Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,775 --> 00:00:11,609
Whoo-hoo!
2
00:00:13,180 --> 00:00:16,048
Careful, Sidney!
3
00:00:20,053 --> 00:00:22,113
I don't think so.
4
00:00:22,189 --> 00:00:24,351
Oh, come on, live a little!
5
00:00:31,131 --> 00:00:33,691
Forgive me, Mother.
6
00:00:46,513 --> 00:00:48,277
Amanda!
7
00:01:03,864 --> 00:01:05,298
Amanda?!
8
00:01:12,306 --> 00:01:13,638
It's not funny!
9
00:01:13,707 --> 00:01:15,699
It is funny!
10
00:01:23,483 --> 00:01:25,611
Terrible weather we're having.
11
00:01:32,960 --> 00:01:34,223
Well... Well...
12
00:01:34,294 --> 00:01:35,455
You may kiss me.
13
00:01:38,632 --> 00:01:39,565
Do something for me.
14
00:01:39,633 --> 00:01:40,396
What?
15
00:01:40,467 --> 00:01:41,992
Throw away those shoes.
16
00:01:42,069 --> 00:01:43,503
Train's about to depart!
17
00:01:43,570 --> 00:01:45,148
I'll just pop down to
Saville Row, shall I,
18
00:01:45,172 --> 00:01:46,640
and have some new ones handmade?
19
00:01:46,707 --> 00:01:49,802
See you next Friday.
20
00:01:49,876 --> 00:01:51,367
What would Mrs. Maguire say?
21
00:01:51,445 --> 00:01:54,244
"What the Dickens?"
"What the Dickens!"
22
00:02:34,855 --> 00:02:35,948
Mr. Chambers?
23
00:02:36,023 --> 00:02:37,685
Sorry, Mr. Brant, can't stop.
24
00:02:44,197 --> 00:02:45,722
What the Dickens?
25
00:02:45,799 --> 00:02:48,064
You know who I blame?
26
00:02:48,135 --> 00:02:49,194
Sidney Becket.
27
00:02:49,269 --> 00:02:51,966
It's Bechet, Mrs. Maguire.
28
00:02:52,039 --> 00:02:53,200
Bechet.
29
00:04:26,032 --> 00:04:27,364
So inconsiderate.
30
00:04:27,434 --> 00:04:29,266
I won't have it.
31
00:04:29,336 --> 00:04:32,465
They've got a point.
32
00:04:32,539 --> 00:04:35,771
A man who takes his own
life is going straight to hell.
33
00:04:53,193 --> 00:04:58,359
Life is a glorious gift.
34
00:04:58,431 --> 00:05:03,893
One that should not
be discarded lightly.
35
00:05:03,970 --> 00:05:10,570
But for some, the trials of
life can be a terrible burden.
36
00:05:10,644 --> 00:05:18,381
No one can truly understand
the depth of another's suffering.
37
00:05:21,054 --> 00:05:25,424
"Verily I say unto you,
all sins shall be forgiven
38
00:05:25,492 --> 00:05:28,257
unto the sons of men."
39
00:05:28,328 --> 00:05:32,698
All sins shall be forgiven.
40
00:05:37,904 --> 00:05:39,372
Mrs. Staunton.
41
00:05:41,408 --> 00:05:43,900
Thank you, Mr. Chambers.
42
00:05:43,977 --> 00:05:45,639
Thank you so very much.
43
00:05:54,888 --> 00:05:55,888
Such kind words.
44
00:05:57,290 --> 00:05:58,588
Barely recognize
the old bastard.
45
00:06:00,060 --> 00:06:01,426
Sorry, darling.
46
00:06:03,396 --> 00:06:04,864
She's German, you know.
47
00:06:16,776 --> 00:06:19,905
This German officer...
48
00:06:22,582 --> 00:06:26,212
"I will only surrender
to a superior officer."
49
00:06:26,286 --> 00:06:28,050
Was there one
anywhere to be seen?
50
00:06:28,121 --> 00:06:29,316
Course there bloody wasn't.
51
00:06:29,389 --> 00:06:31,483
Annabel, do sit down, please.
52
00:06:32,859 --> 00:06:36,762
So Stephen... bearing in mind
he's the same rank as me...
53
00:06:43,270 --> 00:06:44,568
Pamela Morton.
54
00:06:45,672 --> 00:06:48,232
Stephen was my
husband's business partner.
55
00:06:48,308 --> 00:06:50,209
Sidney Chambers.
56
00:06:50,277 --> 00:06:52,041
I know who you are.
57
00:07:02,622 --> 00:07:05,148
You looked rather forlorn,
standing over here on your own.
58
00:07:05,225 --> 00:07:08,684
No one knows what to say
to a clergyman after a funeral.
59
00:07:08,762 --> 00:07:11,493
They can't relax till I've gone.
60
00:07:11,564 --> 00:07:13,362
Perhaps they think
they have to behave
61
00:07:13,433 --> 00:07:14,765
as if they're still in church.
62
00:07:14,834 --> 00:07:20,796
Perhaps I remind
them too much of death.
63
00:07:20,874 --> 00:07:24,470
Is there somewhere we can talk?
64
00:07:35,889 --> 00:07:36,889
Drink?
65
00:07:36,957 --> 00:07:37,957
Thank you.
66
00:07:40,994 --> 00:07:41,757
Not sherry?
67
00:07:41,828 --> 00:07:44,093
I'm not partial to it.
68
00:07:44,164 --> 00:07:46,759
But you're a vicar.
69
00:07:46,833 --> 00:07:49,894
One of my many
clerical failings.
70
00:07:49,970 --> 00:07:53,907
Anything I say is confidential?
71
00:07:53,974 --> 00:07:57,103
You can rely on my
discretion, Mrs. Morton.
72
00:08:00,847 --> 00:08:03,612
I knew that Stephen's
marriage wasn't as happy
73
00:08:03,683 --> 00:08:04,981
as it had once been.
74
00:08:07,554 --> 00:08:09,523
She is German, you know.
75
00:08:10,991 --> 00:08:12,516
Yes.
76
00:08:12,592 --> 00:08:14,185
A few months ago,
77
00:08:14,260 --> 00:08:18,630
I was supposed to be
meeting my husband from work.
78
00:08:18,698 --> 00:08:22,294
He'd forgotten, of course.
79
00:08:22,369 --> 00:08:25,669
Stephen suggested
we go for a drink.
80
00:08:25,739 --> 00:08:30,200
It was the usual
chatter to begin with
81
00:08:30,276 --> 00:08:34,611
but then something changed.
82
00:08:34,681 --> 00:08:37,674
He said we should
run away together.
83
00:08:37,751 --> 00:08:40,152
Begin again.
84
00:08:41,888 --> 00:08:44,619
He said we could go to Nice
85
00:08:44,691 --> 00:08:46,819
and the French Riviera.
86
00:08:46,893 --> 00:08:50,295
Dance on warm summer
evenings under the stars.
87
00:08:54,467 --> 00:08:55,467
We talked.
88
00:08:55,535 --> 00:08:56,901
We planned.
89
00:09:00,340 --> 00:09:01,706
We made love.
90
00:09:04,044 --> 00:09:06,639
I'm sorry, I'm embarrassing you.
91
00:09:08,248 --> 00:09:09,614
No.
92
00:09:09,682 --> 00:09:11,048
No, you're not embarrassing me.
93
00:09:11,117 --> 00:09:12,141
We were going to live
94
00:09:12,218 --> 00:09:13,686
as we had never lived.
95
00:09:13,753 --> 00:09:15,585
Those were the last
words he said to me...
96
00:09:15,655 --> 00:09:17,715
"We will live as we
have never lived."
97
00:09:17,791 --> 00:09:20,693
So you see why I have
come to you, Mr. Chambers?
98
00:09:20,760 --> 00:09:24,253
I'm not sure I do.
99
00:09:25,965 --> 00:09:30,300
Stephen did not kill himself.
100
00:09:32,338 --> 00:09:37,402
When I heard you speak, I
knew that I could trust you.
101
00:09:37,477 --> 00:09:42,313
I can't go to the police.
102
00:09:42,382 --> 00:09:47,685
But you, the human heart,
that's your responsibility, isn't it?
103
00:09:47,754 --> 00:09:51,657
You can ask any question.
104
00:09:51,724 --> 00:09:53,056
Of anyone.
105
00:09:53,126 --> 00:09:56,255
However private.
106
00:09:56,329 --> 00:10:01,666
I'm sorry... I still don't
get your meaning.
107
00:10:03,369 --> 00:10:06,931
I mean murder, Mr. Chambers.
108
00:10:51,417 --> 00:10:52,817
Need a girl?
109
00:10:55,922 --> 00:10:58,824
Not at the moment.
110
00:10:58,892 --> 00:11:00,360
Suit yourself.
111
00:11:02,662 --> 00:11:05,131
Thank you for the kind offer.
112
00:11:15,208 --> 00:11:18,508
Sorry to keep you
waiting, Mr. Chambers.
113
00:11:18,578 --> 00:11:19,671
Inspector Keating.
114
00:11:19,746 --> 00:11:22,181
You behave yourself, Annie.
115
00:11:22,248 --> 00:11:23,443
Piss off, Geordie.
116
00:11:23,516 --> 00:11:25,781
Sorry about that.
117
00:11:25,852 --> 00:11:27,582
I've heard far
worse, believe me.
118
00:11:27,654 --> 00:11:29,885
Bugger yourself
sideways, Geordie!
119
00:11:37,197 --> 00:11:38,290
Murder?
120
00:11:38,364 --> 00:11:39,832
Yes, Inspector.
121
00:11:42,235 --> 00:11:43,601
You have a source?
122
00:11:43,670 --> 00:11:45,468
An anonymous source.
123
00:11:45,538 --> 00:11:47,530
Anonymous.
124
00:11:47,607 --> 00:11:49,200
Of course.
125
00:11:49,275 --> 00:11:50,675
Look,
126
00:11:50,743 --> 00:11:52,541
I've got two ongoing
fraud investigations,
127
00:11:52,612 --> 00:11:54,308
a spate of burglaries.
128
00:11:54,380 --> 00:11:57,817
I've got a black market
fellow selling dodgy mutton
129
00:11:57,884 --> 00:12:00,353
that gives his customers
the terrible runs.
130
00:12:02,021 --> 00:12:06,959
As far as I'm concerned,
the case is as clear as crystal.
131
00:12:10,396 --> 00:12:16,893
Sometimes things can be
rather too clear, don't you think?
132
00:12:16,970 --> 00:12:19,599
No, not really.
133
00:12:19,672 --> 00:12:20,731
Oh.
134
00:12:20,807 --> 00:12:23,504
Oh?
135
00:12:23,576 --> 00:12:24,669
He drank.
136
00:12:24,744 --> 00:12:26,235
That's what the
Irish do, of course,
137
00:12:26,312 --> 00:12:29,373
but he was in debt
up to his eyeballs.
138
00:12:29,449 --> 00:12:31,213
Took from his firm.
139
00:12:31,284 --> 00:12:33,685
He was on the verge
of being discovered,
140
00:12:33,753 --> 00:12:36,484
so he stays on in the office,
sets about a decanter of whisky,
141
00:12:36,556 --> 00:12:38,184
and he blows his brains out.
142
00:12:38,992 --> 00:12:40,460
Did he leave a note?
143
00:12:40,526 --> 00:12:41,994
Yes.
144
00:12:42,061 --> 00:12:43,359
There was a note.
145
00:12:43,429 --> 00:12:44,829
Oh, well, may I see it?
146
00:12:44,897 --> 00:12:46,889
No, you may not!
147
00:12:46,966 --> 00:12:50,232
Why don't you go back to
church and pray for the wicked.
148
00:12:52,138 --> 00:12:53,949
It's murky waters you're
sticking your toe into,
149
00:12:53,973 --> 00:12:55,669
Mr. Chambers.
150
00:12:55,742 --> 00:12:57,938
I'd steer well
clear if I were you.
151
00:13:27,173 --> 00:13:29,199
♪♪
152
00:13:45,858 --> 00:13:47,258
Mrs. Staunton.
153
00:13:47,327 --> 00:13:51,958
What game were you
playing, going round in circles?
154
00:13:53,366 --> 00:13:55,267
Oh, uh...
155
00:13:55,335 --> 00:13:56,963
I just...
156
00:13:57,036 --> 00:13:58,937
I came to see how
you're getting along.
157
00:14:03,176 --> 00:14:05,805
My husband gave that to me.
158
00:14:05,878 --> 00:14:08,347
We met in Berlin after the war.
159
00:14:16,556 --> 00:14:19,424
He said he'd take
me to Carrickfergus.
160
00:14:19,492 --> 00:14:21,484
That we'd live by the sea
and walk by the shores
161
00:14:21,561 --> 00:14:23,086
of Lough Neagh.
162
00:14:23,162 --> 00:14:26,428
He said a lot of things.
163
00:14:26,499 --> 00:14:28,661
And I used to
believe all of them.
164
00:14:31,304 --> 00:14:34,433
Do you believe your
husband was depressed?
165
00:14:34,507 --> 00:14:36,373
He was from Ulster.
166
00:14:36,442 --> 00:14:41,176
I've known a few Ulstermen;
not all of them are depressed.
167
00:14:41,247 --> 00:14:45,275
Yes, but sometimes
the alcohol and...
168
00:14:46,319 --> 00:14:48,083
Of course.
169
00:14:49,589 --> 00:14:51,057
Jameson's.
170
00:14:51,124 --> 00:14:52,820
That's all he drank.
171
00:14:52,892 --> 00:14:54,383
In the end, like water.
172
00:14:57,263 --> 00:14:59,960
I think what you're asking
is did it come as a shock,
173
00:15:00,032 --> 00:15:02,024
him taking his life?
174
00:15:04,504 --> 00:15:05,665
At first.
175
00:15:07,774 --> 00:15:10,175
But when you've lost
most of your family in war,
176
00:15:10,243 --> 00:15:14,146
then things don't
shock for long.
177
00:15:17,049 --> 00:15:19,951
Did you fight, Mr. Chambers?
178
00:15:20,019 --> 00:15:22,045
I did.
179
00:15:23,389 --> 00:15:25,483
Then I think you understand.
180
00:15:27,927 --> 00:15:30,226
You're always welcome in my
congregation, Mrs. Staunton.
181
00:15:32,899 --> 00:15:34,925
I'm afraid I'm
returning to Berlin.
182
00:15:35,001 --> 00:15:36,731
There's no money so...
183
00:15:36,803 --> 00:15:39,500
Your husband left no will?
184
00:15:39,572 --> 00:15:41,438
Not that I know of.
185
00:15:44,744 --> 00:15:48,010
Perhaps it's at his office.
186
00:15:48,080 --> 00:15:51,608
I could inquire on your behalf.
187
00:15:51,684 --> 00:15:55,519
You took his funeral
when no one else would.
188
00:15:55,588 --> 00:15:57,113
You've done enough.
189
00:16:24,183 --> 00:16:25,583
You've been busy,
190
00:16:25,651 --> 00:16:27,643
I imagine, Miss Morrison?
191
00:16:27,720 --> 00:16:31,122
My job is half what it was.
192
00:16:31,190 --> 00:16:33,455
Less than half, if I'm honest.
193
00:16:33,526 --> 00:16:36,223
Mr. Staunton
needed looking after?
194
00:16:36,295 --> 00:16:39,732
He was not the most
methodical of people.
195
00:16:39,799 --> 00:16:43,600
He was a horror to keep tabs on.
196
00:16:43,669 --> 00:16:47,106
A horror to work for.
197
00:16:47,173 --> 00:16:48,766
I miss him terribly.
198
00:16:55,581 --> 00:16:56,514
So you wouldn't know
199
00:16:56,582 --> 00:17:00,678
whom he met on the day he died?
200
00:17:00,753 --> 00:17:02,517
For example.
201
00:17:05,858 --> 00:17:08,851
He had a few meetings.
202
00:17:08,928 --> 00:17:11,557
Nothing out of the ordinary.
203
00:17:11,631 --> 00:17:12,655
There was an argument.
204
00:17:12,732 --> 00:17:15,531
There were arguments
most days near the end.
205
00:17:15,601 --> 00:17:17,331
Say that again,
you son of a bitch!
206
00:17:17,403 --> 00:17:19,099
Go home, Miss Morrison.
207
00:17:19,171 --> 00:17:21,106
Please go home.
208
00:17:21,173 --> 00:17:23,438
The next morning
when I came in...
209
00:17:29,916 --> 00:17:32,283
There he was.
210
00:17:46,432 --> 00:17:49,561
Make an appointment
with the Midland.
211
00:17:49,635 --> 00:17:50,534
It's a bloody mess.
212
00:17:50,603 --> 00:17:51,880
Mr. Chambers is just inquiring
213
00:17:51,904 --> 00:17:53,304
after Mr. Staunton's will.
214
00:17:53,372 --> 00:17:55,671
On behalf of his wife.
215
00:17:55,741 --> 00:17:57,209
He didn't have a will.
216
00:17:57,276 --> 00:18:01,304
That's odd, isn't it?
217
00:18:01,380 --> 00:18:02,871
We lawyers are
a bit like doctors.
218
00:18:02,949 --> 00:18:06,818
Neglect our own lives
because we think we're immortal.
219
00:18:06,886 --> 00:18:07,886
Sherry?
220
00:18:07,954 --> 00:18:10,389
Uh... whisky, perhaps?
221
00:18:10,456 --> 00:18:12,891
I had you down as a sherry man.
222
00:18:12,959 --> 00:18:14,860
Most people do.
223
00:18:21,033 --> 00:18:22,194
That's Mr. Staunton's.
224
00:18:22,268 --> 00:18:25,670
Hardly be needing
it now, will he?
225
00:18:29,442 --> 00:18:31,741
Stephen drank far too much.
226
00:18:31,811 --> 00:18:35,009
Most of us did, of course.
227
00:18:35,081 --> 00:18:42,215
Came home,
reached for the bottle.
228
00:18:42,288 --> 00:18:44,814
We were all living
under the shadow of it.
229
00:18:44,890 --> 00:18:46,017
Thank you.
230
00:18:46,092 --> 00:18:47,754
Still are if we're honest.
231
00:18:47,827 --> 00:18:49,693
You were a padre, I imagine.
232
00:18:51,497 --> 00:18:52,624
I fought, Mr. Morton.
233
00:18:54,300 --> 00:18:56,030
With the Scots Guards.
234
00:18:56,102 --> 00:18:58,435
Good for you.
235
00:19:02,375 --> 00:19:05,402
So I understand he was
siphoning money from the firm.
236
00:19:05,478 --> 00:19:08,380
What could that possibly
have to do with the clergy?
237
00:19:08,447 --> 00:19:10,609
Mrs. Staunton is
penniless. She'll be all right.
238
00:19:10,683 --> 00:19:12,811
The wife gets the
money, will or no will.
239
00:19:17,490 --> 00:19:19,186
We fought side by side.
240
00:19:21,193 --> 00:19:23,719
I trusted him like no other.
241
00:19:23,796 --> 00:19:25,059
By the end,
242
00:19:25,131 --> 00:19:26,565
it's a sorry thing to say,
243
00:19:26,632 --> 00:19:28,328
but it would've been
better for all of us
244
00:19:28,401 --> 00:19:30,893
if he had died a hero
in some field in Italy.
245
00:19:30,970 --> 00:19:34,304
So... there's no will?
246
00:19:34,373 --> 00:19:36,535
Wasted journey, I'm afraid.
247
00:19:37,943 --> 00:19:39,411
It wasn't the right whisky.
248
00:19:39,478 --> 00:19:42,312
The whisky in the
decanter on Staunton's desk.
249
00:19:42,381 --> 00:19:45,647
His wife specifically told
me he only drank Jameson's,
250
00:19:45,718 --> 00:19:49,712
which, as you probably know,
has a distinctive nutty flavor.
251
00:19:52,358 --> 00:19:53,969
The whisky in the decanter
was of a cheaper variety.
252
00:19:53,993 --> 00:19:56,258
Which leads you to conclude...
253
00:19:56,328 --> 00:19:57,626
That it was placed on his desk
254
00:19:57,697 --> 00:20:00,257
to give the illusion
of Dutch courage.
255
00:20:00,332 --> 00:20:01,891
Which leads you to conclude...
256
00:20:01,967 --> 00:20:04,061
That there was a third
party there at his death.
257
00:20:04,136 --> 00:20:05,570
Which leads you to conclude...
258
00:20:05,638 --> 00:20:07,402
That he was murdered, Inspector.
259
00:20:07,473 --> 00:20:09,465
Because it wasn't
the right whisky?
260
00:20:09,542 --> 00:20:10,902
Because it wasn't
the right whisky.
261
00:20:12,778 --> 00:20:15,907
You told me to steer
clear of murky waters.
262
00:20:15,981 --> 00:20:17,779
Well, sometimes they come to me.
263
00:20:17,850 --> 00:20:22,345
England lost to
Hungary last night, 6-3.
264
00:20:22,421 --> 00:20:26,153
Beaten by a team no
one has ever heard of.
265
00:20:26,225 --> 00:20:29,684
At a game that we invented.
266
00:20:29,762 --> 00:20:32,527
So I was already in a
bad mood, Mr. Chambers.
267
00:20:35,801 --> 00:20:37,667
Go on.
268
00:21:06,599 --> 00:21:09,831
"I can't tell you how sorry I
am that it has come to this.
269
00:21:12,905 --> 00:21:15,875
"I know you will
find this upsetting
270
00:21:15,941 --> 00:21:18,137
"and I wish there was
something I could do
271
00:21:18,210 --> 00:21:21,840
"to make things right.
272
00:21:21,914 --> 00:21:25,078
"I can't go on anymore.
273
00:21:25,151 --> 00:21:28,588
"I'm sorry, so sorry.
274
00:21:28,654 --> 00:21:30,350
"You know how hard it has been
275
00:21:30,422 --> 00:21:32,653
"and how impossible
it is to continue.
276
00:21:36,162 --> 00:21:38,654
Forgive me, S."
277
00:21:47,173 --> 00:21:48,971
It's his handwriting?
278
00:21:49,041 --> 00:21:51,306
All authenticated.
279
00:21:51,377 --> 00:21:52,377
By whom?
280
00:21:54,613 --> 00:21:57,515
By me, Mr. Chambers.
281
00:21:58,984 --> 00:22:00,350
It's suicide.
282
00:22:01,520 --> 00:22:03,512
The coroner says
so, my boss says so,
283
00:22:03,589 --> 00:22:05,421
even the poor bugger himself.
284
00:22:05,491 --> 00:22:07,426
Jameson's or no Jameson's.
285
00:22:11,497 --> 00:22:13,125
Case closed?
286
00:22:13,199 --> 00:22:15,498
Case closed.
287
00:22:20,439 --> 00:22:21,964
I could have you arrested.
288
00:22:22,041 --> 00:22:23,703
Really?
289
00:22:23,776 --> 00:22:25,210
What for?
290
00:22:25,277 --> 00:22:27,269
Wasting police time.
291
00:22:27,346 --> 00:22:28,706
But frankly it was
a nice diversion
292
00:22:28,747 --> 00:22:31,410
after the whole
Hungary debacle so...
293
00:22:31,483 --> 00:22:32,849
I don't watch football.
294
00:22:32,918 --> 00:22:35,114
Generally leads
to disappointment.
295
00:22:35,187 --> 00:22:36,780
Always leads to disappointment.
296
00:22:36,856 --> 00:22:38,848
Backgammon...
Now there's the game.
297
00:22:38,924 --> 00:22:40,358
Backgammon?
298
00:22:40,426 --> 00:22:42,622
Cricket. Bit of rugby.
299
00:22:42,695 --> 00:22:44,857
Good God, man, next
it'll be bloody badminton.
300
00:22:46,632 --> 00:22:49,466
I'm sorry to have troubled you.
301
00:22:49,535 --> 00:22:54,098
Don't be ridiculous,
Mr. Chambers.
302
00:22:54,173 --> 00:22:56,665
Backgammon.
303
00:22:56,742 --> 00:22:58,973
It's the game, Inspector.
304
00:22:59,044 --> 00:23:00,478
It's the game!
305
00:23:18,297 --> 00:23:19,560
I saw it myself.
306
00:23:19,632 --> 00:23:21,567
It was from his hand.
307
00:23:21,634 --> 00:23:23,500
Was there a date on it?
308
00:23:23,569 --> 00:23:25,970
Not that I recall but...
309
00:23:26,038 --> 00:23:27,678
Then it could've been
written at any time.
310
00:23:27,740 --> 00:23:29,402
It could've been
written months ago.
311
00:23:29,475 --> 00:23:31,444
Mrs. Morton, it
was a suicide note.
312
00:23:33,045 --> 00:23:36,379
Do you know he
kept a private diary?
313
00:23:36,448 --> 00:23:38,815
That would tell us
who he met that day.
314
00:23:38,884 --> 00:23:40,512
Mrs. Morton... We
have to find the truth.
315
00:23:40,586 --> 00:23:42,817
I have neglected my
duties long enough.
316
00:23:42,888 --> 00:23:47,485
You didn't give a damn
about your duties yesterday.
317
00:23:47,559 --> 00:23:49,528
Your eyes positively lit up.
318
00:23:49,595 --> 00:23:52,997
Some intrigue to liven
up your humdrum little life.
319
00:23:59,371 --> 00:24:00,600
It was murder...
320
00:24:03,509 --> 00:24:06,570
Mr. Chambers.
321
00:24:06,645 --> 00:24:09,137
I believe it was my husband.
322
00:24:13,852 --> 00:24:16,947
I will remember you in
my prayers, Mrs. Morton.
323
00:24:48,320 --> 00:24:49,845
Sidney!
324
00:24:56,428 --> 00:24:59,330
I wasn't expecting
you till Friday.
325
00:24:59,398 --> 00:25:01,094
Mrs. M said you'd be here.
326
00:25:01,166 --> 00:25:04,136
She was very disapproving.
She's always disapproving.
327
00:25:04,203 --> 00:25:06,672
It's a most unchristian
landscape, apparently.
328
00:25:06,739 --> 00:25:08,230
"What the Dickens?"
329
00:25:08,307 --> 00:25:09,775
"What the Dickens?"
330
00:25:15,347 --> 00:25:16,815
Looking elegant as always.
331
00:25:16,882 --> 00:25:18,578
So I've simplified
my wardrobe...
332
00:25:18,650 --> 00:25:20,846
Lilac in town,
brown in the country.
333
00:25:20,919 --> 00:25:22,785
Makes life so much easier.
334
00:25:22,855 --> 00:25:24,551
Grantchester is
hardly the country.
335
00:25:24,623 --> 00:25:26,592
Sidney, Grantchester
is not Cambridge
336
00:25:26,658 --> 00:25:29,457
and Cambridge is most
certainly not London.
337
00:25:29,528 --> 00:25:31,360
Look at your lovely new shoes!
338
00:25:31,430 --> 00:25:33,661
They're ruined already.
339
00:25:33,732 --> 00:25:36,099
Let's have a picnic.
340
00:25:36,168 --> 00:25:39,900
"Your shoes are ruined,
let's have a picnic"?
341
00:25:39,972 --> 00:25:42,567
How your mind works, Amanda!
342
00:25:42,641 --> 00:25:44,576
No, it's freezing.
343
00:25:48,380 --> 00:25:49,609
How's my sister?
344
00:25:49,681 --> 00:25:51,479
Oh, did I tell you?
345
00:25:51,550 --> 00:25:52,984
She's seeing a jazz man.
346
00:25:53,052 --> 00:25:56,079
No.
347
00:25:56,155 --> 00:25:58,784
My mother will be over
the moon about that.
348
00:25:58,857 --> 00:26:00,257
Yes, it's quite the scandal.
349
00:26:05,864 --> 00:26:09,665
You know you look
just like that Modigliani
350
00:26:09,735 --> 00:26:11,499
we saw at the National.
351
00:26:11,570 --> 00:26:13,630
I don't think so.
352
00:26:13,705 --> 00:26:17,369
My nose is... look,
disappointingly Roman.
353
00:26:17,443 --> 00:26:19,810
It is wonderfully Roman.
354
00:26:23,449 --> 00:26:25,145
Do you know what we should do?
355
00:26:26,885 --> 00:26:30,720
We should run away
together, you and I.
356
00:26:30,789 --> 00:26:33,987
We could go to Nice,
the French Riviera.
357
00:26:34,059 --> 00:26:38,053
We could dance on warm
summer evenings under the stars.
358
00:26:42,034 --> 00:26:46,096
Sorry, I don't know
where that came from.
359
00:26:46,171 --> 00:26:49,039
I... I have some news.
360
00:27:08,293 --> 00:27:10,194
That... that's fantastic.
361
00:27:12,331 --> 00:27:13,663
His name's Guy.
362
00:27:14,766 --> 00:27:16,244
Extraordinarily good
looking, no doubt.
363
00:27:16,268 --> 00:27:17,736
Of course.
364
00:27:17,803 --> 00:27:18,998
Incredibly charming.
365
00:27:19,071 --> 00:27:20,130
Absolutely!
366
00:27:20,205 --> 00:27:21,400
Terribly wealthy.
367
00:27:25,677 --> 00:27:27,908
After several years of
painstaking research,
368
00:27:27,980 --> 00:27:30,449
I've finally got my man.
369
00:27:53,272 --> 00:27:54,706
Well...
370
00:27:54,773 --> 00:27:57,208
Well...
371
00:27:57,276 --> 00:27:58,471
You may kiss me.
372
00:28:01,246 --> 00:28:02,339
I want to meet him.
373
00:28:02,414 --> 00:28:03,609
You will.
374
00:28:03,682 --> 00:28:04,706
Of course, you will.
375
00:28:04,783 --> 00:28:06,479
Come up to London.
376
00:28:06,552 --> 00:28:08,544
I'll wear lilac just for you.
377
00:28:10,189 --> 00:28:11,885
Promise me you're
not lonely, Sidney.
378
00:28:11,957 --> 00:28:14,188
Don't worry about me.
379
00:29:05,510 --> 00:29:09,003
Only you could make cleaning
look like an act of war, Mrs. M.
380
00:29:10,716 --> 00:29:13,379
D'you want to know
what people are saying?
381
00:29:13,452 --> 00:29:15,250
Not particularly.
382
00:29:15,320 --> 00:29:18,222
They're saying you
should get yourself a wife.
383
00:29:19,958 --> 00:29:22,621
Miss Kendall is a friend.
384
00:29:22,694 --> 00:29:24,060
I know that.
385
00:29:24,129 --> 00:29:27,930
Won't catch the likes of
her with the likes of you.
386
00:29:29,968 --> 00:29:31,561
Mrs. Morton again.
387
00:29:31,637 --> 00:29:33,765
That thing she
does with her hair.
388
00:29:33,839 --> 00:29:35,740
Dangerous woman.
389
00:29:35,807 --> 00:29:38,800
Say I'm with the church warden.
390
00:29:38,877 --> 00:29:42,279
Lying lips are an
abomination to the Lord.
391
00:29:42,347 --> 00:29:44,111
I'll say you're
taking Bible study.
392
00:30:13,545 --> 00:30:17,312
What the Dickens?!
393
00:30:17,382 --> 00:30:19,044
God help me.
394
00:30:19,117 --> 00:30:24,078
I was born on the day... the
very day... Queen Victoria died.
395
00:30:24,156 --> 00:30:26,421
And yet you never
remember my birthday.
396
00:30:26,491 --> 00:30:28,824
I always do eventually.
397
00:30:28,894 --> 00:30:32,194
My three brothers died
in the First World War.
398
00:30:32,264 --> 00:30:35,894
My Ronnie disappeared for
no good reason in the second.
399
00:30:35,967 --> 00:30:39,096
I'm forced to do
for other people,
400
00:30:39,171 --> 00:30:42,767
clean their unhygienic
water closets, but this...
401
00:30:42,841 --> 00:30:44,776
this is the worst indignity yet.
402
00:30:44,843 --> 00:30:47,472
We can't have a dog.
403
00:30:47,546 --> 00:30:50,038
We cannot have a dog.
404
00:30:50,115 --> 00:30:52,607
I don't know the
first thing about dogs.
405
00:30:52,684 --> 00:30:55,518
We cannot have a dog!
406
00:30:55,587 --> 00:30:58,648
Just take him back.
407
00:31:00,992 --> 00:31:02,426
Where did he come from?
408
00:31:02,494 --> 00:31:05,020
Black labs are the best
for conversation, I find.
409
00:31:05,097 --> 00:31:06,656
A dog, Amanda?
410
00:31:06,732 --> 00:31:08,701
I can't see you lonely, Sidney.
411
00:31:08,767 --> 00:31:10,099
I'm not lonely.
412
00:31:10,168 --> 00:31:11,796
Well, what are you
going to call him?
413
00:31:11,870 --> 00:31:12,997
What about Brutus?
414
00:31:13,071 --> 00:31:15,165
No, look, be serious now.
415
00:31:15,240 --> 00:31:18,233
It'll need walking...
416
00:31:18,310 --> 00:31:19,073
Feeding.
417
00:31:19,144 --> 00:31:22,046
I wanted to give you something.
418
00:31:22,114 --> 00:31:25,016
I won't be able to see
you as often as I used.
419
00:31:27,319 --> 00:31:29,254
I'm sorry.
420
00:31:29,321 --> 00:31:32,951
You know how hard
it will be for me but...
421
00:31:33,024 --> 00:31:34,356
Darling!
422
00:31:34,426 --> 00:31:36,395
It's impossible.
423
00:31:39,030 --> 00:31:41,192
It's impossible to continue.
424
00:31:41,266 --> 00:31:44,327
I'm so glad you understand.
425
00:31:44,403 --> 00:31:47,202
Hello?
426
00:31:47,272 --> 00:31:48,296
Sidney?
427
00:31:54,846 --> 00:31:56,144
I've been thinking
428
00:31:56,214 --> 00:31:58,115
about the circumstances
of the crime,
429
00:31:58,183 --> 00:32:01,415
the people involved
and the nature of love.
430
00:32:01,486 --> 00:32:02,749
Oh, God...
431
00:32:02,821 --> 00:32:05,381
It wasn't a suicide note.
432
00:32:05,457 --> 00:32:07,358
Dear, dear God.
433
00:32:12,063 --> 00:32:13,725
Listen to the wording.
434
00:32:13,799 --> 00:32:16,064
"I'm sorry that it
has come to this.
435
00:32:16,134 --> 00:32:17,693
"I know you will
find this upsetting
436
00:32:17,769 --> 00:32:20,705
and I wish there was something
I could do to make things right."
437
00:32:20,772 --> 00:32:25,301
A little restrained for a
suicide note, don't you think?
438
00:32:25,377 --> 00:32:26,902
"You know how hard it has been
439
00:32:26,978 --> 00:32:29,948
and how impossible
it is to continue."
440
00:32:30,015 --> 00:32:32,746
He was ending a
relationship, not his life.
441
00:32:34,486 --> 00:32:39,117
Let's just say, for a
minute, that's true.
442
00:32:39,191 --> 00:32:42,059
Who was the letter intended for?
443
00:32:42,127 --> 00:32:43,322
His wife, the German?
444
00:32:43,395 --> 00:32:46,763
Or a...
445
00:32:46,832 --> 00:32:48,460
a lover?
446
00:32:56,708 --> 00:32:58,040
You know something.
447
00:33:01,913 --> 00:33:05,714
People feel they
can tell me things.
448
00:33:05,784 --> 00:33:07,150
You're lucky.
449
00:33:07,219 --> 00:33:09,120
No one feels they
can tell me anything.
450
00:33:09,187 --> 00:33:13,124
Needless to say...
there was an affair.
451
00:33:23,435 --> 00:33:28,373
Case like this, jealous wife,
always suspect number one.
452
00:33:28,440 --> 00:33:31,376
Number two, Pamela Morton.
453
00:33:31,443 --> 00:33:35,141
If it is her, she's playing a
dangerous game, don't you think?
454
00:33:35,213 --> 00:33:37,079
Or a very clever one.
455
00:33:37,148 --> 00:33:40,744
Lover tries to ditch
her, she does him in,
456
00:33:40,819 --> 00:33:44,312
tries to pin the blame on
the hubby she can't stand.
457
00:33:44,389 --> 00:33:47,052
Two birds, one very large stone.
458
00:33:47,125 --> 00:33:50,527
Or it really could
be the husband.
459
00:33:50,595 --> 00:33:54,657
Finds out about his wife
and his army pal and...
460
00:34:06,578 --> 00:34:07,841
Have I won?
461
00:34:10,916 --> 00:34:12,646
Yes, you have.
462
00:34:12,717 --> 00:34:13,810
Well, how about that.
463
00:34:21,560 --> 00:34:23,791
Mrs. Morton said
there was a diary.
464
00:34:23,862 --> 00:34:25,455
His personal diary.
465
00:34:25,530 --> 00:34:28,796
Maybe that could
tell us something.
466
00:34:28,867 --> 00:34:31,894
People talk to you, you say.
467
00:34:31,970 --> 00:34:33,438
Tell you things?
468
00:34:33,505 --> 00:34:35,736
Rather too much sometimes.
469
00:34:37,809 --> 00:34:38,809
Hmm.
470
00:35:23,488 --> 00:35:26,617
I was just thinking about you.
471
00:35:32,897 --> 00:35:34,627
Sly old dog.
472
00:35:42,874 --> 00:35:44,206
I'm sorry for last time.
473
00:35:44,275 --> 00:35:46,608
I was in a dream
when you came round.
474
00:35:46,678 --> 00:35:49,307
I didn't think you
were in a dream.
475
00:35:50,915 --> 00:35:54,408
Sometimes when I'm
sad, my English disappears.
476
00:35:59,991 --> 00:36:03,120
Möchten Sie Tango tanzen?
477
00:36:05,997 --> 00:36:08,228
Ja, sehr gerne.
478
00:36:08,299 --> 00:36:10,996
I'd very much would
like to dance the tango.
479
00:36:11,069 --> 00:36:12,594
Sie sprechen Deutsch?
480
00:36:12,671 --> 00:36:14,469
Ein bisschen.
481
00:36:14,539 --> 00:36:15,666
Very badly, I'm afraid.
482
00:36:15,740 --> 00:36:17,208
Nein, gar nicht.
483
00:36:17,275 --> 00:36:18,709
Not at all.
484
00:36:24,382 --> 00:36:28,820
I believe the police returned
your husband's effects.
485
00:36:31,189 --> 00:36:32,987
"Effects," yeah.
486
00:36:33,058 --> 00:36:35,289
I didn't know that word before.
487
00:36:35,360 --> 00:36:37,488
I haven't brought myself
to look through them.
488
00:36:37,562 --> 00:36:43,991
Well, we... we could
do it together, perhaps.
489
00:36:44,069 --> 00:36:45,298
If you'd wish.
490
00:36:48,306 --> 00:36:50,537
I'd like that.
491
00:36:52,277 --> 00:36:55,247
Sometimes I think
he could come back
492
00:36:55,313 --> 00:36:57,714
and I should leave
the house as he left it.
493
00:37:03,988 --> 00:37:05,923
He would go out late.
494
00:37:05,990 --> 00:37:07,390
Go for a walk.
495
00:37:10,028 --> 00:37:11,268
I think he preferred the nights
496
00:37:11,296 --> 00:37:12,924
where there was no
one to trouble him.
497
00:37:17,535 --> 00:37:20,630
Sometimes I think
that's where he's been.
498
00:37:20,705 --> 00:37:22,640
Just for a walk.
499
00:37:40,325 --> 00:37:43,090
I should've been a better wife.
500
00:37:43,161 --> 00:37:45,562
Why would you say that?
501
00:37:51,536 --> 00:37:53,596
You have a very kind face.
502
00:38:00,912 --> 00:38:03,973
I just broke the
eighth commandment.
503
00:38:04,048 --> 00:38:05,048
Hmm?
504
00:38:05,116 --> 00:38:07,142
Which one's that?
505
00:38:07,218 --> 00:38:08,914
The one about the ox?
506
00:38:14,926 --> 00:38:15,926
You beauty.
507
00:38:18,563 --> 00:38:20,259
Germans.
508
00:38:20,331 --> 00:38:23,665
Absolutely no sense of decorum.
509
00:38:23,735 --> 00:38:27,365
She said I had a
kind face, that's all.
510
00:38:27,438 --> 00:38:30,306
Still... she's attractive.
511
00:38:30,375 --> 00:38:33,004
For a Kraut.
512
00:38:33,077 --> 00:38:35,444
Don't you think?
513
00:38:35,513 --> 00:38:36,981
Meetings...
514
00:38:37,048 --> 00:38:38,311
birthdays, train times.
515
00:38:38,383 --> 00:38:39,749
That's it.
516
00:38:39,818 --> 00:38:41,081
Nothing!
517
00:38:41,152 --> 00:38:44,520
You didn't answer the question.
518
00:38:44,589 --> 00:38:45,921
I'm aware of that.
519
00:38:49,561 --> 00:38:52,588
Well, Sidney, this is
what we in the force call
520
00:38:52,664 --> 00:38:55,361
a bloody bugger of a dead end.
521
00:39:59,397 --> 00:40:00,397
Oh, no.
522
00:40:00,431 --> 00:40:02,127
Ah!
523
00:40:26,591 --> 00:40:28,389
Talks about you
non-stop, you know.
524
00:40:28,459 --> 00:40:29,757
Geordie!
525
00:40:32,230 --> 00:40:33,425
It's that vicar of yours.
526
00:40:33,498 --> 00:40:36,525
Sidney.
527
00:40:36,601 --> 00:40:38,627
Take a look at this.
528
00:40:38,703 --> 00:40:40,501
You're worse than the children.
529
00:40:40,571 --> 00:40:42,199
No more splashing.
530
00:40:42,273 --> 00:40:43,798
Go on! Oh!
531
00:40:49,147 --> 00:40:51,548
Have you got the diary?
532
00:40:53,685 --> 00:40:57,019
You must know we need
more to go on than this.
533
00:40:57,088 --> 00:40:58,021
Oi!
534
00:40:58,089 --> 00:41:00,524
What did your mam say?
535
00:41:04,329 --> 00:41:05,763
I mean, take your Jesus.
536
00:41:05,830 --> 00:41:09,289
He didn't settle for one
or two miracles, did he?
537
00:41:09,367 --> 00:41:10,644
He went on until
people believed him.
538
00:41:10,668 --> 00:41:12,796
Until there was proof.
539
00:41:12,870 --> 00:41:16,204
I think we are quite a
long way from Jesus.
540
00:41:16,274 --> 00:41:18,106
I think you might be right.
541
00:41:19,877 --> 00:41:21,072
What?
542
00:41:22,647 --> 00:41:23,945
I know who did it.
543
00:41:26,117 --> 00:41:27,881
I know who killed him.
544
00:41:30,989 --> 00:41:33,481
Don't trouble
yourself, it'll work.
545
00:41:33,558 --> 00:41:37,051
What if it doesn't?
546
00:41:37,128 --> 00:41:39,324
Then I'll remind you
that it was your plan.
547
00:41:39,397 --> 00:41:40,763
And a dicey one at that.
548
00:42:00,351 --> 00:42:01,717
You ready?
549
00:42:30,615 --> 00:42:31,844
Mr. Chambers.
550
00:42:31,916 --> 00:42:33,441
So, still no sign of the will?
551
00:42:33,518 --> 00:42:34,958
You're beginning
to test my patience.
552
00:42:35,019 --> 00:42:36,578
Oh, if I'm being
an inconvenience...
553
00:42:36,654 --> 00:42:37,849
No, not at all.
554
00:42:37,922 --> 00:42:39,722
It's just that we don't
usually have much call
555
00:42:39,791 --> 00:42:41,123
for clergymen in the office.
556
00:42:41,192 --> 00:42:43,370
And in the church we don't
have much call for solicitors.
557
00:42:43,394 --> 00:42:45,105
Which I suppose is
something to be grateful for.
558
00:42:45,129 --> 00:42:49,089
It was your wife I was
hoping to speak to actually.
559
00:42:49,167 --> 00:42:51,033
On Mrs. Staunton's
behalf, of course.
560
00:42:51,102 --> 00:42:53,264
Do you know where I
might be able to find her?
561
00:42:53,337 --> 00:42:55,182
Why would you possibly
need to speak to my wife?
562
00:42:55,206 --> 00:42:57,266
It was she who
asked to speak to me.
563
00:42:57,341 --> 00:42:59,640
She has Mr. Staunton's diary.
564
00:42:59,710 --> 00:43:01,702
Apparently it contains
some new information.
565
00:43:03,381 --> 00:43:05,407
What new information?
566
00:43:05,483 --> 00:43:09,716
She believes he was murdered.
567
00:43:11,055 --> 00:43:13,388
The man put a bullet
through his head.
568
00:43:13,458 --> 00:43:14,721
She thinks otherwise.
569
00:43:16,828 --> 00:43:18,194
She travels to London Friday.
570
00:43:18,262 --> 00:43:19,924
The 10:17.
571
00:43:19,997 --> 00:43:24,958
The same train Mr. Staunton
used to get to his meetings?
572
00:43:25,036 --> 00:43:27,198
That-that's right, isn't it?
573
00:43:27,271 --> 00:43:29,638
That's my wife
you're talking about.
574
00:43:29,707 --> 00:43:34,270
I'm sure there was
nothing untoward.
575
00:43:34,345 --> 00:43:35,870
I'll speak to her on her return.
576
00:43:35,947 --> 00:43:37,882
Thank you for your time.
577
00:45:01,465 --> 00:45:03,559
It was your fault, you bitch!
578
00:45:03,634 --> 00:45:04,658
He was mine.
579
00:45:04,735 --> 00:45:06,203
You meant nothing to him.
580
00:45:06,270 --> 00:45:08,364
He was mine!
581
00:45:08,439 --> 00:45:10,135
He loved me!
582
00:45:10,208 --> 00:45:11,574
He loved me!
583
00:45:11,642 --> 00:45:14,077
He loved me!
584
00:45:20,851 --> 00:45:24,811
You told her?
585
00:45:24,889 --> 00:45:27,791
About Stephen and me?
586
00:45:27,858 --> 00:45:29,656
I let her make an assumption.
587
00:45:29,727 --> 00:45:32,629
You betrayed my confidence.
588
00:45:32,697 --> 00:45:34,529
They were having an affair.
589
00:45:36,567 --> 00:45:39,093
AM and PM.
590
00:45:39,170 --> 00:45:45,167
Not morning and
afternoon, but initials.
591
00:45:46,611 --> 00:45:48,307
Annabel Morrison and...
592
00:45:48,379 --> 00:45:49,847
Pamela Morton.
593
00:45:53,251 --> 00:45:56,551
Used to being invisible,
she hardly dared believe it.
594
00:45:58,322 --> 00:46:02,817
You were right, it
wasn't a suicide note.
595
00:46:02,893 --> 00:46:06,421
He was ending an affair.
596
00:46:10,268 --> 00:46:11,930
Morning.
597
00:46:31,022 --> 00:46:34,982
A drinker, a gambler,
depressed after the war.
598
00:46:40,765 --> 00:46:43,963
All she had to do
was set the scene.
599
00:46:46,737 --> 00:46:49,070
Recreate the suicide so vividly
600
00:46:49,140 --> 00:46:51,200
even the police
would fail to question it.
601
00:46:58,215 --> 00:47:05,918
A half-drunk decanter of
whisky, a hastily written note.
602
00:47:05,990 --> 00:47:08,357
Somebody please help!
603
00:47:08,426 --> 00:47:10,088
Please help me!
604
00:47:12,630 --> 00:47:14,531
Somebody please help me.
605
00:47:20,571 --> 00:47:23,063
He said he loved me.
606
00:47:29,914 --> 00:47:34,010
No one has ever
said they love me.
607
00:47:41,158 --> 00:47:42,888
Will she hang?
608
00:47:42,960 --> 00:47:46,453
I'm not in favor
of another death.
609
00:47:46,530 --> 00:47:48,226
Neither am I.
610
00:47:56,741 --> 00:47:57,902
You lied to me, I think.
611
00:47:57,975 --> 00:48:01,412
At Stephen's funeral
612
00:48:01,479 --> 00:48:03,573
you said you believed
that he would go to heaven.
613
00:48:06,250 --> 00:48:08,242
I believe that life is sacred.
614
00:48:08,319 --> 00:48:10,720
And only God can take it away?
615
00:48:10,788 --> 00:48:12,051
I'm afraid so.
616
00:48:12,123 --> 00:48:14,149
And if there is no God?
617
00:48:16,026 --> 00:48:19,588
Well... I can't think that.
618
00:48:23,167 --> 00:48:25,636
As a priest, it
would be a bad idea.
619
00:48:27,004 --> 00:48:28,199
Very bad indeed.
620
00:48:52,830 --> 00:48:55,322
I... I can't take it.
621
00:48:59,470 --> 00:49:03,271
Perhaps in return you could
give me back the diary you stole.
622
00:49:08,479 --> 00:49:09,572
You knew about that.
623
00:49:12,750 --> 00:49:17,120
You are not a natural
sinner, Mr. Chambers.
624
00:49:22,927 --> 00:49:26,523
I'm... I'm very
glad you think so.
625
00:49:28,466 --> 00:49:31,129
We cannot erase our pasts.
626
00:49:31,202 --> 00:49:36,300
However hard we try.
627
00:49:36,373 --> 00:49:39,571
Instead we must carry
them with us into the future.
628
00:49:41,879 --> 00:49:47,318
We must carry them with us
and look forward with hope.
629
00:49:48,919 --> 00:49:50,478
We must look forward
630
00:49:50,554 --> 00:49:55,151
because to look back is
to waste precious time.
631
00:49:57,995 --> 00:50:00,464
Someone recently said to me,
632
00:50:00,531 --> 00:50:04,696
"We should live as
we have never lived."
633
00:50:04,768 --> 00:50:07,237
And we must all of us take heed
634
00:50:07,304 --> 00:50:10,035
and live as we have never lived.
635
00:50:11,942 --> 00:50:14,468
For we are all mortal.
636
00:50:24,121 --> 00:50:25,783
We are all fragile.
637
00:50:28,492 --> 00:50:31,826
And we all live under
the shadow of death.
638
00:50:39,036 --> 00:50:40,470
What the...
639
00:50:40,538 --> 00:50:41,538
Dickens!
640
00:50:43,541 --> 00:50:44,941
How'd he have the energy?
641
00:50:45,009 --> 00:50:46,910
That's what I want to know.
642
00:50:46,977 --> 00:50:48,001
The energy for what?
643
00:50:48,078 --> 00:50:49,307
Staunton.
644
00:50:49,380 --> 00:50:53,875
Carrying on with
two, you know...
645
00:50:53,951 --> 00:50:55,419
Lovers?
646
00:50:55,486 --> 00:50:56,283
Exactly.
647
00:50:56,353 --> 00:50:58,788
And a wife as well.
648
00:50:58,856 --> 00:51:00,119
God knows it's hard enough
649
00:51:00,190 --> 00:51:02,284
when you've been
married for a bit.
650
00:51:02,359 --> 00:51:04,089
You should be glad.
651
00:51:04,161 --> 00:51:06,289
Glad I'm not married?
652
00:51:06,363 --> 00:51:09,424
I don't know about that.
653
00:51:09,500 --> 00:51:12,561
Make the most of it, Sidney.
654
00:51:12,636 --> 00:51:13,729
I'll try, Geordie.
655
00:51:15,639 --> 00:51:16,868
Here's one for you.
656
00:51:16,941 --> 00:51:18,671
Found a body
outside the Five Bells.
657
00:51:18,742 --> 00:51:19,742
Battered to death.
658
00:51:19,777 --> 00:51:20,777
Ah, hang on.
659
00:51:20,811 --> 00:51:23,713
Hang on, is this gonna
involve murky waters?
660
00:51:23,781 --> 00:51:25,773
You like murky waters.
661
00:51:25,849 --> 00:51:26,976
I don't know.
662
00:51:27,051 --> 00:51:29,179
Perhaps I should
get back to church.
663
00:51:29,253 --> 00:51:30,448
Pray for the wicked.
664
00:51:30,521 --> 00:51:31,921
Give over, I'll buy you a pint.
665
00:51:31,989 --> 00:51:32,989
You'll buy me a whisky.
666
00:51:33,023 --> 00:51:34,023
Backgammon?
667
00:51:34,058 --> 00:51:35,321
You're obsessed.
668
00:51:35,392 --> 00:51:37,156
It's the game, Sidney.
669
00:51:37,227 --> 00:51:38,820
It's the game!
670
00:52:04,688 --> 00:52:07,590
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
42828
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.