All language subtitles for Babies S02E02.NL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,014 --> 00:00:18,318 Ik denk dat ze gefrustreerd is, omdat ze zich nog niet kan verplaatsen... 2 00:00:19,386 --> 00:00:21,388 ...maar ze dat graag zou willen. 3 00:00:26,493 --> 00:00:29,295 Baby's hebben honderden spieren. 4 00:00:34,334 --> 00:00:37,003 En in het begin is het één grote mix... 5 00:00:37,070 --> 00:00:40,907 ...van ongeorganiseerde stimuli die ze niet weten te beheersen. 6 00:00:48,448 --> 00:00:52,952 Maar binnen een paar weken lukt het ze voorwerpen met hun ogen te volgen. 7 00:00:56,389 --> 00:00:59,759 Binnen een paar maanden kunnen ze zitten en dingen pakken. 8 00:00:59,826 --> 00:01:02,996 Ze moeten daar ergens in zitten. 9 00:01:03,063 --> 00:01:05,565 Weet je waar de brug is? -Waar zijn ze? 10 00:01:06,433 --> 00:01:07,734 Wat een mysterie is... 11 00:01:08,134 --> 00:01:13,073 ...is achterhalen op welke manier die complexiteit steeds groter wordt. 12 00:01:14,074 --> 00:01:17,177 Waar moet die in? Daarin. 13 00:01:17,277 --> 00:01:19,446 Hierin, geloof ik. -Zo ja. 14 00:01:19,913 --> 00:01:22,148 In de mond. Test hem, doet hij het? 15 00:01:23,683 --> 00:01:28,388 Het prachtigste aan baby's die bewegen... 16 00:01:29,189 --> 00:01:31,191 ...is dat ze in hun eerste jaar... 17 00:01:32,892 --> 00:01:37,730 ...meer motorische vaardigheden leren dan in welke andere periode dan ook. 18 00:01:41,501 --> 00:01:45,305 Alles gaat zo snel en er valt zoveel te leren. 19 00:01:48,141 --> 00:01:49,576 Worden we zo geboren? 20 00:01:51,311 --> 00:01:55,548 Met aangeboren kennis of vaardigheden? 21 00:01:58,585 --> 00:02:00,687 Wat ben jij snugger. 22 00:02:07,861 --> 00:02:10,797 Alles rond een baby is constant in beweging. 23 00:02:12,765 --> 00:02:15,935 Maar dankzij bewegingen van anderen begrijpen we... 24 00:02:16,002 --> 00:02:19,339 ...hoe ze zich voelen, wat ze gaan doen en nu doen. 25 00:02:20,673 --> 00:02:23,443 Dat is iets wat sociale banden mogelijk maakt. 26 00:02:26,346 --> 00:02:29,983 Hoe leren ze interageren en andermans acties anticiperen? 27 00:02:31,784 --> 00:02:32,852 Hoe lukt ze dat? 28 00:02:35,922 --> 00:02:38,791 EEN NETFLIX-ORIGINAL DOCUMENTAIRESERIE 29 00:02:51,638 --> 00:02:54,307 BEWEGING 30 00:03:09,656 --> 00:03:12,492 Voor de eerste paar weken geldt echt... 31 00:03:13,626 --> 00:03:15,528 Hij wordt wakker, slaapt en eet. 32 00:03:16,196 --> 00:03:17,463 Wat is dat voor toet? 33 00:03:18,198 --> 00:03:22,302 Je verschoont hem en er is maar weinig interactie. 34 00:03:22,502 --> 00:03:23,636 Wat hebben we hier? 35 00:03:24,003 --> 00:03:27,707 VIJF WEKEN OUD 36 00:03:28,741 --> 00:03:32,545 Toen hij aan zijn tweede maand begon, begon hij wat meer te doen. 37 00:03:33,513 --> 00:03:37,984 Je begint je de komende weken en maanden een beetje voor te stellen. 38 00:03:38,484 --> 00:03:42,956 Dan begint hij echt met je te spelen en met je te interageren. 39 00:03:43,356 --> 00:03:44,691 Dat wordt vast leuk. 40 00:03:46,626 --> 00:03:47,927 Waar droom je over? 41 00:03:52,198 --> 00:03:53,099 Hé, maatje. 42 00:03:55,368 --> 00:03:57,937 Hoe gaat het met je? Fijne dag gehad? 43 00:03:58,304 --> 00:03:59,606 4,690 kilo. 44 00:03:59,706 --> 00:04:02,508 4,690? Moet je al die spieren zien. 45 00:04:02,675 --> 00:04:04,444 Hij heeft zin om te lopen. 46 00:04:05,812 --> 00:04:07,513 We zagen dat hij ons volgde. 47 00:04:11,451 --> 00:04:13,386 Rich bewoog met zijn hoofd. 48 00:04:14,020 --> 00:04:16,823 Pascoe maakte oogcontact met hem. 49 00:04:16,889 --> 00:04:20,960 En toen Rich met zijn hoofd bewoog, hield hij oogcontact... 50 00:04:21,027 --> 00:04:22,562 ...en bewoog hij zelf ook. 51 00:04:23,463 --> 00:04:26,032 Hallo. Goed zo. En weer terug. 52 00:04:26,432 --> 00:04:28,067 Ben je er klaar voor? 53 00:04:28,134 --> 00:04:30,336 Ik zou graag weten waaraan hij denkt. 54 00:04:31,170 --> 00:04:36,743 Het is geweldig dat je brein je kan leren om zoiets te doen. Echt geschift.  55 00:04:38,144 --> 00:04:39,045 Goed zo. 56 00:04:39,879 --> 00:04:40,713 Hier ben ik. 57 00:05:01,234 --> 00:05:04,871 Zolang ik me kan herinneren word ik al gefascineerd... 58 00:05:04,937 --> 00:05:08,141 ...door hoe mensen bewegen en hun bewegingen beheersen. 59 00:05:09,842 --> 00:05:13,279 In mijn familie zijn we dol op sport. 60 00:05:13,746 --> 00:05:19,018 Mijn vader en mijn broer waren profvoetballers in Nederland. 61 00:05:19,385 --> 00:05:22,055 En veel van mijn ooms en tantes... 62 00:05:22,155 --> 00:05:26,592 ...zijn gymleraren en zijn geïnteresseerd in hoe kinderen bewegen. 63 00:05:33,499 --> 00:05:38,037 NOORSE UNIVERSITEIT VOOR WETENSCHAP EN TECHNOLOGIE 64 00:05:39,305 --> 00:05:43,009 Toen ik begin jaren 90 bezig was met mijn promotieonderzoek... 65 00:05:43,643 --> 00:05:47,747 ...was de academische gemeenschap ervan overtuigd... 66 00:05:47,814 --> 00:05:51,551 ...dat baby's die geboren waren met een nog onvolgroeid brein... 67 00:05:52,151 --> 00:05:55,455 ...niet in staat waren om zelf bewegingen te maken. 68 00:05:55,755 --> 00:05:59,892 Dat ze alleen in staat waren om reflexbewegingen te maken... 69 00:06:00,193 --> 00:06:04,897 ...zoals de zuigreflex en de corneareflex. 70 00:06:09,802 --> 00:06:13,306 Ze dachten dat de baby's gewoon vol ongeduld wachtten... 71 00:06:13,740 --> 00:06:16,142 ...tot hun hersenen volgroeid waren. 72 00:06:17,143 --> 00:06:19,679 En ik kon dat gewoon niet geloven. 73 00:06:22,448 --> 00:06:27,687 Dus besloot ik tekenen te zoeken die erop wezen... 74 00:06:27,754 --> 00:06:33,426 ...dat ze hun bewegingen wel op doelmatige wijze kunnen beheersen. 75 00:06:37,330 --> 00:06:39,165 Dit is de kleine Hjalmar. 76 00:06:39,665 --> 00:06:43,169 En hij is geboren op 21 november, toch? -Ja. 77 00:06:44,604 --> 00:06:46,038 Een goede bevalling? 78 00:06:48,408 --> 00:06:51,144 Veel drama? -Nee. Het is vrij normaal verlopen. 79 00:06:52,345 --> 00:06:54,380 Zullen we die kant op gaan? 80 00:07:00,453 --> 00:07:02,989 Een van de eerste dingen die baby's doen... 81 00:07:03,055 --> 00:07:06,359 ...is dit soort armbewegingen voor hun gezicht maken. 82 00:07:11,497 --> 00:07:12,565 Dus 4,780 kilo. 83 00:07:13,266 --> 00:07:15,067 Goed. Bedankt. 84 00:07:16,803 --> 00:07:21,374 Ik had het vermoeden diep vanbinnen dat er juist wel... 85 00:07:21,541 --> 00:07:25,678 ...bewuste bewegingen waren, en zelfs bij de eerste bewegingen. 86 00:07:27,380 --> 00:07:29,582 Maar ze zijn erg lastig op te sporen. 87 00:07:31,217 --> 00:07:33,286 Niemand had dat nog onderzocht. 88 00:07:34,954 --> 00:07:37,690 We hebben een babybedje voor Hjalmar. 89 00:07:38,724 --> 00:07:43,696 We bedachten dat we onze theorie zouden kunnen testen... 90 00:07:44,330 --> 00:07:48,167 ...door de armen van de baby uit zijn gezicht weg te trekken. 91 00:07:50,036 --> 00:07:51,771 Wil je voor ons gaan liggen? 92 00:07:53,239 --> 00:07:54,106 Kijk eens aan. 93 00:07:54,707 --> 00:08:00,213 We gebruiken borelingen, baby's die jonger zijn dan 24 dagen. 94 00:08:01,047 --> 00:08:04,283 Ga je voor ons met je armen zwaaien? 95 00:08:06,319 --> 00:08:08,087 En nu deze hier. 96 00:08:11,491 --> 00:08:13,392 We hebben gewichten bevestigd... 97 00:08:13,726 --> 00:08:17,129 ...aan touwtjes die aan hun polsen geknoopt waren... 98 00:08:17,196 --> 00:08:19,565 ...die over katrollen liepen. 99 00:08:21,334 --> 00:08:22,168 Ziezo. 100 00:08:26,239 --> 00:08:31,043 Als de baby's hun arm voor hun gezicht bleven houden... 101 00:08:31,110 --> 00:08:33,379 ...ondanks dat we eraan trokken... 102 00:08:33,679 --> 00:08:36,916 ...bleek dat ze tegen de gewichten wilden knokken... 103 00:08:37,283 --> 00:08:39,185 ...om hun arm te kunnen zien. 104 00:08:42,455 --> 00:08:44,457 Je bedenkt een experiment... 105 00:08:44,524 --> 00:08:47,760 ...en hoopt dat het werkt, maar dat weet je nooit zeker. 106 00:08:53,533 --> 00:08:59,238 We zagen dat de baby ondanks de gewichten zijn arm voor zijn gezicht bleef houden. 107 00:09:01,340 --> 00:09:05,945 Terwijl de arm aan de andere kant van het hoofd... 108 00:09:06,012 --> 00:09:11,751 ...steeds meer naar onder werd getrokken naarmate we meer gewicht toevoegden. 109 00:09:15,855 --> 00:09:18,591 Dat is iets wat je niet zou verwachten... 110 00:09:19,025 --> 00:09:22,395 ...als deze armbewegingen  simpelweg reflexen zouden zijn. 111 00:09:24,463 --> 00:09:25,298 Zullen we? -Ja. 112 00:09:27,433 --> 00:09:31,671 Mag ik je even hebben? Je bent zo'n grote meid. 113 00:09:32,271 --> 00:09:34,240 In de baarmoeder zien ze niets. 114 00:09:35,575 --> 00:09:41,714 Dus ik denk dat baby's in de eerste weken van hun leven... 115 00:09:41,781 --> 00:09:47,587 ...een link leggen tussen bewegingen en het zien van die bewegingen. 116 00:09:48,921 --> 00:09:50,957 En die twee dingen samen... 117 00:09:51,490 --> 00:09:54,594 ...triggeren de ontwikkeling van hun hersenen. 118 00:09:57,330 --> 00:10:03,836 We kunnen niet verwachten van baby's dat ze weten dat ze armen hebben. 119 00:10:04,003 --> 00:10:08,407 Ze zouden misschien kunnen denken dat ze geboren zijn met vleugels. 120 00:10:10,576 --> 00:10:15,848 Dus we schreven ons proefschrift en dachten dat we beroemd zouden worden. 121 00:10:17,950 --> 00:10:20,886 Maar we kregen het binnen een week weer terug. 122 00:10:22,121 --> 00:10:23,255 Het was afgewezen. 123 00:10:26,158 --> 00:10:30,396 De promotor zei dat de arm voor hun gezicht omhoog bleef... 124 00:10:30,763 --> 00:10:33,065 ...niet omdat de baby hem wilde zien... 125 00:10:33,132 --> 00:10:35,234 ...maar omdat hij gespierder was. 126 00:10:40,506 --> 00:10:46,679 Dus bedachten we dat als we ervoor zorgden dat de baby's beide armen niet zagen... 127 00:10:47,046 --> 00:10:48,881 ...je zou verwachten... 128 00:10:48,948 --> 00:10:52,585 ...dat beide armen naar beneden getrokken zouden worden. 129 00:10:55,221 --> 00:11:00,026 We plaatsten de baby's letterlijk met hun hoofd in een schoenendoos... 130 00:11:00,226 --> 00:11:02,061 ...zodat ze hun arm niet zagen. 131 00:11:02,928 --> 00:11:07,600 En deze keer werden beide armen naar beneden getrokken door de gewichten. 132 00:11:09,035 --> 00:11:13,105 We ontdekten dus dat baby's bereid zijn moeite te doen... 133 00:11:13,339 --> 00:11:16,475 ...om hun armen voor hun gezicht te houden... 134 00:11:16,709 --> 00:11:18,911 ...maar alleen als ze ze kunnen zien. 135 00:11:21,781 --> 00:11:25,284 We hebben opnieuw een proefschrift geschreven en ingestuurd. 136 00:11:26,619 --> 00:11:31,290 Maar ze zeiden dat baby's dat niet kunnen en niet slim zijn. 137 00:11:31,390 --> 00:11:35,294 Dat het simpele, primitieve wezens zijn. 138 00:11:35,361 --> 00:11:40,366 Ik vond ze zo inflexibel en halsstarrig. 139 00:11:43,936 --> 00:11:47,006 We moesten dus echt helemaal opnieuw beginnen. 140 00:11:59,952 --> 00:12:02,021 Goede plek voor een picknick, toch? 141 00:12:02,088 --> 00:12:05,357 Leg dit op je schoot. Zo ja. 142 00:12:07,093 --> 00:12:09,562 DRIE MAANDEN OUD 143 00:12:10,129 --> 00:12:11,330 Wat klets jij veel. 144 00:12:15,334 --> 00:12:17,069 Vertel je me hoe het zit? 145 00:12:18,204 --> 00:12:21,340 Ik heb gemerkt dat ze nu echt veel meer beweegt. 146 00:12:21,407 --> 00:12:25,745 Ze schopte gisteren zo met haar benen toen ik wat tegen haar zei. 147 00:12:26,245 --> 00:12:27,780 Je zit nog in de apenfase. 148 00:12:28,748 --> 00:12:31,383 Je bent nog een aapje, je grijpt alles vast. 149 00:12:34,153 --> 00:12:38,057 Ze reageert in zekere zin ook met haar lichaam op ons. 150 00:12:39,391 --> 00:12:43,796 Ik deed haar in bad en ik merkte dat ze terwijl ze in haar badzitje zat... 151 00:12:43,863 --> 00:12:47,266 ...haar lichaam zo bewoog dat ze over het randje gleed. 152 00:12:50,703 --> 00:12:51,837 Ze pakt alles vast. 153 00:12:52,538 --> 00:12:53,706 Mijn haar. 154 00:12:54,673 --> 00:12:55,641 Dekens. 155 00:12:57,309 --> 00:12:58,277 Stukjes pluis. 156 00:12:59,745 --> 00:13:02,748 Jij pakt de laatste tijd veel dingen beet, hè? 157 00:13:03,482 --> 00:13:05,084 Geen idee of dat bewust is. 158 00:13:05,151 --> 00:13:09,688 Misschien raakt ze iets aan met haar hand en raapt ze het dan maar op. 159 00:13:12,558 --> 00:13:13,459 Wat is er? 160 00:13:20,032 --> 00:13:21,534 Gelukkig heb ik er twee. 161 00:13:22,034 --> 00:13:25,237 Lily vermaakt Willow en Willow kijkt wat naar haar. 162 00:13:28,140 --> 00:13:31,944 En ik zie hoe hun onderlinge band een beetje hechter wordt. 163 00:13:32,011 --> 00:13:35,948 's Ochtends worden we wakker en vraagt Lily waar Willow is. 164 00:13:36,015 --> 00:13:37,783 Ze hoort nu echt bij ons. 165 00:13:57,336 --> 00:13:59,972 Mijn man Ruud en ik hebben vijf kinderen. 166 00:14:01,340 --> 00:14:06,445 Mijn eerste baby, Zoey, werd halverwege onze promotie geboren. 167 00:14:07,479 --> 00:14:10,482 Ik had een jonge baby... 168 00:14:11,350 --> 00:14:14,119 ...en een proefschrift dat net was afgewezen. 169 00:14:16,222 --> 00:14:21,227 Ik moest snel weer aan het werk en haar gebruiken bij mijn experimenten. 170 00:14:22,461 --> 00:14:25,798 We plaatsten een camera boven haar bedje. 171 00:14:34,607 --> 00:14:40,079 Zonder geluid te maken, begon ze haar eigen handen te ontdekken. 172 00:14:44,483 --> 00:14:49,521 En soms raakte ze per ongeluk een speeltje aan dat boven haar hing... 173 00:14:49,622 --> 00:14:53,926 ...en keek ze erg verbaasd, zo van: heb ik dat speeltje aangeraakt? 174 00:14:55,895 --> 00:14:58,564 En dat deed ze wel 45 minuten lang. 175 00:14:59,632 --> 00:15:05,771 Het was echt opwindend om te zien hoe mijn baby mijn vermoeden bevestigde... 176 00:15:05,838 --> 00:15:09,775 ...dat baby's hun eerste drie, vier maanden gebruiken... 177 00:15:10,175 --> 00:15:15,414 ...om een link te leggen tussen hun armen zien en hun armen bewegen. 178 00:15:21,520 --> 00:15:22,888 Het stimuleerde me... 179 00:15:22,955 --> 00:15:27,126 ...om voor eens en altijd te laten zien dat het echt zo zat. 180 00:15:29,228 --> 00:15:33,832 We voorkwamen dat de baby's hun eigen armen konden zien. 181 00:15:34,767 --> 00:15:36,735 We filmden de hand. 182 00:15:38,337 --> 00:15:41,206 En deze keer kon de baby op het scherm... 183 00:15:41,273 --> 00:15:45,744 ...de hand zien die niet aan de kant van zijn gezicht zat. 184 00:15:46,845 --> 00:15:48,147 Mag ik hem even? -Ja. 185 00:15:48,213 --> 00:15:49,448 Eventjes maar. 186 00:15:50,249 --> 00:15:53,886 Als ze geïnteresseerd zouden zijn in de arm die ze zagen... 187 00:15:54,286 --> 00:15:59,758 ...zouden ze de hand omhoog houden die zichtbaar was op het scherm... 188 00:16:00,693 --> 00:16:05,331 ...en de hand aan de kant waarnaar de baby keek... 189 00:16:05,397 --> 00:16:08,600 ...zou naar beneden worden getrokken. 190 00:16:08,667 --> 00:16:14,540 Dus verwachtten we dat de uitkomst haaks op het eerste experiment zou staan. 191 00:16:29,355 --> 00:16:33,325 We hebben een aantal baby's getest en een mooie grafiek gemaakt. 192 00:16:34,059 --> 00:16:37,896 Je ziet dat de armen die ze niet zien naar beneden getrokken zijn. 193 00:16:39,398 --> 00:16:44,536 Alleen de hand die ze op het scherm zien houden ze omhoog. 194 00:16:45,571 --> 00:16:46,572 Ondanks de gewichten. 195 00:16:46,638 --> 00:16:49,742 En dat was een uitkomst die niemand kon ontkennen. 196 00:16:50,843 --> 00:16:53,312 OORSPRONKELIJK EXPERIMENT 197 00:16:53,445 --> 00:16:58,684 Pasgeboren baby's zijn echt in staat om bewuste bewegingen te maken. 198 00:17:04,523 --> 00:17:09,962 Baby's beginnen onmiddellijk aan die reis in die prachtige wereld van beweging. 199 00:17:12,631 --> 00:17:14,099 Dat was briljant. 200 00:17:15,234 --> 00:17:17,770 Ik heb een fles champagne geopend... 201 00:17:18,404 --> 00:17:22,374 ...en het proefschrift geschreven, dat werd gepubliceerd in Science. 202 00:17:24,643 --> 00:17:25,978 Dat was niet niets. 203 00:17:40,626 --> 00:17:42,428 TWEE MAANDEN OUD 204 00:17:42,528 --> 00:17:45,364 Hij raakt erg opgewonden als hij ze raakt. 205 00:17:45,931 --> 00:17:48,534 Pascoe's nieuwste truc... 206 00:17:49,535 --> 00:17:53,772 ...is zijn benen in de lucht steken en tegen het sterretje schoppen. 207 00:17:55,274 --> 00:17:57,776 Hij wordt later vast voetballer. 208 00:17:59,211 --> 00:18:02,414 Als wij in de kamer zaten en je wat zei in de keuken... 209 00:18:02,481 --> 00:18:06,251 ...kwam hij omhoog en keek hij de gang in, in jouw richting. 210 00:18:06,652 --> 00:18:07,719 Best cool. 211 00:18:15,094 --> 00:18:16,595 VIJF MAANDEN OUD 212 00:18:16,962 --> 00:18:19,298 Hij steekt zijn handen uit naar dingen. 213 00:18:19,364 --> 00:18:22,334 Dus als hij speelgoed ziet dat hij wil hebben... 214 00:18:23,402 --> 00:18:26,038 Het is leuk om te zien hoe hij beseft... 215 00:18:26,105 --> 00:18:31,376 ... dat die dingen aan zijn armen handen zijn waarmee hij dingen kan pakken. 216 00:18:33,445 --> 00:18:36,949 Pascoe houdt van erwten en hij is zes maanden oud. 217 00:18:38,550 --> 00:18:41,553 Zodra je weet waartoe ze in staat zijn... 218 00:18:41,854 --> 00:18:45,023 ...zul je andere verwachtingen van baby's hebben. 219 00:18:47,292 --> 00:18:50,129 Kom terug omhoog. En weer naar beneden. 220 00:18:52,731 --> 00:18:55,868 Als een baby beweegt, speelt... 221 00:18:56,301 --> 00:19:00,205 ...en over zichzelf en de omgeving om hem heen leert... 222 00:19:00,472 --> 00:19:04,743 ...bouwt hij in zekere zin aan de infrastructuur van zijn brein. 223 00:19:07,045 --> 00:19:10,015 Het is belangrijk om een baby te stimuleren... 224 00:19:10,415 --> 00:19:15,888 ...en een baby te laten bewegen en de wereld zo te laten interpreteren. 225 00:19:18,357 --> 00:19:19,658 Meneer Vlindertje. 226 00:19:20,859 --> 00:19:26,765 Het aantal connecties tussen hersencellen en de kwaliteit van die connecties... 227 00:19:26,832 --> 00:19:32,504 ...zijn allemaal afhankelijk van de zaken waaraan de baby is blootgesteld. 228 00:19:35,941 --> 00:19:40,245 Dus hoe meer verschillende ervaringen een baby opdoet... 229 00:19:40,579 --> 00:19:44,383 ...hoe beter hij kan bouwen aan zijn eigen brein. 230 00:19:59,331 --> 00:20:01,466 Ik ben dol op sciencefiction. 231 00:20:02,935 --> 00:20:05,938 Het is een geweldig middel om ideeën te onderzoeken. 232 00:20:06,004 --> 00:20:07,472 WETENSCHAP 233 00:20:07,639 --> 00:20:13,278 En die benadering binnen de sciencefiction kan ook in de wetenschap worden gebruikt. 234 00:20:17,015 --> 00:20:18,250 Ik ben onderzoeker. 235 00:20:18,951 --> 00:20:22,821 Ik combineer kunstmatige intelligentie en psychologie. 236 00:20:24,022 --> 00:20:27,192 ONDERZOEKSCENTRUM INRIA 237 00:20:28,894 --> 00:20:31,496 Baby's zijn geweldige leermachines. 238 00:20:32,130 --> 00:20:35,300 Als ze zes maanden zijn, kunnen ze dingen beetpakken. 239 00:20:36,435 --> 00:20:40,372 En daarna ontwikkelen ze al snel fijne motoriek met hun vingers. 240 00:20:41,373 --> 00:20:43,475 Maar ik wilde een machine bouwen... 241 00:20:43,542 --> 00:20:46,979 ...om te kijken hoe baby's zo snel en goed leren bewegen. 242 00:20:49,681 --> 00:20:54,386 Het lijkt alsof er een soort intern systeem in de hersenen is... 243 00:20:55,153 --> 00:21:01,226 ...dat kinderen ertoe aanzet nieuwe dingen dankzij nieuwe bewegingen te leren. 244 00:21:02,928 --> 00:21:05,297 Ze blijven zichzelf continu uitdagen. 245 00:21:05,497 --> 00:21:10,269 Ze proberen dingen te verkennen die net verder gaan dan wat ze al kunnen. 246 00:21:11,370 --> 00:21:14,072 Dat is wat mensen nieuwsgierigheid noemen. 247 00:21:21,179 --> 00:21:23,782 Moet je jou nu eens zien. 248 00:21:24,449 --> 00:21:27,419 VIJF MAANDEN OUD 249 00:21:27,619 --> 00:21:30,889 Je zit rechtop. Zo ongeveer. 250 00:21:34,159 --> 00:21:36,161 Ze kan nu erg goed zitten. 251 00:21:39,531 --> 00:21:40,999 Je zit op het bed. 252 00:21:42,567 --> 00:21:47,906 Op een bepaald moment ontdekken en leren kinderen hoe ze kunnen zitten. 253 00:21:47,973 --> 00:21:49,341 Is dit grappig? 254 00:21:54,613 --> 00:21:56,248 Zo zijn hun handen vrij. 255 00:21:56,548 --> 00:21:59,951 Daardoor kunnen ze een nieuwe wereld ontdekken. 256 00:22:02,854 --> 00:22:06,491 En die handen worden instrumenten die hen in staat stellen... 257 00:22:06,558 --> 00:22:09,995 ...nog meer aspecten van hun wereld te ontdekken. 258 00:22:10,629 --> 00:22:12,130 O, ik snap wat je doet. 259 00:22:12,197 --> 00:22:14,066 TIEN MAANDEN OUD 260 00:22:14,166 --> 00:22:16,702 Ze wil nu niet zomaar iets vasthouden. 261 00:22:16,768 --> 00:22:20,038 Ze wil iets waarop ze kan drukken, iets wat iets doet. 262 00:22:21,440 --> 00:22:25,444 Ze doet veel dingen niet meer willekeurig, maar bewust. 263 00:22:25,610 --> 00:22:28,180 Dat is opwindend, nietwaar? 264 00:22:29,147 --> 00:22:31,149 Je bent erg trots, hè? 265 00:22:31,616 --> 00:22:33,385 Daar ben je dol op, hè? 266 00:22:35,687 --> 00:22:38,623 Ze verkent nu alles echt met haar vingertoppen. 267 00:22:38,690 --> 00:22:44,463 Ze gebruikt elk deel van haar vinger om iets te openen of ergens op te drukken. 268 00:22:44,529 --> 00:22:46,665 Want ze weet dat het geluid maakt. 269 00:22:48,333 --> 00:22:52,237 Ze wordt er veel beter in om dingen vast te houden. 270 00:22:54,639 --> 00:22:58,310 Lily en zij trekken soms allebei aan hetzelfde speelgoed. 271 00:22:58,944 --> 00:23:00,912 Mag ze het terug hebben? 272 00:23:00,979 --> 00:23:04,750 Ze zou heel graag met Lily willen spelen, maar ze is te langzaam. 273 00:23:11,223 --> 00:23:12,791 Goed gedaan, Willow. 274 00:23:22,434 --> 00:23:28,707 In 2016 besloten we met mijn team dit nieuwe experiment op te zetten. 275 00:23:36,148 --> 00:23:38,850 We wilden graag... 276 00:23:39,785 --> 00:23:43,522 ...het nieuwsgierigheidsaspect in het babybrein isoleren. 277 00:23:45,190 --> 00:23:49,861 Hoe proberen we zo'n ingewikkelde uitdaging aan te gaan? 278 00:23:53,432 --> 00:23:58,336 We hebben met wiskundige vergelijkingen wiskundige modellen gebouwd. 279 00:24:00,238 --> 00:24:03,408 En daarna programmeerden we er een robot mee. 280 00:24:06,278 --> 00:24:10,315 Zodra je een soort kunstmatig brein voor de robot hebt gecodeerd... 281 00:24:12,350 --> 00:24:15,687 ...druk je op de knop en begint de robot te bewegen. 282 00:24:19,024 --> 00:24:22,794 En dan kun je echt zien hoe het gedrag zich ontwikkelt. 283 00:24:25,297 --> 00:24:29,100 Ik heb hier de nieuwsgierige robots en hier de controlerobots. 284 00:24:29,768 --> 00:24:31,736 Om het verschil te zien. 285 00:24:32,070 --> 00:24:38,176 We hebben een experiment waarbij we twee leermechanismen willen vergelijken. 286 00:24:39,744 --> 00:24:40,946 Bij de controlegroep... 287 00:24:41,746 --> 00:24:45,383 ...bepalen we zelf een doel voor de robot. 288 00:24:47,552 --> 00:24:50,388 Deze robot heeft als doel... 289 00:24:50,455 --> 00:24:54,526 ...om te leren hoe hij de bal in verschillende richtingen kan bewegen. 290 00:24:56,428 --> 00:25:01,032 Als hij een van de twee joysticks beweegt, stuurt hij dit speeltje aan. 291 00:25:02,501 --> 00:25:06,838 En dit speeltje kan op zijn beurt dan weer tegen de bal duwen. 292 00:25:08,607 --> 00:25:12,911 Bij veel beweging krijgt hij veel punten, bij geen beweging geen punten. 293 00:25:14,846 --> 00:25:18,650 In de andere groep,  de nieuwsgierigheidsgedreven leergroep... 294 00:25:19,284 --> 00:25:24,689 ...mogen ze hun omgeving zelf verkennen zoals echte baby's dat doen. 295 00:25:26,458 --> 00:25:28,360 Ze worden af en toe beloond... 296 00:25:28,426 --> 00:25:32,931 ...op basis van hoeveel ze leren dankzij de verschillende voorwerpen. 297 00:25:37,402 --> 00:25:43,408 Om zijn omgeving te kunnen zien, heeft de robot camera's, zoals deze hier. 298 00:25:43,942 --> 00:25:49,481 En hij maakt ook gebruik van microfoons om geluiden in de omgeving te detecteren. 299 00:25:49,981 --> 00:25:51,216 Laten we beginnen. 300 00:25:53,151 --> 00:25:54,586 Oké, ik zet ze aan. 301 00:25:56,955 --> 00:26:02,761 Welke groep zal het eerst ontdekken op welke manier je de bal kunt bewegen? 302 00:26:03,328 --> 00:26:08,300 NIEUWSGIERIGE ROBOTS - CONTROLEGROEP 303 00:26:08,733 --> 00:26:13,438 Dit is vergelijkbaar met wat borelingen in het begin met hun armen doen. 304 00:26:14,372 --> 00:26:16,541 Ze zwaaien ermee in de lucht. 305 00:26:19,344 --> 00:26:25,317 Als we dit experiment uitvoeren en kijken hoe de robots leren en ontdekken... 306 00:26:25,951 --> 00:26:32,057 ...is er altijd enige onzekerheid over wat er zal gebeuren. 307 00:26:40,532 --> 00:26:44,269 TWEE UUR LATER 308 00:26:50,575 --> 00:26:52,310 We zijn nu een beetje verder. 309 00:26:54,245 --> 00:26:56,481 We beginnen verschillen te zien... 310 00:26:57,449 --> 00:26:59,017 ...tussen de twee groepen. 311 00:27:02,821 --> 00:27:06,024 De rij met nieuwsgierige robots... 312 00:27:06,091 --> 00:27:11,529 ...beweegt nu af en toe de twee joysticks. 313 00:27:13,298 --> 00:27:17,602 Zoals we net zagen, leidt dat tot een kleine beweging bij het speelgoed. 314 00:27:18,169 --> 00:27:22,507 Net zoals bij het leren inzetten van elke individuele spier door een baby. 315 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 En dan nu de controlegroep. 316 00:27:28,246 --> 00:27:30,649 Ze hebben niets ingewikkelds geleerd. 317 00:27:32,050 --> 00:27:37,789 De controlegroep had als enige doel leren hoe je de bal kunt laten bewegen. 318 00:27:38,289 --> 00:27:40,392 Maar ze weten niet hoe dat moet. 319 00:27:43,261 --> 00:27:46,998 TIEN UUR LATER 320 00:27:48,333 --> 00:27:52,303 We zien nu hoe de nieuwsgierige robots de juiste joystick bewegen... 321 00:27:52,937 --> 00:27:57,275 ...om het speelgoed te laten bewegen  en nu zelfs tegen de bal aan duwen. 322 00:27:59,644 --> 00:28:02,247 Hij heeft in feite ontdekt... 323 00:28:02,747 --> 00:28:07,118 ...dat hij de joystick en het speelgoed kan gebruiken om de bal te bewegen. 324 00:28:07,285 --> 00:28:09,554 Dat is een belangrijke ontdekking. 325 00:28:14,959 --> 00:28:20,131 Het eindresultaat is duidelijk. De nieuwsgierige robots hebben gewonnen. 326 00:28:24,502 --> 00:28:27,505 Als je nieuwsgierig bent en dingen kunt ontdekken... 327 00:28:27,572 --> 00:28:33,678 ...kun je het snelst en efficiëntst vaardigheden aanleren in het echte leven. 328 00:28:37,015 --> 00:28:41,920 Een interessante link met baby's is dat baby's nooit gevraagd wordt... 329 00:28:42,420 --> 00:28:44,856 ...specifieke taken te volbrengen. 330 00:28:45,657 --> 00:28:47,759 Ze kunnen doen wat ze maar willen. 331 00:28:49,994 --> 00:28:53,198 Soms kan het zelfs contraproductief zijn... 332 00:28:53,264 --> 00:28:57,769 ...om ze aan te sporen om een bepaald probleem op te lossen. 333 00:28:58,336 --> 00:28:59,938 Laat ze het zelf ontdekken. 334 00:29:10,548 --> 00:29:13,618 Om tien uur naar bed gaan is nu mislukt. 335 00:29:14,285 --> 00:29:15,253 Ik weet het. 336 00:29:15,987 --> 00:29:16,855 Ik weet het. 337 00:29:17,889 --> 00:29:19,924 Papa heeft me wakker gehouden. 338 00:29:19,991 --> 00:29:21,493 Daar gaat ze. -Dag, snoes. 339 00:29:21,559 --> 00:29:24,028 Ze blijft je maar kusjes geven. 340 00:29:24,462 --> 00:29:26,631 Dag. -Maak veel foto's. 341 00:29:26,965 --> 00:29:28,867 Tot snel. -Dag, mam. 342 00:29:29,434 --> 00:29:30,802 Dag, mam. 343 00:29:31,970 --> 00:29:33,838 Omhoog. 344 00:29:34,439 --> 00:29:36,608 Pak hem maar. Ja. 345 00:29:36,841 --> 00:29:37,675 Daar is hij. 346 00:29:37,742 --> 00:29:39,043 Hij test dingen uit. 347 00:29:39,110 --> 00:29:42,914 Hij verkent de wereld met zijn handen en zijn ogen. 348 00:29:43,047 --> 00:29:44,215 Goed zo. 349 00:29:48,019 --> 00:29:48,853 Begrepen. 350 00:29:49,154 --> 00:29:52,924 Voorheen keek hij alleen rond en nam hij zo dingen in zich op. 351 00:29:52,991 --> 00:29:57,362 Nu weet hij dat hij die dingen vast kan grijpen. 352 00:29:57,428 --> 00:30:00,498 En je kunt ze proeven en bekijken, maar ook aanraken. 353 00:30:02,834 --> 00:30:04,202 Gebakken bonen. 354 00:30:05,970 --> 00:30:07,972 Dit wordt leuk. Je gaat genieten. 355 00:30:09,440 --> 00:30:11,776 Je wilt ze nu al opeten. 356 00:30:13,077 --> 00:30:13,912 Moet je zien. 357 00:30:15,480 --> 00:30:18,082 Zijn rechterhand, met de pincetgreep... 358 00:30:18,516 --> 00:30:20,485 ...die hij daar al klaar houdt... 359 00:30:20,552 --> 00:30:24,656 ...is iets beter dan zijn linkerhand, waarmee hij enkel grijpt. 360 00:30:26,457 --> 00:30:29,694 Hij raakt gefrustreerd omdat hij er meer wil beetpakken. 361 00:30:34,132 --> 00:30:36,601 Je hebt er een te pakken. Goed zo. 362 00:30:37,202 --> 00:30:40,338 Ik ben dol op zoiets, omdat je trots bent als ouder. 363 00:30:41,639 --> 00:30:42,473 Kom op. 364 00:30:44,609 --> 00:30:46,110 Hoe vind je ze? Lekker? 365 00:30:48,613 --> 00:30:52,483 Ik geniet van elk moment, want ik weet dat ik over enkele weken... 366 00:30:52,550 --> 00:30:54,052 ...weer moet gaan werken. 367 00:30:56,187 --> 00:30:58,256 Ik geniet er met volle teugen van. 368 00:31:04,729 --> 00:31:07,565 Gast, wat is dat buiten nu toch? 369 00:31:10,735 --> 00:31:11,836 Moet je dat zien. 370 00:31:13,638 --> 00:31:14,839 Wat hebben we daar? 371 00:31:15,306 --> 00:31:19,410 Het is wit en komt uit de lucht, uit die grote donkere wolken. 372 00:31:20,845 --> 00:31:21,679 Zie je? 373 00:31:24,148 --> 00:31:26,317 Sneeuw. Kijk, makker. 374 00:31:30,688 --> 00:31:32,523 In het park staat een xylofoon. 375 00:31:32,957 --> 00:31:35,994 De eerste keer keek hij hoe ik het deed. 376 00:31:36,060 --> 00:31:38,463 En ik denk dat dat al voldoende is. 377 00:31:38,529 --> 00:31:44,636 Kijken hoe iets werkt voor hij begint te snappen hoe het werkt. 378 00:31:52,644 --> 00:31:56,447 Hij heeft van die momenten waarop hij opzettelijk en bewust... 379 00:31:56,581 --> 00:32:00,285 ...de dingen nadoet die hij anderen ziet doen. 380 00:32:00,818 --> 00:32:02,220 En dat is heel cool. 381 00:32:02,387 --> 00:32:04,255 Het is koud, maar wil jij ook? 382 00:32:06,424 --> 00:32:07,759 Je bent enthousiast. 383 00:32:09,661 --> 00:32:10,561 Goed zo. 384 00:32:14,866 --> 00:32:15,700 Ga je gang. 385 00:32:17,735 --> 00:32:18,670 Goed zo. 386 00:32:24,442 --> 00:32:25,476 Goed zo. 387 00:32:25,543 --> 00:32:28,713 Hij probeert echt zo veel mogelijk geluid te maken. 388 00:32:29,514 --> 00:32:31,249 Het is echt cool om te zien. 389 00:32:32,784 --> 00:32:33,618 Vanaf hier? 390 00:32:43,227 --> 00:32:44,696 Goed zo. 391 00:33:09,554 --> 00:33:14,792 Ik heb drie kinderen en al mijn kinderen hebben me erg geholpen bij mijn werk. 392 00:33:19,430 --> 00:33:23,234 Er is een moment vroeg in hun leven waarop ze in de ban raken... 393 00:33:23,301 --> 00:33:26,037 ...van andermans bewegingen en van wat ze doen. 394 00:33:29,207 --> 00:33:31,175 Beweging boeide me altijd al. 395 00:33:31,242 --> 00:33:34,746 Hoe het lijf en de hersenen bewegingen aansturen. 396 00:33:34,812 --> 00:33:38,816 Maar iets wat belangrijker was voor mijn werk en interesses... 397 00:33:38,883 --> 00:33:43,421 ...was hoe het komt dat we andermans bewegingen begrijpen. 398 00:33:44,856 --> 00:33:48,960 Stel dat we niet zouden kunnen anticiperen op andermans bewegingen. 399 00:33:49,027 --> 00:33:54,298 Dan zouden we tegen elkaar aan lopen en zou er geen interactie onmogelijk zijn. 400 00:34:00,304 --> 00:34:03,441 Gaat hij eronderdoor? -Als hij niet op de steen botst. 401 00:34:03,508 --> 00:34:06,944 Wat als hij vast komt te zitten? -Dan raakt hij de steen. 402 00:34:08,613 --> 00:34:11,549 Als een kind een stok in het water gooit... 403 00:34:11,616 --> 00:34:14,786 ...en kijkt of hij er aan de andere kant uitkomt... 404 00:34:15,486 --> 00:34:17,588 Zie je hem? -Nee. 405 00:34:18,056 --> 00:34:19,757 Ik zie hem bijna. 406 00:34:19,924 --> 00:34:23,294 Het kind weet dat de stok blijft bewegen... 407 00:34:23,361 --> 00:34:26,664 ...en dat de stok blijft bestaan, al is hij niet te zien. 408 00:34:27,965 --> 00:34:29,100 Zit hij vast? 409 00:34:29,300 --> 00:34:31,803 Misschien zit hij vast. -Kijk, daar is hij. 410 00:34:33,137 --> 00:34:34,405 Oudere kinderen... 411 00:34:34,472 --> 00:34:38,676 ...willen weten wanneer de stok te zien is en hoe hij er dan uitziet. 412 00:34:38,743 --> 00:34:42,013 Maar zelfs voor jongere kinderen is dit een uitdaging... 413 00:34:42,613 --> 00:34:46,517 ...omdat ze zich zaken moeten inbeelden die niet zichtbaar zijn... 414 00:34:46,584 --> 00:34:49,287 ...en moeten berekenen waar ze heen gaan. 415 00:34:49,353 --> 00:34:54,592 Daarbij kan het gaan om zijn moeder of een bal in een veld... 416 00:34:54,892 --> 00:34:58,896 ...of elke andere activiteit waarbij je een beweging moet volgen. 417 00:35:05,536 --> 00:35:08,973 Baby's moeten als ze jong zijn op dingen leren anticiperen. 418 00:35:09,040 --> 00:35:13,778 Ik vond dat fascinerend en wilde weten op welk moment ze dat leren. 419 00:35:19,250 --> 00:35:22,987 UNIVERSITEIT VAN UPPSALA 420 00:35:27,058 --> 00:35:33,664 In 2006 filmden we een volwassene die ballen in een emmer stopt. 421 00:35:34,866 --> 00:35:36,868 En dat filmpje lieten we zien. 422 00:35:39,871 --> 00:35:44,008 We zagen dat volwassenen naar de bal en de hand keken... 423 00:35:44,075 --> 00:35:46,377 ...en naar de emmer voor de bal er was. 424 00:35:46,477 --> 00:35:49,046 Ze anticipeerden op wat er zou gebeuren. 425 00:35:49,747 --> 00:35:54,185 Maar wat ons echt verbaasde, was dat de baby's hetzelfde deden. 426 00:35:54,652 --> 00:35:59,056 Dus baby's van één jaar oud deden bijna hetzelfde als volwassenen. 427 00:35:59,190 --> 00:36:01,025 Ze bekeken de bal en de hand... 428 00:36:01,092 --> 00:36:05,396 ...en keken vervolgens naar de emmer voor de bal aankwam. 429 00:36:06,297 --> 00:36:07,899 Ze wisten hoe het zou gaan. 430 00:36:08,699 --> 00:36:12,036 Hoe was dat mogelijk? Dat was een schok voor me. 431 00:36:12,904 --> 00:36:14,772 En het was heel erg opwindend. 432 00:36:16,941 --> 00:36:20,378 Het bleek dat baby's van een jaar erop konden anticiperen. 433 00:36:21,445 --> 00:36:23,114 Baby's van zes maanden niet. 434 00:36:23,948 --> 00:36:27,118 Onze hypothese was dat het begrip... 435 00:36:27,185 --> 00:36:31,722 ...bij baby's van andermans acties erg op eigen ervaringen gebaseerd is. 436 00:36:37,595 --> 00:36:42,133 In 2010 wilden ik en mijn collega echt dieper ingaan op het idee... 437 00:36:43,000 --> 00:36:49,040 ...dat het begrip van anderen bij baby's  gebaseerd is op hun eigen ervaringen. 438 00:36:51,275 --> 00:36:53,444 Als jullie het lab binnenkomen... 439 00:36:53,544 --> 00:36:56,881 ...zijn er twee meisjes die elkaar banaan te eten geven. 440 00:36:58,115 --> 00:37:01,419 En terwijl ze dit doen, bekijken jullie dat samen. 441 00:37:01,485 --> 00:37:04,288 We meten de oogbewegingen van de kinderen... 442 00:37:04,388 --> 00:37:10,094 ...zodat we kunnen zien hoe de kinderen dat waarnemen en interpreteren. 443 00:37:11,929 --> 00:37:13,798 We hadden twee soorten acties. 444 00:37:14,532 --> 00:37:18,469 In het ene geval was het een typische eetsituatie... 445 00:37:18,536 --> 00:37:21,439 ...waarbij de een de ander banaan te eten geeft. 446 00:37:24,108 --> 00:37:26,344 En de andere situatie was raar. 447 00:37:26,410 --> 00:37:29,547 Een van de vrouwen schepte banaan op haar lepel... 448 00:37:29,614 --> 00:37:32,683 ...maar stopte die niet in de mond van de ander... 449 00:37:32,750 --> 00:37:34,986 ...maar op de rug van haar hand. 450 00:37:35,052 --> 00:37:38,222 Daarna leunde ze naar voren en at ze van haar hand. 451 00:37:38,356 --> 00:37:43,027 Het hele idee was dat dit een actie was die de baby's nog nooit hadden gezien. 452 00:37:43,561 --> 00:37:45,663 Niemand zou dat kunnen voorspellen. 453 00:37:45,930 --> 00:37:47,198 En dan rechtsaf. 454 00:37:48,332 --> 00:37:49,400 De hele gang door. 455 00:37:51,335 --> 00:37:54,872 We begonnen met baby's van één jaar oud en zes maanden oud... 456 00:37:54,972 --> 00:37:57,041 ...en later van vier maanden oud... 457 00:37:57,108 --> 00:38:02,847 ...zodat we kinderen hadden met weinig en met erg veel ervaring met lepels. 458 00:38:03,748 --> 00:38:06,117 Welkom in het lab. -Bedankt. 459 00:38:06,183 --> 00:38:07,885 Ga daar zitten met Maxwell. 460 00:38:13,724 --> 00:38:18,362 Per gaat nu allereerst het systeem afstellen. 461 00:38:19,096 --> 00:38:23,567 Dit is een oogsensor en deze camera's filmen Maxwells ogen. 462 00:38:24,201 --> 00:38:27,104 Opdat we kunnen berekenen waarnaar hij kijkt... 463 00:38:27,171 --> 00:38:30,041 ...moet Per zijn aandacht op dingen vestigen... 464 00:38:31,642 --> 00:38:35,613 ...en dan neemt de camera op hoe zijn ogen naar die dingen kijken. 465 00:38:36,180 --> 00:38:38,983 En daarna beginnen we met het experiment. 466 00:38:44,155 --> 00:38:45,089 Kijk hierheen. 467 00:38:47,258 --> 00:38:49,560 Het mooie aan het volgen van ogen... 468 00:38:49,627 --> 00:38:54,031 ...is dat we een erg goed en gedetailleerd beeld kunnen krijgen... 469 00:38:54,098 --> 00:38:57,201 ...van hoe een baby de wereld bekijkt. 470 00:38:58,135 --> 00:39:02,707 We kunnen zien of de baby verwacht dat er iets op stapel staat. 471 00:39:02,773 --> 00:39:05,910 Want dan lopen ze vooruit op wat er staat te gebeuren. 472 00:39:10,314 --> 00:39:11,315 Zo. 473 00:39:12,249 --> 00:39:13,150 Ik ben zover. 474 00:39:23,728 --> 00:39:24,795 Ik heb honger. 475 00:39:29,333 --> 00:39:31,402 Mag ik ook wat? -Ja. 476 00:39:34,205 --> 00:39:35,072 Hier komt-ie. 477 00:39:38,476 --> 00:39:40,344 Toen we hiermee begonnen... 478 00:39:40,411 --> 00:39:46,016 ...zagen we dat de jongste kinderen van vier en zes maanden erg goed opletten. 479 00:39:46,083 --> 00:39:49,420 Ze volgden de gebeurtenissen die plaatsvonden... 480 00:39:49,520 --> 00:39:51,989 ...maar keken maar heel zelden vooruit. 481 00:39:52,089 --> 00:39:52,923 Hier komt-ie. 482 00:39:58,662 --> 00:39:59,497 Bedankt. 483 00:39:59,563 --> 00:40:00,398 Ik zit vol. 484 00:40:10,307 --> 00:40:12,076 Als een baby wat ouder is... 485 00:40:13,110 --> 00:40:16,080 ...en genoeg ervaring heeft met te eten krijgen... 486 00:40:16,647 --> 00:40:20,384 ...kijken ze naar de persoon aan de andere kant van de tafel... 487 00:40:20,451 --> 00:40:22,019 ...voor de lepel er is. 488 00:40:22,086 --> 00:40:24,755 Ze blijven wat voorlopen op wat er gebeurt. 489 00:40:24,822 --> 00:40:28,292 Ze kijken naar de plekken waar dingen zullen gebeuren. 490 00:40:28,426 --> 00:40:29,994 Ik heb iets lekkers. 491 00:40:40,471 --> 00:40:43,307 We zien dit bij baby's van negen, tien maanden... 492 00:40:43,374 --> 00:40:47,478 ...maar pas als ze twaalf maanden zijn wordt het een echt patroon. 493 00:40:48,612 --> 00:40:50,681 Mag ik ook wat? -Ja. 494 00:40:53,784 --> 00:40:54,618 Hier komt-ie. 495 00:40:56,854 --> 00:40:58,856 Zelfs bij de oudere baby's... 496 00:40:58,923 --> 00:41:05,095 ...anticipeerden baby's die al lang met een lepel hadden leren eten beter.... 497 00:41:05,162 --> 00:41:09,900 ...dan baby's van dezelfde leeftijd die niet zoveel ervaring hadden. 498 00:41:09,967 --> 00:41:11,936 Mag ik nog wat meer? -Ja. 499 00:41:14,138 --> 00:41:15,206 Hier komt-ie. 500 00:41:20,845 --> 00:41:22,880 Mag ik nog wat meer? -Ja. 501 00:41:25,349 --> 00:41:26,183 Hier komt-ie. 502 00:41:27,918 --> 00:41:31,088 En op die vreemde, rare manier van te eten geven... 503 00:41:31,388 --> 00:41:35,493 ...konden de baby's ongeacht hun leeftijd niet anticiperen. 504 00:41:35,960 --> 00:41:38,896 Ze keken nooit van tevoren naar de hand. 505 00:41:39,396 --> 00:41:44,768 Al lieten we het ze steeds opnieuw zien, het is niet iets wat ze leren. 506 00:41:48,973 --> 00:41:54,311 Alles wat ze ooit hebben meegemaakt, wijst erop dat eten in de mond moet. 507 00:41:54,712 --> 00:41:55,813 Hier komt-ie. 508 00:41:59,350 --> 00:42:03,787 Bij anticipatie is het heel simpel. Het lijkt gebaseerd op ervaringen. 509 00:42:03,854 --> 00:42:05,222 Bedankt. Ik zit vol. 510 00:42:06,590 --> 00:42:09,994 Deze uitslagen waren mooi, omdat ze onze stelling bewezen. 511 00:42:11,028 --> 00:42:13,831 Maar we hadden heel erg veel data. 512 00:42:18,569 --> 00:42:20,638 En er was een vreemde kolom... 513 00:42:20,704 --> 00:42:24,975 ...waar ik nooit op had gelet, met de diameter van de pupil. 514 00:42:25,042 --> 00:42:28,812 Ik ben in de bibliotheek boeken uit de jaren 70 en 80 gaan halen. 515 00:42:28,879 --> 00:42:32,783 Daarin werden onderzoeken genoemd waarbij het idee geopperd werd... 516 00:42:33,150 --> 00:42:38,489 ...dat de pupil er niet alleen is om de lichtinval te reguleren. 517 00:42:38,556 --> 00:42:42,893 Het lijkt alsof de pupil ook reageert als je iets aandachtig bekijkt. 518 00:42:43,527 --> 00:42:47,031 Als je je ergens echt op focust, verwijden je pupillen zich. 519 00:42:47,131 --> 00:42:48,599 Dat intrigeerde me erg. 520 00:42:48,732 --> 00:42:53,604 Er was hier iets gaande wat ik niet had verwacht en niet begreep. 521 00:43:05,683 --> 00:43:06,951 Eentje voor jou. 522 00:43:07,618 --> 00:43:09,553 Ik moet over 12 minuten werken. 523 00:43:10,721 --> 00:43:13,791 Hoi, lieverd. -Kijk. Daar is mama. 524 00:43:14,458 --> 00:43:16,427 NEGEN MAANDEN OUD 525 00:43:16,493 --> 00:43:18,562 Zal ik het overnemen? -Graag. 526 00:43:19,363 --> 00:43:21,131 Wat eten we na onze pap? 527 00:43:22,299 --> 00:43:23,267 O, bijna. 528 00:43:28,872 --> 00:43:30,274 Het was geweldig. 529 00:43:30,741 --> 00:43:32,743 Ik houd bij wat hij allemaal doet. 530 00:43:32,810 --> 00:43:33,777 Wil je de lepel? 531 00:43:34,678 --> 00:43:35,779 Je mag hem hebben. 532 00:43:35,846 --> 00:43:40,150 Hij doet alles heel vastberaden terwijl hij in zijn kinderstoel zit. 533 00:43:41,685 --> 00:43:46,690 Pascoe weet nu dat zijn acties een reactie teweeg zullen brengen. 534 00:43:50,060 --> 00:43:52,429 Is dat voor mij? Heerlijk. 535 00:43:56,266 --> 00:43:57,534 Raad eens, makker? 536 00:43:58,402 --> 00:43:59,236 Ik moet gaan. 537 00:44:04,174 --> 00:44:05,676 Heb je pap op je gezicht? 538 00:44:06,744 --> 00:44:08,245 Geef me een lekkere kus. 539 00:44:11,782 --> 00:44:12,616 Fijne dag. 540 00:44:14,284 --> 00:44:15,386 Ik zal je missen. 541 00:44:16,320 --> 00:44:18,622 Ik zie je vanavond als je in bad gaat. 542 00:44:20,524 --> 00:44:22,693 In bad. Jippie. 543 00:44:23,260 --> 00:44:24,328 Tot straks, maat. 544 00:44:24,395 --> 00:44:25,896 Fijne dag. Tot ziens. 545 00:44:25,963 --> 00:44:27,331 Ik hou van je. -Ik ook. 546 00:44:29,466 --> 00:44:34,805 Het is leuk om te zien hoe onderzoekend en nieuwsgierig hij is. 547 00:44:37,274 --> 00:44:38,108 Goed zo. 548 00:44:39,143 --> 00:44:42,646 Hij is op een punt beland waarop hij veel dingen begrijpt. 549 00:44:43,614 --> 00:44:48,419 Hij begrijpt dat een bal een bal is en dat hij rolt als hij hem weggooit. 550 00:44:49,753 --> 00:44:51,755 O, een kopbal. 551 00:44:53,057 --> 00:44:58,696 Hij begrijpt wat het voor dingen zijn en gaat ermee aan de slag. Dat is leuk. 552 00:44:58,762 --> 00:45:00,264 Welke wil je, Pascoe? 553 00:45:00,330 --> 00:45:02,232 Zeg het maar. 554 00:45:02,299 --> 00:45:06,637 De glimmende of de... -Jippie. Hij kiest voor rugby. 555 00:45:06,704 --> 00:45:12,209 En hoe meer van die mijlpalen je bereikt, hoe meer je zijn persoonlijkheid ziet. 556 00:45:12,276 --> 00:45:17,981 Hij is van een hulpeloze baby veranderd in iemand die van ballen houdt. 557 00:45:18,348 --> 00:45:21,185 En je ziet die persoonlijkheid opduiken... 558 00:45:21,485 --> 00:45:24,121 ...en wat voor iemand Pascoe later zal zijn. 559 00:45:31,495 --> 00:45:33,931 We stellen al een aantal jaar... 560 00:45:33,997 --> 00:45:37,901 ...dat ze veel ervaringen nodig hebben om ergens op te anticiperen. 561 00:45:38,302 --> 00:45:43,407 Maar we vonden een erg interessant patroon voor wat betreft de diameter van de pupil. 562 00:45:46,710 --> 00:45:49,980 Ik begon dat in kaart te brengen, geen idee waarom. 563 00:45:55,018 --> 00:45:57,187 En dat leverde iets fantastisch op. 564 00:46:00,557 --> 00:46:06,730 Als de baby's ze normaal zagen eten, veranderden de pupillen maar weinig. 565 00:46:07,397 --> 00:46:11,435 Maar toen we ze deze vreemde situatie lieten zien... 566 00:46:11,735 --> 00:46:15,339 Telkens als de lepel naar de andere kant van de tafel ging... 567 00:46:15,405 --> 00:46:19,343 ...verwijdden hun pupillen. Het was een rechte lijn. 568 00:46:21,145 --> 00:46:25,682 Ongeacht de leeftijd namen we bij vrijwel alle baby's deze piek waar. 569 00:46:26,150 --> 00:46:29,119 Ik wist niet hoe dat kon. Het was erg intrigerend. 570 00:46:35,659 --> 00:46:37,327 We bekeken de data opnieuw. 571 00:46:37,694 --> 00:46:40,697 Er ontstond geheel onverwacht een prachtig patroon. 572 00:46:42,332 --> 00:46:43,300 Hier komt-ie. 573 00:46:45,335 --> 00:46:48,338 Telkens als er iemand te eten kreeg op een manier... 574 00:46:48,405 --> 00:46:51,141 ...die onverwacht was voor de kinderen... 575 00:46:51,208 --> 00:46:52,409 ...waren ze verrast. 576 00:46:53,944 --> 00:46:57,214 Je pupillen verwijden als je heel erg verrast bent. 577 00:46:57,281 --> 00:46:59,316 Het is alsof ze telkens zo doen. 578 00:46:59,917 --> 00:47:03,654 Daarna kalmeerden ze en bij de volgende lepel deden ze weer zo. 579 00:47:03,720 --> 00:47:05,722 Het was een erg krachtige reactie. 580 00:47:07,257 --> 00:47:10,861 De baby's van vier maanden, zes maanden en twaalf maanden... 581 00:47:10,928 --> 00:47:13,130 ...vertoonden hetzelfde patroon. 582 00:47:13,197 --> 00:47:17,734 Ook al zat er veel verschil in de mate waarop ze erop anticipeerden. 583 00:47:21,138 --> 00:47:25,442 Het boeiende is dat je als je verrast bent vooraf al een idee moet hebben. 584 00:47:25,976 --> 00:47:28,145 Een idee van wat er gaat gebeuren. 585 00:47:28,212 --> 00:47:33,851 Zelfs de baby's van vier maanden hadden al een idee, een verwachting. 586 00:47:34,518 --> 00:47:36,053 Het was minder expliciet. 587 00:47:36,119 --> 00:47:40,958 Maar ze bewogen met hun ogen, en dat idee konden we vastleggen. 588 00:47:42,793 --> 00:47:43,894 Voorzichtig. 589 00:47:43,994 --> 00:47:44,828 Help. 590 00:47:46,330 --> 00:47:48,131 Zit je vast? -Ja. 591 00:47:48,665 --> 00:47:49,499 Ze zit vast. 592 00:47:49,566 --> 00:47:53,070 Hé, waar is Lily? -Kiekeboe. 593 00:47:53,136 --> 00:47:57,941 Als volwassenen anticiperen we continu op alles in onze omgeving. 594 00:47:58,175 --> 00:48:00,177 Kiekeboe. 595 00:48:09,486 --> 00:48:12,089 In staat zijn andere mensen aan te voelen... 596 00:48:12,356 --> 00:48:15,993 ...en hun bewegingen te begrijpen is echt fundamenteel. 597 00:48:16,493 --> 00:48:18,028 En dat nemen we voor lief. 598 00:48:18,729 --> 00:48:21,932 Maar voor baby's is dat iets wat ze moeten leren. 599 00:48:25,836 --> 00:48:30,307 Dus als ouders moeten we pasgeboren baby's echt de mogelijkheid geven... 600 00:48:30,540 --> 00:48:34,244 ...om hun wereld te verkennen, dingen te doen en te bewegen. 601 00:48:34,311 --> 00:48:35,913 Hoe vind je die daar? 602 00:48:36,079 --> 00:48:38,248 Zo leren ze meer over zichzelf... 603 00:48:38,982 --> 00:48:41,018 ...en leren ze meer over anderen. 604 00:48:41,118 --> 00:48:43,987 Via bewegingen bouwen ze hun eigen wereld op. 605 00:48:45,656 --> 00:48:49,393 TIEN MAANDEN OUD 606 00:48:58,902 --> 00:49:01,538 Willow houdt heel erg goed vast. 607 00:49:04,541 --> 00:49:06,743 Houdt ze vast? -Ja. 608 00:49:07,577 --> 00:49:10,280 Inderdaad. Je wordt heel goed in vasthouden. 609 00:49:10,948 --> 00:49:12,015 Als je zin hebt. 610 00:49:15,252 --> 00:49:21,625 We zaten in de draaimolen, ze hield zich vast en liet ineens los. 611 00:49:24,628 --> 00:49:25,729 Mijn god. 612 00:49:26,730 --> 00:49:30,534 Ze staat overal echt voor open en vindt alles heel leuk. 613 00:49:32,369 --> 00:49:34,004 Is alles oké met haar? -Ja. 614 00:49:36,473 --> 00:49:39,409 Wat is dit grappig, hè? 615 00:49:40,143 --> 00:49:43,313 Vooruit. Terug naar huis. -Nog eentje. 616 00:49:44,147 --> 00:49:45,882 Of heb jij er ook genoeg van? 617 00:49:59,696 --> 00:50:03,900 In het eerste levensjaar beginnen baby's... 618 00:50:04,167 --> 00:50:06,937 ...aan een ongelooflijke bewegingsreis. 619 00:50:07,004 --> 00:50:10,240 Ze leren over hun eigen lichaam en wat ze kunnen. 620 00:50:13,744 --> 00:50:18,215 Baby's worden intrinsiek gemotiveerd om meer over de wereld te leren... 621 00:50:18,281 --> 00:50:21,018 ...over zichzelf te leren en om... 622 00:50:21,818 --> 00:50:23,887 ...met de wereld te interageren. 623 00:50:24,855 --> 00:50:25,689 Pak wat water. 624 00:50:30,193 --> 00:50:33,063 Nieuwsgierigheid lijkt van wezenlijk belang... 625 00:50:33,130 --> 00:50:37,234 ...bij alles wat baby's elke dag weer ontdekken en leren. 626 00:50:39,436 --> 00:50:40,804 Klaar? 627 00:50:42,472 --> 00:50:44,674 Ze blijven zichzelf continu uitdagen. 628 00:50:45,409 --> 00:50:51,048 Ze proberen continu dingen te ontdekken die net verder gaan dan wat ze al kunnen. 629 00:50:57,954 --> 00:51:01,825 Met deze nieuwsgierige, opwindende jonge individuen werken... 630 00:51:01,892 --> 00:51:06,163 ...die opgroeien en over de wereld leren is inspirerend. 631 00:51:09,499 --> 00:51:12,402 En zo kunnen we erg fundamentele vragen stellen... 632 00:51:12,469 --> 00:51:17,874 ...over wat we al in ons hebben en hoe onze ervaringen ons vormen. 633 00:51:17,941 --> 00:51:22,479 Ik denk dat we dat kunnen doorgronden door pasgeboren kinderen te bekijken. 634 00:51:27,117 --> 00:51:31,288 Ik wil het van de daken schreeuwen. 635 00:51:32,456 --> 00:51:35,992 Pasgeboren baby's zijn veel intelligenter... 636 00:51:36,059 --> 00:51:39,496 ...en zich veel bewuster van wat er om hen heen gebeurt. 637 00:51:42,399 --> 00:51:46,069 Onderschat deze prachtige wezens alsjeblieft niet. 638 00:52:21,071 --> 00:52:24,341 Ondertiteld door: Robby van den Hoek 52804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.