Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:22,925 --> 00:00:24,285
Ahh!
2
00:00:31,685 --> 00:00:33,485
Take my advice, you won't look at it.
3
00:00:35,085 --> 00:00:36,061
I've told you.
4
00:00:36,085 --> 00:00:39,181
You make better coffee
when you're happier. The girls notice.
5
00:00:39,205 --> 00:00:41,061
I'm perfectly happy.
6
00:00:41,085 --> 00:00:42,541
That'll be your Lindsay texting again.
7
00:00:42,565 --> 00:00:45,181
I don't believe my relationship
is any concern of yours.
8
00:00:45,205 --> 00:00:46,305
Obviously not.
9
00:00:46,685 --> 00:00:50,645
Save where it intrudes on my girls'
welfare and quality of life and coffee.
10
00:00:53,925 --> 00:00:55,145
Oh, that's nice.
11
00:00:55,485 --> 00:00:58,461
Somebody's got a sense of humor,
or an interesting kink.
12
00:00:58,485 --> 00:01:00,465
Either way, puts a smile on your face.
13
00:01:01,965 --> 00:01:05,205
Last one, double Americano
with oat milk and hazelnut syrup.
14
00:01:05,565 --> 00:01:08,645
Well. Not on your face, Nina love.
15
00:01:09,525 --> 00:01:10,525
Obviously.
16
00:01:16,645 --> 00:01:18,525
Open up! Police!
17
00:01:34,005 --> 00:01:35,701
'Ello, 'ello, 'ello!
18
00:01:35,725 --> 00:01:37,085
What's all this then?
19
00:01:39,085 --> 00:01:40,581
Good morning, officer.
20
00:01:40,605 --> 00:01:42,445
Yes! Exactly!
21
00:01:42,805 --> 00:01:44,740
I'm a human police officer.
22
00:01:44,764 --> 00:01:46,845
Hmm. I thought you probably were.
23
00:01:47,484 --> 00:01:48,805
Did you? Really?
24
00:01:49,285 --> 00:01:50,901
Oh, wonderful.
25
00:01:50,925 --> 00:01:52,445
Well, you're right. I am one.
26
00:01:52,845 --> 00:01:56,701
Jolly good. And err, how can I help you?
27
00:01:56,725 --> 00:01:58,581
Well, sir.
28
00:01:58,605 --> 00:02:01,381
As you may know,
as a human police officer,
29
00:02:01,405 --> 00:02:05,125
I can unobtrusively monitor you
without raising suspicion.
30
00:02:05,605 --> 00:02:07,621
- Indeed you can.
- Great!
31
00:02:07,645 --> 00:02:10,261
Well, could I come in
and do it inside please?
32
00:02:10,285 --> 00:02:13,485
Only cause it's really noisy out here
and I can't hear anything.
33
00:02:14,685 --> 00:02:15,685
By all means.
34
00:02:32,885 --> 00:02:34,045
Cup of tea, officer?
35
00:02:35,285 --> 00:02:37,445
Umm... Yes?
36
00:02:37,845 --> 00:02:40,421
A human police officer would
generally accept a cup of tea.
37
00:02:40,445 --> 00:02:42,885
Ah! Then so shall I.
38
00:02:50,685 --> 00:02:51,685
To drink.
39
00:03:00,405 --> 00:03:01,405
Ah!
40
00:03:08,245 --> 00:03:12,185
You know, I think I'll just look
at mine for a while.
41
00:03:12,365 --> 00:03:14,225
- As you please.
- Great!
42
00:03:15,045 --> 00:03:20,745
I always say the best part
of a "cupperty" is looking at it.
43
00:03:22,765 --> 00:03:24,105
This is ridiculous!
44
00:03:25,605 --> 00:03:28,005
Why don't you just go by train?
You love trains.
45
00:03:29,365 --> 00:03:30,741
Who's this now?
46
00:03:30,765 --> 00:03:32,741
This is a human police officer
47
00:03:32,765 --> 00:03:36,125
who's just popped in
to have a quick look at a cup of tea.
48
00:03:36,925 --> 00:03:38,305
'Ello, 'ello, 'ello.
49
00:03:39,125 --> 00:03:41,505
- Tell me, Constable...
- Inspector.
50
00:03:42,045 --> 00:03:45,365
Oh... You know,
you are dressed as a constable.
51
00:03:46,084 --> 00:03:47,565
Inspector Constable!
52
00:03:48,084 --> 00:03:50,165
- That's my name.
- Of course it is.
53
00:03:54,325 --> 00:03:56,101
First visit to Earth, is it,
by any chance?
54
00:03:56,125 --> 00:03:59,245
Yes! It's amazing, isn't it? Just the...
55
00:04:05,925 --> 00:04:07,341
Or rather, no.
56
00:04:07,365 --> 00:04:12,501
Obviously I've been here
for, like... 200 years.
57
00:04:12,525 --> 00:04:14,741
Oh! But when I said yes just then,
58
00:04:14,765 --> 00:04:18,060
that was an error,
which proves that I'm human.
59
00:04:18,084 --> 00:04:19,661
Of course.
60
00:04:19,685 --> 00:04:22,861
Perhaps you meant
this is your first visit to London?
61
00:04:22,885 --> 00:04:24,985
Yes! That's right.
62
00:04:25,245 --> 00:04:28,365
I was recently transferred
to London from another...
63
00:04:29,365 --> 00:04:30,781
human settlement.
64
00:04:30,805 --> 00:04:32,365
Oh yeah? Which one?
65
00:04:36,085 --> 00:04:37,605
Word with you, Angel, in private.
66
00:04:40,485 --> 00:04:43,461
But, no! But err...
I'm supposed to observe you.
67
00:04:43,485 --> 00:04:44,485
Oh, don't worry.
68
00:04:44,805 --> 00:04:47,341
We can always tell you everything
we talked about afterwards.
69
00:04:47,365 --> 00:04:49,465
Ah, great!
70
00:04:50,205 --> 00:04:51,205
Thanks!
71
00:05:06,085 --> 00:05:09,385
I don't know how you lot have managed
to stay in charge all this time.
72
00:05:09,565 --> 00:05:11,165
I'm not sure we have, have we?
73
00:05:11,725 --> 00:05:14,101
Where's Gabriel?
What is that angel doing here?
74
00:05:14,125 --> 00:05:16,341
Jim is in his bedroom upstairs.
75
00:05:16,365 --> 00:05:18,541
I told him bookshops are
always closed on a Wednesday.
76
00:05:18,565 --> 00:05:20,501
As for Inspector Constable,
77
00:05:20,525 --> 00:05:24,341
at a guess, they were sent
to verify the 25 Lazarii miracle
78
00:05:24,365 --> 00:05:27,221
you and I seem to have accidentally
performed together the other night.
79
00:05:27,245 --> 00:05:28,901
That's how you lot measure miracles?
80
00:05:28,925 --> 00:05:31,461
How many times it could have brought
someone back from the dead?
81
00:05:31,485 --> 00:05:32,805
And I'm very much afraid that...
82
00:05:33,445 --> 00:05:36,021
that angel out there
will establish very quickly
83
00:05:36,045 --> 00:05:38,901
that I lied to Heaven
about the miracle in question.
84
00:05:38,925 --> 00:05:42,341
Right. Well, we just need to get Nina
to do the love thing with Maggie.
85
00:05:42,365 --> 00:05:44,541
One fabulous kiss and we're good.
I have a plan.
86
00:05:44,565 --> 00:05:46,101
Excellent. Can I have the car keys?
87
00:05:46,125 --> 00:05:49,265
Don't you want to hear my plan?
Or, you know, go by train.
88
00:05:49,565 --> 00:05:50,565
Car keys, please.
89
00:05:51,885 --> 00:05:53,323
All done?
90
00:05:53,347 --> 00:05:55,701
Yes! Nothing you need to worry about.
91
00:05:55,725 --> 00:05:57,793
Listen, you wouldn't be interested
92
00:05:57,817 --> 00:05:59,485
in humans falling in love, would you?
93
00:05:59,925 --> 00:06:02,067
I... I know for some members
of the police force
94
00:06:02,091 --> 00:06:03,021
it's a bit of a hobby!
95
00:06:03,045 --> 00:06:05,581
Yes! Yes, I am! Oh, especially...
96
00:06:05,605 --> 00:06:07,781
Maggie and Nina over the road. Ah, yes.
97
00:06:07,805 --> 00:06:10,885
WELL, WE, HUMANS OF EARTH HAVE A SAYING:
98
00:06:11,285 --> 00:06:14,941
you can only tell if people are in love
by waiting a few days
99
00:06:14,965 --> 00:06:17,405
because humans are
weird and that's how it works.
100
00:06:18,085 --> 00:06:20,825
Oh... yes! I knew that.
101
00:06:21,285 --> 00:06:23,181
Well, don't hesitate to ask me
102
00:06:23,205 --> 00:06:26,941
if you have any other questions
about love, Inspector... Constable.
103
00:06:26,965 --> 00:06:29,101
I'll just be here helping
to run this bookshop
104
00:06:29,125 --> 00:06:31,685
while my friend drives
my car to Edinburgh.
105
00:06:37,445 --> 00:06:39,581
- Excuse me...
- What? I'm a bit busy.
106
00:06:39,605 --> 00:06:41,341
Yes, I can see that.
107
00:06:41,365 --> 00:06:44,805
But I just needed to ask you
about your love life.
108
00:06:45,605 --> 00:06:47,565
Get out. Now.
109
00:06:47,965 --> 00:06:50,925
Now... We're going to Edinburgh.
110
00:08:28,957 --> 00:08:35,587
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
111
00:08:37,044 --> 00:08:40,381
From the confidential
journals of A.Z. Fell,
112
00:08:40,405 --> 00:08:42,845
Volume 603.
113
00:08:43,445 --> 00:08:44,621
Dear Diary,
114
00:08:44,645 --> 00:08:49,285
last month Crowley and I both
happened to be in Edinburgh.
115
00:08:51,165 --> 00:08:55,885
And he insisted I visit
a local graveyard at midnight.
116
00:08:56,485 --> 00:08:59,885
He had come upon something
he said that might amuse me.
117
00:09:00,605 --> 00:09:04,645
A statue of the supreme
archangel himself!
118
00:09:10,885 --> 00:09:12,581
It's depressingly accurate.
119
00:09:12,605 --> 00:09:15,405
It's definitely Gabriel. It's uncanny.
120
00:09:15,845 --> 00:09:17,181
Do you think he knows?
121
00:09:17,205 --> 00:09:18,765
Probably comes here to stare at it.
122
00:09:19,365 --> 00:09:21,125
Marveling at his own beauty.
123
00:09:23,525 --> 00:09:24,965
I think there's someone here.
124
00:09:26,245 --> 00:09:27,885
This one's mine, ya bastards!
125
00:09:30,085 --> 00:09:32,621
Rather strange time
to be burying someone.
126
00:09:32,645 --> 00:09:33,811
I've got a spade.
127
00:09:34,045 --> 00:09:36,741
If the two of you are still here
in ten seconds, I'll use it on you.
128
00:09:36,765 --> 00:09:38,981
I like you!
129
00:09:39,005 --> 00:09:40,741
Dinnae let us stop you.
130
00:09:42,205 --> 00:09:44,061
Oh, this isn't good.
131
00:09:44,085 --> 00:09:46,125
Well, depending on the point of view.
132
00:09:46,645 --> 00:09:49,221
You say potato, I say excellent.
133
00:09:49,245 --> 00:09:52,465
My side are gonna love
a spot of bodysnatchin'.
134
00:09:53,645 --> 00:09:56,101
Allow me to introduce myself. I'm...
135
00:09:56,125 --> 00:09:59,245
- English?
- Mr... McFell.
136
00:10:00,765 --> 00:10:04,645
I just thought I should warn you
that digging up bodies...
137
00:10:06,125 --> 00:10:07,245
Well, it's wrong.
138
00:10:07,765 --> 00:10:09,181
He's not using it anymore.
139
00:10:09,205 --> 00:10:11,581
Just something for
his family to cry over.
140
00:10:11,605 --> 00:10:14,365
Now, would you like a wee hand
with your corpse?
141
00:10:19,605 --> 00:10:21,741
I resolved to show this young person
142
00:10:21,765 --> 00:10:23,445
the error of her ways.
143
00:10:24,005 --> 00:10:25,181
It's not an easy job.
144
00:10:25,205 --> 00:10:27,341
If the watch catch you,
you'll swing for it.
145
00:10:27,365 --> 00:10:29,285
It's not the danger
of what you're doing.
146
00:10:29,965 --> 00:10:31,485
Don't you know that it's wrong?
147
00:10:32,165 --> 00:10:34,261
All I know is there's a surgeon
in Newington
148
00:10:34,285 --> 00:10:35,873
who'll give me a great big wodge of cash
149
00:10:35,897 --> 00:10:37,225
for a fresh body like that one.
150
00:10:37,485 --> 00:10:39,181
But you don't have to do this!
151
00:10:39,205 --> 00:10:41,941
- You could be a bookseller.
- I can't read very well.
152
00:10:41,965 --> 00:10:43,021
I don't own a shop.
153
00:10:43,045 --> 00:10:45,141
Well... a weaver then.
154
00:10:45,165 --> 00:10:47,821
- Weaving! Brilliant idea.
- Aye.
155
00:10:47,845 --> 00:10:50,701
Though I can't quite remember
exactly where I left my loom.
156
00:10:50,725 --> 00:10:51,581
Farming.
157
00:10:51,605 --> 00:10:53,325
Bet you left your loom
on your farm, didn't you?
158
00:10:54,765 --> 00:10:58,021
This piss-drenched patch is
where me and my pal sleep.
159
00:10:58,045 --> 00:10:59,905
You alright, wee Morag?
160
00:11:00,205 --> 00:11:02,341
Never better, hen. Never better.
161
00:11:02,365 --> 00:11:04,341
Just trying to keep
wee Morag and me alive.
162
00:11:04,365 --> 00:11:06,341
And it doesn't hurt anyone
who isn't already dead.
163
00:11:06,365 --> 00:11:09,581
So you can shove your morals
up your arse, Mr. McFell.
164
00:11:10,583 --> 00:11:11,825
I've brought you something.
165
00:11:13,765 --> 00:11:15,381
Oh, come on. I've already eaten.
166
00:11:15,405 --> 00:11:17,581
Roasted chicken, butter potatoes,
167
00:11:17,605 --> 00:11:19,661
two helpings of marmalade
pudding for afters.
168
00:11:19,685 --> 00:11:21,805
You're a filthy liar, Elspeth McInnes.
169
00:11:22,605 --> 00:11:23,805
And a wee angel.
170
00:11:24,565 --> 00:11:25,565
Aye.
171
00:11:27,485 --> 00:11:28,765
What's in the barrel, hen?
172
00:11:31,005 --> 00:11:33,381
You didn't. Please tell me you didn't.
173
00:11:33,405 --> 00:11:35,525
Oh, she absolutely did.
174
00:11:36,125 --> 00:11:37,821
Nice, fresh, body.
175
00:11:37,845 --> 00:11:39,341
It was just this once!
176
00:11:39,365 --> 00:11:42,341
I promise we can get seven,
even eight pounds for a good one!
177
00:11:42,365 --> 00:11:44,581
We can get a room in a proper
boarding house,
178
00:11:44,605 --> 00:11:45,981
not like the last one.
179
00:11:46,005 --> 00:11:47,605
And you'll never go to bed hungry.
180
00:11:51,685 --> 00:11:53,005
You're going to hell, hen.
181
00:11:53,885 --> 00:11:54,885
Quite right.
182
00:11:58,285 --> 00:12:01,405
It was wonderful to meet you, wee Morag.
183
00:12:03,805 --> 00:12:06,341
There is a stolen body in that barrel!
184
00:12:06,365 --> 00:12:09,205
- This is wicked!
- Oh, I'm down with wicked!
185
00:12:10,485 --> 00:12:12,701
Anyway, is it wicked?
She needed the money.
186
00:12:12,725 --> 00:12:13,661
That is irrelevant.
187
00:12:13,685 --> 00:12:17,781
Look, I am good.
You, I'm afraid, are evil.
188
00:12:17,805 --> 00:12:19,901
But people get a choice.
189
00:12:19,925 --> 00:12:22,061
You know, they cannot be truly holy
190
00:12:22,085 --> 00:12:25,485
unless they also get
the opportunity to be wicked.
191
00:12:26,165 --> 00:12:27,645
She is wicked.
192
00:12:28,365 --> 00:12:31,965
Yeah, that only works
if you start everyone off equal.
193
00:12:32,285 --> 00:12:33,861
You can't start someone off like that
194
00:12:33,885 --> 00:12:35,861
and expect her to do as well
as someone born in a castle.
195
00:12:35,885 --> 00:12:38,301
Ah, but no, no. That's the good bit.
196
00:12:38,325 --> 00:12:41,605
The lower you start,
the more opportunities you have.
197
00:12:42,405 --> 00:12:46,605
So Elspeth here has all the
opportunities because she's so poor.
198
00:12:47,925 --> 00:12:50,525
- That's lunacy.
- No, that's ineffable.
199
00:13:02,525 --> 00:13:03,525
Now you're getting it.
200
00:13:04,325 --> 00:13:06,125
Oh, that's much better.
201
00:13:06,685 --> 00:13:07,685
What do we do?
202
00:13:07,805 --> 00:13:12,845
We play classical music
that stays classical music.
203
00:13:15,845 --> 00:13:18,805
Angel? What are you doing?
204
00:13:19,925 --> 00:13:20,925
Nothing.
205
00:13:21,165 --> 00:13:23,861
We're getting along
terribly well together.
206
00:13:23,885 --> 00:13:25,941
You realise I could feel when you drive
207
00:13:25,965 --> 00:13:27,565
the Bentley under the speed limit.
208
00:13:31,205 --> 00:13:33,125
- Well I'm sure you can't.
- I can.
209
00:13:33,485 --> 00:13:36,005
- So put your foot down!
- Alright, alright.
210
00:13:40,205 --> 00:13:41,205
I'm awfully sorry.
211
00:13:41,525 --> 00:13:43,005
It doesn't seem to want to.
212
00:13:47,365 --> 00:13:50,125
Was that a travel sweet?
213
00:13:51,765 --> 00:13:52,765
No.
214
00:13:54,605 --> 00:13:56,541
Hmmm.
215
00:13:56,565 --> 00:13:58,461
My car does not make that noise.
216
00:13:58,485 --> 00:14:00,045
- What are you doing to it?
- Nothing.
217
00:14:00,565 --> 00:14:02,981
You've done something to the car,
haven't you? I can feel it.
218
00:14:03,005 --> 00:14:04,741
I really don't know what you mean.
219
00:14:04,765 --> 00:14:07,541
My car is not yellow.
It has never been yellow.
220
00:14:07,565 --> 00:14:09,565
It is not going to
start being yellow now!
221
00:14:10,845 --> 00:14:13,301
- Change it back!
- But it's pretty.
222
00:14:13,325 --> 00:14:15,073
If you don't change it back right now,
223
00:14:15,097 --> 00:14:17,045
I'm gonna start selling people books!
224
00:14:17,445 --> 00:14:19,045
In fact, I might even give some away.
225
00:15:02,325 --> 00:15:04,085
Is there any news about Gabriel yet?
226
00:15:04,525 --> 00:15:05,621
Err, no.
227
00:15:05,645 --> 00:15:08,941
No news of our accursed enemy, my lord.
228
00:15:08,965 --> 00:15:09,965
No?
229
00:15:11,725 --> 00:15:15,365
- Tell me the moment we learn anything.
- Of course, Lord Beelzebub.
230
00:15:23,445 --> 00:15:24,445
Do you ever think,
231
00:15:24,845 --> 00:15:27,805
wouldn't it just be nice if someone
told you what a good job you're doing?
232
00:15:29,005 --> 00:15:30,621
- In hell?
- Yeah.
233
00:15:30,645 --> 00:15:32,661
I mean, I'm just happy
when you don't sentence me
234
00:15:32,685 --> 00:15:35,021
to the Dung Pits for pissing you off.
235
00:15:35,045 --> 00:15:37,885
I mean, a day I don't get sent
to the Dung Pits is a good day.
236
00:15:38,245 --> 00:15:40,461
I mean, as long as there's a day
that nobody rips out my tongue
237
00:15:40,485 --> 00:15:41,485
for talking too much.
238
00:15:41,805 --> 00:15:44,461
A day when nobody sends you
to the Dung Pits
239
00:15:44,485 --> 00:15:46,445
or rips out your
tongue for talking too...
240
00:15:47,885 --> 00:15:48,885
Am I talking too much?
241
00:15:50,205 --> 00:15:52,685
Are you gonna rip out my tongue again?
242
00:15:53,445 --> 00:15:55,245
I don't care. Just be quiet.
243
00:15:56,405 --> 00:15:57,405
Right.
244
00:16:03,965 --> 00:16:06,805
- You feeling alright?
- Do you want to go to the Dung Pits?
245
00:16:34,245 --> 00:16:35,141
Gravity.
246
00:16:35,165 --> 00:16:38,701
It's, um... a thing that happens
when objects are pulled together.
247
00:16:38,725 --> 00:16:40,101
In this case,
they're all pulled downwards
248
00:16:40,125 --> 00:16:42,365
because the earth is
the largest thing around.
249
00:16:43,325 --> 00:16:44,325
Why?
250
00:16:46,165 --> 00:16:47,165
Ah...
251
00:16:48,445 --> 00:16:50,205
Honestly, um, I don't remember.
252
00:16:51,125 --> 00:16:53,205
Seemed like a good idea
when we were all talking about it.
253
00:16:55,845 --> 00:16:59,941
So things would stay where you put them,
not just drift off.
254
00:16:59,965 --> 00:17:01,685
But it doesn't stay where I put them.
255
00:17:02,725 --> 00:17:03,725
It goes down.
256
00:17:05,364 --> 00:17:07,084
Except for flies, they go up.
257
00:17:12,885 --> 00:17:13,885
Well observed.
258
00:17:14,525 --> 00:17:18,485
Right, so,
THE PLAN: Operation Lovebirds.
259
00:17:19,205 --> 00:17:22,661
I'm gonna wait until they both happen
to be near the awning,
260
00:17:22,685 --> 00:17:24,685
then, sudden downpour,
261
00:17:25,324 --> 00:17:28,060
they're back out of the rain,
bump into each other,
262
00:17:28,084 --> 00:17:30,685
look into each other's eyes and vavoom.
263
00:17:32,325 --> 00:17:34,565
- Vavoom?
- That's the plan, yeah.
264
00:17:36,405 --> 00:17:37,805
I haven't done weather in ages.
265
00:17:38,325 --> 00:17:39,623
It was with heavy heart
266
00:17:39,647 --> 00:17:42,145
we arrived at Elspeth's destination.
267
00:17:42,645 --> 00:17:46,385
I was determined to thwart
her monstrous plan.
268
00:17:49,645 --> 00:17:50,765
Doctor Dalrymple?
269
00:17:51,885 --> 00:17:54,565
Mr. Dalrymple, FRCSE.
270
00:17:55,005 --> 00:17:56,541
I'm a surgeon, not a doctor.
271
00:17:56,565 --> 00:18:00,885
I'm sorry to inform you
that this is not pickled herring.
272
00:18:01,445 --> 00:18:04,061
- And I'm afraid I must insist...
- What do you want?
273
00:18:04,085 --> 00:18:08,085
Oh, come on, Mr. Dalrymple,
it's not brain surgery!
274
00:18:23,165 --> 00:18:25,085
You might want to think
about washing your hands.
275
00:18:25,525 --> 00:18:27,725
It's gonna be all the rage in
a few years, I'm telling you.
276
00:18:28,085 --> 00:18:31,381
- You're a funny one, Mister...
- Oh, doctor. I'm not a surgeon.
277
00:18:31,405 --> 00:18:32,805
Of course. Doctor.
278
00:18:33,525 --> 00:18:35,061
It would've taken a miracle
279
00:18:35,085 --> 00:18:38,245
to render that freshly
buried body unsellable.
280
00:18:41,805 --> 00:18:45,765
Oh dear.
Something smalls rather... ripe.
281
00:18:48,645 --> 00:18:49,781
Is this a joke?
282
00:18:49,805 --> 00:18:52,165
I'm awfully sorry Mr. Dalrymple.
283
00:18:52,485 --> 00:18:55,301
Oh what a shame.
Such a warm night I suppose.
284
00:18:55,325 --> 00:18:56,541
I can't use this!
285
00:18:56,565 --> 00:18:59,325
It was fine when I...
How did that even...
286
00:19:00,165 --> 00:19:02,141
I tell you what, this one's half price.
287
00:19:02,165 --> 00:19:06,541
I'm not paying a penny
for this... this soup!
288
00:19:06,565 --> 00:19:08,165
You could try fishing out the teeth?
289
00:19:08,885 --> 00:19:11,021
People pay good money
for a nice set of gnashers.
290
00:19:11,045 --> 00:19:13,965
Get this disgusting mess out of here.
291
00:19:15,325 --> 00:19:17,461
You did this, didn't you?
292
00:19:17,485 --> 00:19:19,525
Just an unexpected blessing.
293
00:19:33,565 --> 00:19:35,445
Would you mind?
294
00:19:38,565 --> 00:19:39,645
Ooh. Yeah.
295
00:19:44,085 --> 00:19:45,405
I did a very good thing then.
296
00:19:45,805 --> 00:19:48,861
Now, I don't want Elspeth
coming back here with another body.
297
00:19:48,885 --> 00:19:51,805
Gotta cut off the demand side of things
as well as the supply.
298
00:19:52,645 --> 00:19:56,861
The um, doctor here
and I would be ever so grateful
299
00:19:56,885 --> 00:19:59,765
if we could stay and discuss your work.
300
00:20:01,085 --> 00:20:02,525
Over a good whisky, perhaps.
301
00:20:05,805 --> 00:20:06,805
Doctors!
302
00:20:07,725 --> 00:20:11,565
Perhaps I can interest you in a
wee tipple while we discuss my work?
303
00:20:14,245 --> 00:20:16,301
It's terrible, buying the bodies.
304
00:20:16,325 --> 00:20:19,325
But I'm trying to teach students
anatomy and basic physiology.
305
00:20:20,005 --> 00:20:22,565
I don't like it any more
than you do, Dr. McFell.
306
00:20:24,285 --> 00:20:26,285
The trouble is there are
never enough murderers.
307
00:20:27,965 --> 00:20:30,245
- I'm sorry?
- Murderers get hanged.
308
00:20:30,805 --> 00:20:32,501
No one cares if we cut up murderers.
309
00:20:32,525 --> 00:20:35,485
Excellent idea! More murders!
I'll drink to that.
310
00:20:35,805 --> 00:20:38,193
But if you're in such
dire need of bodies,
311
00:20:38,217 --> 00:20:39,861
why not dig them up yourself
312
00:20:39,885 --> 00:20:43,005
instead of making the poor
and the desperate do it?
313
00:20:45,285 --> 00:20:46,285
Seriously, though?
314
00:20:50,045 --> 00:20:53,061
You cannot possibly think
it is the best use of my time
315
00:20:53,085 --> 00:20:55,781
to be sneaking around in graveyards
in the wee small hours,
316
00:20:55,805 --> 00:20:57,541
risking grave-guns and the noose
317
00:20:57,565 --> 00:21:00,061
instead of teaching
and studying and saving lives.
318
00:21:00,085 --> 00:21:01,285
He's got a point.
319
00:21:02,445 --> 00:21:04,021
- You're both medical men.
- Well...
320
00:21:04,045 --> 00:21:07,325
What is your professional opinion
on that, Doctor?
321
00:21:09,445 --> 00:21:12,301
Well, in my professional opinion,
322
00:21:12,325 --> 00:21:14,205
that seems to be...
323
00:21:16,565 --> 00:21:18,725
I say that seems to me a...
324
00:21:20,165 --> 00:21:22,865
um... well, what do you think?
325
00:21:24,805 --> 00:21:27,541
Well, that's a foot.
So it's definitely not a foot.
326
00:21:27,565 --> 00:21:28,701
That's my point.
327
00:21:28,725 --> 00:21:30,781
If you two smart gentlemen
can't identify it,
328
00:21:30,805 --> 00:21:32,325
then what are my students to make of it?
329
00:21:32,885 --> 00:21:35,965
I removed this tumor
from a seven-year-old boy.
330
00:21:36,325 --> 00:21:38,165
Oh. Oh dear.
331
00:21:40,045 --> 00:21:41,325
And... Is he...?
332
00:21:43,085 --> 00:21:46,685
And that is why we need
a steady supply of cadavers.
333
00:21:47,445 --> 00:21:48,445
We need to cut.
334
00:21:49,085 --> 00:21:50,621
If we can't cut, we can't learn.
335
00:21:50,645 --> 00:21:52,741
If we can't learn more, a lot more,
336
00:21:52,765 --> 00:21:54,501
then how on earth
are we going to win the battle
337
00:21:54,525 --> 00:21:56,085
against monstrosities like this one?
338
00:21:57,445 --> 00:22:00,045
I'm just trying to save lives
and teach students.
339
00:22:00,645 --> 00:22:02,205
I either end up with a knighthood
340
00:22:03,485 --> 00:22:06,325
or condemned as a resurrectionist
and hanging from a rope.
341
00:22:52,965 --> 00:22:53,965
Aha!
342
00:22:55,405 --> 00:22:56,525
Hello there.
343
00:22:56,845 --> 00:22:58,941
Allow me to introduce myself.
344
00:22:58,965 --> 00:23:01,981
I'm what's known as a newspaperman.
345
00:23:02,005 --> 00:23:03,005
Tell me,
346
00:23:04,805 --> 00:23:07,485
is this the Resurrectionist
public house?
347
00:23:09,165 --> 00:23:11,845
You'll be one of those investigative
reporters, no doubt?
348
00:23:12,405 --> 00:23:13,461
I am!
349
00:23:13,485 --> 00:23:16,661
Well what can I do for you,
and err, what would you like to drink?
350
00:23:16,685 --> 00:23:18,461
Oh, nothing for me.
351
00:23:18,485 --> 00:23:20,741
I'm just here to get the skinny lowdown
352
00:23:20,765 --> 00:23:23,570
on that mysterious
song that played itself
353
00:23:23,594 --> 00:23:25,861
on your establishment's jukebox.
354
00:23:25,885 --> 00:23:27,245
That started last year.
355
00:23:28,285 --> 00:23:29,341
Give me the facts.
356
00:23:29,365 --> 00:23:32,541
- Well, it was a Friday evening.
- Fantastic.
357
00:23:32,565 --> 00:23:35,925
Just for what we ink slingers
call "atmosphere",
358
00:23:36,445 --> 00:23:40,781
was this chap by any chance
among those present?
359
00:23:40,805 --> 00:23:42,661
Listen,
I serve hundreds of people a week.
360
00:23:42,685 --> 00:23:44,345
I'm not gonna remember some...
361
00:23:46,565 --> 00:23:47,565
Well, yeah.
362
00:23:49,165 --> 00:23:50,861
Aye, okay. I remember him.
363
00:23:50,885 --> 00:23:52,885
- Was he alone?
- Oh no.
364
00:23:53,365 --> 00:23:55,301
- Who was he with?
- Oh, I don't know.
365
00:23:55,325 --> 00:23:57,285
Just... just another Mason.
366
00:23:58,125 --> 00:23:59,095
A Mason?
367
00:23:59,119 --> 00:24:01,301
Ah, well,
he's a Mason himself, isn't he?
368
00:24:01,325 --> 00:24:03,021
He was sitting with another one of them.
369
00:24:03,045 --> 00:24:05,705
We often get them in here.
There's a Lodge next door.
370
00:24:06,525 --> 00:24:10,005
It's the first time I've seen one
in a fancy grey suit though.
371
00:24:10,925 --> 00:24:12,245
Was he a big high-up or something?
372
00:24:14,205 --> 00:24:15,485
He certainly used to be.
373
00:24:28,445 --> 00:24:29,821
I don't want your help.
374
00:24:29,845 --> 00:24:30,845
But you were right!
375
00:24:31,205 --> 00:24:33,805
Body snatching
alleviates human suffering.
376
00:24:34,165 --> 00:24:35,461
That is a good thing.
377
00:24:35,485 --> 00:24:38,125
- So I can help this time.
- I don't trust you!
378
00:24:38,645 --> 00:24:40,941
I don't know what you did,
but you made that happen.
379
00:24:40,965 --> 00:24:43,821
Aye. Tell that to the poor souls
who will not get into heaven
380
00:24:43,845 --> 00:24:46,005
'cause their bodies are
all chopped into wee pieces.
381
00:24:46,925 --> 00:24:49,245
Well, that isn't how it actually...
382
00:24:49,598 --> 00:24:52,054
Heaven isn't all
it's cracked up to be, you know.
383
00:24:52,285 --> 00:24:54,425
It's no right. I'm telling you.
384
00:24:55,405 --> 00:24:57,701
- Yeah.
- You said you'd help Morag!
385
00:24:57,725 --> 00:24:59,581
Just one body
can get us off the streets...
386
00:24:59,605 --> 00:25:02,205
Aye, I will help,
cause that's what pals do,
387
00:25:02,525 --> 00:25:04,101
but it still doesn't make it right.
388
00:25:04,125 --> 00:25:05,525
That's the spirit!
389
00:25:06,045 --> 00:25:09,741
So, um, as I was saying,
big thumbs up from me.
390
00:25:09,765 --> 00:25:11,565
Dig up as many bodies as you like.
391
00:25:12,125 --> 00:25:14,461
Having realized the error of my ways,
392
00:25:14,485 --> 00:25:17,221
I resolved to assist
Elspeth and wee Morag
393
00:25:17,245 --> 00:25:20,781
in their noble quest
to decrease human suffering.
394
00:25:20,805 --> 00:25:24,401
I took time to inspect various lethal
security devices
395
00:25:24,425 --> 00:25:25,545
in that graveyard.
396
00:25:25,805 --> 00:25:27,125
Most ingenious.
397
00:25:28,325 --> 00:25:30,805
You trip this wire, and then...
398
00:25:32,325 --> 00:25:33,325
Boom!
399
00:25:34,365 --> 00:25:37,501
So the rich can afford all this gubbins
400
00:25:37,525 --> 00:25:39,301
to protect their rellies
from being dug up,
401
00:25:39,325 --> 00:25:41,285
and the poor just have to lump it?
402
00:25:42,645 --> 00:25:43,725
You're okay with that, yeah?
403
00:25:45,805 --> 00:25:48,445
- You alright down there, hen?
- Yeah. Almost there, Morag.
404
00:25:49,045 --> 00:25:51,365
It's nice, fresh earth. Easy to dig.
405
00:26:00,445 --> 00:26:01,965
Morag!
406
00:26:04,645 --> 00:26:06,421
Obviously the firing of the grave-gun
407
00:26:06,445 --> 00:26:08,445
had alerted the local watchman.
408
00:26:17,605 --> 00:26:18,685
It's the watch!
409
00:26:35,725 --> 00:26:37,645
Might've slightly
overdone it on the hole.
410
00:26:52,605 --> 00:26:53,541
I am going to save her.
411
00:26:53,565 --> 00:26:55,645
I know it's not
technically allowed, but...
412
00:26:56,325 --> 00:26:58,365
This... this is all my fault.
413
00:26:59,165 --> 00:27:01,525
And I really can't bear it.
If that young woman...
414
00:27:02,485 --> 00:27:03,341
I could heal her.
415
00:27:03,365 --> 00:27:05,205
No, no, no. It's the right thing to do.
416
00:27:05,645 --> 00:27:08,045
I will brook no argu... What are you...?
417
00:27:33,645 --> 00:27:34,645
Too late.
418
00:27:43,605 --> 00:27:45,205
Will one of you fetch the cart?
419
00:27:48,125 --> 00:27:49,125
Whatever for?
420
00:27:50,045 --> 00:27:51,341
Well, I could be wrong,
421
00:27:51,365 --> 00:27:55,805
but I think Elspeth's taking
wee Morag to Mr. Dalrymple.
422
00:27:57,245 --> 00:27:58,445
- But...
- But what?
423
00:27:59,485 --> 00:28:01,725
I should let her rot
in the ground while I starve?
424
00:28:02,245 --> 00:28:03,501
Is that what you'd have me do,
Mr. McFell?
425
00:28:03,525 --> 00:28:06,301
Because it is certainly not
what wee Morag would want.
426
00:28:06,325 --> 00:28:08,525
Well no. No, of course not.
427
00:28:09,285 --> 00:28:11,181
I just... I...
428
00:28:11,205 --> 00:28:14,205
It's a bit different
when it's someone you know, isn't it?
429
00:28:22,005 --> 00:28:23,785
Well, it's not soup, I'll give you that.
430
00:28:24,445 --> 00:28:27,045
She didn't even want
to be in that graveyard.
431
00:28:29,405 --> 00:28:31,245
She only wanted to look after me.
432
00:28:34,645 --> 00:28:36,085
Well, she's done that, hasn't she?
433
00:28:36,445 --> 00:28:37,685
Nice and fresh.
434
00:28:38,525 --> 00:28:40,141
Shall we say five pounds?
435
00:28:40,165 --> 00:28:41,525
Five pounds?
436
00:28:41,925 --> 00:28:44,661
The going rate
for a fresh one's seven, even eight.
437
00:28:44,685 --> 00:28:46,181
You can go and knock on other doors
438
00:28:46,205 --> 00:28:48,245
and see if anyone out there
will give you more for her.
439
00:28:48,765 --> 00:28:50,125
But I'll give you five.
440
00:29:02,765 --> 00:29:04,485
Five. There you go.
441
00:29:05,445 --> 00:29:06,445
Blood money.
442
00:29:07,005 --> 00:29:09,525
And what are you going
to spend it on? Gin?
443
00:29:10,205 --> 00:29:12,485
Wine. For a toast.
444
00:29:24,965 --> 00:29:25,965
Here we are.
445
00:29:36,485 --> 00:29:38,725
Um... Hello, Elspeth.
446
00:29:40,405 --> 00:29:43,005
I'm so sorry about your friend.
447
00:29:43,365 --> 00:29:46,045
It happens. People die.
448
00:29:46,485 --> 00:29:47,861
They do, don't they?
449
00:29:47,885 --> 00:29:50,181
I bought a bottle of good wine
with the proceeds.
450
00:29:50,205 --> 00:29:52,085
Gin's faster. Wine's fancier.
451
00:29:52,725 --> 00:29:54,541
So we can all toast wee Morag.
452
00:29:54,565 --> 00:29:56,845
We'll toast her, then I'm going.
453
00:29:57,725 --> 00:29:59,181
And you can use this money to bury me
454
00:29:59,205 --> 00:30:01,981
Somewhere where no ghouls
will ever dig me back up again.
455
00:30:02,005 --> 00:30:03,005
Going?
456
00:30:03,445 --> 00:30:06,265
- Where are you going?
- To join wee Morag.
457
00:30:06,605 --> 00:30:08,785
So, can we toast her now, please?
458
00:30:12,325 --> 00:30:13,781
No! No, no, no, no!
459
00:30:13,805 --> 00:30:16,285
What did you do that for?
You'll kill yourself!
460
00:30:17,845 --> 00:30:19,861
Constitution of an ox.
461
00:30:19,885 --> 00:30:21,461
Well, I don't need
laudanum to kill myself.
462
00:30:21,485 --> 00:30:24,341
Aw, no dying! Enough dying.
463
00:30:24,365 --> 00:30:27,941
No more dying! No more dying!
464
00:30:27,965 --> 00:30:30,701
Dying is just... it's just...
465
00:30:30,725 --> 00:30:34,341
it's just... wrong!
466
00:30:34,365 --> 00:30:37,225
- Crowley.
- Nah! Nah!
467
00:30:37,485 --> 00:30:40,461
Do I sound like a goat? Neigh!
468
00:30:40,485 --> 00:30:45,005
♪ O Flower of Scotland ♪
469
00:30:45,325 --> 00:30:49,821
♪ When will we see your likes again ♪
470
00:30:49,845 --> 00:30:51,301
Right come on, let's get cracking.
471
00:30:51,325 --> 00:30:52,501
Angel! Angel.
472
00:30:52,525 --> 00:30:55,541
Say something that... convinces her
473
00:30:55,565 --> 00:30:58,701
that poverty is ineffably wonderful
and that life is worth living.
474
00:30:58,725 --> 00:30:59,845
Go on!
475
00:31:00,685 --> 00:31:02,101
Life isn't worth anything.
476
00:31:02,125 --> 00:31:04,181
And then monsters like me
come and dig you back up and...
477
00:31:04,205 --> 00:31:06,285
I have to stop you there. Crowley, I...
478
00:31:09,405 --> 00:31:10,405
Where are you?
479
00:31:11,125 --> 00:31:14,781
Don't you dare step on me!
480
00:31:14,805 --> 00:31:16,221
I see you!
481
00:31:16,245 --> 00:31:20,221
And you, you great... Hmm. Hmm.
482
00:31:22,365 --> 00:31:23,821
I'm small, aren't I?
483
00:31:23,845 --> 00:31:25,465
OK, I can do this.
484
00:31:53,245 --> 00:31:54,485
Stunning view.
485
00:31:57,645 --> 00:31:59,821
Crowley, there really is
no need for any of this...
486
00:31:59,845 --> 00:32:02,485
There is! There you are!
487
00:32:03,085 --> 00:32:05,885
You have sinned very bigly!
488
00:32:06,645 --> 00:32:10,901
Trying to kill yourself is... I mean...
489
00:32:10,925 --> 00:32:12,725
it's... it's not on!
490
00:32:13,605 --> 00:32:18,661
If you dare try to snuff yourself again,
491
00:32:18,685 --> 00:32:21,341
you are damned forever!
492
00:32:21,365 --> 00:32:23,901
- Unless...
- Unless?
493
00:32:23,925 --> 00:32:27,205
Unless... How much have you got
in your wallet?
494
00:32:29,525 --> 00:32:32,885
- Err, me?
- How much, Doctor McFell?
495
00:32:34,005 --> 00:32:35,445
About 90 guineas.
496
00:32:35,965 --> 00:32:37,621
Yeah, that should be enough.
Giver her that.
497
00:32:37,645 --> 00:32:40,701
- Ah...
- But the virtues of poverty...
498
00:32:40,725 --> 00:32:46,061
Ah... She is going to be
shot by a grave gun
499
00:32:46,085 --> 00:32:49,181
or hanged,
if she doesn't top herself first.
500
00:32:49,205 --> 00:32:52,741
Hey! Hmm? Gi'e her the money, angel!
501
00:32:52,765 --> 00:32:55,301
But what am I gonna do with 90 guineas?
502
00:32:55,325 --> 00:32:58,821
Buy a farm, and be good.
503
00:32:58,845 --> 00:33:03,365
Not just pretend good.
But properly good.
504
00:33:03,965 --> 00:33:06,365
I promise I will. I promise.
505
00:33:06,965 --> 00:33:08,781
- Do you though?
- Mm.
506
00:33:08,805 --> 00:33:10,221
Nah, that's good enough for me.
507
00:33:10,245 --> 00:33:11,885
Right you are then, hen, off you pop.
508
00:33:16,685 --> 00:33:19,261
Laudenum, whoo-wee!
509
00:33:19,285 --> 00:33:20,805
Last time I do that!
510
00:33:21,405 --> 00:33:24,365
- Where are you?
- I'm here. I'm here.
511
00:33:26,085 --> 00:33:27,885
That was very kind of you, Crowley.
512
00:33:28,685 --> 00:33:30,925
- You saved that young woman.
- Not kind!
513
00:33:31,525 --> 00:33:35,541
Off my head on laudanum.
Not responsible for my actions.
514
00:33:35,565 --> 00:33:36,885
Will you get into trouble?
515
00:33:37,925 --> 00:33:40,205
Well, they'll surely
have noticed downstairs.
516
00:33:41,005 --> 00:33:43,541
You just did a very good deed indeed.
517
00:33:43,565 --> 00:33:47,005
Trust me, if hell noticed
that little display, I'd already be...
518
00:33:47,965 --> 00:33:49,765
Ah... I'd already...
519
00:33:53,805 --> 00:33:56,725
And that was the last
I was to see of Crowley
520
00:33:57,045 --> 00:33:58,605
for quite some time.
521
00:34:10,005 --> 00:34:12,381
Ah! Excuse me!
522
00:34:12,405 --> 00:34:14,581
I hate to be a bother,
but do either of you gentlemen
523
00:34:14,605 --> 00:34:18,164
happen to possess
a mobile phone that I could use?
524
00:34:21,085 --> 00:34:23,684
Are you entirely out of your wee mind?
525
00:34:24,845 --> 00:34:27,660
Err, telephone please.
I don't have all day.
526
00:34:27,684 --> 00:34:29,180
And I did ask nicely.
527
00:34:29,204 --> 00:34:30,965
Oh, I'm so scared.
528
00:34:32,125 --> 00:34:35,085
What will you do if we say no?
529
00:34:35,485 --> 00:34:38,821
I'm out of minutes.
Mostly I just use it for Twitter.
530
00:34:38,845 --> 00:34:40,061
And Grindr.
531
00:34:40,085 --> 00:34:41,981
Ah, that's very kind of you.
532
00:34:42,005 --> 00:34:44,765
Now, I'm afraid
I do need a little privacy.
533
00:34:47,885 --> 00:34:49,805
Um...
534
00:34:50,965 --> 00:34:52,485
Hello. Um...
535
00:34:52,885 --> 00:34:56,925
I'd like you to call the telephone
in my bookshop please, phone.
536
00:34:58,005 --> 00:34:59,181
It's on my desk.
537
00:35:13,765 --> 00:35:14,941
Fell's Bookshop.
538
00:35:14,965 --> 00:35:16,421
We probably don't have
what you're looking for
539
00:35:16,445 --> 00:35:18,061
and we wouldn't
sell it to you if we did.
540
00:35:18,085 --> 00:35:20,741
I think I've found some clues.
541
00:35:20,765 --> 00:35:23,337
And do you remember
the statue of Gabriel
542
00:35:23,361 --> 00:35:25,505
in the graveyard in Edinburgh?
543
00:35:26,165 --> 00:35:28,165
I'm looking at it now.
544
00:35:28,605 --> 00:35:29,981
Mmm, good job.
545
00:35:30,005 --> 00:35:32,285
Oh, do you really think so?
546
00:35:32,645 --> 00:35:37,325
Um, Crowley...
Do you remember Dr. Dalrymple,
547
00:35:37,765 --> 00:35:40,285
- The one who bought, err...
- Wee Morag's body.
548
00:35:40,805 --> 00:35:43,061
Not a doctor... A mister, yes!
549
00:35:43,085 --> 00:35:47,165
- Yes, whatever happened to him?
- He left Edinburgh in disgrace.
550
00:35:48,045 --> 00:35:49,981
- And then he killed himself.
- Mmm.
551
00:35:50,005 --> 00:35:52,381
- And they named a pub after him.
- Pffft. Humans.
552
00:35:52,405 --> 00:35:53,870
You don't let yourself get too attached.
553
00:35:53,894 --> 00:35:56,165
No. No, I suppose not. Um...
554
00:35:57,405 --> 00:36:00,045
You haven't actually been selling
any of the books, have you?
555
00:36:00,765 --> 00:36:02,061
Not a one.
556
00:36:02,085 --> 00:36:03,685
Oh, good.
557
00:36:04,365 --> 00:36:06,661
- Clue?
- Right!
558
00:36:06,685 --> 00:36:10,885
So... I have unearthed
some vital information.
559
00:36:11,365 --> 00:36:14,645
Gabriel has indeed visited the, um...
560
00:36:15,645 --> 00:36:17,645
establishment in question,
561
00:36:18,205 --> 00:36:21,165
- in company with...
- With?
562
00:36:21,965 --> 00:36:22,901
I don't know. Someone.
563
00:36:22,925 --> 00:36:26,845
But he wasn't alone!
Anyway, that's a proper clue, isn't it?
564
00:36:27,445 --> 00:36:29,021
Ooh, listen.
I think it's about to happen.
565
00:36:29,045 --> 00:36:31,261
The awning of a new age.
I'll see you when you get back.
566
00:36:31,285 --> 00:36:32,285
Right.
567
00:36:37,325 --> 00:36:38,805
Blessings be upon you.
568
00:36:39,765 --> 00:36:40,765
And your phone.
569
00:36:41,885 --> 00:36:44,565
And Twitter and Grindr,
whatever they happen to be.
570
00:36:45,485 --> 00:36:46,485
My phone!
571
00:36:47,365 --> 00:36:50,261
Oh!
Did you like it better the other way?
572
00:36:50,285 --> 00:36:52,965
No! Whatever you did... thank you!
573
00:36:53,285 --> 00:36:55,045
Ah!
574
00:36:58,205 --> 00:37:00,925
Okay. Okay, rain. I can do rain.
575
00:37:02,565 --> 00:37:03,565
I just wanted to say that...
576
00:37:04,565 --> 00:37:06,605
I'm not sure
what happened the other night.
577
00:37:07,125 --> 00:37:08,285
But can we talk?
578
00:37:12,085 --> 00:37:14,825
- We don't have anything to talk about.
- I think we do.
579
00:37:15,285 --> 00:37:17,581
You're upset and you're acting
as if it's my fault.
580
00:37:17,605 --> 00:37:19,141
I don't really know
what's going on in your life,
581
00:37:19,165 --> 00:37:20,827
but I know that whatever happened
the other night,
582
00:37:20,851 --> 00:37:22,101
I didn't lock us in.
583
00:37:22,125 --> 00:37:23,685
Lovely rainy rain.
584
00:37:35,285 --> 00:37:36,781
I don't know why you're angry with me.
585
00:37:36,805 --> 00:37:38,485
I'm not angry with you. It's just...
586
00:37:39,125 --> 00:37:40,461
It's not about you.
587
00:37:40,485 --> 00:37:42,581
Lindsay decided I must
have been having an affair,
588
00:37:42,605 --> 00:37:44,741
'cause I wasn't texting back,
and I just... I couldn't deal.
589
00:37:44,765 --> 00:37:45,885
That's not fair!
590
00:37:46,165 --> 00:37:49,141
I mean, I'd never... and we didn't!
It was the power going out.
591
00:37:49,165 --> 00:37:50,565
Oh come on, under the awning!
592
00:37:51,005 --> 00:37:52,685
Proper hard rain!
593
00:38:00,205 --> 00:38:03,461
I mean we're not having a...
What your partner said.
594
00:38:03,485 --> 00:38:04,745
I know we're not!
595
00:38:06,045 --> 00:38:08,381
- I suppose I owe you an apology.
- No, you don't.
596
00:38:08,405 --> 00:38:11,005
It's just... I'd never...
597
00:38:12,285 --> 00:38:13,665
I'm not that kind of person.
598
00:38:14,205 --> 00:38:16,325
I know. I'm not your type.
599
00:38:20,485 --> 00:38:21,705
You have no idea.
600
00:38:26,845 --> 00:38:29,445
Oh, yes. It's working.
601
00:38:33,525 --> 00:38:35,581
Oh! Ooh...
602
00:38:35,605 --> 00:38:36,605
Oh, bugger!
603
00:38:37,005 --> 00:38:38,445
Bugger, bugger, bugger, bugger!
604
00:38:40,205 --> 00:38:42,101
Hmm, that could've gone better.
605
00:38:42,125 --> 00:38:43,261
Did they vavoom?
606
00:38:43,285 --> 00:38:45,021
I think it's fair to say, Jim,
607
00:38:45,045 --> 00:38:49,165
that vavooming was not the end result
of that particular tempest.
608
00:38:54,365 --> 00:38:55,565
There will come a tempest,
609
00:38:56,085 --> 00:38:58,845
and darkness, and great storms.
610
00:38:59,165 --> 00:39:02,445
And the dead will leave their graves
and walk the earth once more.
611
00:39:03,285 --> 00:39:04,885
And there will be great lamentations.
612
00:39:05,885 --> 00:39:06,885
Go on.
613
00:39:07,405 --> 00:39:08,925
Every day it's getting closer.
614
00:39:11,085 --> 00:39:12,525
What are we talking about now?
615
00:39:22,605 --> 00:39:24,485
Who am I? What's happened to me?
616
00:39:28,285 --> 00:39:29,285
Stay here.
617
00:39:29,965 --> 00:39:31,965
Don't open the door to anyone.
618
00:39:40,645 --> 00:39:43,525
Shax? Where are you?
619
00:39:48,325 --> 00:39:50,145
Excuse me, do you know where...
620
00:39:51,045 --> 00:39:54,141
You've got Gabriel hiding in the
bookshop, haven't you, Crowley?
621
00:39:54,165 --> 00:39:55,617
Sorry mate, I'm a stranger here myself!
622
00:39:55,641 --> 00:39:56,784
Oi! Pillock!
623
00:39:56,808 --> 00:40:00,061
- Beelzebub's not happy with you.
- Oh really? Beelzebub?
624
00:40:00,085 --> 00:40:01,261
Not happy?
625
00:40:01,285 --> 00:40:03,745
But they're always
such a little ray of sunshine!
626
00:40:04,605 --> 00:40:06,605
They're seriously not happy.
627
00:40:07,045 --> 00:40:09,541
Beelzebub knows the angel's
hiding him in there.
628
00:40:09,565 --> 00:40:11,845
- No, they don't.
- What makes you so sure?
629
00:40:13,085 --> 00:40:14,341
Because they can't?
630
00:40:14,365 --> 00:40:16,981
- Why not?
- Because he isn't!
631
00:40:17,005 --> 00:40:18,205
I'm not playing these games.
632
00:40:22,405 --> 00:40:23,941
I'm not stupid, Crowley.
633
00:40:23,965 --> 00:40:25,901
- Come on, let me in.
- Yeah. Not gonna happen,
634
00:40:25,925 --> 00:40:27,565
so just... excuse me.
635
00:40:33,405 --> 00:40:34,845
Ah, he's in there.
636
00:40:35,805 --> 00:40:36,805
You think so?
637
00:40:37,365 --> 00:40:39,485
I'm surprised you haven't popped in
for a quick poke around.
638
00:40:40,805 --> 00:40:42,661
You know I can't step
over the threshold.
639
00:40:42,685 --> 00:40:45,141
Oh. Shame I can't invite you in.
640
00:40:45,165 --> 00:40:47,285
You're welcome to look
all you want from there.
641
00:40:47,805 --> 00:40:49,805
Maybe you'll spot an archangel.
642
00:40:50,365 --> 00:40:51,365
Hello, customer!
643
00:40:54,645 --> 00:40:57,621
Listen, when there's no hot water
644
00:40:57,645 --> 00:41:00,341
and two yellow lights
on the boiler, what is that?
645
00:41:00,365 --> 00:41:02,741
Oh, yeah, yeah. That happens.
646
00:41:02,765 --> 00:41:05,461
There's a little black tap
on a silver loop you have to turn.
647
00:41:05,485 --> 00:41:07,565
- It's sort of under...
- Yeah, I can find it.
648
00:41:08,205 --> 00:41:11,381
- And if you won't let me in...
- Not technically something I can do.
649
00:41:11,405 --> 00:41:14,821
Beelzebub and the Dark Council
and all the forces of Hell
650
00:41:14,845 --> 00:41:17,325
will declare war.
651
00:41:18,205 --> 00:41:20,805
- On me?
- On your friend.
652
00:41:21,685 --> 00:41:23,845
- Where is he by the way?
- Stocktaking.
653
00:41:24,845 --> 00:41:25,845
In the basement.
654
00:41:37,005 --> 00:41:39,285
You have no idea the trouble
you're causing, do you?
655
00:41:39,685 --> 00:41:42,741
No. Or yes. Or... no.
656
00:41:42,765 --> 00:41:44,525
Yeah. I'll tell you something Jim,
657
00:41:45,165 --> 00:41:47,125
or Gabriel,
if you're in there somewhere.
658
00:41:48,125 --> 00:41:50,645
If any harm comes to Aziraphale
because of this, I will...
659
00:41:51,525 --> 00:41:52,525
Yes?
660
00:41:54,925 --> 00:41:57,325
Oh, it doesn't matter.
It's too late for that now, isn't it?
661
00:42:00,085 --> 00:42:01,525
It's always too late.
49265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.