All language subtitles for Dark-Winds-S02E04-WEB-HI_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,578 --> 00:00:08,724 Previously on "Dark Winds"... 2 00:00:08,749 --> 00:00:10,693 A few nights ago someone stole a box 3 00:00:10,718 --> 00:00:11,734 from my husband's safe. 4 00:00:11,759 --> 00:00:13,108 This was in your lockbox. 5 00:00:13,140 --> 00:00:14,576 - What is this? - It was my son's. 6 00:00:14,601 --> 00:00:15,813 He was wearing it the day he died. 7 00:00:15,837 --> 00:00:17,186 [gunshot] [grunts] 8 00:00:19,585 --> 00:00:21,593 The world needs to know what is going on here. 9 00:00:21,618 --> 00:00:23,421 For what... So you can write something 10 00:00:23,446 --> 00:00:25,500 about us poor Indians on the rez? 11 00:00:25,803 --> 00:00:27,152 Bern, he's here. 12 00:00:29,185 --> 00:00:30,490 [gunshots] 13 00:00:30,515 --> 00:00:32,015 I want every hitcher run down. 14 00:00:32,061 --> 00:00:33,649 I want every car in the area searched. 15 00:00:33,674 --> 00:00:36,441 It's a blond man... I think he murdered my son. 16 00:00:37,217 --> 00:00:40,264 [ominous music] 17 00:00:40,394 --> 00:00:41,055 ♪ ♪ 18 00:00:53,799 --> 00:00:57,020 Natalie, it's Leaphorn. Do you copy? 19 00:00:57,194 --> 00:00:59,892 Go ahead, Lieutenant. 20 00:01:00,023 --> 00:01:01,608 Call Sheriff Sena. 21 00:01:01,633 --> 00:01:03,461 Tell him we tracked the suspect to a trailer 22 00:01:03,592 --> 00:01:05,419 about an hour south of Rough Rock 23 00:01:05,550 --> 00:01:07,962 between Pinon and Chinle. 24 00:01:07,987 --> 00:01:10,729 [static crackling] 25 00:01:12,982 --> 00:01:14,592 Natalie, do you copy? Over. 26 00:01:14,617 --> 00:01:15,792 Copy that. 27 00:01:15,865 --> 00:01:18,520 [distorted speech] 28 00:01:22,828 --> 00:01:26,101 They're about two to three hours away, best-case. 29 00:01:28,504 --> 00:01:30,811 I am tired of chasing this guy. 30 00:01:30,836 --> 00:01:33,535 [dramatic music] 31 00:01:33,665 --> 00:01:34,665 ♪ ♪ 32 00:02:12,354 --> 00:02:13,486 [pounding at door] 33 00:02:13,613 --> 00:02:14,788 Navajo Tribal Police. 34 00:02:14,896 --> 00:02:16,201 Come out. 35 00:02:16,233 --> 00:02:17,689 Keep your hands where we can see them! 36 00:02:17,713 --> 00:02:18,713 ♪ ♪ 37 00:02:44,163 --> 00:02:45,164 [gun cocks] 38 00:02:45,368 --> 00:02:46,587 Down! Down! 39 00:02:46,612 --> 00:02:49,572 [rapid gunfire] 40 00:03:00,883 --> 00:03:03,842 [tense music] 41 00:03:04,016 --> 00:03:05,104 ♪ ♪ 42 00:03:05,235 --> 00:03:08,499 [both breathing heavily] 43 00:03:08,736 --> 00:03:10,302 Are you hit? 44 00:03:10,432 --> 00:03:12,434 No. No, I'm fine. 45 00:03:12,459 --> 00:03:14,405 - Come on. - [grunts] 46 00:03:14,436 --> 00:03:16,830 [breathing heavily] 47 00:03:16,960 --> 00:03:18,353 Go. 48 00:03:18,378 --> 00:03:19,378 ♪ ♪ 49 00:03:33,343 --> 00:03:35,215 [grunts] 50 00:03:35,240 --> 00:03:36,676 [tires squeal] 51 00:03:36,701 --> 00:03:40,574 [gunfire] 52 00:03:46,817 --> 00:03:49,341 [crashes] 53 00:03:49,366 --> 00:03:50,366 ♪ ♪ 54 00:04:09,413 --> 00:04:10,413 Clear. 55 00:04:17,437 --> 00:04:21,833 He smashed the radio, took the rifle. 56 00:04:22,206 --> 00:04:23,468 Yeah. 57 00:04:23,710 --> 00:04:25,663 He'll have range on us. 58 00:04:26,179 --> 00:04:28,057 He had a map in the trailer. 59 00:04:28,187 --> 00:04:30,146 He knows the area. 60 00:04:30,381 --> 00:04:32,732 He'll follow the road. 61 00:04:32,757 --> 00:04:35,281 Backup's still two hours out if we're lucky. 62 00:04:35,412 --> 00:04:40,460 We don't get him by sunup, he'll be gone forever. 63 00:04:40,591 --> 00:04:43,899 Well, by get him, you mean... 64 00:04:44,029 --> 00:04:47,032 Any means necessary. 65 00:04:47,206 --> 00:04:49,905 [moody guitar music] 66 00:04:50,035 --> 00:04:51,035 ♪ ♪ 67 00:05:38,126 --> 00:05:41,086 [tense music] 68 00:05:41,260 --> 00:05:43,349 ♪ ♪ 69 00:05:43,480 --> 00:05:46,525 [distant howling] 70 00:05:50,722 --> 00:05:52,507 It's pretty narrow. 71 00:05:52,532 --> 00:05:56,188 He'll wait till we're bunched up. 72 00:05:56,319 --> 00:05:58,102 Go around. 73 00:05:58,277 --> 00:05:59,277 ♪ ♪ 74 00:06:17,949 --> 00:06:19,472 He's got eight shots. 75 00:06:19,603 --> 00:06:20,921 He'll make 'em count. 76 00:06:21,004 --> 00:06:25,661 [gunshots] 77 00:06:36,011 --> 00:06:38,840 [breathing heavily] 78 00:06:44,410 --> 00:06:47,152 [gunshots] 79 00:06:50,661 --> 00:06:52,054 [grunts] 80 00:06:52,079 --> 00:06:55,082 [gunshots] 81 00:06:57,815 --> 00:06:59,251 [gun clicks] 82 00:07:02,994 --> 00:07:05,997 [breathing heavily] 83 00:07:06,128 --> 00:07:07,128 ♪ ♪ 84 00:07:31,544 --> 00:07:34,286 [horse whinnies] 85 00:07:45,602 --> 00:07:48,344 [horses snorting] 86 00:08:08,886 --> 00:08:11,149 [yells] [horses neighing] 87 00:08:11,280 --> 00:08:14,152 [both grunting] 88 00:08:14,326 --> 00:08:17,242 [dramatic music] 89 00:08:17,416 --> 00:08:21,290 ♪ ♪ 90 00:08:21,420 --> 00:08:23,161 [yells] 91 00:08:23,335 --> 00:08:26,251 [tense music] 92 00:08:26,425 --> 00:08:28,862 ♪ ♪ 93 00:08:28,993 --> 00:08:31,996 [breathing heavily] 94 00:08:33,650 --> 00:08:36,131 Don't move! 95 00:08:36,261 --> 00:08:39,961 Put your hands where I can see 'em, now! 96 00:08:42,485 --> 00:08:44,269 You got him? Yeah. 97 00:08:44,443 --> 00:08:45,443 ♪ ♪ 98 00:08:59,415 --> 00:09:01,327 Hey! 99 00:09:02,078 --> 00:09:06,082 [groaning] 100 00:09:11,166 --> 00:09:15,822 Joe, we can't possibly go down there. 101 00:09:15,953 --> 00:09:18,818 Hey, we know where he's going. 102 00:09:18,843 --> 00:09:20,628 I'm not asking you to. 103 00:09:20,653 --> 00:09:22,319 Joe. 104 00:09:22,568 --> 00:09:26,224 This is the man who murdered my son, Bern. 105 00:09:26,355 --> 00:09:28,444 I'm not gonna lose him. 106 00:09:28,511 --> 00:09:30,252 Joe, Joe, Joe! 107 00:09:30,446 --> 00:09:31,795 Joe! 108 00:09:31,925 --> 00:09:34,885 [soft dramatic music] 109 00:09:35,016 --> 00:09:36,016 ♪ ♪ 110 00:09:46,679 --> 00:09:49,639 [insects chirping] 111 00:10:05,742 --> 00:10:08,701 [groaning softly] 112 00:10:28,939 --> 00:10:31,898 [groans] 113 00:10:37,469 --> 00:10:40,559 [breathing heavily] 114 00:10:40,690 --> 00:10:41,690 ♪ ♪ 115 00:10:51,004 --> 00:10:52,528 [grunts] 116 00:11:10,233 --> 00:11:11,583 Where's Leaphorn? 117 00:11:11,608 --> 00:11:12,566 Out there. 118 00:11:12,591 --> 00:11:14,037 Suspect jumped down a canyon. 119 00:11:14,062 --> 00:11:15,803 Leaphorn went after him. 120 00:11:16,687 --> 00:11:19,516 [breathing heavily] 121 00:11:19,685 --> 00:11:23,080 [tense music] 122 00:11:23,211 --> 00:11:24,821 [groans] 123 00:11:24,951 --> 00:11:29,391 ♪ ♪ 124 00:11:29,521 --> 00:11:32,220 [grunting] 125 00:11:37,616 --> 00:11:40,228 [groans] 126 00:11:40,358 --> 00:11:41,358 ♪ ♪ 127 00:12:23,749 --> 00:12:28,667 There's a way out up north, about 15 miles from here. 128 00:12:28,692 --> 00:12:29,862 How do you know he didn't go that way? 129 00:12:29,886 --> 00:12:31,254 No, it's too far. 130 00:12:31,279 --> 00:12:33,019 He's taking him to jail. 131 00:12:33,150 --> 00:12:35,108 He went this way and he'll come out here. 132 00:12:35,133 --> 00:12:36,303 Look, I know this land, Sheriff. 133 00:12:36,327 --> 00:12:38,677 Just let me go with you. 134 00:12:38,808 --> 00:12:40,549 I need somebody I can count on. 135 00:12:40,600 --> 00:12:42,211 So do I. 136 00:12:45,728 --> 00:12:48,252 My horses, my rules. 137 00:12:48,383 --> 00:12:50,776 My rez, my rules. 138 00:12:50,844 --> 00:12:52,324 [scoffs] 139 00:12:52,412 --> 00:12:55,415 [soft tense music] 140 00:12:55,678 --> 00:12:59,682 ♪ ♪ 141 00:12:59,829 --> 00:13:02,202 You sure don't make it easy, I'll say that. 142 00:13:02,227 --> 00:13:04,592 Well, making it easy never got me anywhere I wanted to go. 143 00:13:04,616 --> 00:13:07,010 This isn't about you. 144 00:13:07,069 --> 00:13:09,374 I lost a good man last night. 145 00:13:09,399 --> 00:13:11,624 And Joe Leaphorn is like a father to me. 146 00:13:14,191 --> 00:13:15,453 I'll bet. 147 00:13:18,064 --> 00:13:20,545 Don't make me regret this. 148 00:13:52,267 --> 00:13:55,772 Some babies just don't laugh until they're older. 149 00:13:55,797 --> 00:13:59,452 I'm sure his hearing is fine, but this will tell us. 150 00:14:00,016 --> 00:14:01,539 [singing softly] 151 00:14:01,564 --> 00:14:04,044 Well, uh, where's Sally today? 152 00:14:04,257 --> 00:14:05,867 She's in the waiting room. 153 00:14:05,983 --> 00:14:07,680 She thought I might be better at this. 154 00:14:07,780 --> 00:14:09,476 Well, she's lucky to have you. 155 00:14:09,501 --> 00:14:12,287 Most girls like her just aren't cut out to be mothers. 156 00:14:12,433 --> 00:14:14,000 [baby crying] Okay. 157 00:14:14,163 --> 00:14:15,594 All right, little guy. Here we go. 158 00:14:15,619 --> 00:14:19,101 Just for a minute. Just... just for a minute. 159 00:14:19,147 --> 00:14:21,801 Here. [baby crying] 160 00:14:28,110 --> 00:14:30,037 [winces] 161 00:14:31,058 --> 00:14:33,104 Cut my lip on a piñon shell. 162 00:14:33,283 --> 00:14:34,403 They don't crack that way. 163 00:14:34,428 --> 00:14:35,255 I know. 164 00:14:35,446 --> 00:14:36,624 Learned the hard way. 165 00:14:40,495 --> 00:14:42,288 What are you in for? 166 00:14:43,248 --> 00:14:44,989 I'm here for my baby. 167 00:14:45,096 --> 00:14:47,142 You have a baby? How old are you? 168 00:14:47,167 --> 00:14:48,646 Are you in high school or, 169 00:14:48,766 --> 00:14:52,161 uh, do they call it boarding school here? 170 00:14:52,463 --> 00:14:53,812 Boy or girl? 171 00:14:53,986 --> 00:14:56,728 [baby crying] 172 00:14:58,706 --> 00:15:00,030 Was that your baby? 173 00:15:01,646 --> 00:15:03,256 He's getting some tests done. 174 00:15:03,387 --> 00:15:04,707 He's in there with your husband? 175 00:15:08,958 --> 00:15:11,395 Oh, honey, I didn't mean to... You know what? 176 00:15:11,526 --> 00:15:14,101 I, um... I have... 177 00:15:14,126 --> 00:15:17,477 Uh, I have a tissue here. 178 00:15:21,013 --> 00:15:23,451 You know, I'm writing a story... 179 00:15:25,714 --> 00:15:28,717 [somber music] 180 00:15:28,847 --> 00:15:29,847 ♪ ♪ 181 00:15:41,817 --> 00:15:43,558 [door clicks] [baby fussing] 182 00:15:43,688 --> 00:15:46,343 Guess who hears just fine. 183 00:15:50,216 --> 00:15:51,522 What are you doing here? 184 00:15:53,152 --> 00:15:54,676 Nothing. 185 00:15:57,372 --> 00:15:59,157 Come on, Sally. 186 00:15:59,182 --> 00:16:00,182 ♪ ♪ 187 00:16:05,449 --> 00:16:08,409 I hope your lip feels better. 188 00:16:16,895 --> 00:16:20,029 They don't crack that way. 189 00:16:32,781 --> 00:16:35,740 [soft dramatic music] 190 00:16:35,871 --> 00:16:36,871 ♪ ♪ 191 00:17:13,734 --> 00:17:14,734 [groaning] 192 00:17:28,618 --> 00:17:31,579 [breathing heavily] 193 00:17:49,988 --> 00:17:50,989 Get up. 194 00:17:57,039 --> 00:17:58,606 I said get up. 195 00:18:09,806 --> 00:18:11,199 Where are we going? 196 00:18:11,224 --> 00:18:12,965 Jail. 197 00:18:14,245 --> 00:18:15,333 Walk. 198 00:18:15,405 --> 00:18:18,364 [tense music] 199 00:18:18,495 --> 00:18:20,279 ♪ ♪ 200 00:18:20,410 --> 00:18:22,499 That's a three-day walk. 201 00:18:22,630 --> 00:18:25,154 No food, no water. 202 00:18:25,284 --> 00:18:27,243 You won't make it. 203 00:18:27,417 --> 00:18:29,866 Shut up and walk. 204 00:18:33,466 --> 00:18:36,426 [grunting] 205 00:18:36,557 --> 00:18:37,557 ♪ ♪ 206 00:18:45,101 --> 00:18:46,101 Get up. 207 00:18:49,700 --> 00:18:52,660 [grunting] 208 00:18:52,790 --> 00:18:53,790 ♪ ♪ 209 00:19:03,845 --> 00:19:05,237 Move. 210 00:19:05,368 --> 00:19:08,414 [breathing heavily] 211 00:19:08,545 --> 00:19:09,545 ♪ ♪ 212 00:19:30,175 --> 00:19:32,874 [truck horn blaring] 213 00:19:40,708 --> 00:19:43,624 [knocking at door] 214 00:19:47,396 --> 00:19:48,702 Come on in. 215 00:19:58,202 --> 00:20:00,161 Do you mind? 216 00:20:00,249 --> 00:20:02,207 Actually, I'm convalescing. 217 00:20:02,338 --> 00:20:04,688 Hmm. I heard. 218 00:20:04,819 --> 00:20:07,648 Yeah, I see you're feeling real terrible 219 00:20:07,731 --> 00:20:10,277 I got shot and almost killed again in the hospital. 220 00:20:10,302 --> 00:20:11,652 I'm sorry. 221 00:20:14,524 --> 00:20:16,221 For your troubles. 222 00:20:16,246 --> 00:20:17,791 I don't want your blood money. 223 00:20:19,701 --> 00:20:21,354 What if I told you that if I'd known 224 00:20:21,379 --> 00:20:24,382 how this would have turned out, I never would have hired you? 225 00:20:24,752 --> 00:20:27,189 What if you told me the truth? 226 00:20:27,319 --> 00:20:28,669 Everything. 227 00:20:31,367 --> 00:20:34,283 The truth is, I... 228 00:20:34,358 --> 00:20:36,622 stuck my nose into something that wasn't my business. 229 00:20:38,983 --> 00:20:40,637 That's it? 230 00:20:40,768 --> 00:20:42,030 [scoffs] 231 00:20:56,174 --> 00:20:59,743 You'll find I have been more than fair. 232 00:20:59,874 --> 00:21:02,137 And now this all ends. All what? 233 00:21:02,162 --> 00:21:05,279 Whatever this is that almost got you killed twice. 234 00:21:05,304 --> 00:21:07,577 And there were others who weren't so lucky. 235 00:21:07,708 --> 00:21:09,535 And you're just gonna walk away from all that? 236 00:21:09,666 --> 00:21:11,426 I read the "Scarborough Gazette," Mr. Chee. 237 00:21:11,450 --> 00:21:13,714 What happened to that young deputy was awful. 238 00:21:13,844 --> 00:21:15,454 I've already arranged a contribution 239 00:21:15,479 --> 00:21:17,350 to the widow's fund. 240 00:21:17,587 --> 00:21:20,192 And what about the Navajos who died? 241 00:21:20,217 --> 00:21:21,497 What about their widows? 242 00:21:21,522 --> 00:21:23,437 The Charleys. 243 00:21:23,462 --> 00:21:25,073 You mean Emerson? 244 00:21:25,203 --> 00:21:26,465 And Tomas. 245 00:21:26,596 --> 00:21:29,555 [somber music] 246 00:21:29,686 --> 00:21:32,254 ♪ ♪ 247 00:21:32,384 --> 00:21:33,734 I have to go. 248 00:21:36,867 --> 00:21:40,175 [door clicks] 249 00:21:40,349 --> 00:21:41,349 ♪ ♪ 250 00:22:00,586 --> 00:22:03,589 [sobbing] 251 00:22:03,720 --> 00:22:04,720 ♪ ♪ 252 00:22:24,480 --> 00:22:26,787 [engine turns over] 253 00:22:42,876 --> 00:22:44,617 [knocking at door] 254 00:22:47,543 --> 00:22:49,458 [grunts] 255 00:22:54,118 --> 00:22:57,165 [tense music] 256 00:22:57,190 --> 00:22:59,460 Sit down. 257 00:23:00,298 --> 00:23:02,431 You think I'm an idiot? 258 00:23:02,561 --> 00:23:05,390 You think I don't know what's going on here? 259 00:23:05,521 --> 00:23:06,702 What's going on? 260 00:23:06,727 --> 00:23:08,674 Well, you're screwing my wife, you son of a bitch. 261 00:23:08,698 --> 00:23:10,022 I'm not gonna stand here... 262 00:23:10,047 --> 00:23:12,833 [grunting] 263 00:23:14,965 --> 00:23:17,446 My name is Jim Chee, Mr. Vines. 264 00:23:17,576 --> 00:23:19,007 I'm a private investigator. 265 00:23:19,032 --> 00:23:20,921 I'm not screwing your wife. 266 00:23:20,946 --> 00:23:23,035 I'm working for her. 267 00:23:23,060 --> 00:23:25,976 Or at least I was until a few minutes ago. 268 00:23:29,197 --> 00:23:31,373 She hired me 269 00:23:31,503 --> 00:23:34,202 to find your lockbox. 270 00:23:34,332 --> 00:23:36,595 What did she tell you? 271 00:23:36,726 --> 00:23:38,510 Not the whole story. 272 00:23:38,641 --> 00:23:40,208 Perhaps I can enlighten you. 273 00:23:40,338 --> 00:23:41,862 I'm not interested. 274 00:23:41,887 --> 00:23:43,143 Well, then perhaps I can interest you 275 00:23:43,167 --> 00:23:45,561 in working for me, Mr. Chee. 276 00:23:45,691 --> 00:23:47,413 Doing what? 277 00:23:47,438 --> 00:23:49,715 I followed Rosemary here because I'm convinced 278 00:23:49,739 --> 00:23:52,046 she's having an affair. 279 00:23:52,176 --> 00:23:54,048 I need confirmation. 280 00:23:54,341 --> 00:23:55,429 Take the gun. 281 00:23:57,965 --> 00:24:00,194 What's your rate? 282 00:24:01,838 --> 00:24:03,361 Have a good day, Mr. Vines. 283 00:24:03,492 --> 00:24:04,797 It's Ben. 284 00:24:08,099 --> 00:24:09,839 Seriously. What is it? 285 00:24:09,864 --> 00:24:11,170 50 bucks a day? 286 00:24:11,195 --> 00:24:12,588 100? 287 00:24:12,718 --> 00:24:15,199 I'll give you 500, Jim. 288 00:24:15,542 --> 00:24:16,499 All right? 289 00:24:16,524 --> 00:24:18,656 You give me proof, photos, 290 00:24:18,681 --> 00:24:22,163 his name, where I can find him, 291 00:24:22,293 --> 00:24:24,173 you won't have to work for the rest of the year. 292 00:24:29,083 --> 00:24:32,651 You're not the only one who's injured, you know. 293 00:24:32,782 --> 00:24:35,350 I got a sprained ankle. 294 00:24:35,480 --> 00:24:37,308 Killing me. 295 00:24:37,439 --> 00:24:38,919 I need a break. 296 00:24:43,010 --> 00:24:44,228 [grunting] 297 00:24:44,465 --> 00:24:45,804 Sit. 298 00:24:46,554 --> 00:24:47,990 Yes, sir. 299 00:24:48,015 --> 00:24:50,495 [grunts] 300 00:24:50,915 --> 00:24:52,395 Take off the boot. 301 00:24:54,804 --> 00:24:56,414 I said, take off the boot. 302 00:25:04,814 --> 00:25:07,773 [groaning] 303 00:25:14,327 --> 00:25:15,340 Get up. 304 00:25:15,365 --> 00:25:19,195 [soft dramatic music] 305 00:25:19,220 --> 00:25:22,223 [grunting] 306 00:25:22,397 --> 00:25:23,397 ♪ ♪ 307 00:25:28,721 --> 00:25:30,515 Move. 308 00:25:32,494 --> 00:25:34,496 My foot'll freeze out here. 309 00:25:34,599 --> 00:25:35,730 I said move. 310 00:25:39,631 --> 00:25:41,329 Okay. 311 00:25:41,459 --> 00:25:42,504 Okay. 312 00:25:42,678 --> 00:25:45,376 [tense music] 313 00:25:45,507 --> 00:25:46,507 ♪ ♪ 314 00:26:03,351 --> 00:26:04,848 Whoa, whoa, whoa, whoa. 315 00:26:04,873 --> 00:26:06,918 We bear right, it's shorter. 316 00:26:06,963 --> 00:26:08,443 I don't like the way it looks. 317 00:26:08,468 --> 00:26:10,548 Well, I don't like the way my wife's pancakes look, 318 00:26:10,578 --> 00:26:11,927 but I eat 'em. 319 00:26:11,952 --> 00:26:13,268 Look, a few miles from here, the path gets 320 00:26:13,292 --> 00:26:14,685 skinnier than a lizard's tail. 321 00:26:14,753 --> 00:26:15,948 If there's been a flash flood, 322 00:26:15,972 --> 00:26:17,296 the trail will become impassable, 323 00:26:17,321 --> 00:26:18,690 then we'll have to double back, and that'll cost us 324 00:26:18,714 --> 00:26:19,999 time we don't have. 325 00:26:20,024 --> 00:26:21,301 Yeah, well, you know every damn thing, 326 00:26:21,325 --> 00:26:23,849 why don't you ride point? 327 00:26:23,980 --> 00:26:26,765 You do know we go left, it's a tougher haul. 328 00:26:26,896 --> 00:26:28,332 Sore already? 329 00:26:28,463 --> 00:26:30,900 Was sore when I got up this morning. 330 00:26:31,031 --> 00:26:32,858 Sorer now. 331 00:26:32,989 --> 00:26:36,645 ♪ ♪ 332 00:26:36,775 --> 00:26:40,257 We're gonna need to rest these horses soon. 333 00:26:40,388 --> 00:26:43,565 Joe won't rest until the blond man's in jail. 334 00:26:43,695 --> 00:26:45,306 Or dead. 335 00:26:45,436 --> 00:26:46,436 ♪ ♪ 336 00:26:54,315 --> 00:26:55,757 That cranial trauma is affecting 337 00:26:55,782 --> 00:26:58,045 your cognitive function. 338 00:26:58,188 --> 00:27:02,627 Reaction time, agility, balance, 339 00:27:02,758 --> 00:27:06,240 all impaired or failing. 340 00:27:09,112 --> 00:27:11,375 You're not gonna make it. 341 00:27:11,506 --> 00:27:14,204 You're not what you were. 342 00:27:14,335 --> 00:27:17,033 Not as capable as you think you are. 343 00:27:17,375 --> 00:27:18,245 Just so you know. 344 00:27:18,270 --> 00:27:21,186 [groans] 345 00:27:21,211 --> 00:27:23,257 If I die out here, 346 00:27:23,387 --> 00:27:25,499 the last thing I'm gonna do is shoot you. 347 00:27:28,580 --> 00:27:29,842 Just so you know. 348 00:27:31,077 --> 00:27:32,252 That way. 349 00:27:36,008 --> 00:27:38,663 That wrist of yours is bad. 350 00:27:38,794 --> 00:27:40,343 Move. 351 00:27:40,368 --> 00:27:42,667 Sepsis is bad. 352 00:27:42,903 --> 00:27:44,890 Very bad. 353 00:27:45,670 --> 00:27:49,239 That infection's advancing, a wound that severe. 354 00:27:49,370 --> 00:27:53,156 You're needing a tetanus shot, antibiotics. 355 00:27:53,554 --> 00:27:54,985 There's a dozen germs that'll wreak havoc 356 00:27:55,009 --> 00:27:57,073 once you open the door to them. 357 00:27:57,309 --> 00:27:58,911 You're sweating. 358 00:27:58,936 --> 00:28:00,816 No canteen. 359 00:28:00,946 --> 00:28:02,557 Woozy. 360 00:28:02,687 --> 00:28:04,073 You're already in shock. 361 00:28:04,098 --> 00:28:05,343 [grunts] 362 00:28:06,423 --> 00:28:11,167 You're risking a fat embolism with that unset bone. 363 00:28:11,392 --> 00:28:14,134 And any tiny movement, 364 00:28:14,159 --> 00:28:16,596 it jars those hanging pieces of marrow 365 00:28:16,832 --> 00:28:20,140 and they break off into the bloodstream. 366 00:28:20,663 --> 00:28:22,465 The faster your heart rate, 367 00:28:22,490 --> 00:28:25,493 the higher your risk of sudden cardiac arrest. 368 00:28:25,623 --> 00:28:27,582 You need to slow down. 369 00:28:27,712 --> 00:28:30,541 [breathing heavily] 370 00:28:31,977 --> 00:28:34,085 Listen to me. 371 00:28:35,459 --> 00:28:38,374 There's $25,000 in that bag. 372 00:28:38,941 --> 00:28:41,608 Take it. It's yours. 373 00:28:44,182 --> 00:28:48,230 Oh, I see. 374 00:28:48,255 --> 00:28:49,579 This is personal. 375 00:28:49,604 --> 00:28:50,822 [grunts] 376 00:28:50,953 --> 00:28:54,913 ♪ ♪ 377 00:28:55,044 --> 00:28:57,829 You're not just a cop. 378 00:28:57,960 --> 00:28:59,918 This is personal. 379 00:29:00,092 --> 00:29:02,007 You've got a stake in this. 380 00:29:02,182 --> 00:29:07,143 ♪ ♪ 381 00:29:07,274 --> 00:29:09,972 Well, that explains it. 382 00:29:10,102 --> 00:29:13,497 What'd I do? I kill someone? 383 00:29:13,671 --> 00:29:15,571 Someone that means something to you? 384 00:29:15,596 --> 00:29:17,476 It wasn't your mother, was it, because that's... 385 00:29:17,501 --> 00:29:18,501 [grunts] 386 00:29:23,681 --> 00:29:24,987 [chuckles] 387 00:29:25,117 --> 00:29:26,815 I'll take that as a confirmation. 388 00:29:33,300 --> 00:29:36,651 Why haven't you killed me? 389 00:29:36,781 --> 00:29:39,131 I'm not like you. 390 00:29:39,262 --> 00:29:42,483 You're me, just with a badge. 391 00:29:44,154 --> 00:29:46,194 Don't worry. 392 00:29:47,004 --> 00:29:51,061 When they put you to death, I'll be there. 393 00:29:52,510 --> 00:29:53,902 You're afraid to kill me? 394 00:29:53,927 --> 00:29:55,407 Just walk. 395 00:29:58,542 --> 00:30:01,806 Can't be an Indian thing, can it? 396 00:30:01,937 --> 00:30:06,507 I was told, "An Indian knows no pain," Karl May, 397 00:30:06,532 --> 00:30:10,841 but every Indian I've met since I've been here hurts. 398 00:30:12,600 --> 00:30:14,819 Are you hurt? 399 00:30:14,950 --> 00:30:17,804 Or are you a... a warrior? 400 00:30:20,017 --> 00:30:21,758 I'm not sure. 401 00:30:21,783 --> 00:30:24,873 I think you're in pain. 402 00:30:25,109 --> 00:30:27,938 You're broken, aren't you? 403 00:30:27,963 --> 00:30:30,966 [tense music] 404 00:30:31,096 --> 00:30:32,663 [gun cocks] 405 00:30:32,794 --> 00:30:35,405 ♪ ♪ 406 00:30:35,583 --> 00:30:37,468 Sit. 407 00:30:38,034 --> 00:30:39,906 Sit. 408 00:30:39,931 --> 00:30:41,281 By the tree. 409 00:30:45,154 --> 00:30:47,417 Put your back against the tree. 410 00:30:51,769 --> 00:30:53,162 Sit down. 411 00:30:53,336 --> 00:30:54,336 ♪ ♪ 412 00:31:23,105 --> 00:31:26,151 [wheezing] 413 00:31:26,326 --> 00:31:27,326 ♪ ♪ 414 00:31:36,988 --> 00:31:39,948 [panting] 415 00:32:00,508 --> 00:32:02,249 Open your mouth. 416 00:32:02,274 --> 00:32:05,277 You think you can shut me up? 417 00:32:05,759 --> 00:32:08,196 I'm the voice in your head now. 418 00:32:11,066 --> 00:32:12,546 [grunts] 419 00:32:12,720 --> 00:32:14,156 [dramatic music] 420 00:32:14,286 --> 00:32:17,246 [groaning] 421 00:32:17,420 --> 00:32:21,076 ♪ ♪ 422 00:32:21,206 --> 00:32:23,890 [both groaning] 423 00:32:23,966 --> 00:32:27,013 [gargling] 424 00:32:27,038 --> 00:32:29,998 [gasping] 425 00:32:32,522 --> 00:32:35,656 [laughing] 426 00:32:35,786 --> 00:32:36,786 ♪ ♪ 427 00:32:48,973 --> 00:32:52,194 - [yells] - [gasps] 428 00:32:56,154 --> 00:32:58,809 [breathing heavily] 429 00:33:09,385 --> 00:33:12,997 Finally. I think he'll stay down. 430 00:33:17,546 --> 00:33:20,004 I'm sorry about what happened at the clinic. 431 00:33:20,135 --> 00:33:22,055 That woman probably thinks she means well, but... 432 00:33:22,137 --> 00:33:23,308 Quit it, Emma. 433 00:33:23,333 --> 00:33:24,639 What? 434 00:33:28,491 --> 00:33:31,407 I'm thankful for you and Joe, 435 00:33:31,538 --> 00:33:33,801 for taking me in. 436 00:33:33,931 --> 00:33:35,788 I know that if you hadn't, I'd... 437 00:33:35,813 --> 00:33:36,901 Sally. 438 00:33:38,762 --> 00:33:43,201 Everything about me and you, we're different. 439 00:33:43,332 --> 00:33:45,421 You have an important job. 440 00:33:45,552 --> 00:33:48,166 You have a husband who loves you. 441 00:33:48,191 --> 00:33:50,454 You had a baby you wanted. 442 00:33:52,733 --> 00:33:54,865 Do you remember that time when you told me 443 00:33:54,890 --> 00:33:56,582 what those doctors were doing to those women 444 00:33:56,606 --> 00:33:59,522 who came in to have their babies? 445 00:33:59,653 --> 00:34:02,233 You told me that they took away their choice 446 00:34:02,258 --> 00:34:05,044 to have another one. 447 00:34:05,093 --> 00:34:07,399 I keep thinking about that. 448 00:34:07,530 --> 00:34:09,830 Sally, you're okay. 449 00:34:09,855 --> 00:34:11,484 I made sure that didn't happen to you. 450 00:34:11,509 --> 00:34:15,382 Yeah, but it did, Emma. 451 00:34:15,407 --> 00:34:20,325 I have no say about anything. 452 00:34:20,456 --> 00:34:22,850 Everything has been taken away from me, 453 00:34:22,979 --> 00:34:24,852 by everyone. 454 00:34:25,155 --> 00:34:26,064 Even you. 455 00:34:26,089 --> 00:34:27,468 Me? 456 00:34:28,203 --> 00:34:30,702 I haven't given you anything but kindness, Sally. 457 00:34:30,727 --> 00:34:34,078 I never asked to have a baby! 458 00:34:34,209 --> 00:34:35,689 Not that way. 459 00:34:35,819 --> 00:34:37,821 Not with that man. 460 00:34:37,952 --> 00:34:39,640 Not like... 461 00:34:40,302 --> 00:34:43,697 Like how it happened with that man. 462 00:34:43,871 --> 00:34:46,307 [somber music] 463 00:34:46,438 --> 00:34:49,354 My whole life, I felt trapped. 464 00:34:49,438 --> 00:34:51,481 When you told me that I could come and stay with you, 465 00:34:51,505 --> 00:34:52,855 I felt like... 466 00:34:52,880 --> 00:34:56,361 Like maybe I wasn't anymore. 467 00:34:56,704 --> 00:34:58,706 He doesn't even like me, Emma. 468 00:34:58,731 --> 00:35:01,534 No, Sally, your baby loves you. 469 00:35:01,559 --> 00:35:04,537 No, Emma, he doesn't. 470 00:35:04,562 --> 00:35:07,235 He cries and cries. 471 00:35:07,260 --> 00:35:09,194 He knows that he's trapped me here. 472 00:35:09,219 --> 00:35:11,913 And I just know that one day, 473 00:35:11,938 --> 00:35:14,833 he's gonna feel ashamed of what he's done to me 474 00:35:14,858 --> 00:35:17,557 and where he came from, 475 00:35:17,687 --> 00:35:21,936 and that I will always, always be angry. 476 00:35:26,478 --> 00:35:28,897 He doesn't deserve this... 477 00:35:29,587 --> 00:35:32,248 this for a mother. 478 00:35:32,273 --> 00:35:35,668 ♪ ♪ 479 00:35:45,323 --> 00:35:46,663 You able to reach anyone? 480 00:35:46,688 --> 00:35:49,757 Yeah, I got a ham radio buff up near Farmington. 481 00:35:49,782 --> 00:35:52,154 I told him where we are. He's gonna call my office. 482 00:35:54,626 --> 00:35:56,845 We're still two hours away from the canyon's south exit. 483 00:35:56,922 --> 00:35:58,398 That'll be too late. Hyah! 484 00:35:58,423 --> 00:36:00,338 Hey, hey, hey. Hey. 485 00:36:00,379 --> 00:36:03,295 [soft dramatic music] 486 00:36:03,559 --> 00:36:07,432 ♪ ♪ 487 00:36:13,569 --> 00:36:15,977 You want to know how I outlasted you? 488 00:36:16,002 --> 00:36:18,961 [tense music] 489 00:36:19,053 --> 00:36:21,055 ♪ ♪ 490 00:36:21,080 --> 00:36:25,432 You went on all day about the body... 491 00:36:29,411 --> 00:36:31,805 And when mine would give out. 492 00:36:34,938 --> 00:36:40,074 But it's not the physical that limits a man. 493 00:36:40,204 --> 00:36:42,642 It's what a man stands for. 494 00:36:47,342 --> 00:36:51,259 [speaking Diné] 495 00:36:51,284 --> 00:36:53,530 That's the difference between us. 496 00:36:57,744 --> 00:36:59,702 [screams] 497 00:37:01,486 --> 00:37:02,531 [screams] 498 00:37:02,662 --> 00:37:03,662 ♪ ♪ 499 00:37:10,365 --> 00:37:12,062 [grunting] 500 00:37:18,808 --> 00:37:21,724 [dramatic music] 501 00:37:21,855 --> 00:37:22,855 ♪ ♪ 502 00:37:30,254 --> 00:37:32,953 [breathing heavily] 503 00:37:35,172 --> 00:37:35,956 [bones crack] 504 00:37:36,086 --> 00:37:38,654 [groans] 505 00:37:40,787 --> 00:37:43,746 [grunting] 506 00:37:43,877 --> 00:37:48,925 ♪ ♪ 507 00:37:49,056 --> 00:37:51,972 [bones cracking] [groaning] 508 00:37:52,102 --> 00:37:53,102 ♪ ♪ 509 00:38:35,842 --> 00:38:38,801 [yelling] 510 00:38:41,630 --> 00:38:44,589 [both grunting] 511 00:38:48,593 --> 00:38:50,813 [screaming] 512 00:38:50,944 --> 00:38:51,944 ♪ ♪ 513 00:39:12,269 --> 00:39:14,619 [groaning] 514 00:39:19,102 --> 00:39:21,104 [grunts] 515 00:39:21,235 --> 00:39:24,238 [breathing heavily] 516 00:39:24,412 --> 00:39:25,412 ♪ ♪ 517 00:39:32,741 --> 00:39:35,048 We're no different. 518 00:39:43,603 --> 00:39:44,603 [gunshot] 519 00:39:47,976 --> 00:39:49,499 [horse neighs] 520 00:39:49,629 --> 00:39:52,371 [solemn music] 521 00:39:52,396 --> 00:39:56,574 ♪ ♪ 522 00:39:56,811 --> 00:39:58,813 Yes, we are. 523 00:39:58,838 --> 00:39:59,838 ♪ ♪ 524 00:40:15,761 --> 00:40:17,241 I got him, Bern. 525 00:40:35,141 --> 00:40:38,100 [clock chiming] 526 00:40:46,450 --> 00:40:48,496 Darling, why don't you come... 527 00:40:48,626 --> 00:40:50,890 Come over here and sit with me for a change? 528 00:40:53,293 --> 00:40:54,304 Come on. 529 00:41:02,162 --> 00:41:03,380 [clears throat] 530 00:41:19,225 --> 00:41:20,623 I don't bite. 531 00:41:37,147 --> 00:41:40,498 So what's new, pussycat? 532 00:41:40,523 --> 00:41:41,698 New? 533 00:41:41,723 --> 00:41:44,274 I mean anything interesting or fun 534 00:41:44,299 --> 00:41:45,779 going on in your life maybe. 535 00:41:48,425 --> 00:41:51,863 Well, for instance, um, hiring that private eye 536 00:41:51,994 --> 00:41:54,518 to recover my stolen property. 537 00:41:54,649 --> 00:41:56,564 That was new. 538 00:41:56,694 --> 00:41:58,019 I was trying to help. 539 00:41:58,044 --> 00:42:00,524 Oh, I see. 540 00:42:00,655 --> 00:42:02,346 It is my house too, Ben. 541 00:42:02,371 --> 00:42:04,914 Honey, this is my house. 542 00:42:04,939 --> 00:42:07,811 [tense music] 543 00:42:07,836 --> 00:42:10,273 Bought with my money. 544 00:42:10,404 --> 00:42:11,872 Darling, I'm sorry. 545 00:42:11,897 --> 00:42:14,378 That's not quite right. 546 00:42:14,451 --> 00:42:16,600 The money belonged to your father. 547 00:42:16,625 --> 00:42:18,497 He made it. 548 00:42:18,542 --> 00:42:22,633 And he gave it to your sister when he died. 549 00:42:22,764 --> 00:42:27,856 And then she left it to me when she died, as wives do. 550 00:42:27,987 --> 00:42:30,380 Haven't I told you... I told you 551 00:42:30,405 --> 00:42:33,843 to never interfere in my business? 552 00:42:34,080 --> 00:42:35,733 I was just trying to help. 553 00:42:35,864 --> 00:42:37,431 Don't. 554 00:42:37,561 --> 00:42:40,912 ♪ ♪ 555 00:42:41,043 --> 00:42:43,437 You're not built for it. 556 00:42:43,567 --> 00:42:44,567 ♪ ♪ 557 00:42:49,051 --> 00:42:50,671 Hmm. 558 00:42:52,533 --> 00:42:54,882 You know, it's a funny thing, 559 00:42:56,798 --> 00:43:00,655 the relationship between the hunter and his prey. 560 00:43:01,324 --> 00:43:05,415 You track an animal, you're on their turf, 561 00:43:05,546 --> 00:43:07,765 for days sometimes. 562 00:43:07,896 --> 00:43:09,804 It's like you get to know each other. 563 00:43:12,441 --> 00:43:15,966 But when that day comes, as it always does, 564 00:43:15,991 --> 00:43:21,344 when the end comes, it's always the same. 565 00:43:21,475 --> 00:43:24,304 That... that look in their eyes of... 566 00:43:26,018 --> 00:43:29,749 Oh, I... I don't know what you would call it. 567 00:43:31,396 --> 00:43:32,266 Fear? 568 00:43:32,312 --> 00:43:34,382 [sighs] Resignation. 569 00:43:36,899 --> 00:43:39,772 When the beast knows somehow 570 00:43:39,797 --> 00:43:42,061 that things are not gonna end well. 571 00:43:46,978 --> 00:43:49,085 Well, if you're not gonna eat, 572 00:43:49,346 --> 00:43:52,913 maybe you could take a gander at this. 573 00:43:57,380 --> 00:43:58,686 Go ahead. 574 00:43:58,816 --> 00:43:59,816 ♪ ♪ 575 00:44:09,000 --> 00:44:10,785 It's engraved, you see? 576 00:44:27,367 --> 00:44:31,234 Fidelis. Means faithful. 577 00:44:31,259 --> 00:44:33,174 [chuckles] 578 00:44:33,199 --> 00:44:36,071 Always faithful. 579 00:44:36,308 --> 00:44:38,788 It's lovely. 580 00:44:38,813 --> 00:44:39,808 I don't deserve it. 581 00:44:39,833 --> 00:44:42,444 Oh, you do. 582 00:44:42,469 --> 00:44:43,905 You do. 583 00:44:47,213 --> 00:44:49,519 Let's see how beautiful it looks on you. 584 00:44:49,650 --> 00:44:50,650 ♪ ♪ 585 00:45:48,800 --> 00:45:49,844 [grunts] 586 00:46:13,182 --> 00:46:16,228 [clock ticking] 587 00:46:44,286 --> 00:46:47,246 [tapping] 588 00:47:30,858 --> 00:47:33,248 Joe: I think someone else is involved. 589 00:47:33,273 --> 00:47:34,796 I have to find out who's behind this. 590 00:47:36,052 --> 00:47:37,271 I have to. 591 00:47:37,296 --> 00:47:39,298 ♪ 592 00:47:39,333 --> 00:47:42,493 He killed one of my boys. I want him put down. 593 00:47:42,518 --> 00:47:44,582 You're a dead man. You know that, right? 594 00:47:44,607 --> 00:47:46,081 Colton: Everyone has to die. 595 00:47:46,106 --> 00:47:47,324 [Groans] 596 00:47:47,349 --> 00:47:48,698 Eventually. 597 00:47:48,829 --> 00:47:51,353 Floyd Webster. He's a private investigator. 598 00:47:51,484 --> 00:47:53,834 This seat taken? You think they're working together? 599 00:47:53,905 --> 00:47:56,249 Joe: Stay still. They're on their way. 600 00:47:56,441 --> 00:48:00,271 ♪ 37067

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.