43,280 Yo estaba en el obstetra. ¿De qué estás hablando? 1178 01:11:45,520 --> 01:11:47,400 Vas a ser padre otra vez, Noah. 1179 01:11:48,480 --> 01:11:50,520 Lo sé. Yo tampoco podía creerlo. 1180 01:11:50,520 --> 01:11:52,600 Fueron solo unos días. No no. 1181 01:11:52,600 --> 01:11:55,920 Estás mintiendo, y tienes que irte. Ahora. 1182 01:11:55,920 --> 01:11:57,600 Pero quiero estar aquí para ti. 1183 01:11:57,600 --> 01:12:01,080 Sé que tienes que cuidar a Liz, y eso está bien Estoy aqui para ayudar. 1184 01:12:01,080 --> 01:12:05,520 Estás loco si piensas hay un futuro, Alyssa. 1185 01:12:05,520 --> 01:12:09,120 Lo hacemos, Noé. Vamos a tener un bebé. 1186 01:12:10,760 --> 01:12:13,720 Eso es imposible. fue una vez, y fue hace unos dias 1187 01:12:14,960 --> 01:12:16,000 Y lo sabes. 1188 01:12:16,000 --> 01:12:18,200 Yo también pensé lo mismo, pero luego me hice un análisis de sangre, 1189 01:12:18,200 --> 01:12:20,200 y resulta que... 1190 01:12:20,200 --> 01:12:21,360 Detener. 1191 01:12:23,960 --> 01:12:28,320 Ignorar esto no hará que desaparezca. Tienes una responsabilidad. 1192 01:12:28,320 --> 01:12:30,600 La única responsabilidad que tengo es para mi esposa. 1193 01:12:30,600 --> 01:12:33,400 No puedes abandonar a tu bebé. Ahora somos una familia, Noah. 1194 01:12:33,400 --> 01:12:36,440 ¡Todos nosotros! Liz. 1195 01:12:44,720 --> 01:12:45,720 TIMBRES DE TELÉFONO 1196 01:12:48,400 --> 01:12:50,080 Doctor Allers. Esa foto que me enviaste. 1197 01:12:50,080 --> 01:12:53,200 ¿Fue reciente? Sí, lo era. 1198 01:12:53,200 --> 01:12:56,280 Está bien. necesitas contactar Detective Deckard inmediatamente. 1199 01:12:56,280 --> 01:13:00,440 Sus vidas están en peligro. Su nombre es Victoria Daniels. 1200 01:13:00,440 --> 01:13:02,840 Ella mató a mi esposa. ¿Qué? 1201 01:13:02,840 --> 01:13:05,080 te voy a dar Línea directa del detective Deckard. 1202 01:13:05,080 --> 01:13:07,120 Déjame ver si puedo encontrar su tarjeta. Ay dios mío. 1203 01:13:09,120 --> 01:13:11,320 Lamento el día que la conocí. 1204 01:13:11,320 --> 01:13:13,080 Cuando lo rompí, ella no pudo manejarlo. 1205 01:13:13,080 --> 01:13:15,680 Siguió y siguió sobre cómo éramos perfectos el uno para el otro. 1206 01:13:15,680 --> 01:13:19,360 Y entonces, Victoria desapareció. Nadie pudo encontrarla. 1207 01:13:19,360 --> 01:13:20,560 No hasta ahora. 1208 01:13:20,560 --> 01:13:23,640 He visto su licencia de conducir, dice Alyssa Winters. 1209 01:13:23,640 --> 01:13:25,520 Victoria era inteligente. 1210 01:13:25,520 --> 01:13:28,880 Habría cambiado de identidad o se lo robó a alguien. 1211 01:13:30,080 --> 01:13:33,040 Esperar. creo recordar un articulo sobre una mujer desaparecida en Texas. 1212 01:13:33,040 --> 01:13:36,000 'Te voy a enviar una foto de la tarjeta del detective Deckard. 1213 01:13:36,000 --> 01:13:38,720 Tienes que llamarlo inmediatamente. 1214 01:13:38,720 --> 01:13:41,800 Victoria destruirá todo tu familia para conseguir lo que quiere, 1215 01:13:41,800 --> 01:13:43,200 al igual que ella destruyó la mía. 1216 01:13:43,200 --> 01:13:44,760 Gracias. 1217 01:13:44,760 --> 01:13:47,280 Alyssa Winters. Fue encontrada muerta en su apartamento. 1218 01:13:47,280 --> 01:13:49,880 La policía sospecha de juego sucio. ¿Qué? 1219 01:14:03,920 --> 01:14:07,640 Tienes que tomar tus analgésicos. Déjalos sobre la mesa y vete. 1220 01:14:15,120 --> 01:14:16,600 Liz, ¿podemos hablar, por favor? 1221 01:14:18,360 --> 01:14:20,520 ¿Quieres hablar? 1222 01:14:20,520 --> 01:14:22,840 ¿Por qué no me dices como pudiste acostarte con una chica 1223 01:14:22,840 --> 01:14:24,560 quien es lo suficientemente joven ser tu hija? 1224 01:14:25,880 --> 01:14:27,520 Estaba en un punto bajo. 1225 01:14:29,040 --> 01:14:31,240 te estaba mirando a ti y a sam acercarse, 1226 01:14:31,240 --> 01:14:33,400 mientras estábamos a la deriva más lejos. 1227 01:14:34,800 --> 01:14:36,720 Y desde que nació Christina... 1228 01:14:36,720 --> 01:14:39,240 no te atrevas traer a Christina a esto. 1229 01:14:39,240 --> 01:14:40,640 Por favor. 1230 01:14:42,600 --> 01:14:44,400 no tengo nada mas que amor para cristina 1231 01:14:46,280 --> 01:14:49,520 Y usted también, con tu naturaleza competitiva 1232 01:14:49,520 --> 01:14:52,160 y la forma en que se hablan en su propia taquigrafía. 1233 01:14:52,160 --> 01:14:55,040 Es un vínculo que he visto crecer desde que ella nació. 1234 01:14:57,280 --> 01:15:00,200 Entonces, ¿qué? 1235 01:15:02,040 --> 01:15:03,160 Eres tu. 1236 01:15:05,120 --> 01:15:06,560 Y yo. 1237 01:15:06,560 --> 01:15:10,520 Yo solo... Me sentí tan desconectado de ti. 1238 01:15:10,520 --> 01:15:12,160 Desde que ella nació. 1239 01:15:12,160 --> 01:15:15,480 Guau. ¿Así de largo? no es siempre 1240 01:15:17,080 --> 01:15:18,600 Pero a veces. 1241 01:15:20,880 --> 01:15:21,920 Y yo hice... 1242 01:15:23,120 --> 01:15:25,080 ...un gran error. 1243 01:15:26,640 --> 01:15:28,840 y me emborraché, y yo no estaba pensando. 1244 01:15:28,840 --> 01:15:32,520 y de ninguna manera eso es una excusa... 1245 01:15:34,200 --> 01:15:38,320 ...pero fue solo una noche, y haría cualquier cosa... 1246 01:15:38,320 --> 01:15:39,720 si pudiera recuperarlo todo. 1247 01:15:39,720 --> 01:15:41,880 Estoy tan enojado. 1248 01:15:42,920 --> 01:15:44,760 Todo lo que quiero hacer es odiarte. 1249 01:15:47,000 --> 01:15:48,360 No puedo. 1250 01:15:51,600 --> 01:15:53,520 No quiero que nos desconectemos. 1251 01:15:55,160 --> 01:15:57,120 No voy a pedirte que me perdones. 1252 01:15:57,120 --> 01:15:58,960 No hasta que haya hecho... 1253 01:16:00,000 --> 01:16:02,800 ... todo lo que puedo para que vuelvas a confiar en mí. 1254 01:16:04,640 --> 01:16:05,640 ¿DE ACUERDO? 1255 01:16:16,560 --> 01:16:18,680 ¿Vas a hacerme algo de almuerzo? 1256 01:16:20,120 --> 01:16:21,120 Sí. 1257 01:16:24,600 --> 01:16:27,680 PASOS ALEJANDO 1258 01:16:27,680 --> 01:16:29,120 Mi papá no contesta. 1259 01:16:29,120 --> 01:16:31,400 Siempre contesta cuando llamo. Marco, tengo miedo. 1260 01:16:39,440 --> 01:16:40,560 SE BURLA 1261 01:16:45,720 --> 01:16:46,840 Vine a ver a Liz. 1262 01:16:46,840 --> 01:16:50,520 te lo agradeceria si tienes Vete de mi casa, Sam. 1263 01:16:50,520 --> 01:16:53,440 Mirar. Sé que piensas que lo estoy intentando romper tu matrimonio... 1264 01:16:54,960 --> 01:16:57,040 ... pero nunca tuve una oportunidad. 1265 01:16:57,040 --> 01:17:00,480 Pero querías uno, ¿verdad? Pero eso no importa. 1266 01:17:01,720 --> 01:17:02,920 Ella siempre te elegirá a ti. 1267 01:17:05,880 --> 01:17:08,920 LA PUERTA SE ABRE, LA PUERTA SE CIERRA 1268 01:17:08,920 --> 01:17:10,200 EL TELÉFONO VIBRA 1269 01:17:14,440 --> 01:17:16,680 EL TELÉFONO VIBRA 1270 01:17:18,240 --> 01:17:20,400 Todavía no responde. Algo esta mal. 1271 01:17:20,400 --> 01:17:22,000 {\ an8} Llame a la policía, entonces pruébalo de nuevo. 1272 01:17:22,000 --> 01:17:25,320 ZUMBIDOS DE LA LICUADORA 1273 01:17:28,280 --> 01:17:30,040 ella gruñe 1274 01:18:05,240 --> 01:18:06,840 ¿Mamá? 1275 01:18:06,840 --> 01:18:10,160 ELLA jadea, ELLA GRITA 1276 01:18:15,240 --> 01:18:16,600 Eres débil. 1277 01:18:19,960 --> 01:18:21,720 ELLA GRITA 1278 01:18:24,320 --> 01:18:26,440 ¡Noé! 1279 01:18:33,800 --> 01:18:37,120 ¿Ella te lastimó? Son solo cortes en mis manos. 1280 01:18:37,120 --> 01:18:38,640 ¡Quédate abajo! 1281 01:18:40,200 --> 01:18:42,240 Cristina, detente. 1282 01:18:42,240 --> 01:18:43,920 Ella está embarazada. ¿Eres? 1283 01:18:43,920 --> 01:18:45,760 Alyssa, di la verdad. 1284 01:18:47,000 --> 01:18:48,160 No soy. 1285 01:18:50,080 --> 01:18:52,320 Yo solo... yo... ella gime 1286 01:18:56,880 --> 01:18:59,080 Solo quería ser amado. 1287 01:19:01,400 --> 01:19:03,920 Todo el mundo merece ser amado. 1288 01:19:05,400 --> 01:19:06,440 ¿Bien? 1289 01:19:25,680 --> 01:19:29,120 Gracias. Sr. Davis. Soy el detective Harris. 1290 01:19:29,120 --> 01:19:30,240 Me alegro de que estés bien. 1291 01:19:30,240 --> 01:19:32,720 Acabo de hablar con el detective Deckard sobre la señorita Daniels. 1292 01:19:32,720 --> 01:19:36,400 También creemos que hemos encontrado al hombre. quien la apuñaló, Sra. Davis. 1293 01:19:36,400 --> 01:19:37,640 ¿Quien era él? 1294 01:19:37,640 --> 01:19:39,720 Su nombre era Craig Porter. Él era un doctor. 1295 01:19:39,720 --> 01:19:41,840 Su cuerpo estaba en el maletero. del coche de Alyssa. 1296 01:19:41,840 --> 01:19:43,480 No tenemos todos los detalles, 1297 01:19:43,480 --> 01:19:46,840 pero se te ocurre alguna razon ¿Por qué apuntaría a tu familia? 1298 01:19:46,840 --> 01:19:50,360 No. Craig era nuestro amigo. 1299 01:19:50,360 --> 01:19:53,200 Estaba saliendo con Alyssa. Esperar. ¿Dijiste que era médico? 1300 01:19:53,200 --> 01:19:54,680 Si, lo hice. ¿Por qué? 1301 01:19:54,680 --> 01:19:59,080 Creo que atacó a Liz. porque Alyssa lo estaba chantajeando. 1302 01:19:59,080 --> 01:20:02,280 Chantajeando? Hablemos. 1303 01:20:22,480 --> 01:20:24,640 Felicidades. Gracias. 1304 01:20:24,640 --> 01:20:26,080 Deberíamos celebrarlo. 1305 01:20:26,080 --> 01:20:27,520 Estamos celebrando. 1306 01:20:27,520 --> 01:20:28,840 Me refiero a esta noche. 1307 01:20:28,840 --> 01:20:30,400 Yo cocinaré. Trato. 1308 01:20:33,800 --> 01:20:35,920 Bien está lo que bien acaba. Sí. 1309 01:20:35,920 --> 01:20:37,160 Estoy feliz por ellos. 1310 01:20:38,280 --> 01:20:39,840 Compite con las galletas de azúcar. 1311 01:20:39,840 --> 01:20:41,760 ¿Ah, de verdad? Crees que voy a... ¡Ir! 94942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.