Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,130 --> 00:00:48,353
Let's come and join our
ranks, set off to a tank machine.
2
00:00:48,354 --> 00:00:52,770
If you've got a vision, we
can give you what you need.
3
00:02:00,538 --> 00:02:03,538
Oh, no!
4
00:03:15,242 --> 00:03:19,009
Let's be quieter.
5
00:03:19,010 --> 00:03:21,009
She's watching cartoons, be quiet!
6
00:03:21,010 --> 00:03:23,010
So much noise!
7
00:03:32,634 --> 00:03:34,633
She's gonna come in here.
8
00:03:34,634 --> 00:03:37,505
The door's locked.
9
00:03:37,506 --> 00:03:39,505
The door's locked, okay.
10
00:03:39,506 --> 00:03:41,505
Maybe it is locked.
11
00:03:41,506 --> 00:03:43,505
Oh, I don't want her
walking in and seeing this.
12
00:03:43,506 --> 00:03:45,505
Oh, baby, I'm half bad to watch.
13
00:03:45,506 --> 00:03:47,506
Oh, Mama.
14
00:05:52,346 --> 00:05:55,845
Ken, I love you so much.
15
00:05:55,846 --> 00:05:59,846
Ken, God, I love you.
16
00:06:02,078 --> 00:06:05,077
Oh, baby, fuck me.
17
00:06:05,078 --> 00:06:07,077
Please.
18
00:06:07,078 --> 00:06:09,078
Come on.
19
00:07:57,242 --> 00:08:00,041
I don't know what the hell to do, Rita.
20
00:08:00,042 --> 00:08:03,341
Well, if you don't know what to
do, then I don't know what to do.
21
00:08:03,342 --> 00:08:06,241
Put her on the next train home.
I don't want her here anyway.
22
00:08:06,242 --> 00:08:08,341
I know.
23
00:08:08,342 --> 00:08:11,341
I haven't seen her in eight years.
24
00:08:11,342 --> 00:08:13,541
Even then, she was my stepdaughter.
25
00:08:13,542 --> 00:08:16,641
For the short time I was
married to her mother.
26
00:08:16,642 --> 00:08:18,641
That cunt.
27
00:08:18,642 --> 00:08:21,041
One of those, huh?
28
00:08:21,042 --> 00:08:23,641
I regret every moment I spent with her.
29
00:08:23,642 --> 00:08:25,142
Treated you bad?
30
00:08:25,242 --> 00:08:28,641
It's the last time a woman
will ever have me by the balls.
31
00:08:28,642 --> 00:08:30,041
Oh, by the way,
32
00:08:30,042 --> 00:08:33,242
do you mind if I use the car this
afternoon to drive to the station?
33
00:08:35,978 --> 00:08:38,177
The keys are in my purse.
34
00:08:38,178 --> 00:08:40,177
Well, I'm not gonna go through your purse.
35
00:08:40,178 --> 00:08:41,977
You have.
36
00:08:41,978 --> 00:08:44,177
What the hell are you talking about?
I've never gone through your purse.
37
00:08:44,178 --> 00:08:45,877
I found money missing.
38
00:08:45,878 --> 00:08:47,577
Money missing?
39
00:08:47,578 --> 00:08:49,077
Who supports who around here?
40
00:08:49,078 --> 00:08:51,177
Oh, don't throw that up to me.
41
00:08:51,178 --> 00:08:52,677
Maybe you'd like me to move.
42
00:08:52,678 --> 00:08:54,777
Yes. No.
43
00:08:54,778 --> 00:08:56,677
I mean, no.
44
00:08:56,678 --> 00:08:58,877
Can you see what you make me do?
45
00:08:58,878 --> 00:09:01,577
Well, you certainly
have a mind of your own.
46
00:09:01,578 --> 00:09:03,377
So if you'd like me to move,
47
00:09:03,378 --> 00:09:07,325
I'll move.
48
00:09:07,326 --> 00:09:09,326
No.
49
00:09:27,834 --> 00:09:29,833
You think I like being
known as your mistress?
50
00:09:29,834 --> 00:09:31,834
Kenny?
51
00:09:32,834 --> 00:09:33,834
Known to who?
52
00:09:39,482 --> 00:09:42,481
What do they think of me shacking
up with you and not being married?
53
00:09:42,482 --> 00:09:44,482
I told you I'm not
ready to get married yet.
54
00:09:45,482 --> 00:09:47,481
Then when are you going to be ready?
55
00:09:47,482 --> 00:09:48,482
I don't know.
56
00:09:48,483 --> 00:09:50,481
You want a specific date?
57
00:09:50,482 --> 00:09:51,482
Yeah.
58
00:09:51,483 --> 00:09:55,481
I don't know. I've got enough troubles.
59
00:09:55,482 --> 00:09:56,482
I'm trouble, am I?
60
00:09:57,482 --> 00:10:01,482
Just say the word, brother, and I'll
take you for everything you've got.
61
00:10:04,842 --> 00:10:08,977
Go ahead, laugh at me. You
do it all the time behind my back.
62
00:10:08,978 --> 00:10:12,031
Do you think I go down
on you night after night
63
00:10:12,043 --> 00:10:14,977
to be the butt of a
dirty joke at the office?
64
00:10:14,978 --> 00:10:17,978
Hey, you've got another thing coming.
65
00:10:18,978 --> 00:10:22,978
Why did you get a crazy
idea like that? That's not true.
66
00:10:23,978 --> 00:10:24,978
Oh, no?
67
00:10:24,978 --> 00:10:25,978
No.
68
00:10:26,978 --> 00:10:30,978
Making love to you is... it's beautiful.
69
00:10:32,978 --> 00:10:34,977
Just so you can get your rocks off.
70
00:10:34,978 --> 00:10:36,977
Don't try to sweeten the pot.
71
00:10:36,978 --> 00:10:40,977
Be honest with me. Why don't
you tell the truth for a change?
72
00:10:40,978 --> 00:10:43,080
The truth? What the
hell are you talking about
73
00:10:43,092 --> 00:10:44,977
the truth? Let's not
get into that again.
74
00:10:44,978 --> 00:10:49,978
What do you mean, let's not get
into that? Are you insinuating I'm a liar?
75
00:10:50,978 --> 00:10:52,977
No, Rita, you're not a liar.
76
00:10:52,978 --> 00:10:55,977
You're an honest and beautiful lady.
77
00:10:55,978 --> 00:10:57,978
All I want to do is make you happy.
78
00:10:58,978 --> 00:11:01,051
Then you'll put that
sharing kid back on the next
79
00:11:01,063 --> 00:11:02,977
train back to that bitch
you were married to.
80
00:11:02,978 --> 00:11:04,977
Let's not go slinging mud.
81
00:11:04,978 --> 00:11:06,978
You're the one that called her a cunt.
82
00:11:07,978 --> 00:11:09,977
Hey, you men are all alike.
83
00:11:09,978 --> 00:11:10,978
We are?
84
00:11:10,978 --> 00:11:11,978
Yeah.
85
00:11:12,978 --> 00:11:15,977
God knows what you tell people about me.
86
00:11:15,978 --> 00:11:16,978
Nothing.
87
00:11:16,979 --> 00:11:21,977
Nothing, is it? Is that all
I mean to you? Nothing?
88
00:11:21,978 --> 00:11:22,978
No.
89
00:11:23,978 --> 00:11:25,977
Think of all the things I do for you.
90
00:11:25,978 --> 00:11:27,977
Yeah, just so you could fuck me.
91
00:11:27,978 --> 00:11:29,977
Don't you enjoy making love too?
92
00:11:29,978 --> 00:11:31,977
That's besides the point.
93
00:11:31,978 --> 00:11:35,977
Oh, I see. You think that
women are just the victims of men.
94
00:11:35,978 --> 00:11:38,977
A guy will do anything to cum, sweetheart.
95
00:11:38,978 --> 00:11:40,978
Well, I might as well masturbate.
96
00:11:41,978 --> 00:11:45,977
Oh, yeah, I imagine there's
a lot of that going on here too.
97
00:11:45,978 --> 00:11:47,977
You're crazy. Go ahead, say it.
98
00:11:47,978 --> 00:11:49,977
It's just a figure of speech.
99
00:11:49,978 --> 00:11:53,978
Yeah, the truth comes out now that
we're getting to the bottom of things.
100
00:11:54,978 --> 00:11:55,985
I give up.
101
00:11:55,986 --> 00:11:59,985
Sure, you would. You'd give up.
102
00:11:59,986 --> 00:12:03,985
The whole purpose of this conversation
is to come to a little basic understanding.
103
00:12:03,986 --> 00:12:08,985
But that's all I want. A little
understanding from you.
104
00:12:08,986 --> 00:12:10,985
What do you really need from me?
105
00:12:10,986 --> 00:12:13,985
You don't even pay any attention to me.
106
00:12:13,986 --> 00:12:15,985
Didn't I take you to the fights Thursday?
107
00:12:15,986 --> 00:12:18,986
That's not paying attention to me, Ken.
108
00:12:19,986 --> 00:12:22,186
It's the little things that count.
109
00:12:23,186 --> 00:12:24,186
Like what?
110
00:12:25,186 --> 00:12:28,186
Like surprising me with little gifts.
111
00:12:29,186 --> 00:12:31,385
Money and clothes?
112
00:12:31,386 --> 00:12:35,385
Oh, I see. It boils down to a
materialistic relationship, doesn't it?
113
00:12:35,386 --> 00:12:38,385
And when was the last time
you ever told me you loved me?
114
00:12:38,386 --> 00:12:41,385
Well, I never told you I loved you.
115
00:12:41,386 --> 00:12:45,386
I told you I'm not ready to make
that kind of commitment yet.
116
00:12:46,386 --> 00:12:49,385
See what I mean? You don't
love me. Never did, never will.
117
00:12:49,386 --> 00:12:52,385
I never said that. I told
you in the beginning.
118
00:12:52,386 --> 00:12:56,385
I wanted to take care of you.
I wanted to make you happy.
119
00:12:56,386 --> 00:12:59,385
To make me the laughing stock of
the neighborhood is what you mean.
120
00:12:59,386 --> 00:13:01,385
Are we on that again?
121
00:13:01,386 --> 00:13:04,386
Oh, and speaking of commitments.
122
00:13:05,386 --> 00:13:09,385
If you expect me to live
with your ex-stepdaughter,
123
00:13:09,386 --> 00:13:11,386
you better think twice about it.
124
00:13:12,386 --> 00:13:16,161
I'm not the motherly type, Daddy.
125
00:13:16,162 --> 00:13:18,161
Do you think I want this?
126
00:13:18,162 --> 00:13:21,161
Well, you're not doing
anything to discourage it.
127
00:13:21,162 --> 00:13:23,162
Well, you know damn
well I got that telegram.
128
00:13:24,162 --> 00:13:28,161
Dear Ken, can no longer live with Mother.
I'm coming to live with you for a while.
129
00:13:28,162 --> 00:13:32,161
Please meet me at Los Angeles train
station, noon the 18th. Love, Sharon.
130
00:13:32,162 --> 00:13:35,161
It's the while part I don't like.
131
00:13:35,162 --> 00:13:38,161
What do you want me to
do? Contact her on the train?
132
00:13:38,162 --> 00:13:42,161
There's ways, if you wanted,
which you apparently don't.
133
00:13:42,162 --> 00:13:44,161
Oh, it's not that.
134
00:13:44,162 --> 00:13:46,161
Then why don't you call
her mother in New England?
135
00:13:46,162 --> 00:13:48,161
Well, I was going to
wait a while until she...
136
00:13:48,162 --> 00:13:51,161
Oh, afraid to face a situation, huh?
137
00:13:51,162 --> 00:13:53,161
Rita, it's not that...
138
00:13:53,162 --> 00:13:56,161
Putting things off
again, like you always do.
139
00:13:56,162 --> 00:13:59,161
How do you have the nerve to
face me and call yourself a man
140
00:13:59,162 --> 00:14:01,161
when all the decisions are left to me?
141
00:14:01,162 --> 00:14:03,161
They are not.
142
00:14:03,162 --> 00:14:05,161
Well, face the facts.
Look what's going on here.
143
00:14:05,162 --> 00:14:09,161
What's going on here?
That's what I don't understand.
144
00:14:09,162 --> 00:14:11,161
And that's what I'm trying
to say our problem is.
145
00:14:11,162 --> 00:14:14,161
It's just a little basic understanding.
146
00:14:14,162 --> 00:14:16,162
God knows I try.
147
00:14:17,162 --> 00:14:19,161
Give me the car keys.
148
00:14:19,162 --> 00:14:20,162
They're in my purse.
149
00:14:20,162 --> 00:14:21,162
Give me the purse.
150
00:14:21,162 --> 00:14:22,162
I'll get them.
151
00:14:22,162 --> 00:14:23,162
Give me the...
152
00:14:23,162 --> 00:14:24,162
No!
153
00:14:32,162 --> 00:14:34,162
You asshole!
154
00:15:09,722 --> 00:15:13,721
You sure grow up, kid. Never
would have recognized you.
155
00:15:13,722 --> 00:15:15,721
You look just the same, Ken.
156
00:15:15,722 --> 00:15:19,721
Yeah, well, I've been
through a lot, kid. A hell of a lot.
157
00:15:19,722 --> 00:15:21,722
You look it.
158
00:15:23,922 --> 00:15:25,921
Gee, I like your purse, Ken.
159
00:15:25,922 --> 00:15:27,921
That's Rita's.
160
00:15:27,922 --> 00:15:29,921
Oh, well, all the guys
are wearing them now.
161
00:15:29,922 --> 00:15:31,921
I said it's Rita's.
162
00:15:31,922 --> 00:15:33,921
Well, who's Rita?
163
00:15:33,922 --> 00:15:36,921
Close friend of mine. You'll
meet her when we get home.
164
00:15:36,922 --> 00:15:38,921
Does she live with you?
165
00:15:38,922 --> 00:15:40,921
Uh-huh.
166
00:15:40,922 --> 00:15:42,922
Hurrah.
167
00:15:46,266 --> 00:15:49,465
I wasn't quite sure if you were
gonna be here at the train station.
168
00:15:49,466 --> 00:15:52,466
I got your telegram. I'm here.
169
00:15:53,066 --> 00:15:54,466
You have a good trip?
170
00:15:56,066 --> 00:15:57,666
Yeah, I guess so.
171
00:15:58,166 --> 00:15:59,865
Thanks a lot for coming out.
172
00:15:59,866 --> 00:16:01,266
Here, let me get the door.
173
00:18:40,986 --> 00:18:41,986
Babe.
174
00:18:47,066 --> 00:18:49,065
Rita! We're home!
175
00:18:49,066 --> 00:18:52,474
There you are.
176
00:18:53,474 --> 00:18:55,474
Sharon, this is Rita.
177
00:18:56,474 --> 00:18:57,474
Hiya, kid.
178
00:18:57,474 --> 00:18:58,474
Hello.
179
00:18:59,474 --> 00:19:01,473
How was your trip?
180
00:19:01,474 --> 00:19:03,474
It was okay. Sort of boring.
181
00:19:04,474 --> 00:19:05,514
I liked the train, though.
182
00:19:06,474 --> 00:19:08,474
You want a drink?
183
00:19:09,474 --> 00:19:10,474
No, thanks.
184
00:19:10,474 --> 00:19:11,474
Come on, Sharon.
185
00:19:11,475 --> 00:19:13,474
Let's show her to your room.
186
00:21:26,426 --> 00:21:34,426
Well, it's been nice talking to you.
187
00:25:55,778 --> 00:25:57,777
Oh, God.
188
00:25:57,778 --> 00:26:00,938
Ahem.
189
00:26:27,194 --> 00:26:31,194
Mr. Irons, I told you you needed a
floater policy on your household goods.
190
00:26:32,194 --> 00:26:35,194
Well, I can't do anything about it
now. Your files are down at the office.
191
00:26:36,194 --> 00:26:38,274
Why don't you call me
there in about a half an hour?
192
00:26:39,194 --> 00:26:41,194
Fine. Bye-bye.
193
00:26:42,194 --> 00:26:44,036
Well, Sharon, I'm
off to work. Just be
194
00:26:44,048 --> 00:26:46,194
quiet for a while.
Rita likes to sleep late.
195
00:26:49,194 --> 00:26:50,194
Can I go in again?
196
00:26:51,194 --> 00:26:53,834
Well, Sharon, I have to work.
There's nothing for you to do there.
197
00:26:54,194 --> 00:26:56,194
I don't want to sit around here all day.
198
00:26:57,194 --> 00:26:59,594
Maybe you could drop me off
downtown so I could look around.
199
00:27:00,194 --> 00:27:01,194
Okay.
200
00:27:02,194 --> 00:27:03,394
Take me a minute to get ready.
201
00:30:16,378 --> 00:30:20,366
He he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he
he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he
202
00:30:20,378 --> 00:30:24,378
he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he
he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he he
203
00:31:28,922 --> 00:31:31,121
What did you do? Run away from home, kid?
204
00:31:31,122 --> 00:31:32,721
Rita, come on.
205
00:31:32,722 --> 00:31:34,722
I'm just curious, Ken.
206
00:31:35,322 --> 00:31:36,722
Yeah, I ran away.
207
00:31:37,722 --> 00:31:40,122
But you really couldn't
call it much of a home.
208
00:31:40,922 --> 00:31:42,922
It's more like a prison.
209
00:31:43,322 --> 00:31:45,722
Seems to me your mother
gave you everything you wanted.
210
00:31:47,922 --> 00:31:49,722
Not anything I wanted.
211
00:31:51,222 --> 00:31:53,322
She never gave anything of herself.
212
00:31:53,722 --> 00:31:56,522
No one gives a damn about kids these days.
213
00:31:57,322 --> 00:31:59,322
I was pregnant once.
214
00:32:01,322 --> 00:32:03,321
Well, what happened?
215
00:32:03,322 --> 00:32:05,321
Same old thing that always happens.
216
00:32:05,322 --> 00:32:07,321
Rita, make yourself some coffee.
217
00:32:07,322 --> 00:32:09,321
I don't want any coffee.
218
00:32:09,322 --> 00:32:11,321
I'm okay here.
219
00:32:11,322 --> 00:32:13,321
Any of you ladies seen the front page?
220
00:32:13,322 --> 00:32:15,322
What made you come here, anyway?
221
00:32:17,322 --> 00:32:19,522
No place else to go.
222
00:32:20,522 --> 00:32:21,522
Sure.
223
00:32:22,522 --> 00:32:25,521
And I remembered how
good Ken used to be to me.
224
00:32:25,522 --> 00:32:27,521
When I was little.
225
00:32:27,522 --> 00:32:29,521
I'll bet he was good to you.
226
00:32:29,522 --> 00:32:31,521
What the hell's the matter with you?
227
00:32:31,522 --> 00:32:33,521
You lay off that wine.
228
00:32:33,522 --> 00:32:35,521
Can't anyone say anything around here?
229
00:32:35,522 --> 00:32:37,522
It's just the snide remarks you make.
230
00:32:38,522 --> 00:32:40,521
Sorry, kid.
231
00:32:40,522 --> 00:32:43,522
I'm a little uptight about
having a stranger in the house.
232
00:32:44,522 --> 00:32:46,521
You know what I mean?
233
00:32:46,522 --> 00:32:48,522
But I don't want to be a stranger.
234
00:32:49,522 --> 00:32:51,522
I ain't used to having anyone in the house.
235
00:32:52,522 --> 00:32:54,522
Sometimes I make a lot of noise at night.
236
00:32:55,522 --> 00:32:57,522
Did you see the news today?
237
00:32:58,522 --> 00:33:00,521
When I was a kid, I had this nightmare.
238
00:33:00,522 --> 00:33:02,522
That my arms were cut off.
239
00:33:03,522 --> 00:33:05,522
And I had this dream over and over again.
240
00:33:06,522 --> 00:33:09,522
So I trained myself to use my feet.
241
00:33:10,522 --> 00:33:12,521
Just like my hands.
242
00:33:12,522 --> 00:33:15,522
So now I could write with a pencil.
243
00:33:16,522 --> 00:33:18,521
I could light my cigarette.
244
00:33:18,522 --> 00:33:20,522
I could drink wine.
245
00:33:21,522 --> 00:33:25,522
I had this kind of dream that
comes to me over and over.
246
00:33:26,522 --> 00:33:28,522
And I could unbuckle Ken's belt.
247
00:33:29,522 --> 00:33:31,521
And I could unzip his fly.
248
00:33:31,522 --> 00:33:33,521
And I could pull his pants down.
249
00:33:33,522 --> 00:33:35,521
I could do everything with my feet.
250
00:33:35,522 --> 00:33:37,521
But I can't with my hands.
251
00:33:37,522 --> 00:33:39,522
Can't do anything on that note.
252
00:33:40,522 --> 00:33:42,522
He was in Palm Springs the whole time.
253
00:33:44,522 --> 00:33:46,522
Are you ready for your bed, honey?
254
00:33:47,522 --> 00:33:49,522
I'm sort of exhausted.
255
00:33:50,522 --> 00:33:51,522
Good night, kid.
256
00:33:52,522 --> 00:33:55,202
Aren't you girls interested in
what's happening in the world today?
257
00:33:55,522 --> 00:33:56,522
I want a kiss.
258
00:34:57,818 --> 00:34:58,818
It's amazing.
259
00:36:06,042 --> 00:36:08,041
I'm sorry.
260
00:36:08,042 --> 00:36:10,042
It's all right.
261
00:36:12,042 --> 00:36:14,754
You can't go to the man.
262
00:36:16,754 --> 00:36:20,041
I hate this.
263
00:36:20,042 --> 00:36:22,042
See?
264
00:36:24,042 --> 00:36:26,042
I can't see you.
265
00:36:35,322 --> 00:36:41,930
Don't be so sloppy.
266
00:36:51,962 --> 00:36:53,961
I'm sorry, my dear.
267
00:36:53,962 --> 00:36:56,185
I don't care.
268
00:36:56,186 --> 00:36:57,186
I'm sorry.
269
00:37:02,186 --> 00:37:04,186
I'm going to belch when I kiss you.
270
00:37:09,018 --> 00:37:10,983
I haven't begun in
two years and that's the
271
00:37:10,995 --> 00:37:13,018
first time I've ever
been on a pillow swing.
272
00:39:12,538 --> 00:39:13,538
What's all this for?
273
00:39:13,538 --> 00:39:14,538
It's for Rita.
274
00:39:20,090 --> 00:39:24,389
That's sweet of you, Sharon. I
was hoping you two would get along.
275
00:39:24,390 --> 00:39:27,289
It's nice to see you taking
a positive step toward her.
276
00:39:27,290 --> 00:39:29,389
Well, that'd be nice,
would it, to break the ice?
277
00:39:29,390 --> 00:39:31,289
Thank you.
278
00:39:31,290 --> 00:39:33,689
I'm sort of shy when it comes
to getting to know people.
279
00:39:33,690 --> 00:39:37,189
Well, you shouldn't have any
trouble getting to know Rita.
280
00:39:37,190 --> 00:39:39,190
She's a nice lady.
281
00:39:42,246 --> 00:39:43,846
Do you love her?
282
00:39:45,302 --> 00:39:48,701
Well, let's just say that...
283
00:39:48,702 --> 00:39:51,501
I'm extremely fond of her.
284
00:39:51,502 --> 00:39:54,401
Is she good in bed?
285
00:39:54,402 --> 00:39:59,101
Now, see here, young lady, you're
out of line with a question like that.
286
00:39:59,102 --> 00:40:00,801
I was just curious.
287
00:40:00,802 --> 00:40:04,673
Well, it's none of your business.
288
00:40:04,674 --> 00:40:06,373
Can I go to the office with you?
289
00:40:06,374 --> 00:40:09,073
No, Sharon.
290
00:40:09,074 --> 00:40:11,673
There's nothing very
interesting about watching me
291
00:40:11,674 --> 00:40:15,273
sitting behind a desk all day
writing out insurance policies.
292
00:40:15,274 --> 00:40:21,038
Do you love my mother?
293
00:40:21,138 --> 00:40:24,389
Yes.
294
00:40:24,390 --> 00:40:31,629
At the time, I was very
much in love with your mother.
295
00:40:31,630 --> 00:40:37,481
Why don't people stay in
love, like you and Mother?
296
00:40:37,482 --> 00:40:40,781
People change, Sharon.
297
00:40:40,782 --> 00:40:44,981
They change within themselves.
298
00:40:44,982 --> 00:40:48,925
They grow apart from each other.
299
00:40:48,926 --> 00:40:51,925
I'm beginning to wonder if it's natural for
300
00:40:51,926 --> 00:40:55,722
two people to stay together
for any length of time.
301
00:40:55,822 --> 00:40:58,521
Kim?
302
00:40:58,522 --> 00:41:01,510
Are you happy?
303
00:41:05,114 --> 00:41:07,714
Sharon, I'm late for the
office. Have a good day.
304
00:42:08,602 --> 00:42:10,601
Good morning.
305
00:42:10,602 --> 00:42:12,601
Oh, shit!
306
00:42:12,602 --> 00:42:14,602
God.
307
00:42:17,602 --> 00:42:22,150
You're killing my eyes!
308
00:42:30,458 --> 00:42:32,457
Hey, what's this?
309
00:42:32,458 --> 00:42:33,957
Coffee.
310
00:42:33,958 --> 00:42:36,957
I'd like to make you some
breakfast. What would you like to eat?
311
00:42:36,958 --> 00:42:39,958
I don't eat breakfast, sweetheart.
312
00:42:58,234 --> 00:43:00,234
Don't you like me, Rita?
313
00:43:01,034 --> 00:43:03,490
Sure, kid.
314
00:43:04,190 --> 00:43:07,490
I'd be really unhappy if you
didn't want me to stay here.
315
00:43:08,490 --> 00:43:12,002
Here, will you hold this?
316
00:43:13,002 --> 00:43:15,002
I've got to go to the bathroom.
317
00:43:36,346 --> 00:43:40,345
I can't take showers with Ken anymore.
318
00:43:40,346 --> 00:43:42,345
Anymore?
319
00:43:42,346 --> 00:43:45,345
Well, I used to when I
was a little girl back home.
320
00:43:45,346 --> 00:43:47,346
Lovely.
321
00:43:54,306 --> 00:43:57,986
You're gonna need a cigarette.
322
00:43:59,986 --> 00:44:02,993
Let me get your bag for you.
323
00:44:02,994 --> 00:44:09,154
I always wished that I had
something to scrub my back for me.
324
00:44:49,882 --> 00:44:51,882
Have fun.
325
00:47:05,242 --> 00:47:07,686
Peace and love.
326
00:48:01,442 --> 00:48:03,814
Meow!
327
00:48:33,946 --> 00:48:34,946
Oh, okay.
328
00:49:26,202 --> 00:49:28,202
What's the matter, Sharon?
329
00:49:30,026 --> 00:49:31,745
What are you staring at?
330
00:49:31,746 --> 00:49:33,746
What's wrong, Sharon?
331
00:49:34,346 --> 00:49:36,346
N-nothing.
332
00:49:37,946 --> 00:49:39,946
Nothing.
333
00:49:42,418 --> 00:49:43,018
Nothing.
334
00:49:43,019 --> 00:49:45,018
We'll find out.
335
00:49:47,218 --> 00:49:48,218
Okay.
336
00:50:00,698 --> 00:50:02,698
Sharon, can I talk to you?
337
00:50:03,818 --> 00:50:05,497
Sharon?
338
00:50:05,498 --> 00:50:07,498
Can I talk to you, please?
339
00:50:08,258 --> 00:50:10,426
Of course you can come in.
340
00:50:31,482 --> 00:50:33,481
What's the matter, Sharon?
341
00:50:33,482 --> 00:50:35,481
I don't want to be by myself.
342
00:50:35,482 --> 00:50:38,481
Can I sleep with you and Rita?
It frightens me to sleep by myself.
343
00:50:38,482 --> 00:50:40,482
Rita wouldn't like that.
344
00:50:41,482 --> 00:50:43,481
I'm sorry, Daddy.
345
00:50:43,482 --> 00:50:45,482
I'm not your daddy.
346
00:50:46,482 --> 00:50:48,778
My stepdaddy.
347
00:50:53,466 --> 00:50:54,466
Not even that.
348
00:50:55,466 --> 00:50:56,966
And you shouldn't kiss me like that.
349
00:50:57,466 --> 00:50:58,966
You don't want me to?
350
00:50:59,466 --> 00:51:00,466
No.
351
00:51:02,102 --> 00:51:03,602
Now you must understand, Sharon.
352
00:51:04,102 --> 00:51:06,102
I'm no longer married to your mother.
353
00:51:06,602 --> 00:51:08,602
And you're not my stepdaughter.
354
00:51:09,602 --> 00:51:12,102
Rita and I live here
together, and you're our guest.
355
00:51:12,602 --> 00:51:14,102
And you're welcome.
356
00:51:15,102 --> 00:51:17,602
But I don't want any
more nonsense from you.
357
00:51:18,602 --> 00:51:21,902
Now goodnight.
358
00:51:22,902 --> 00:51:26,810
Goodnight, Daddy.
359
00:51:50,554 --> 00:51:53,153
Must be a hundred feet deep in
some spot, but Eddie can swim.
360
00:51:53,154 --> 00:51:55,153
Quiero ser el menor salvo.
361
00:51:55,154 --> 00:51:57,154
Cansado de Maria.
362
00:51:59,154 --> 00:52:00,154
Aye.
363
00:52:00,155 --> 00:52:02,153
Aboard is composure.
364
00:52:02,154 --> 00:52:03,154
Laboratory.
365
00:52:03,155 --> 00:52:05,153
As you may recall, sold.
366
00:52:05,154 --> 00:52:07,153
And then we'll play the
first game of the night.
367
00:52:07,154 --> 00:52:09,154
This way, and if you can't it's you.
368
00:52:11,154 --> 00:52:13,929
Beginning with...
369
00:52:13,930 --> 00:52:14,430
Can?
370
00:52:14,431 --> 00:52:15,929
Item number three seven...
371
00:52:15,930 --> 00:52:17,930
Can?
372
00:52:27,162 --> 00:52:28,162
Just sit back.
373
00:52:28,163 --> 00:52:32,329
For the city's top job.
374
00:52:32,330 --> 00:52:40,330
And keep it, and let it rest.
375
00:52:47,866 --> 00:52:49,866
Where's that money?
376
00:52:56,858 --> 00:53:02,258
Paper, carry tape there that crumples.
377
00:53:39,674 --> 00:53:41,674
Goddamn right
378
00:53:55,258 --> 00:53:56,258
Sharon?
379
00:53:58,142 --> 00:53:59,342
Are you crying?
380
00:54:00,842 --> 00:54:03,546
Sit down.
381
00:54:13,146 --> 00:54:15,146
What's the matter?
382
00:54:21,434 --> 00:54:23,434
I'm sorry about last night.
383
00:54:29,274 --> 00:54:32,074
I'm just... I'm tired of being alone.
384
00:54:33,374 --> 00:54:35,074
It's all right, Sharon.
385
00:54:36,374 --> 00:54:38,434
No, it's not all right.
386
00:54:39,834 --> 00:54:42,434
It's not all right
because... because of Ken.
387
00:54:42,534 --> 00:54:43,234
He...
388
00:54:43,334 --> 00:54:44,434
He what?
389
00:54:45,634 --> 00:54:47,134
Go ahead, tell me.
390
00:54:47,934 --> 00:54:49,334
What did Ken do?
391
00:54:51,734 --> 00:54:53,634
I can't tell you, Rita.
392
00:54:55,134 --> 00:54:57,902
I can't tell anybody. I'm too ashamed.
393
00:54:58,902 --> 00:55:00,474
Sharon...
394
00:55:01,974 --> 00:55:04,078
I know we don't know each other.
395
00:55:04,578 --> 00:55:06,078
But please believe me.
396
00:55:07,078 --> 00:55:09,578
You could talk to me as if I were a sister.
397
00:55:14,746 --> 00:55:16,746
Okay
398
00:55:21,554 --> 00:55:24,846
Last night when I left the room
399
00:55:26,726 --> 00:55:30,506
Ken followed me. He
said he's gonna talk to you
400
00:55:32,386 --> 00:55:38,298
Well, he burst into my
room when I was naked
401
00:55:40,178 --> 00:55:43,167
And then he sat down on
the bed and put his arms
402
00:55:43,179 --> 00:55:45,930
around me to comfort
me because I was crying
403
00:55:51,834 --> 00:55:54,633
Gone? Tell me, what did Ken do?
404
00:55:54,634 --> 00:55:58,634
Well, he... he tried to
talk to me, but he couldn't.
405
00:55:59,634 --> 00:56:02,018
Yes?
406
00:56:03,518 --> 00:56:06,018
All I could think about...
407
00:56:07,518 --> 00:56:10,282
was him having his hand on me.
408
00:56:12,782 --> 00:56:17,282
Like the way I saw him
touching you last night.
409
00:56:18,282 --> 00:56:24,634
So... I put his hand on my breast...
410
00:56:31,642 --> 00:56:33,641
And then he...
411
00:56:33,642 --> 00:56:38,146
He touched me very slowly.
412
00:56:45,082 --> 00:56:49,082
And then very softly,
attach the end of my nipples.
413
00:56:57,050 --> 00:56:59,050
It was so exciting.
414
00:57:00,050 --> 00:57:02,282
And I just couldn't stop.
415
00:57:05,442 --> 00:57:07,442
And he put his hand like this.
416
00:57:08,442 --> 00:57:10,442
Rubbed it all over my stomach.
417
00:57:13,634 --> 00:57:15,634
And then he put his...
418
00:57:16,634 --> 00:57:18,634
Put his hand like this.
419
01:01:28,474 --> 01:01:29,474
Hi, baby.
420
01:01:29,474 --> 01:01:30,474
Hi, Ken.
421
01:01:34,186 --> 01:01:35,186
Hello, Miss Siddhartha.
422
01:01:35,187 --> 01:01:37,185
Did you have a good day?
423
01:01:37,186 --> 01:01:38,186
It's okay.
424
01:01:38,186 --> 01:01:39,186
Where's Rita?
425
01:01:39,186 --> 01:01:40,186
In the bedroom.
426
01:01:40,187 --> 01:01:42,186
Hmm. Okay.
427
01:01:43,186 --> 01:01:44,546
It's a beautiful book, by the way.
428
01:01:53,690 --> 01:01:55,689
What's all this?
429
01:01:55,690 --> 01:01:59,689
I tried to call you at the
office, but you left early.
430
01:01:59,690 --> 01:02:01,689
I've got the greatest idea in the world.
431
01:02:01,690 --> 01:02:03,689
We're going to Vegas. Tonight.
432
01:02:03,690 --> 01:02:05,689
Las Vegas?
433
01:02:05,690 --> 01:02:06,690
There's no other.
434
01:02:06,691 --> 01:02:10,689
Now wait a minute. You're not getting
any ideas about getting married, are you?
435
01:02:10,690 --> 01:02:14,689
Shit no. I just want to get
away with you. For a while.
436
01:02:14,690 --> 01:02:17,689
What about Sharon?
437
01:02:17,690 --> 01:02:20,689
That's just the reason
why we should get away.
438
01:02:20,690 --> 01:02:23,793
Things are getting pretty
heavy now, aren't they?
439
01:02:23,794 --> 01:02:27,793
Yeah. I think you're right.
440
01:02:27,794 --> 01:02:28,794
You finished?
441
01:02:28,795 --> 01:02:31,794
Um, yeah. I guess. Yeah.
442
01:02:33,794 --> 01:02:35,794
I'll tell her.
443
01:02:53,114 --> 01:02:55,114
Listen baby
444
01:02:55,914 --> 01:02:59,658
Rita and I've decided we're gonna
take a holiday for a couple of days
445
01:03:01,178 --> 01:03:03,178
Think you can handle it here by yourself
446
01:03:04,338 --> 01:03:06,338
It's plenty of food in the icebox
447
01:03:06,778 --> 01:03:08,497
You'll be all right
448
01:03:08,498 --> 01:03:10,498
Sit down. I'll look after you
449
01:03:10,618 --> 01:03:15,478
He's an old train killer. Aren't you boy?
Come on. Sure your teeth, huh? See
450
01:03:17,498 --> 01:03:20,210
Be back in a couple days, baby
451
01:05:41,978 --> 01:05:43,977
Good evening, Mrs. Garrett.
452
01:05:43,978 --> 01:05:45,978
Uh, no, they're not home.
453
01:05:46,978 --> 01:05:49,978
Well, that's a shame. May God go with you?
454
01:05:50,978 --> 01:05:52,977
Wait a minute. Who are you?
455
01:05:52,978 --> 01:05:55,978
Wilbert Miller. All-American Bible Company.
456
01:05:57,978 --> 01:05:58,978
What do you want?
457
01:05:58,979 --> 01:06:01,978
Oh, I'm just here to leave a few
free samples and some information.
458
01:06:04,370 --> 01:06:08,369
Child, do I see sadness in your eyes?
459
01:06:08,370 --> 01:06:11,370
Yes. Can I be of any help?
460
01:06:18,746 --> 01:06:19,746
Thank you.
461
01:06:19,746 --> 01:06:20,746
Thank you very much.
462
01:06:25,434 --> 01:06:30,441
My, what a lovely Christian home.
463
01:06:30,442 --> 01:06:32,441
Would you like to sit down?
464
01:06:32,442 --> 01:06:34,442
Well, thank you.
465
01:07:14,938 --> 01:07:16,637
What's your name?
466
01:07:16,638 --> 01:07:18,638
Sharon.
467
01:07:19,938 --> 01:07:21,870
That's nice, Sharon.
468
01:07:24,926 --> 01:07:28,926
Sharon, I think the good Lord
sent me here today to save you.
469
01:07:30,694 --> 01:07:32,894
You seem deeply troubled.
470
01:07:33,758 --> 01:07:35,657
Now, you can talk to me.
471
01:07:35,658 --> 01:07:39,157
You can talk to me as you can talk to God.
472
01:07:39,158 --> 01:07:41,158
I've never talked to God.
473
01:07:42,358 --> 01:07:45,158
I've never talked to
anybody about my troubles.
474
01:07:45,858 --> 01:07:48,858
Well, maybe this is a
good time for you to start.
475
01:07:49,858 --> 01:07:54,474
If there was a God, I wouldn't
have the kind of life I have.
476
01:07:55,474 --> 01:07:59,217
Well, Sharon, God helps
those who help themselves.
477
01:07:59,218 --> 01:08:04,217
Now, what you must realize is that
the job of the truly reasonable person
478
01:08:04,218 --> 01:08:09,217
is to create and enlarge those
conditions that make progress possible
479
01:08:09,218 --> 01:08:13,218
and to arrest or change those conditions
that make disintegration inevitable.
480
01:08:13,918 --> 01:08:17,886
Well, I'll just leave this pamphlet.
481
01:08:18,886 --> 01:08:20,886
Maybe you'll have time to look it over.
482
01:08:21,886 --> 01:08:23,885
Oh, please don't go.
483
01:08:23,886 --> 01:08:25,886
Stay and talk to me for a little while.
484
01:08:27,958 --> 01:08:29,957
You do like me, don't you?
485
01:08:29,958 --> 01:08:30,958
Don't you?
486
01:08:31,958 --> 01:08:33,958
Do you go to bed with girls?
487
01:08:36,350 --> 01:08:38,349
They never come to your senses!
488
01:08:38,350 --> 01:08:39,350
Make me.
489
01:08:40,350 --> 01:08:42,350
You're possessed by the devil!
490
01:10:15,642 --> 01:10:17,642
I wish you so much, Caller Mother.
491
01:11:29,498 --> 01:11:31,898
Well, she, uh, seems...
492
01:11:32,498 --> 01:11:34,234
pretty occupied at times.
493
01:11:35,634 --> 01:11:38,314
Well, where has she been the
last year if she hasn't been with you?
494
01:11:39,974 --> 01:11:41,474
A mental institution?
495
01:11:43,174 --> 01:11:45,474
What the hell kind of life
have you been giving that kid?
496
01:13:59,322 --> 01:14:07,322
Janice? Janice? Hello? Hello?
497
01:14:16,186 --> 01:14:18,185
I can't believe it.
498
01:14:18,186 --> 01:14:20,185
She hung up on me.
499
01:14:20,186 --> 01:14:22,185
I can believe it.
500
01:14:22,186 --> 01:14:25,185
What's this institution business
she's talking about anyway?
501
01:14:25,186 --> 01:14:28,185
Forget it. Get dressed.
502
01:14:28,186 --> 01:14:30,185
Why? We just got here.
503
01:14:30,186 --> 01:14:32,185
Because we're going home.
504
01:14:32,186 --> 01:14:36,185
Well, eight years later and
she's still got you by the balls.
505
01:14:36,186 --> 01:14:39,185
Can't you think of anybody
else besides yourself?
506
01:14:39,186 --> 01:14:41,185
Who thinks of who?
507
01:14:41,186 --> 01:14:43,185
You raped her. I didn't.
508
01:14:43,186 --> 01:14:44,186
I did what?
509
01:14:44,187 --> 01:14:48,185
Rape! Rape! F-U-C-K!
Rape! You know what it is!
510
01:14:48,186 --> 01:14:52,185
Is that what she told you? You're drinking
up in one of your alcoholic stupas.
511
01:14:52,186 --> 01:14:55,185
In detail.
512
01:14:55,186 --> 01:14:57,185
I got the whole truth.
513
01:14:57,186 --> 01:14:59,185
And I wasn't drunk.
514
01:14:59,186 --> 01:15:01,185
You scared that kid to death.
515
01:15:01,186 --> 01:15:02,186
I never touched Sharon!
516
01:15:02,187 --> 01:15:06,185
Can't you see what she's trying
to do with her sick little games?
517
01:15:06,186 --> 01:15:08,306
Now get your shit together
and let's get out of here.
518
01:18:34,874 --> 01:18:35,874
Uh...
519
01:18:37,174 --> 01:18:40,618
When are your flights for Honolulu?
520
01:18:41,418 --> 01:18:42,918
Yes, and tomorrow.
521
01:18:44,618 --> 01:18:47,702
Yes, I would like to make a reservation.
522
01:18:48,702 --> 01:18:51,202
No, for one, one way.
523
01:18:53,002 --> 01:18:54,618
Um...
524
01:19:01,722 --> 01:19:02,722
Economy.
525
01:19:04,322 --> 01:19:07,434
Could you repeat that, please?
526
01:19:09,034 --> 01:19:10,034
Yes.
527
01:19:11,234 --> 01:19:12,634
Flight one...
528
01:19:13,434 --> 01:19:15,034
three... three.
529
01:19:16,034 --> 01:19:17,034
It's...
530
01:19:18,234 --> 01:19:19,434
Rita Kian.
531
01:19:20,834 --> 01:19:21,834
Yes.
532
01:19:22,034 --> 01:19:23,034
Okay.
533
01:19:26,834 --> 01:19:28,194
All right.
534
01:19:28,994 --> 01:19:29,994
Thank you.
535
01:22:27,706 --> 01:22:32,706
Damn, damn kid bolted the door. Wait here.
536
01:22:46,650 --> 01:22:47,650
Damn.
38130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.