All language subtitles for Grantchester S01E01 Episode 1.1.DVDRip.NonHI.en.PBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,775 --> 00:00:11,609 Whoo-hoo! 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,048 Careful, Sidney! 3 00:00:20,053 --> 00:00:22,113 I don't think so. 4 00:00:22,189 --> 00:00:24,351 Oh, come on, live a little! 5 00:00:31,131 --> 00:00:33,691 Forgive me, Mother. 6 00:00:46,513 --> 00:00:48,277 Amanda! 7 00:01:03,864 --> 00:01:05,298 Amanda?! 8 00:01:12,306 --> 00:01:13,638 It's not funny! 9 00:01:13,707 --> 00:01:15,699 It is funny! 10 00:01:23,483 --> 00:01:25,611 Terrible weather we're having. 11 00:01:32,960 --> 00:01:34,223 Well... Well... 12 00:01:34,294 --> 00:01:35,455 You may kiss me. 13 00:01:38,632 --> 00:01:39,565 Do something for me. 14 00:01:39,633 --> 00:01:40,396 What? 15 00:01:40,467 --> 00:01:41,992 Throw away those shoes. 16 00:01:42,069 --> 00:01:43,503 Train's about to depart! 17 00:01:43,570 --> 00:01:45,148 I'll just pop down to Saville Row, shall I, 18 00:01:45,172 --> 00:01:46,640 and have some new ones handmade? 19 00:01:46,707 --> 00:01:49,802 See you next Friday. 20 00:01:49,876 --> 00:01:51,367 What would Mrs. Maguire say? 21 00:01:51,445 --> 00:01:54,244 "What the Dickens?" "What the Dickens!" 22 00:02:34,855 --> 00:02:35,948 Mr. Chambers? 23 00:02:36,023 --> 00:02:37,685 Sorry, Mr. Brant, can't stop. 24 00:02:44,197 --> 00:02:45,722 What the Dickens? 25 00:02:45,799 --> 00:02:48,064 You know who I blame? 26 00:02:48,135 --> 00:02:49,194 Sidney Becket. 27 00:02:49,269 --> 00:02:51,966 It's Bechet, Mrs. Maguire. 28 00:02:52,039 --> 00:02:53,200 Bechet. 29 00:04:26,032 --> 00:04:27,364 So inconsiderate. 30 00:04:27,434 --> 00:04:29,266 I won't have it. 31 00:04:29,336 --> 00:04:32,465 They've got a point. 32 00:04:32,539 --> 00:04:35,771 A man who takes his own life is going straight to hell. 33 00:04:53,193 --> 00:04:58,359 Life is a glorious gift. 34 00:04:58,431 --> 00:05:03,893 One that should not be discarded lightly. 35 00:05:03,970 --> 00:05:10,570 But for some, the trials of life can be a terrible burden. 36 00:05:10,644 --> 00:05:18,381 No one can truly understand the depth of another's suffering. 37 00:05:21,054 --> 00:05:25,424 "Verily I say unto you, all sins shall be forgiven 38 00:05:25,492 --> 00:05:28,257 unto the sons of men." 39 00:05:28,328 --> 00:05:32,698 All sins shall be forgiven. 40 00:05:37,904 --> 00:05:39,372 Mrs. Staunton. 41 00:05:41,408 --> 00:05:43,900 Thank you, Mr. Chambers. 42 00:05:43,977 --> 00:05:45,639 Thank you so very much. 43 00:05:54,888 --> 00:05:55,888 Such kind words. 44 00:05:57,290 --> 00:05:58,588 Barely recognize the old bastard. 45 00:06:00,060 --> 00:06:01,426 Sorry, darling. 46 00:06:03,396 --> 00:06:04,864 She's German, you know. 47 00:06:16,776 --> 00:06:19,905 This German officer... 48 00:06:22,582 --> 00:06:26,212 "I will only surrender to a superior officer." 49 00:06:26,286 --> 00:06:28,050 Was there one anywhere to be seen? 50 00:06:28,121 --> 00:06:29,316 Course there bloody wasn't. 51 00:06:29,389 --> 00:06:31,483 Annabel, do sit down, please. 52 00:06:32,859 --> 00:06:36,762 So Stephen... bearing in mind he's the same rank as me... 53 00:06:43,270 --> 00:06:44,568 Pamela Morton. 54 00:06:45,672 --> 00:06:48,232 Stephen was my husband's business partner. 55 00:06:48,308 --> 00:06:50,209 Sidney Chambers. 56 00:06:50,277 --> 00:06:52,041 I know who you are. 57 00:07:02,622 --> 00:07:05,148 You looked rather forlorn, standing over here on your own. 58 00:07:05,225 --> 00:07:08,684 No one knows what to say to a clergyman after a funeral. 59 00:07:08,762 --> 00:07:11,493 They can't relax till I've gone. 60 00:07:11,564 --> 00:07:13,362 Perhaps they think they have to behave 61 00:07:13,433 --> 00:07:14,765 as if they're still in church. 62 00:07:14,834 --> 00:07:20,796 Perhaps I remind them too much of death. 63 00:07:20,874 --> 00:07:24,470 Is there somewhere we can talk? 64 00:07:35,889 --> 00:07:36,889 Drink? 65 00:07:36,957 --> 00:07:37,957 Thank you. 66 00:07:40,994 --> 00:07:41,757 Not sherry? 67 00:07:41,828 --> 00:07:44,093 I'm not partial to it. 68 00:07:44,164 --> 00:07:46,759 But you're a vicar. 69 00:07:46,833 --> 00:07:49,894 One of my many clerical failings. 70 00:07:49,970 --> 00:07:53,907 Anything I say is confidential? 71 00:07:53,974 --> 00:07:57,103 You can rely on my discretion, Mrs. Morton. 72 00:08:00,847 --> 00:08:03,612 I knew that Stephen's marriage wasn't as happy 73 00:08:03,683 --> 00:08:04,981 as it had once been. 74 00:08:07,554 --> 00:08:09,523 She is German, you know. 75 00:08:10,991 --> 00:08:12,516 Yes. 76 00:08:12,592 --> 00:08:14,185 A few months ago, 77 00:08:14,260 --> 00:08:18,630 I was supposed to be meeting my husband from work. 78 00:08:18,698 --> 00:08:22,294 He'd forgotten, of course. 79 00:08:22,369 --> 00:08:25,669 Stephen suggested we go for a drink. 80 00:08:25,739 --> 00:08:30,200 It was the usual chatter to begin with 81 00:08:30,276 --> 00:08:34,611 but then something changed. 82 00:08:34,681 --> 00:08:37,674 He said we should run away together. 83 00:08:37,751 --> 00:08:40,152 Begin again. 84 00:08:41,888 --> 00:08:44,619 He said we could go to Nice 85 00:08:44,691 --> 00:08:46,819 and the French Riviera. 86 00:08:46,893 --> 00:08:50,295 Dance on warm summer evenings under the stars. 87 00:08:54,467 --> 00:08:55,467 We talked. 88 00:08:55,535 --> 00:08:56,901 We planned. 89 00:09:00,340 --> 00:09:01,706 We made love. 90 00:09:04,044 --> 00:09:06,639 I'm sorry, I'm embarrassing you. 91 00:09:08,248 --> 00:09:09,614 No. 92 00:09:09,682 --> 00:09:11,048 No, you're not embarrassing me. 93 00:09:11,117 --> 00:09:12,141 We were going to live 94 00:09:12,218 --> 00:09:13,686 as we had never lived. 95 00:09:13,753 --> 00:09:15,585 Those were the last words he said to me... 96 00:09:15,655 --> 00:09:17,715 "We will live as we have never lived." 97 00:09:17,791 --> 00:09:20,693 So you see why I have come to you, Mr. Chambers? 98 00:09:20,760 --> 00:09:24,253 I'm not sure I do. 99 00:09:25,965 --> 00:09:30,300 Stephen did not kill himself. 100 00:09:32,338 --> 00:09:37,402 When I heard you speak, I knew that I could trust you. 101 00:09:37,477 --> 00:09:42,313 I can't go to the police. 102 00:09:42,382 --> 00:09:47,685 But you, the human heart, that's your responsibility, isn't it? 103 00:09:47,754 --> 00:09:51,657 You can ask any question. 104 00:09:51,724 --> 00:09:53,056 Of anyone. 105 00:09:53,126 --> 00:09:56,255 However private. 106 00:09:56,329 --> 00:10:01,666 I'm sorry... I still don't get your meaning. 107 00:10:03,369 --> 00:10:06,931 I mean murder, Mr. Chambers. 108 00:10:51,417 --> 00:10:52,817 Need a girl? 109 00:10:55,922 --> 00:10:58,824 Not at the moment. 110 00:10:58,892 --> 00:11:00,360 Suit yourself. 111 00:11:02,662 --> 00:11:05,131 Thank you for the kind offer. 112 00:11:15,208 --> 00:11:18,508 Sorry to keep you waiting, Mr. Chambers. 113 00:11:18,578 --> 00:11:19,671 Inspector Keating. 114 00:11:19,746 --> 00:11:22,181 You behave yourself, Annie. 115 00:11:22,248 --> 00:11:23,443 Piss off, Geordie. 116 00:11:23,516 --> 00:11:25,781 Sorry about that. 117 00:11:25,852 --> 00:11:27,582 I've heard far worse, believe me. 118 00:11:27,654 --> 00:11:29,885 Bugger yourself sideways, Geordie! 119 00:11:37,197 --> 00:11:38,290 Murder? 120 00:11:38,364 --> 00:11:39,832 Yes, Inspector. 121 00:11:42,235 --> 00:11:43,601 You have a source? 122 00:11:43,670 --> 00:11:45,468 An anonymous source. 123 00:11:45,538 --> 00:11:47,530 Anonymous. 124 00:11:47,607 --> 00:11:49,200 Of course. 125 00:11:49,275 --> 00:11:50,675 Look, 126 00:11:50,743 --> 00:11:52,541 I've got two ongoing fraud investigations, 127 00:11:52,612 --> 00:11:54,308 a spate of burglaries. 128 00:11:54,380 --> 00:11:57,817 I've got a black market fellow selling dodgy mutton 129 00:11:57,884 --> 00:12:00,353 that gives his customers the terrible runs. 130 00:12:02,021 --> 00:12:06,959 As far as I'm concerned, the case is as clear as crystal. 131 00:12:10,396 --> 00:12:16,893 Sometimes things can be rather too clear, don't you think? 132 00:12:16,970 --> 00:12:19,599 No, not really. 133 00:12:19,672 --> 00:12:20,731 Oh. 134 00:12:20,807 --> 00:12:23,504 Oh? 135 00:12:23,576 --> 00:12:24,669 He drank. 136 00:12:24,744 --> 00:12:26,235 That's what the Irish do, of course, 137 00:12:26,312 --> 00:12:29,373 but he was in debt up to his eyeballs. 138 00:12:29,449 --> 00:12:31,213 Took from his firm. 139 00:12:31,284 --> 00:12:33,685 He was on the verge of being discovered, 140 00:12:33,753 --> 00:12:36,484 so he stays on in the office, sets about a decanter of whisky, 141 00:12:36,556 --> 00:12:38,184 and he blows his brains out. 142 00:12:38,992 --> 00:12:40,460 Did he leave a note? 143 00:12:40,526 --> 00:12:41,994 Yes. 144 00:12:42,061 --> 00:12:43,359 There was a note. 145 00:12:43,429 --> 00:12:44,829 Oh, well, may I see it? 146 00:12:44,897 --> 00:12:46,889 No, you may not! 147 00:12:46,966 --> 00:12:50,232 Why don't you go back to church and pray for the wicked. 148 00:12:52,138 --> 00:12:53,949 It's murky waters you're sticking your toe into, 149 00:12:53,973 --> 00:12:55,669 Mr. Chambers. 150 00:12:55,742 --> 00:12:57,938 I'd steer well clear if I were you. 151 00:13:27,173 --> 00:13:29,199 ♪♪ 152 00:13:45,858 --> 00:13:47,258 Mrs. Staunton. 153 00:13:47,327 --> 00:13:51,958 What game were you playing, going round in circles? 154 00:13:53,366 --> 00:13:55,267 Oh, uh... 155 00:13:55,335 --> 00:13:56,963 I just... 156 00:13:57,036 --> 00:13:58,937 I came to see how you're getting along. 157 00:14:03,176 --> 00:14:05,805 My husband gave that to me. 158 00:14:05,878 --> 00:14:08,347 We met in Berlin after the war. 159 00:14:16,556 --> 00:14:19,424 He said he'd take me to Carrickfergus. 160 00:14:19,492 --> 00:14:21,484 That we'd live by the sea and walk by the shores 161 00:14:21,561 --> 00:14:23,086 of Lough Neagh. 162 00:14:23,162 --> 00:14:26,428 He said a lot of things. 163 00:14:26,499 --> 00:14:28,661 And I used to believe all of them. 164 00:14:31,304 --> 00:14:34,433 Do you believe your husband was depressed? 165 00:14:34,507 --> 00:14:36,373 He was from Ulster. 166 00:14:36,442 --> 00:14:41,176 I've known a few Ulstermen; not all of them are depressed. 167 00:14:41,247 --> 00:14:45,275 Yes, but sometimes the alcohol and... 168 00:14:46,319 --> 00:14:48,083 Of course. 169 00:14:49,589 --> 00:14:51,057 Jameson's. 170 00:14:51,124 --> 00:14:52,820 That's all he drank. 171 00:14:52,892 --> 00:14:54,383 In the end, like water. 172 00:14:57,263 --> 00:14:59,960 I think what you're asking is did it come as a shock, 173 00:15:00,032 --> 00:15:02,024 him taking his life? 174 00:15:04,504 --> 00:15:05,665 At first. 175 00:15:07,774 --> 00:15:10,175 But when you've lost most of your family in war, 176 00:15:10,243 --> 00:15:14,146 then things don't shock for long. 177 00:15:17,049 --> 00:15:19,951 Did you fight, Mr. Chambers? 178 00:15:20,019 --> 00:15:22,045 I did. 179 00:15:23,389 --> 00:15:25,483 Then I think you understand. 180 00:15:27,927 --> 00:15:30,226 You're always welcome in my congregation, Mrs. Staunton. 181 00:15:32,899 --> 00:15:34,925 I'm afraid I'm returning to Berlin. 182 00:15:35,001 --> 00:15:36,731 There's no money so... 183 00:15:36,803 --> 00:15:39,500 Your husband left no will? 184 00:15:39,572 --> 00:15:41,438 Not that I know of. 185 00:15:44,744 --> 00:15:48,010 Perhaps it's at his office. 186 00:15:48,080 --> 00:15:51,608 I could inquire on your behalf. 187 00:15:51,684 --> 00:15:55,519 You took his funeral when no one else would. 188 00:15:55,588 --> 00:15:57,113 You've done enough. 189 00:16:24,183 --> 00:16:25,583 You've been busy, 190 00:16:25,651 --> 00:16:27,643 I imagine, Miss Morrison? 191 00:16:27,720 --> 00:16:31,122 My job is half what it was. 192 00:16:31,190 --> 00:16:33,455 Less than half, if I'm honest. 193 00:16:33,526 --> 00:16:36,223 Mr. Staunton needed looking after? 194 00:16:36,295 --> 00:16:39,732 He was not the most methodical of people. 195 00:16:39,799 --> 00:16:43,600 He was a horror to keep tabs on. 196 00:16:43,669 --> 00:16:47,106 A horror to work for. 197 00:16:47,173 --> 00:16:48,766 I miss him terribly. 198 00:16:55,581 --> 00:16:56,514 So you wouldn't know 199 00:16:56,582 --> 00:17:00,678 whom he met on the day he died? 200 00:17:00,753 --> 00:17:02,517 For example. 201 00:17:05,858 --> 00:17:08,851 He had a few meetings. 202 00:17:08,928 --> 00:17:11,557 Nothing out of the ordinary. 203 00:17:11,631 --> 00:17:12,655 There was an argument. 204 00:17:12,732 --> 00:17:15,531 There were arguments most days near the end. 205 00:17:15,601 --> 00:17:17,331 Say that again, you son of a bitch! 206 00:17:17,403 --> 00:17:19,099 Go home, Miss Morrison. 207 00:17:19,171 --> 00:17:21,106 Please go home. 208 00:17:21,173 --> 00:17:23,438 The next morning when I came in... 209 00:17:29,916 --> 00:17:32,283 There he was. 210 00:17:46,432 --> 00:17:49,561 Make an appointment with the Midland. 211 00:17:49,635 --> 00:17:50,534 It's a bloody mess. 212 00:17:50,603 --> 00:17:51,880 Mr. Chambers is just inquiring 213 00:17:51,904 --> 00:17:53,304 after Mr. Staunton's will. 214 00:17:53,372 --> 00:17:55,671 On behalf of his wife. 215 00:17:55,741 --> 00:17:57,209 He didn't have a will. 216 00:17:57,276 --> 00:18:01,304 That's odd, isn't it? 217 00:18:01,380 --> 00:18:02,871 We lawyers are a bit like doctors. 218 00:18:02,949 --> 00:18:06,818 Neglect our own lives because we think we're immortal. 219 00:18:06,886 --> 00:18:07,886 Sherry? 220 00:18:07,954 --> 00:18:10,389 Uh... whisky, perhaps? 221 00:18:10,456 --> 00:18:12,891 I had you down as a sherry man. 222 00:18:12,959 --> 00:18:14,860 Most people do. 223 00:18:21,033 --> 00:18:22,194 That's Mr. Staunton's. 224 00:18:22,268 --> 00:18:25,670 Hardly be needing it now, will he? 225 00:18:29,442 --> 00:18:31,741 Stephen drank far too much. 226 00:18:31,811 --> 00:18:35,009 Most of us did, of course. 227 00:18:35,081 --> 00:18:42,215 Came home, reached for the bottle. 228 00:18:42,288 --> 00:18:44,814 We were all living under the shadow of it. 229 00:18:44,890 --> 00:18:46,017 Thank you. 230 00:18:46,092 --> 00:18:47,754 Still are if we're honest. 231 00:18:47,827 --> 00:18:49,693 You were a padre, I imagine. 232 00:18:51,497 --> 00:18:52,624 I fought, Mr. Morton. 233 00:18:54,300 --> 00:18:56,030 With the Scots Guards. 234 00:18:56,102 --> 00:18:58,435 Good for you. 235 00:19:02,375 --> 00:19:05,402 So I understand he was siphoning money from the firm. 236 00:19:05,478 --> 00:19:08,380 What could that possibly have to do with the clergy? 237 00:19:08,447 --> 00:19:10,609 Mrs. Staunton is penniless. She'll be all right. 238 00:19:10,683 --> 00:19:12,811 The wife gets the money, will or no will. 239 00:19:17,490 --> 00:19:19,186 We fought side by side. 240 00:19:21,193 --> 00:19:23,719 I trusted him like no other. 241 00:19:23,796 --> 00:19:25,059 By the end, 242 00:19:25,131 --> 00:19:26,565 it's a sorry thing to say, 243 00:19:26,632 --> 00:19:28,328 but it would've been better for all of us 244 00:19:28,401 --> 00:19:30,893 if he had died a hero in some field in Italy. 245 00:19:30,970 --> 00:19:34,304 So... there's no will? 246 00:19:34,373 --> 00:19:36,535 Wasted journey, I'm afraid. 247 00:19:37,943 --> 00:19:39,411 It wasn't the right whisky. 248 00:19:39,478 --> 00:19:42,312 The whisky in the decanter on Staunton's desk. 249 00:19:42,381 --> 00:19:45,647 His wife specifically told me he only drank Jameson's, 250 00:19:45,718 --> 00:19:49,712 which, as you probably know, has a distinctive nutty flavor. 251 00:19:52,358 --> 00:19:53,969 The whisky in the decanter was of a cheaper variety. 252 00:19:53,993 --> 00:19:56,258 Which leads you to conclude... 253 00:19:56,328 --> 00:19:57,626 That it was placed on his desk 254 00:19:57,697 --> 00:20:00,257 to give the illusion of Dutch courage. 255 00:20:00,332 --> 00:20:01,891 Which leads you to conclude... 256 00:20:01,967 --> 00:20:04,061 That there was a third party there at his death. 257 00:20:04,136 --> 00:20:05,570 Which leads you to conclude... 258 00:20:05,638 --> 00:20:07,402 That he was murdered, Inspector. 259 00:20:07,473 --> 00:20:09,465 Because it wasn't the right whisky? 260 00:20:09,542 --> 00:20:10,902 Because it wasn't the right whisky. 261 00:20:12,778 --> 00:20:15,907 You told me to steer clear of murky waters. 262 00:20:15,981 --> 00:20:17,779 Well, sometimes they come to me. 263 00:20:17,850 --> 00:20:22,345 England lost to Hungary last night, 6-3. 264 00:20:22,421 --> 00:20:26,153 Beaten by a team no one has ever heard of. 265 00:20:26,225 --> 00:20:29,684 At a game that we invented. 266 00:20:29,762 --> 00:20:32,527 So I was already in a bad mood, Mr. Chambers. 267 00:20:35,801 --> 00:20:37,667 Go on. 268 00:21:06,599 --> 00:21:09,831 "I can't tell you how sorry I am that it has come to this. 269 00:21:12,905 --> 00:21:15,875 "I know you will find this upsetting 270 00:21:15,941 --> 00:21:18,137 "and I wish there was something I could do 271 00:21:18,210 --> 00:21:21,840 "to make things right. 272 00:21:21,914 --> 00:21:25,078 "I can't go on anymore. 273 00:21:25,151 --> 00:21:28,588 "I'm sorry, so sorry. 274 00:21:28,654 --> 00:21:30,350 "You know how hard it has been 275 00:21:30,422 --> 00:21:32,653 "and how impossible it is to continue. 276 00:21:36,162 --> 00:21:38,654 Forgive me, S." 277 00:21:47,173 --> 00:21:48,971 It's his handwriting? 278 00:21:49,041 --> 00:21:51,306 All authenticated. 279 00:21:51,377 --> 00:21:52,377 By whom? 280 00:21:54,613 --> 00:21:57,515 By me, Mr. Chambers. 281 00:21:58,984 --> 00:22:00,350 It's suicide. 282 00:22:01,520 --> 00:22:03,512 The coroner says so, my boss says so, 283 00:22:03,589 --> 00:22:05,421 even the poor bugger himself. 284 00:22:05,491 --> 00:22:07,426 Jameson's or no Jameson's. 285 00:22:11,497 --> 00:22:13,125 Case closed? 286 00:22:13,199 --> 00:22:15,498 Case closed. 287 00:22:20,439 --> 00:22:21,964 I could have you arrested. 288 00:22:22,041 --> 00:22:23,703 Really? 289 00:22:23,776 --> 00:22:25,210 What for? 290 00:22:25,277 --> 00:22:27,269 Wasting police time. 291 00:22:27,346 --> 00:22:28,706 But frankly it was a nice diversion 292 00:22:28,747 --> 00:22:31,410 after the whole Hungary debacle so... 293 00:22:31,483 --> 00:22:32,849 I don't watch football. 294 00:22:32,918 --> 00:22:35,114 Generally leads to disappointment. 295 00:22:35,187 --> 00:22:36,780 Always leads to disappointment. 296 00:22:36,856 --> 00:22:38,848 Backgammon... Now there's the game. 297 00:22:38,924 --> 00:22:40,358 Backgammon? 298 00:22:40,426 --> 00:22:42,622 Cricket. Bit of rugby. 299 00:22:42,695 --> 00:22:44,857 Good God, man, next it'll be bloody badminton. 300 00:22:46,632 --> 00:22:49,466 I'm sorry to have troubled you. 301 00:22:49,535 --> 00:22:54,098 Don't be ridiculous, Mr. Chambers. 302 00:22:54,173 --> 00:22:56,665 Backgammon. 303 00:22:56,742 --> 00:22:58,973 It's the game, Inspector. 304 00:22:59,044 --> 00:23:00,478 It's the game! 305 00:23:18,297 --> 00:23:19,560 I saw it myself. 306 00:23:19,632 --> 00:23:21,567 It was from his hand. 307 00:23:21,634 --> 00:23:23,500 Was there a date on it? 308 00:23:23,569 --> 00:23:25,970 Not that I recall but... 309 00:23:26,038 --> 00:23:27,678 Then it could've been written at any time. 310 00:23:27,740 --> 00:23:29,402 It could've been written months ago. 311 00:23:29,475 --> 00:23:31,444 Mrs. Morton, it was a suicide note. 312 00:23:33,045 --> 00:23:36,379 Do you know he kept a private diary? 313 00:23:36,448 --> 00:23:38,815 That would tell us who he met that day. 314 00:23:38,884 --> 00:23:40,512 Mrs. Morton... We have to find the truth. 315 00:23:40,586 --> 00:23:42,817 I have neglected my duties long enough. 316 00:23:42,888 --> 00:23:47,485 You didn't give a damn about your duties yesterday. 317 00:23:47,559 --> 00:23:49,528 Your eyes positively lit up. 318 00:23:49,595 --> 00:23:52,997 Some intrigue to liven up your humdrum little life. 319 00:23:59,371 --> 00:24:00,600 It was murder... 320 00:24:03,509 --> 00:24:06,570 Mr. Chambers. 321 00:24:06,645 --> 00:24:09,137 I believe it was my husband. 322 00:24:13,852 --> 00:24:16,947 I will remember you in my prayers, Mrs. Morton. 323 00:24:48,320 --> 00:24:49,845 Sidney! 324 00:24:56,428 --> 00:24:59,330 I wasn't expecting you till Friday. 325 00:24:59,398 --> 00:25:01,094 Mrs. M said you'd be here. 326 00:25:01,166 --> 00:25:04,136 She was very disapproving. She's always disapproving. 327 00:25:04,203 --> 00:25:06,672 It's a most unchristian landscape, apparently. 328 00:25:06,739 --> 00:25:08,230 "What the Dickens?" 329 00:25:08,307 --> 00:25:09,775 "What the Dickens?" 330 00:25:15,347 --> 00:25:16,815 Looking elegant as always. 331 00:25:16,882 --> 00:25:18,578 So I've simplified my wardrobe... 332 00:25:18,650 --> 00:25:20,846 Lilac in town, brown in the country. 333 00:25:20,919 --> 00:25:22,785 Makes life so much easier. 334 00:25:22,855 --> 00:25:24,551 Grantchester is hardly the country. 335 00:25:24,623 --> 00:25:26,592 Sidney, Grantchester is not Cambridge 336 00:25:26,658 --> 00:25:29,457 and Cambridge is most certainly not London. 337 00:25:29,528 --> 00:25:31,360 Look at your lovely new shoes! 338 00:25:31,430 --> 00:25:33,661 They're ruined already. 339 00:25:33,732 --> 00:25:36,099 Let's have a picnic. 340 00:25:36,168 --> 00:25:39,900 "Your shoes are ruined, let's have a picnic"? 341 00:25:39,972 --> 00:25:42,567 How your mind works, Amanda! 342 00:25:42,641 --> 00:25:44,576 No, it's freezing. 343 00:25:48,380 --> 00:25:49,609 How's my sister? 344 00:25:49,681 --> 00:25:51,479 Oh, did I tell you? 345 00:25:51,550 --> 00:25:52,984 She's seeing a jazz man. 346 00:25:53,052 --> 00:25:56,079 No. 347 00:25:56,155 --> 00:25:58,784 My mother will be over the moon about that. 348 00:25:58,857 --> 00:26:00,257 Yes, it's quite the scandal. 349 00:26:05,864 --> 00:26:09,665 You know you look just like that Modigliani 350 00:26:09,735 --> 00:26:11,499 we saw at the National. 351 00:26:11,570 --> 00:26:13,630 I don't think so. 352 00:26:13,705 --> 00:26:17,369 My nose is... look, disappointingly Roman. 353 00:26:17,443 --> 00:26:19,810 It is wonderfully Roman. 354 00:26:23,449 --> 00:26:25,145 Do you know what we should do? 355 00:26:26,885 --> 00:26:30,720 We should run away together, you and I. 356 00:26:30,789 --> 00:26:33,987 We could go to Nice, the French Riviera. 357 00:26:34,059 --> 00:26:38,053 We could dance on warm summer evenings under the stars. 358 00:26:42,034 --> 00:26:46,096 Sorry, I don't know where that came from. 359 00:26:46,171 --> 00:26:49,039 I... I have some news. 360 00:27:08,293 --> 00:27:10,194 That... that's fantastic. 361 00:27:12,331 --> 00:27:13,663 His name's Guy. 362 00:27:14,766 --> 00:27:16,244 Extraordinarily good looking, no doubt. 363 00:27:16,268 --> 00:27:17,736 Of course. 364 00:27:17,803 --> 00:27:18,998 Incredibly charming. 365 00:27:19,071 --> 00:27:20,130 Absolutely! 366 00:27:20,205 --> 00:27:21,400 Terribly wealthy. 367 00:27:25,677 --> 00:27:27,908 After several years of painstaking research, 368 00:27:27,980 --> 00:27:30,449 I've finally got my man. 369 00:27:53,272 --> 00:27:54,706 Well... 370 00:27:54,773 --> 00:27:57,208 Well... 371 00:27:57,276 --> 00:27:58,471 You may kiss me. 372 00:28:01,246 --> 00:28:02,339 I want to meet him. 373 00:28:02,414 --> 00:28:03,609 You will. 374 00:28:03,682 --> 00:28:04,706 Of course, you will. 375 00:28:04,783 --> 00:28:06,479 Come up to London. 376 00:28:06,552 --> 00:28:08,544 I'll wear lilac just for you. 377 00:28:10,189 --> 00:28:11,885 Promise me you're not lonely, Sidney. 378 00:28:11,957 --> 00:28:14,188 Don't worry about me. 379 00:29:05,510 --> 00:29:09,003 Only you could make cleaning look like an act of war, Mrs. M. 380 00:29:10,716 --> 00:29:13,379 D'you want to know what people are saying? 381 00:29:13,452 --> 00:29:15,250 Not particularly. 382 00:29:15,320 --> 00:29:18,222 They're saying you should get yourself a wife. 383 00:29:19,958 --> 00:29:22,621 Miss Kendall is a friend. 384 00:29:22,694 --> 00:29:24,060 I know that. 385 00:29:24,129 --> 00:29:27,930 Won't catch the likes of her with the likes of you. 386 00:29:29,968 --> 00:29:31,561 Mrs. Morton again. 387 00:29:31,637 --> 00:29:33,765 That thing she does with her hair. 388 00:29:33,839 --> 00:29:35,740 Dangerous woman. 389 00:29:35,807 --> 00:29:38,800 Say I'm with the church warden. 390 00:29:38,877 --> 00:29:42,279 Lying lips are an abomination to the Lord. 391 00:29:42,347 --> 00:29:44,111 I'll say you're taking Bible study. 392 00:30:13,545 --> 00:30:17,312 What the Dickens?! 393 00:30:17,382 --> 00:30:19,044 God help me. 394 00:30:19,117 --> 00:30:24,078 I was born on the day... the very day... Queen Victoria died. 395 00:30:24,156 --> 00:30:26,421 And yet you never remember my birthday. 396 00:30:26,491 --> 00:30:28,824 I always do eventually. 397 00:30:28,894 --> 00:30:32,194 My three brothers died in the First World War. 398 00:30:32,264 --> 00:30:35,894 My Ronnie disappeared for no good reason in the second. 399 00:30:35,967 --> 00:30:39,096 I'm forced to do for other people, 400 00:30:39,171 --> 00:30:42,767 clean their unhygienic water closets, but this... 401 00:30:42,841 --> 00:30:44,776 this is the worst indignity yet. 402 00:30:44,843 --> 00:30:47,472 We can't have a dog. 403 00:30:47,546 --> 00:30:50,038 We cannot have a dog. 404 00:30:50,115 --> 00:30:52,607 I don't know the first thing about dogs. 405 00:30:52,684 --> 00:30:55,518 We cannot have a dog! 406 00:30:55,587 --> 00:30:58,648 Just take him back. 407 00:31:00,992 --> 00:31:02,426 Where did he come from? 408 00:31:02,494 --> 00:31:05,020 Black labs are the best for conversation, I find. 409 00:31:05,097 --> 00:31:06,656 A dog, Amanda? 410 00:31:06,732 --> 00:31:08,701 I can't see you lonely, Sidney. 411 00:31:08,767 --> 00:31:10,099 I'm not lonely. 412 00:31:10,168 --> 00:31:11,796 Well, what are you going to call him? 413 00:31:11,870 --> 00:31:12,997 What about Brutus? 414 00:31:13,071 --> 00:31:15,165 No, look, be serious now. 415 00:31:15,240 --> 00:31:18,233 It'll need walking... 416 00:31:18,310 --> 00:31:19,073 Feeding. 417 00:31:19,144 --> 00:31:22,046 I wanted to give you something. 418 00:31:22,114 --> 00:31:25,016 I won't be able to see you as often as I used. 419 00:31:27,319 --> 00:31:29,254 I'm sorry. 420 00:31:29,321 --> 00:31:32,951 You know how hard it will be for me but... 421 00:31:33,024 --> 00:31:34,356 Darling! 422 00:31:34,426 --> 00:31:36,395 It's impossible. 423 00:31:39,030 --> 00:31:41,192 It's impossible to continue. 424 00:31:41,266 --> 00:31:44,327 I'm so glad you understand. 425 00:31:44,403 --> 00:31:47,202 Hello? 426 00:31:47,272 --> 00:31:48,296 Sidney? 427 00:31:54,846 --> 00:31:56,144 I've been thinking 428 00:31:56,214 --> 00:31:58,115 about the circumstances of the crime, 429 00:31:58,183 --> 00:32:01,415 the people involved and the nature of love. 430 00:32:01,486 --> 00:32:02,749 Oh, God... 431 00:32:02,821 --> 00:32:05,381 It wasn't a suicide note. 432 00:32:05,457 --> 00:32:07,358 Dear, dear God. 433 00:32:12,063 --> 00:32:13,725 Listen to the wording. 434 00:32:13,799 --> 00:32:16,064 "I'm sorry that it has come to this. 435 00:32:16,134 --> 00:32:17,693 "I know you will find this upsetting 436 00:32:17,769 --> 00:32:20,705 and I wish there was something I could do to make things right." 437 00:32:20,772 --> 00:32:25,301 A little restrained for a suicide note, don't you think? 438 00:32:25,377 --> 00:32:26,902 "You know how hard it has been 439 00:32:26,978 --> 00:32:29,948 and how impossible it is to continue." 440 00:32:30,015 --> 00:32:32,746 He was ending a relationship, not his life. 441 00:32:34,486 --> 00:32:39,117 Let's just say, for a minute, that's true. 442 00:32:39,191 --> 00:32:42,059 Who was the letter intended for? 443 00:32:42,127 --> 00:32:43,322 His wife, the German? 444 00:32:43,395 --> 00:32:46,763 Or a... 445 00:32:46,832 --> 00:32:48,460 a lover? 446 00:32:56,708 --> 00:32:58,040 You know something. 447 00:33:01,913 --> 00:33:05,714 People feel they can tell me things. 448 00:33:05,784 --> 00:33:07,150 You're lucky. 449 00:33:07,219 --> 00:33:09,120 No one feels they can tell me anything. 450 00:33:09,187 --> 00:33:13,124 Needless to say... there was an affair. 451 00:33:23,435 --> 00:33:28,373 Case like this, jealous wife, always suspect number one. 452 00:33:28,440 --> 00:33:31,376 Number two, Pamela Morton. 453 00:33:31,443 --> 00:33:35,141 If it is her, she's playing a dangerous game, don't you think? 454 00:33:35,213 --> 00:33:37,079 Or a very clever one. 455 00:33:37,148 --> 00:33:40,744 Lover tries to ditch her, she does him in, 456 00:33:40,819 --> 00:33:44,312 tries to pin the blame on the hubby she can't stand. 457 00:33:44,389 --> 00:33:47,052 Two birds, one very large stone. 458 00:33:47,125 --> 00:33:50,527 Or it really could be the husband. 459 00:33:50,595 --> 00:33:54,657 Finds out about his wife and his army pal and... 460 00:34:06,578 --> 00:34:07,841 Have I won? 461 00:34:10,916 --> 00:34:12,646 Yes, you have. 462 00:34:12,717 --> 00:34:13,810 Well, how about that. 463 00:34:21,560 --> 00:34:23,791 Mrs. Morton said there was a diary. 464 00:34:23,862 --> 00:34:25,455 His personal diary. 465 00:34:25,530 --> 00:34:28,796 Maybe that could tell us something. 466 00:34:28,867 --> 00:34:31,894 People talk to you, you say. 467 00:34:31,970 --> 00:34:33,438 Tell you things? 468 00:34:33,505 --> 00:34:35,736 Rather too much sometimes. 469 00:34:37,809 --> 00:34:38,809 Hmm. 470 00:35:23,488 --> 00:35:26,617 I was just thinking about you. 471 00:35:32,897 --> 00:35:34,627 Sly old dog. 472 00:35:42,874 --> 00:35:44,206 I'm sorry for last time. 473 00:35:44,275 --> 00:35:46,608 I was in a dream when you came round. 474 00:35:46,678 --> 00:35:49,307 I didn't think you were in a dream. 475 00:35:50,915 --> 00:35:54,408 Sometimes when I'm sad, my English disappears. 476 00:35:59,991 --> 00:36:03,120 Möchten Sie Tango tanzen? 477 00:36:05,997 --> 00:36:08,228 Ja, sehr gerne. 478 00:36:08,299 --> 00:36:10,996 I'd very much would like to dance the tango. 479 00:36:11,069 --> 00:36:12,594 Sie sprechen Deutsch? 480 00:36:12,671 --> 00:36:14,469 Ein bisschen. 481 00:36:14,539 --> 00:36:15,666 Very badly, I'm afraid. 482 00:36:15,740 --> 00:36:17,208 Nein, gar nicht. 483 00:36:17,275 --> 00:36:18,709 Not at all. 484 00:36:24,382 --> 00:36:28,820 I believe the police returned your husband's effects. 485 00:36:31,189 --> 00:36:32,987 "Effects," yeah. 486 00:36:33,058 --> 00:36:35,289 I didn't know that word before. 487 00:36:35,360 --> 00:36:37,488 I haven't brought myself to look through them. 488 00:36:37,562 --> 00:36:43,991 Well, we... we could do it together, perhaps. 489 00:36:44,069 --> 00:36:45,298 If you'd wish. 490 00:36:48,306 --> 00:36:50,537 I'd like that. 491 00:36:52,277 --> 00:36:55,247 Sometimes I think he could come back 492 00:36:55,313 --> 00:36:57,714 and I should leave the house as he left it. 493 00:37:03,988 --> 00:37:05,923 He would go out late. 494 00:37:05,990 --> 00:37:07,390 Go for a walk. 495 00:37:10,028 --> 00:37:11,268 I think he preferred the nights 496 00:37:11,296 --> 00:37:12,924 where there was no one to trouble him. 497 00:37:17,535 --> 00:37:20,630 Sometimes I think that's where he's been. 498 00:37:20,705 --> 00:37:22,640 Just for a walk. 499 00:37:40,325 --> 00:37:43,090 I should've been a better wife. 500 00:37:43,161 --> 00:37:45,562 Why would you say that? 501 00:37:51,536 --> 00:37:53,596 You have a very kind face. 502 00:38:00,912 --> 00:38:03,973 I just broke the eighth commandment. 503 00:38:04,048 --> 00:38:05,048 Hmm? 504 00:38:05,116 --> 00:38:07,142 Which one's that? 505 00:38:07,218 --> 00:38:08,914 The one about the ox? 506 00:38:14,926 --> 00:38:15,926 You beauty. 507 00:38:18,563 --> 00:38:20,259 Germans. 508 00:38:20,331 --> 00:38:23,665 Absolutely no sense of decorum. 509 00:38:23,735 --> 00:38:27,365 She said I had a kind face, that's all. 510 00:38:27,438 --> 00:38:30,306 Still... she's attractive. 511 00:38:30,375 --> 00:38:33,004 For a Kraut. 512 00:38:33,077 --> 00:38:35,444 Don't you think? 513 00:38:35,513 --> 00:38:36,981 Meetings... 514 00:38:37,048 --> 00:38:38,311 birthdays, train times. 515 00:38:38,383 --> 00:38:39,749 That's it. 516 00:38:39,818 --> 00:38:41,081 Nothing! 517 00:38:41,152 --> 00:38:44,520 You didn't answer the question. 518 00:38:44,589 --> 00:38:45,921 I'm aware of that. 519 00:38:49,561 --> 00:38:52,588 Well, Sidney, this is what we in the force call 520 00:38:52,664 --> 00:38:55,361 a bloody bugger of a dead end. 521 00:39:59,397 --> 00:40:00,397 Oh, no. 522 00:40:00,431 --> 00:40:02,127 Ah! 523 00:40:26,591 --> 00:40:28,389 Talks about you non-stop, you know. 524 00:40:28,459 --> 00:40:29,757 Geordie! 525 00:40:32,230 --> 00:40:33,425 It's that vicar of yours. 526 00:40:33,498 --> 00:40:36,525 Sidney. 527 00:40:36,601 --> 00:40:38,627 Take a look at this. 528 00:40:38,703 --> 00:40:40,501 You're worse than the children. 529 00:40:40,571 --> 00:40:42,199 No more splashing. 530 00:40:42,273 --> 00:40:43,798 Go on! Oh! 531 00:40:49,147 --> 00:40:51,548 Have you got the diary? 532 00:40:53,685 --> 00:40:57,019 You must know we need more to go on than this. 533 00:40:57,088 --> 00:40:58,021 Oi! 534 00:40:58,089 --> 00:41:00,524 What did your mam say? 535 00:41:04,329 --> 00:41:05,763 I mean, take your Jesus. 536 00:41:05,830 --> 00:41:09,289 He didn't settle for one or two miracles, did he? 537 00:41:09,367 --> 00:41:10,644 He went on until people believed him. 538 00:41:10,668 --> 00:41:12,796 Until there was proof. 539 00:41:12,870 --> 00:41:16,204 I think we are quite a long way from Jesus. 540 00:41:16,274 --> 00:41:18,106 I think you might be right. 541 00:41:19,877 --> 00:41:21,072 What? 542 00:41:22,647 --> 00:41:23,945 I know who did it. 543 00:41:26,117 --> 00:41:27,881 I know who killed him. 544 00:41:30,989 --> 00:41:33,481 Don't trouble yourself, it'll work. 545 00:41:33,558 --> 00:41:37,051 What if it doesn't? 546 00:41:37,128 --> 00:41:39,324 Then I'll remind you that it was your plan. 547 00:41:39,397 --> 00:41:40,763 And a dicey one at that. 548 00:42:00,351 --> 00:42:01,717 You ready? 549 00:42:30,615 --> 00:42:31,844 Mr. Chambers. 550 00:42:31,916 --> 00:42:33,441 So, still no sign of the will? 551 00:42:33,518 --> 00:42:34,958 You're beginning to test my patience. 552 00:42:35,019 --> 00:42:36,578 Oh, if I'm being an inconvenience... 553 00:42:36,654 --> 00:42:37,849 No, not at all. 554 00:42:37,922 --> 00:42:39,722 It's just that we don't usually have much call 555 00:42:39,791 --> 00:42:41,123 for clergymen in the office. 556 00:42:41,192 --> 00:42:43,370 And in the church we don't have much call for solicitors. 557 00:42:43,394 --> 00:42:45,105 Which I suppose is something to be grateful for. 558 00:42:45,129 --> 00:42:49,089 It was your wife I was hoping to speak to actually. 559 00:42:49,167 --> 00:42:51,033 On Mrs. Staunton's behalf, of course. 560 00:42:51,102 --> 00:42:53,264 Do you know where I might be able to find her? 561 00:42:53,337 --> 00:42:55,182 Why would you possibly need to speak to my wife? 562 00:42:55,206 --> 00:42:57,266 It was she who asked to speak to me. 563 00:42:57,341 --> 00:42:59,640 She has Mr. Staunton's diary. 564 00:42:59,710 --> 00:43:01,702 Apparently it contains some new information. 565 00:43:03,381 --> 00:43:05,407 What new information? 566 00:43:05,483 --> 00:43:09,716 She believes he was murdered. 567 00:43:11,055 --> 00:43:13,388 The man put a bullet through his head. 568 00:43:13,458 --> 00:43:14,721 She thinks otherwise. 569 00:43:16,828 --> 00:43:18,194 She travels to London Friday. 570 00:43:18,262 --> 00:43:19,924 The 10:17. 571 00:43:19,997 --> 00:43:24,958 The same train Mr. Staunton used to get to his meetings? 572 00:43:25,036 --> 00:43:27,198 That-that's right, isn't it? 573 00:43:27,271 --> 00:43:29,638 That's my wife you're talking about. 574 00:43:29,707 --> 00:43:34,270 I'm sure there was nothing untoward. 575 00:43:34,345 --> 00:43:35,870 I'll speak to her on her return. 576 00:43:35,947 --> 00:43:37,882 Thank you for your time. 577 00:45:01,465 --> 00:45:03,559 It was your fault, you bitch! 578 00:45:03,634 --> 00:45:04,658 He was mine. 579 00:45:04,735 --> 00:45:06,203 You meant nothing to him. 580 00:45:06,270 --> 00:45:08,364 He was mine! 581 00:45:08,439 --> 00:45:10,135 He loved me! 582 00:45:10,208 --> 00:45:11,574 He loved me! 583 00:45:11,642 --> 00:45:14,077 He loved me! 584 00:45:20,851 --> 00:45:24,811 You told her? 585 00:45:24,889 --> 00:45:27,791 About Stephen and me? 586 00:45:27,858 --> 00:45:29,656 I let her make an assumption. 587 00:45:29,727 --> 00:45:32,629 You betrayed my confidence. 588 00:45:32,697 --> 00:45:34,529 They were having an affair. 589 00:45:36,567 --> 00:45:39,093 AM and PM. 590 00:45:39,170 --> 00:45:45,167 Not morning and afternoon, but initials. 591 00:45:46,611 --> 00:45:48,307 Annabel Morrison and... 592 00:45:48,379 --> 00:45:49,847 Pamela Morton. 593 00:45:53,251 --> 00:45:56,551 Used to being invisible, she hardly dared believe it. 594 00:45:58,322 --> 00:46:02,817 You were right, it wasn't a suicide note. 595 00:46:02,893 --> 00:46:06,421 He was ending an affair. 596 00:46:10,268 --> 00:46:11,930 Morning. 597 00:46:31,022 --> 00:46:34,982 A drinker, a gambler, depressed after the war. 598 00:46:40,765 --> 00:46:43,963 All she had to do was set the scene. 599 00:46:46,737 --> 00:46:49,070 Recreate the suicide so vividly 600 00:46:49,140 --> 00:46:51,200 even the police would fail to question it. 601 00:46:58,215 --> 00:47:05,918 A half-drunk decanter of whisky, a hastily written note. 602 00:47:05,990 --> 00:47:08,357 Somebody please help! 603 00:47:08,426 --> 00:47:10,088 Please help me! 604 00:47:12,630 --> 00:47:14,531 Somebody please help me. 605 00:47:20,571 --> 00:47:23,063 He said he loved me. 606 00:47:29,914 --> 00:47:34,010 No one has ever said they love me. 607 00:47:41,158 --> 00:47:42,888 Will she hang? 608 00:47:42,960 --> 00:47:46,453 I'm not in favor of another death. 609 00:47:46,530 --> 00:47:48,226 Neither am I. 610 00:47:56,741 --> 00:47:57,902 You lied to me, I think. 611 00:47:57,975 --> 00:48:01,412 At Stephen's funeral 612 00:48:01,479 --> 00:48:03,573 you said you believed that he would go to heaven. 613 00:48:06,250 --> 00:48:08,242 I believe that life is sacred. 614 00:48:08,319 --> 00:48:10,720 And only God can take it away? 615 00:48:10,788 --> 00:48:12,051 I'm afraid so. 616 00:48:12,123 --> 00:48:14,149 And if there is no God? 617 00:48:16,026 --> 00:48:19,588 Well... I can't think that. 618 00:48:23,167 --> 00:48:25,636 As a priest, it would be a bad idea. 619 00:48:27,004 --> 00:48:28,199 Very bad indeed. 620 00:48:52,830 --> 00:48:55,322 I... I can't take it. 621 00:48:59,470 --> 00:49:03,271 Perhaps in return you could give me back the diary you stole. 622 00:49:08,479 --> 00:49:09,572 You knew about that. 623 00:49:12,750 --> 00:49:17,120 You are not a natural sinner, Mr. Chambers. 624 00:49:22,927 --> 00:49:26,523 I'm... I'm very glad you think so. 625 00:49:28,466 --> 00:49:31,129 We cannot erase our pasts. 626 00:49:31,202 --> 00:49:36,300 However hard we try. 627 00:49:36,373 --> 00:49:39,571 Instead we must carry them with us into the future. 628 00:49:41,879 --> 00:49:47,318 We must carry them with us and look forward with hope. 629 00:49:48,919 --> 00:49:50,478 We must look forward 630 00:49:50,554 --> 00:49:55,151 because to look back is to waste precious time. 631 00:49:57,995 --> 00:50:00,464 Someone recently said to me, 632 00:50:00,531 --> 00:50:04,696 "We should live as we have never lived." 633 00:50:04,768 --> 00:50:07,237 And we must all of us take heed 634 00:50:07,304 --> 00:50:10,035 and live as we have never lived. 635 00:50:11,942 --> 00:50:14,468 For we are all mortal. 636 00:50:24,121 --> 00:50:25,783 We are all fragile. 637 00:50:28,492 --> 00:50:31,826 And we all live under the shadow of death. 638 00:50:39,036 --> 00:50:40,470 What the... 639 00:50:40,538 --> 00:50:41,538 Dickens! 640 00:50:43,541 --> 00:50:44,941 How'd he have the energy? 641 00:50:45,009 --> 00:50:46,910 That's what I want to know. 642 00:50:46,977 --> 00:50:48,001 The energy for what? 643 00:50:48,078 --> 00:50:49,307 Staunton. 644 00:50:49,380 --> 00:50:53,875 Carrying on with two, you know... 645 00:50:53,951 --> 00:50:55,419 Lovers? 646 00:50:55,486 --> 00:50:56,283 Exactly. 647 00:50:56,353 --> 00:50:58,788 And a wife as well. 648 00:50:58,856 --> 00:51:00,119 God knows it's hard enough 649 00:51:00,190 --> 00:51:02,284 when you've been married for a bit. 650 00:51:02,359 --> 00:51:04,089 You should be glad. 651 00:51:04,161 --> 00:51:06,289 Glad I'm not married? 652 00:51:06,363 --> 00:51:09,424 I don't know about that. 653 00:51:09,500 --> 00:51:12,561 Make the most of it, Sidney. 654 00:51:12,636 --> 00:51:13,729 I'll try, Geordie. 655 00:51:15,639 --> 00:51:16,868 Here's one for you. 656 00:51:16,941 --> 00:51:18,671 Found a body outside the Five Bells. 657 00:51:18,742 --> 00:51:19,742 Battered to death. 658 00:51:19,777 --> 00:51:20,777 Ah, hang on. 659 00:51:20,811 --> 00:51:23,713 Hang on, is this gonna involve murky waters? 660 00:51:23,781 --> 00:51:25,773 You like murky waters. 661 00:51:25,849 --> 00:51:26,976 I don't know. 662 00:51:27,051 --> 00:51:29,179 Perhaps I should get back to church. 663 00:51:29,253 --> 00:51:30,448 Pray for the wicked. 664 00:51:30,521 --> 00:51:31,921 Give over, I'll buy you a pint. 665 00:51:31,989 --> 00:51:32,989 You'll buy me a whisky. 666 00:51:33,023 --> 00:51:34,023 Backgammon? 667 00:51:34,058 --> 00:51:35,321 You're obsessed. 668 00:51:35,392 --> 00:51:37,156 It's the game, Sidney. 669 00:51:37,227 --> 00:51:38,820 It's the game! 670 00:52:04,688 --> 00:52:07,590 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 42828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.