All language subtitles for 2010_Reign.Of.Assassins

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:07,334 --> 00:01:11,293 "Nearly 800 years ago, Monk Bodhi came to China from India." 4 00:01:13,668 --> 00:01:17,418 "He stayed in the royal palace for 3 years." 5 00:01:18,209 --> 00:01:23,418 "He then remained in the Jinhua mountains, mastering the art of kung fu." 6 00:01:24,793 --> 00:01:29,709 "After he died, he was buried at Mt Xionger," 7 00:01:31,043 --> 00:01:35,168 "but later his remains were stolen" 8 00:01:35,876 --> 00:01:40,126 "and split into two halves" 9 00:01:41,668 --> 00:01:44,168 "Later, a rumour arose. Whomever possessed his remains" 10 00:01:44,376 --> 00:01:47,334 "could master kung fu and rule the martial arts universe" 11 00:01:48,043 --> 00:01:51,043 "Since then, many battles have been fought in a quest to obtain the remains" 12 00:01:52,709 --> 00:01:59,334 "Now, the Dark Stone, a secret guild of assassins, has entered the violent battle." 13 00:02:00,918 --> 00:02:03,251 "Recently, there has been a rumor that 1/2 of the remains" 14 00:02:03,459 --> 00:02:05,543 "are in the hands of Minister Zhang Haiduan" 15 00:02:14,709 --> 00:02:16,918 "Zhang Haiduan's Residence" 16 00:02:21,251 --> 00:02:23,459 "Zhang Haiduan" 17 00:02:24,001 --> 00:02:26,168 "Drizzle: Dark Stone Assassin" 18 00:02:27,001 --> 00:02:29,043 "Lei Bin: Dark Stone Assassin" 19 00:02:31,334 --> 00:02:33,501 "Zhang Renfeng: Minister's son" 20 00:02:35,668 --> 00:02:37,668 "The Magician: Dark Stone Assassin" 21 00:02:48,168 --> 00:02:50,168 "The Wheel King: Dark Stone Clan Leader" 22 00:02:57,001 --> 00:02:58,793 "The Dark Stone assassins..." 23 00:02:59,001 --> 00:03:00,935 "have raided the Minister's Residence and killed him and his son Renfeng" 24 00:03:00,959 --> 00:03:03,501 "Amidst the chaos, Drizzle makes off with Bodhi's remains" 25 00:03:03,668 --> 00:03:06,376 "and disappears without a trace" 26 00:03:08,668 --> 00:03:12,459 "Some years later..." 27 00:03:21,001 --> 00:03:24,293 "The Capital" 28 00:03:25,334 --> 00:03:26,334 Are you Mrs Cai? 29 00:03:28,126 --> 00:03:30,001 I've heard you have a house for rent 30 00:03:31,418 --> 00:03:33,584 This was Dr Huang's house 31 00:03:33,876 --> 00:03:35,751 He returned to his village last year 32 00:03:39,293 --> 00:03:42,418 The house has been empty since then 33 00:03:48,334 --> 00:03:49,626 This house is very big 34 00:03:50,001 --> 00:03:51,201 Will you be living here alone? 35 00:03:51,876 --> 00:03:52,876 Yes 36 00:03:53,668 --> 00:03:55,584 The monthly rent is 3.2 taels of gold 37 00:03:56,043 --> 00:03:58,793 but if you take it now, I'll reduce it to just 3 taels 38 00:03:59,418 --> 00:04:01,584 I'll take it. Here is a three month deposit 39 00:04:03,209 --> 00:04:05,959 Wonderful. I will bring the contract tomorrow 40 00:04:07,084 --> 00:04:09,584 Oh, I still haven't asked you your name 41 00:04:09,834 --> 00:04:12,876 Zeng Jing 42 00:04:34,709 --> 00:04:37,251 As soon as you deliver the head of Drizzle 43 00:04:37,459 --> 00:04:40,418 to the bank in Luoyang City 44 00:04:40,668 --> 00:04:42,418 you will be rewarded by the Dark Stone 45 00:04:42,709 --> 00:04:44,251 with 50,000 taels of gold 46 00:04:45,251 --> 00:04:47,543 as well as the 800,000 taels of silver 47 00:04:48,126 --> 00:04:50,084 that Drizzle is carrying with her 48 00:04:52,668 --> 00:04:53,868 Please put the new bricks here 49 00:04:55,918 --> 00:04:57,334 and take out the old bricks 50 00:05:00,709 --> 00:05:01,709 Wait 51 00:05:04,168 --> 00:05:06,584 Who gets to keep the remains of Bodhi from Drizzle? 52 00:05:08,959 --> 00:05:10,727 According to the rules of the martial arts universe, 53 00:05:10,751 --> 00:05:13,001 it is finders, keepers 54 00:05:13,418 --> 00:05:16,168 We are not afraid 55 00:05:16,543 --> 00:05:17,626 of the Dark Stone 56 00:05:18,251 --> 00:05:20,334 If we capture the remains of Bodhi, 57 00:05:20,543 --> 00:05:21,793 then they are ours to keep 58 00:05:27,918 --> 00:05:29,126 Be careful 59 00:05:29,543 --> 00:05:30,543 Slowly 60 00:05:32,126 --> 00:05:33,435 Put the four cabinets against the wall 61 00:05:33,459 --> 00:05:34,918 and put the vanity inside 62 00:05:42,293 --> 00:05:44,376 Drizzle has left Shanxi Province 63 00:05:44,584 --> 00:05:46,293 She is heading South 64 00:05:46,626 --> 00:05:47,751 and will be near Huizhou 65 00:05:48,459 --> 00:05:49,959 in a few days 66 00:05:54,376 --> 00:05:56,959 Give me one 67 00:06:10,418 --> 00:06:12,168 lam willing to turn into a stone bridge 68 00:06:13,334 --> 00:06:15,793 and endure 500 years of wind and rain 69 00:06:18,001 --> 00:06:21,001 The Dark Stone is the hidden power at court 70 00:06:21,626 --> 00:06:26,334 It is said that they hold the lives 71 00:06:27,168 --> 00:06:30,709 of all the officials and mandarins in their hands 72 00:06:30,918 --> 00:06:33,001 I've heard that Bodhi's remains 73 00:06:33,293 --> 00:06:34,834 are now in Drizzle's hands 74 00:06:35,834 --> 00:06:37,834 Drizzle's 41 stroke Water-Shedding Sword maneuver 75 00:06:38,834 --> 00:06:39,834 is incredibly fast 76 00:06:40,751 --> 00:06:42,631 It showers the victim with a barrage of slashes 77 00:06:43,376 --> 00:06:45,918 so they look they have been cut by drizzling rain 78 00:06:46,126 --> 00:06:47,459 We must work together to kill her 79 00:06:47,876 --> 00:06:50,668 and divide the silver equally amongst ourselves 80 00:07:14,959 --> 00:07:15,959 Sister 81 00:08:35,376 --> 00:08:37,001 Do you think your kung fu is good enough 82 00:08:37,959 --> 00:08:42,251 Once you enter the martial arts world, there is no getting out 83 00:08:44,126 --> 00:08:49,334 We will be waiting for you in Hell 84 00:09:35,584 --> 00:09:38,376 For performing this surgery to change your face, 85 00:09:39,251 --> 00:09:41,501 I have one other condition - 86 00:09:42,584 --> 00:09:44,959 I need to know why you are doing this. 87 00:09:49,584 --> 00:09:50,584 That night 88 00:09:50,918 --> 00:09:52,638 I carried the remains with me to the bridge 89 00:09:53,126 --> 00:09:54,501 and just as I was leaving the city 90 00:09:55,709 --> 00:09:57,376 You killed my father 91 00:09:57,543 --> 00:09:59,709 There was the Minister's son, Zhang Renfeng 92 00:10:00,251 --> 00:10:01,584 Amazingly, he was still alive 93 00:10:24,043 --> 00:10:25,126 I'm late again 94 00:10:26,918 --> 00:10:28,834 Life isn't necessarily happy 95 00:10:30,418 --> 00:10:31,918 Death isn't necessarily painful 96 00:10:34,876 --> 00:10:37,376 That was the first time I saw Wisdom 97 00:10:38,209 --> 00:10:39,543 So you're Drizzle 98 00:10:58,293 --> 00:11:00,626 Four strokes of your sword are incomplete 99 00:11:01,459 --> 00:11:02,459 So what? 100 00:11:03,459 --> 00:11:04,751 I worry that one day 101 00:11:05,334 --> 00:11:09,001 you'll meet a real master and be cut to pieces 102 00:11:11,209 --> 00:11:12,209 Turn around 103 00:11:12,959 --> 00:11:13,959 Look at me 104 00:11:14,626 --> 00:11:16,001 I can't look at you again 105 00:11:18,334 --> 00:11:19,626 In a few more days, 106 00:11:20,626 --> 00:11:22,793 I will become a monk 107 00:11:24,043 --> 00:11:26,418 You're only telling me now? 108 00:11:27,418 --> 00:11:29,876 Then why have you been with me for 3 months? 109 00:11:30,709 --> 00:11:31,918 After we part today, 110 00:11:33,084 --> 00:11:35,334 I will recite prayers for you day and night, 111 00:11:35,501 --> 00:11:37,334 and ask Buddha to forgive you 112 00:11:38,126 --> 00:11:39,834 and to make you awaken and let go 113 00:11:41,918 --> 00:11:43,238 Let go of all the paths to Dharma 114 00:11:44,959 --> 00:11:47,251 Let go of all the suffering in the world 115 00:11:48,626 --> 00:11:50,043 And sail across the the bitter sea 116 00:11:51,251 --> 00:11:52,834 until you reach Nirvana 117 00:11:56,084 --> 00:11:57,293 Let go 118 00:11:58,959 --> 00:12:00,168 Can you let go? 119 00:12:01,459 --> 00:12:04,126 I will kill everyone in the temple you are joining 120 00:12:05,084 --> 00:12:08,126 The old and the young will all die 121 00:12:09,418 --> 00:12:10,418 Wait 122 00:12:16,126 --> 00:12:17,126 Today, 123 00:12:18,876 --> 00:12:20,918 I shall sever this karmic bond 124 00:12:21,376 --> 00:12:22,751 and sever my ties with you 125 00:12:24,543 --> 00:12:25,626 Hide weakness in deftness 126 00:12:29,959 --> 00:12:31,043 Use both darkness and light 127 00:12:47,584 --> 00:12:50,668 Reveal clarity in obscurity 128 00:13:03,626 --> 00:13:04,666 In surrender become strong 129 00:13:15,043 --> 00:13:17,251 These 4 moves can beat your Water-Shedding Sword 130 00:13:18,043 --> 00:13:19,251 You will be killed 131 00:13:26,334 --> 00:13:27,334 Strike 132 00:13:40,418 --> 00:13:42,084 The window of opportunity has arrived 133 00:13:53,501 --> 00:13:56,084 If you can put down the sword in your hand 134 00:13:56,668 --> 00:13:58,168 and leave this path, 135 00:14:00,376 --> 00:14:02,376 lam happy to be 136 00:14:02,834 --> 00:14:04,459 the last person you kill 137 00:14:18,959 --> 00:14:20,543 Pack up Bodhi's remains 138 00:14:21,334 --> 00:14:23,459 and take them to the Yunhe Temple in Nanjing 139 00:14:23,959 --> 00:14:26,626 Give them to the monk named Delusion 140 00:14:27,834 --> 00:14:29,751 The secret of the remains is... 141 00:14:37,918 --> 00:14:38,918 Doctor, 142 00:14:39,501 --> 00:14:41,043 I want a face that will blend in 143 00:14:42,376 --> 00:14:44,293 so that I can live hidden in the city 144 00:14:44,793 --> 00:14:46,043 and lead a normal life? 145 00:14:46,626 --> 00:14:47,668 Think it through 146 00:14:48,584 --> 00:14:50,334 After you drink this medicine, 147 00:14:51,084 --> 00:14:52,501 you will be a different person 148 00:14:56,334 --> 00:14:58,501 I don't want to ever see this face again 149 00:15:01,709 --> 00:15:04,543 First, I will take some poisonous insects 150 00:15:05,001 --> 00:15:06,876 and place them in your nasal cavity 151 00:15:07,334 --> 00:15:09,102 The medicine will lead them to your cheek bones, 152 00:15:09,126 --> 00:15:12,001 where they will eat part of the bone 153 00:15:13,043 --> 00:15:16,376 Then I will slice open your face, take out the bugs 154 00:15:17,459 --> 00:15:21,334 and use gold thread to sew up your face 155 00:15:21,876 --> 00:15:26,251 3 months later, the operation will be complete 156 00:15:43,959 --> 00:15:50,959 "Zeng Jing's tombstone" 157 00:15:52,001 --> 00:15:57,334 When Wisdom was 6, he listened to me read mantras 158 00:15:57,876 --> 00:16:00,459 When he was 10, he went to Shaolin 159 00:16:01,084 --> 00:16:03,584 and studied martial arts 160 00:16:04,251 --> 00:16:06,751 That was 27 years ago 161 00:16:07,418 --> 00:16:10,209 All of the monks in the temple 162 00:16:10,668 --> 00:16:12,918 said he was their number one master 163 00:16:13,293 --> 00:16:16,376 in both Buddhist teachings and martial arts 164 00:16:16,834 --> 00:16:17,834 Master, 165 00:16:18,376 --> 00:16:20,043 before he died, he said 166 00:16:20,376 --> 00:16:21,856 the window of opportunity has arrived 167 00:16:24,209 --> 00:16:27,334 Buddha can only help those seeking enlightenment 168 00:16:28,001 --> 00:16:31,334 When the window passes, the chance is lost 169 00:16:32,293 --> 00:16:33,959 And if the window has not yet arrived, 170 00:16:34,126 --> 00:16:36,293 then the effort is wasted 171 00:16:37,043 --> 00:16:38,043 What does "I would turn 172 00:16:38,084 --> 00:16:40,334 into a bridge for 500 years 173 00:16:40,543 --> 00:16:42,001 And endure the wind and rain" 174 00:16:42,334 --> 00:16:43,418 mean? 175 00:16:43,959 --> 00:16:46,834 Before one of Buddha's disciples became a monk 176 00:16:47,043 --> 00:16:49,459 he met a beautiful girl 177 00:16:50,584 --> 00:16:53,751 and fell in love with her 178 00:16:53,959 --> 00:16:57,959 Buddha asked him "How much do you love her?" 179 00:16:58,668 --> 00:17:00,001 And he answered 180 00:17:00,501 --> 00:17:03,001 he would turn into a stone bridge 181 00:17:05,376 --> 00:17:07,584 and endure 500 years of wind, 182 00:17:09,001 --> 00:17:10,751 500 years of sunlight 183 00:17:12,126 --> 00:17:14,959 and 500 years of rain 184 00:17:15,168 --> 00:17:19,001 He only asked that the girl would walk over the bridge 185 00:17:23,959 --> 00:17:26,876 He was good to you 186 00:17:28,626 --> 00:17:30,876 Live your life well 187 00:17:32,001 --> 00:17:33,584 When you feel unsettled 188 00:17:34,459 --> 00:17:36,084 just come and visit me 189 00:17:51,959 --> 00:17:54,959 Letter and parcel courier 190 00:17:55,334 --> 00:17:58,668 17 coins within the city 191 00:17:58,918 --> 00:18:02,959 2O coins for up to 3 miles out of the city 192 00:18:03,376 --> 00:18:06,043 1 tael of gold for cross-country delivery 193 00:18:11,334 --> 00:18:11,918 Jiang Ah-Sheng, 194 00:18:12,126 --> 00:18:14,668 quickly take this ginseng to the Liu residence 195 00:18:14,918 --> 00:18:18,126 His mother is dying. This will give her a little more time 196 00:18:19,501 --> 00:18:20,959 OK. No problem 197 00:18:21,584 --> 00:18:22,584 Quickly 198 00:18:40,126 --> 00:18:41,126 Give it to me 199 00:18:50,834 --> 00:18:51,834 Auntie 200 00:18:54,293 --> 00:18:56,013 - There you are. - Here is this month's rent 201 00:18:58,376 --> 00:18:59,376 How about a cup of tea? 202 00:18:59,751 --> 00:19:00,751 Sure 203 00:19:00,834 --> 00:19:02,834 This is the perfect weather for tea 204 00:19:03,959 --> 00:19:04,959 Here 205 00:19:28,501 --> 00:19:29,741 Your fabric is all falling down 206 00:19:30,793 --> 00:19:31,793 Let me help you 207 00:19:42,626 --> 00:19:43,626 Many thanks 208 00:19:44,751 --> 00:19:45,793 You're welcome 209 00:19:51,959 --> 00:19:54,459 That's Jiang Ah-Sheng 210 00:19:54,834 --> 00:19:56,168 He just moved here last month 211 00:19:56,459 --> 00:19:57,918 He's a courier 212 00:19:58,668 --> 00:20:00,959 He's single. Just like you 213 00:20:01,959 --> 00:20:04,001 But that will all change soon 214 00:20:04,376 --> 00:20:07,459 I've already arranged everything for tonight 215 00:20:07,709 --> 00:20:08,709 Wait a minute 216 00:20:09,126 --> 00:20:10,626 I already said I'm not going 217 00:20:10,834 --> 00:20:12,668 If you don't go, there will be trouble 218 00:20:14,251 --> 00:20:16,131 You've taken people's money again, haven't you? 219 00:20:17,626 --> 00:20:20,709 He's come all the way from the Ten Mile Bridge just to see you 220 00:20:21,876 --> 00:20:23,356 The least you could do is take a look 221 00:20:23,543 --> 00:20:26,126 If you don't like him, you can leave anytime 222 00:20:26,876 --> 00:20:27,876 I'm leaving 223 00:20:31,459 --> 00:20:32,876 You can't leave. You just got here 224 00:20:34,668 --> 00:20:36,001 He's the one? 225 00:20:38,751 --> 00:20:40,001 I don't like him 226 00:20:40,751 --> 00:20:42,876 So you don't like butcher Zhu 227 00:20:43,334 --> 00:20:45,376 How about bamboo digger Zhou? 228 00:20:48,209 --> 00:20:49,459 Coolie Su? 229 00:20:53,043 --> 00:20:54,668 What about farmer Fang? 230 00:20:56,709 --> 00:20:57,709 I really have to go 231 00:21:00,501 --> 00:21:02,301 Just how many people did you take money from? 232 00:21:03,376 --> 00:21:04,376 Which of them 233 00:21:04,626 --> 00:21:07,126 are not here for matchmaking? 234 00:21:13,334 --> 00:21:15,102 Auntie, I know you're doing it for my own good 235 00:21:15,126 --> 00:21:16,793 but please don't do it again. 236 00:21:17,584 --> 00:21:18,584 Jing 237 00:21:19,793 --> 00:21:20,793 Jing 238 00:21:27,418 --> 00:21:28,418 Auntie, 239 00:21:28,918 --> 00:21:29,998 What are we eating tonight? 240 00:21:32,126 --> 00:21:34,834 Ah-Sheng, Auntie has a question for you 241 00:21:36,834 --> 00:21:40,959 "Fatty Chen's oil shop" 242 00:22:15,876 --> 00:22:17,293 The Magistrate of Xuzhou: 243 00:22:18,043 --> 00:22:19,959 150,000 taels of silver 244 00:22:35,668 --> 00:22:37,043 The Prefect of Hangzhou: 245 00:22:41,501 --> 00:22:42,501 One... 246 00:22:45,168 --> 00:22:47,334 Fatty Chen, you've managed to keep up your kung fu 247 00:22:53,668 --> 00:22:54,668 Lei Bin 248 00:22:55,793 --> 00:22:57,126 You're early 249 00:22:57,334 --> 00:22:58,709 Your bird is still alive? 250 00:22:58,918 --> 00:22:59,918 You 251 00:23:02,126 --> 00:23:03,334 Even if you die 252 00:23:04,126 --> 00:23:05,418 it will still be alive 253 00:23:06,209 --> 00:23:07,251 If you keep harassing 254 00:23:07,709 --> 00:23:09,334 my pet bird, 255 00:23:11,084 --> 00:23:12,334 I'll kill you 256 00:23:17,376 --> 00:23:18,376 Chief 257 00:23:23,751 --> 00:23:24,951 Here are this month's accounts 258 00:23:25,043 --> 00:23:28,168 showing the tribute paid by the mandarins 259 00:23:29,709 --> 00:23:31,334 Any news on Drizzle's whereabouts? 260 00:23:31,959 --> 00:23:32,959 For more than a year, 261 00:23:33,168 --> 00:23:36,043 our spies have checked the key spots of the Capital 262 00:23:36,251 --> 00:23:39,043 My guess is she has left the Capital 263 00:23:39,251 --> 00:23:41,126 And the other half of Bodhi's remains? 264 00:23:41,709 --> 00:23:44,043 Some have said they are in hands of the Kongdong Sect 265 00:23:44,376 --> 00:23:47,584 And others have said they are here in the capital with Zhang Dajing 266 00:23:47,793 --> 00:23:48,834 Find out immediately 267 00:23:49,043 --> 00:23:50,043 I will 268 00:23:50,501 --> 00:23:54,043 Also, Drizzle's replacement has already been selected 269 00:23:54,251 --> 00:23:57,126 The Magician has already caught up with her 270 00:23:57,918 --> 00:23:59,126 Where is she? 271 00:24:00,501 --> 00:24:01,501 Hebei Province 272 00:24:01,918 --> 00:24:02,918 Tongzhou County 273 00:24:03,293 --> 00:24:04,693 Turquoise Ye is hereby found guilty 274 00:24:05,501 --> 00:24:07,501 of murdering three people 275 00:24:07,751 --> 00:24:10,334 Unwilling to marry her fiance, Wang Chongli, 276 00:24:10,668 --> 00:24:12,584 she secretly carried a dagger 277 00:24:12,751 --> 00:24:14,418 and used it on her wedding night 278 00:24:14,793 --> 00:24:17,418 to kill Wang and his parents 279 00:24:18,584 --> 00:24:21,084 This was a premeditated murder, 280 00:24:21,459 --> 00:24:23,084 and she will not be shown clemency 281 00:24:24,418 --> 00:24:26,918 She is hereby sentenced to be executed 282 00:24:27,293 --> 00:24:29,834 The punishment is to be carried out tomorrow 283 00:24:47,293 --> 00:24:49,834 This is your last meal 284 00:25:37,043 --> 00:25:38,043 What are you doing? 285 00:25:39,668 --> 00:25:40,668 What is it? 286 00:25:45,543 --> 00:25:47,293 Just write it like this: 287 00:25:48,001 --> 00:25:50,793 The murderer Turquoise Ye's limbs are all cold 288 00:25:51,168 --> 00:25:52,668 She has no pulse 289 00:25:53,501 --> 00:25:54,501 The cause of death? 290 00:25:55,418 --> 00:25:57,418 She committed suicide by poison to avoid beheading 291 00:25:58,126 --> 00:25:59,806 Her identity and death have been confirmed 292 00:26:00,209 --> 00:26:01,293 The body can be buried 293 00:26:01,709 --> 00:26:03,629 Notify her family that they can pick up the body 294 00:26:30,043 --> 00:26:32,584 Who are you? Did you bury me in this coffin? 295 00:26:33,959 --> 00:26:35,043 This is tortoise powder 296 00:26:35,251 --> 00:26:36,334 Once you ingest it, 297 00:26:37,668 --> 00:26:41,584 for the next twenty-four hours 298 00:26:41,751 --> 00:26:43,126 as if you're really dead 299 00:26:43,334 --> 00:26:44,374 Screw your tortoise powder 300 00:26:44,584 --> 00:26:46,293 Do you know how scary it was? 301 00:26:46,501 --> 00:26:47,501 I may have looked dead, 302 00:26:47,543 --> 00:26:48,918 but I could hear everything 303 00:26:53,293 --> 00:26:54,584 From this day forward, 304 00:26:55,251 --> 00:26:58,043 I am your father. 305 00:26:58,376 --> 00:27:00,459 And the Dark Stone is your mother 306 00:27:00,751 --> 00:27:03,293 I will teach you kung fu and swordplay 307 00:27:03,793 --> 00:27:05,459 You've already died once 308 00:27:05,876 --> 00:27:09,418 You can either join us or die again 309 00:27:29,293 --> 00:27:30,626 Look, it's going to rain again 310 00:27:31,626 --> 00:27:33,001 Quick, let's pack things up 311 00:27:33,209 --> 00:27:35,626 Pack up the clothes 312 00:27:42,084 --> 00:27:43,084 Here, give me a hand 313 00:27:48,876 --> 00:27:49,876 Auntie 314 00:27:53,459 --> 00:27:53,834 It's starting to rain 315 00:27:54,043 --> 00:27:56,668 It's going to rain. Help me pack 316 00:28:01,168 --> 00:28:02,168 Let me help you pack up 317 00:28:06,209 --> 00:28:07,209 Wait for me 318 00:28:21,459 --> 00:28:23,751 It's going to rain for a while 319 00:28:23,959 --> 00:28:26,751 Don't stand outside. Come in and have a cup of tea 320 00:28:28,168 --> 00:28:28,918 Drink some tea... 321 00:28:29,126 --> 00:28:30,376 That sounds good 322 00:28:30,876 --> 00:28:33,376 she secretly carried a dagger 323 00:28:33,584 --> 00:28:34,584 Why don't you try them? 324 00:28:35,168 --> 00:28:36,168 Dried fruits... 325 00:28:37,001 --> 00:28:38,001 I like those too 326 00:28:39,709 --> 00:28:40,959 Thanks for your help today 327 00:28:45,834 --> 00:28:46,834 Damned weather 328 00:28:47,376 --> 00:28:50,709 Why doesn't it rain more so I'll have some business? 329 00:28:54,418 --> 00:28:57,084 A few more drops wouldn't kill you, would it? 330 00:29:02,793 --> 00:29:04,334 What do you think of Jiang Ah-Sheng? 331 00:29:04,626 --> 00:29:05,626 What do you mean? 332 00:29:05,918 --> 00:29:09,001 He's been asking about you recently 333 00:29:09,834 --> 00:29:10,834 About me? 334 00:29:11,834 --> 00:29:12,874 What does he want to know? 335 00:29:12,959 --> 00:29:15,376 You know, how old you are, if you're married, 336 00:29:15,584 --> 00:29:17,001 about your family 337 00:29:17,584 --> 00:29:19,501 As soon as he asked me, 338 00:29:19,709 --> 00:29:21,668 I knew what he was thinking 339 00:29:22,584 --> 00:29:23,584 What is he thinking? 340 00:29:23,626 --> 00:29:25,751 Jiang Ah-Sheng is single 341 00:29:25,918 --> 00:29:26,918 Wait a minute 342 00:29:27,584 --> 00:29:29,709 No more matchmaking 343 00:29:33,751 --> 00:29:36,001 Forgive me if I'm being too direct 344 00:29:36,209 --> 00:29:37,251 For women, 345 00:29:37,543 --> 00:29:40,709 the most important thing is to find a man 346 00:29:46,918 --> 00:29:48,793 Okay, don't worry 347 00:29:53,626 --> 00:29:54,668 The money? 348 00:29:55,626 --> 00:29:56,626 Thank you 349 00:29:57,251 --> 00:29:58,334 Thank you 350 00:30:14,293 --> 00:30:15,751 Ten Mile Bridge 351 00:30:16,251 --> 00:30:19,209 Vermilion Alley, Butcher Zhu 352 00:30:23,709 --> 00:30:25,418 Are you Butcher Zhu? 353 00:30:26,668 --> 00:30:29,068 A white-haired old man asked me to deliver this letter to you 354 00:30:38,084 --> 00:30:39,709 "Three punches" 355 00:30:50,209 --> 00:30:51,376 What are you rushing for? 356 00:30:52,168 --> 00:30:53,168 It's going to rain 357 00:30:54,001 --> 00:30:55,501 Don't panic. Here 358 00:30:55,834 --> 00:30:58,709 I'll recite a prayer, and someone will come to help you 359 00:30:59,626 --> 00:31:01,751 Oh great Buddha, 360 00:31:01,959 --> 00:31:04,001 hear Auntie Cai's prayer 361 00:31:04,209 --> 00:31:07,293 Jiang Ah-Sheng, Jiang Ah-Sheng appear at once 362 00:31:07,501 --> 00:31:08,741 What sort of nonsense was that? 363 00:31:14,709 --> 00:31:16,543 Quick, cover the noodles 364 00:31:17,959 --> 00:31:18,959 Auntie 365 00:31:22,168 --> 00:31:24,408 I just happened to be passing by. Let me help you pack up 366 00:31:36,876 --> 00:31:38,209 What happened to your eye? 367 00:31:40,043 --> 00:31:42,543 I delivered a letter to a lunatic 368 00:31:43,209 --> 00:31:44,959 He punched me in the face 369 00:31:47,293 --> 00:31:48,001 Hey you two, 370 00:31:48,293 --> 00:31:51,001 today the rain will definitely last for a while 371 00:31:51,209 --> 00:31:52,809 Why don't you come in and have some tea? 372 00:31:58,043 --> 00:31:58,751 No thanks 373 00:31:59,001 --> 00:32:00,459 I just drank a lot of water. 374 00:32:01,459 --> 00:32:02,459 You... 375 00:32:02,543 --> 00:32:04,423 You don't seem to be in the mood for tea either 376 00:32:24,918 --> 00:32:25,918 It's a shame 377 00:32:26,793 --> 00:32:28,418 They're dead 378 00:33:24,626 --> 00:33:25,906 I just happened to be passing by 379 00:33:26,751 --> 00:33:28,831 - Let me help you pack up. - You've just gotten here? 380 00:33:30,751 --> 00:33:31,751 Where is she? 381 00:33:31,918 --> 00:33:33,876 She asked me to keep an eye on her booth 382 00:33:34,084 --> 00:33:35,364 She's been gone for over 4 hours 383 00:33:35,834 --> 00:33:37,959 Here, I'll let you pack it up 384 00:33:39,668 --> 00:33:40,668 Master, 385 00:33:41,543 --> 00:33:42,668 please tell me 386 00:33:43,334 --> 00:33:45,334 that I am lucky enough to start my life over again 387 00:33:45,876 --> 00:33:47,001 Please tell me 388 00:33:47,834 --> 00:33:49,834 if I can really have a fresh start? 389 00:33:54,251 --> 00:33:55,251 Go 390 00:33:56,876 --> 00:34:00,501 The dead shall open the eyes of the living 391 00:34:01,334 --> 00:34:03,543 The heart yearning for the past is unattainable. 392 00:34:03,793 --> 00:34:05,959 The heart yearning for the present is unattainable 393 00:34:06,168 --> 00:34:09,168 The heart yearning for the future is unattainable 394 00:34:10,126 --> 00:34:11,668 The future becomes the present 395 00:34:12,001 --> 00:34:14,709 The present becomes the past 396 00:34:15,876 --> 00:34:19,084 Seek not the heart that connects the three 397 00:34:19,668 --> 00:34:22,626 What is unattainable speaks not of what can be pursued 398 00:34:39,751 --> 00:34:41,477 I was just passing by. Let me help you pack up 399 00:34:41,501 --> 00:34:43,793 - Auntie - Don't pack it up 400 00:34:44,751 --> 00:34:46,334 Why? It will get wet 401 00:34:46,543 --> 00:34:47,543 Let it get wet 402 00:34:49,751 --> 00:34:51,031 Why did you come looking for me? 403 00:34:52,209 --> 00:34:53,209 I... 404 00:34:53,876 --> 00:34:54,876 I... 405 00:34:55,918 --> 00:34:57,376 Why did you come looking for me? 406 00:35:00,043 --> 00:35:01,293 Let me ask you something 407 00:35:01,501 --> 00:35:03,376 You have to answer me before it stops raining 408 00:35:04,959 --> 00:35:06,376 I will only ask once 409 00:35:06,751 --> 00:35:07,751 Are you willing or not? 410 00:35:10,751 --> 00:35:11,751 What did you say? 411 00:35:12,584 --> 00:35:13,584 You... 412 00:35:18,334 --> 00:35:19,793 Are you willing to marry me? 413 00:35:23,084 --> 00:35:24,793 First, bow to heaven and earth 414 00:35:25,501 --> 00:35:27,209 Second, bow to your parents 415 00:35:27,751 --> 00:35:31,334 Since all of your parents are dead, we can skip this step 416 00:35:32,043 --> 00:35:33,543 Now, bow to each other 417 00:35:35,209 --> 00:35:37,376 Now, together you go, into the bridal chamber 418 00:35:38,543 --> 00:35:43,334 "Six months later" 419 00:35:59,001 --> 00:36:00,001 Do you need my help? 420 00:36:00,168 --> 00:36:01,168 No, thanks 421 00:36:02,251 --> 00:36:03,001 Honey, 422 00:36:03,209 --> 00:36:04,569 you really know how to use a knife 423 00:36:04,959 --> 00:36:06,959 I've never seen such perfectly cut tofu 424 00:36:25,751 --> 00:36:28,001 Can you go to the corner and buy some soy sauce? 425 00:36:28,251 --> 00:36:30,918 And then pick up five pounds of rice at the store? 426 00:36:31,126 --> 00:36:32,166 I've already paid for them 427 00:36:32,709 --> 00:36:34,069 All you have to do is pick them up 428 00:36:40,459 --> 00:36:41,668 You haven't left yet? 429 00:36:51,334 --> 00:36:52,501 Just get five pounds 430 00:36:52,834 --> 00:36:54,352 Don't buy more just because it's cheap 431 00:36:54,376 --> 00:36:55,959 Five pounds. Okay 432 00:37:06,459 --> 00:37:07,793 "Fatty Chen's oil shop" 433 00:37:21,918 --> 00:37:24,043 It was an expert. One blow with a machete 434 00:37:24,418 --> 00:37:26,058 This is the fourth one dead in six months 435 00:37:30,001 --> 00:37:31,126 This is Fatty Chen's sword 436 00:37:41,209 --> 00:37:46,501 It wasn't a machete. It was a sword 437 00:37:46,709 --> 00:37:48,626 Whoever killed him used a sword like a machete 438 00:37:49,168 --> 00:37:51,543 They used a sword like a machete 439 00:37:52,501 --> 00:37:53,584 to hide their identity 440 00:37:54,418 --> 00:37:55,418 Could it be Drizzle? 441 00:37:56,543 --> 00:37:57,543 It's not her 442 00:37:58,418 --> 00:37:59,751 It's not her technique 443 00:38:01,126 --> 00:38:02,251 What did they take? 444 00:38:02,668 --> 00:38:03,748 All of the classified files 445 00:38:04,168 --> 00:38:06,568 and the account books showing the money paid by the mandarins 446 00:38:06,959 --> 00:38:09,251 Any news on Bodhi's remains? 447 00:38:09,501 --> 00:38:11,751 We just received a letter from Henan Province 448 00:38:12,418 --> 00:38:14,418 The Kongdong Sect has sent out two assassins 449 00:38:14,626 --> 00:38:16,709 I think they know where the remains are 450 00:38:18,126 --> 00:38:19,566 They are on their way to the capital 451 00:38:19,793 --> 00:38:20,993 and will arrive within a month 452 00:38:22,126 --> 00:38:23,876 Who are they meeting up with? 453 00:38:24,751 --> 00:38:26,876 It should be Zhang Dajing of the United Bank 454 00:38:27,626 --> 00:38:28,626 Chief, 455 00:38:28,918 --> 00:38:31,001 only Lei Bin is in the capital 456 00:38:32,001 --> 00:38:35,209 Will he be able to defeat both of them? 457 00:38:38,418 --> 00:38:40,209 The herbs were one tael and three coins 458 00:38:40,793 --> 00:38:43,084 The rent is three taels and two coins 459 00:38:46,418 --> 00:38:48,793 The shoes were seven coins 460 00:38:49,126 --> 00:38:50,751 The oil was half a tael 461 00:38:50,959 --> 00:38:53,418 Don't keep reading. We are over-budget this month 462 00:38:54,293 --> 00:38:56,501 We have to pay our taxes to the court next month 463 00:38:59,668 --> 00:39:00,751 Oh, I almost forgot 464 00:39:01,584 --> 00:39:02,793 This is a half-year bank note 465 00:39:03,543 --> 00:39:04,584 I saved bit by bit 466 00:39:05,001 --> 00:39:06,560 It's worth fifteen taels and seven coins 467 00:39:06,584 --> 00:39:08,084 You can cash it in tomorrow 468 00:39:09,334 --> 00:39:11,418 I'll go to the bank tomorrow then 469 00:39:13,418 --> 00:39:15,209 If you had 800,000 taels of silver, 470 00:39:15,418 --> 00:39:17,001 what would you do with it? 471 00:39:18,876 --> 00:39:20,209 If I had 800,000 taels of silver, 472 00:39:20,459 --> 00:39:21,834 you wouldn't be here with me 473 00:39:22,001 --> 00:39:22,751 Why? 474 00:39:22,959 --> 00:39:26,709 Because you would be afraid that I would think 475 00:39:27,043 --> 00:39:28,603 that you were marrying me for the money 476 00:39:35,793 --> 00:39:37,959 "United Bank" 477 00:39:47,209 --> 00:39:48,376 I'll go and get the money 478 00:39:48,834 --> 00:39:49,834 Wait here 479 00:40:22,126 --> 00:40:22,959 Here is your silver 480 00:40:23,126 --> 00:40:25,126 - Thank you. - Please take it 481 00:40:25,293 --> 00:40:26,293 Immobolize them 482 00:41:18,834 --> 00:41:23,251 Sir, don't be angry. Please accept this humble gift 483 00:41:26,334 --> 00:41:27,334 Where is the vault? 484 00:42:02,793 --> 00:42:04,876 Sir, those mushrooms are great 485 00:42:05,418 --> 00:42:08,168 They will extend your life 486 00:42:10,959 --> 00:42:13,668 Did anyone deposit a corpse... 487 00:42:13,876 --> 00:42:15,751 No, half of a corpse? 488 00:42:16,584 --> 00:42:21,001 Sir, we only accept silver and gold, not bodies 489 00:42:21,959 --> 00:42:23,126 They're robbing the bank 490 00:42:23,334 --> 00:42:25,043 - Call the police - The police are coming 491 00:42:25,876 --> 00:42:27,076 Brother, the police are coming 492 00:43:29,626 --> 00:43:31,186 Don't worry. Everything will be alright 493 00:43:42,876 --> 00:43:45,293 Brother, this lady is really tough 494 00:43:48,626 --> 00:43:53,084 We brothers came to the capital for business 495 00:43:54,209 --> 00:43:55,543 Sorry for offending you 496 00:43:56,293 --> 00:44:01,543 Please go ahead if you have nothing to do with this 497 00:44:07,084 --> 00:44:08,084 Then“. 498 00:44:09,001 --> 00:44:10,001 I will have to offend you 499 00:44:10,709 --> 00:44:11,709 Slaughter her 500 00:44:40,251 --> 00:44:41,251 Let's go 501 00:44:41,876 --> 00:44:44,459 Quickly. Don't let them get away 502 00:44:45,793 --> 00:44:47,209 Freeze. Where are you all going? 503 00:44:47,376 --> 00:44:48,793 Arrest them 504 00:44:50,459 --> 00:44:52,126 Stay back. Stay back 505 00:45:12,126 --> 00:45:13,584 Ah-Sheng, I... 506 00:45:22,001 --> 00:45:23,959 Okay, let's eat 507 00:45:26,876 --> 00:45:28,196 You're not the least bit curious? 508 00:45:28,584 --> 00:45:29,584 It's no big deal 509 00:45:29,959 --> 00:45:32,334 Even if you were a big bandit before, 510 00:45:34,501 --> 00:45:35,709 you're still my wife now 511 00:45:43,751 --> 00:45:45,001 Ahhh, smells good 512 00:45:45,626 --> 00:45:47,586 Today's stew is braised meatballs with vegetables 513 00:45:48,126 --> 00:45:49,126 I'll serve it 514 00:46:02,126 --> 00:46:05,334 I'll ask you one last time, who else knows about the remains? 515 00:46:06,418 --> 00:46:07,501 I told you before. 516 00:46:08,168 --> 00:46:09,751 The Kongdong Sect said 517 00:46:10,126 --> 00:46:14,376 the banker Zhang Dajing has the remains 518 00:46:15,709 --> 00:46:17,793 So you pretended to rob the bank 519 00:46:38,376 --> 00:46:39,793 Don't worry 520 00:46:40,751 --> 00:46:42,168 It will heal in a few days 521 00:46:48,543 --> 00:46:52,834 So the woman fought empty handed? 522 00:46:57,376 --> 00:46:58,418 She did that on purpose 523 00:46:58,834 --> 00:47:00,668 What was your last move? 524 00:47:09,709 --> 00:47:10,709 Strike 525 00:47:21,459 --> 00:47:23,418 Did she take your sword like this? 526 00:47:23,793 --> 00:47:24,793 How did you know? 527 00:47:28,543 --> 00:47:32,418 Tell me, how were you blinded? 528 00:47:53,834 --> 00:47:55,376 What Ministry are you from? 529 00:47:56,334 --> 00:47:58,418 Why did you drag me out of prison and bring me here? 530 00:47:59,418 --> 00:48:00,709 I told you everything I know 531 00:48:04,418 --> 00:48:09,709 Call Turquoise, Lei Bin, and the Magician to the Capital 532 00:48:10,459 --> 00:48:11,459 Yes 533 00:48:33,209 --> 00:48:34,418 I'll show you guys a trick 534 00:48:36,251 --> 00:48:37,251 A bamboo cup, 535 00:48:38,001 --> 00:48:38,668 a bowl, 536 00:48:38,876 --> 00:48:39,876 and some water 537 00:48:40,501 --> 00:48:41,501 Watch carefully 538 00:48:45,376 --> 00:48:46,376 Go 539 00:48:49,334 --> 00:48:50,959 Where did it go? Look here 540 00:48:53,793 --> 00:48:54,793 Arise 541 00:48:56,376 --> 00:48:57,376 Wow 542 00:48:57,626 --> 00:48:58,793 That's incredbile 543 00:48:59,751 --> 00:49:00,810 Now I will turn wine into ice 544 00:49:00,834 --> 00:49:03,459 This is my newest trick; I just learned it 545 00:49:03,793 --> 00:49:06,376 Old Lian, can you turn wine into ice too? 546 00:49:06,626 --> 00:49:08,876 I used to be able to when I was young 547 00:49:09,376 --> 00:49:11,001 Why can't you do it anymore? 548 00:49:11,209 --> 00:49:12,209 Yea, why not? 549 00:49:13,084 --> 00:49:15,584 Because the things I can do now are all those... 550 00:49:17,001 --> 00:49:18,293 real tricks 551 00:49:19,168 --> 00:49:21,418 You're talking about the Magical Flying Rope? 552 00:49:21,626 --> 00:49:23,751 The Magical Flying Rope is only a legend 553 00:49:23,959 --> 00:49:25,543 There is no such thing 554 00:49:26,876 --> 00:49:29,209 Have any of you seen this trick? 555 00:49:29,543 --> 00:49:30,543 No 556 00:49:36,584 --> 00:49:39,084 Didn't you always want to see the Magical Flying Rope? 557 00:49:40,793 --> 00:49:41,793 [JP 558 00:49:54,043 --> 00:49:57,001 Disperse 559 00:50:02,501 --> 00:50:05,751 You have to have real skill to climb up 560 00:50:06,376 --> 00:50:07,376 Can you make it? 561 00:50:16,293 --> 00:50:17,293 I'm going UP 562 00:50:32,584 --> 00:50:33,584 What is this? 563 00:50:37,293 --> 00:50:38,293 It's fake 564 00:50:39,084 --> 00:50:40,084 It's a scarecrow 565 00:50:41,293 --> 00:50:42,293 Where is he? 566 00:51:35,376 --> 00:51:36,876 I have to go take care of some things 567 00:51:37,793 --> 00:51:39,001 When will you be back? 568 00:51:39,668 --> 00:51:41,508 In three to five days, if everything goes well 569 00:51:45,501 --> 00:51:47,418 I'm drying some noodles on the roof 570 00:51:47,626 --> 00:51:49,266 Remember to take them down in the morning 571 00:51:49,793 --> 00:51:53,168 People lay out clothes to dry, not noodles 572 00:51:54,543 --> 00:51:56,459 This time it will work 573 00:51:57,334 --> 00:51:59,168 Air dried noodles don't get mushy, 574 00:51:59,376 --> 00:52:01,043 no matter how long you boil them 575 00:52:03,793 --> 00:52:04,834 Come back soon 576 00:52:05,459 --> 00:52:07,626 The kid is waiting for you to cook noodles 577 00:52:11,709 --> 00:52:12,709 That's cold 578 00:52:13,709 --> 00:52:15,709 You want to move back to Changzhou, right? 579 00:52:16,793 --> 00:52:18,043 If everything goes well, 580 00:52:18,418 --> 00:52:19,418 when I come back, 581 00:52:19,793 --> 00:52:21,209 we'll leave the Capital 582 00:52:21,501 --> 00:52:24,751 Maybe open a noodle shop in Changzhou 583 00:52:25,543 --> 00:52:26,543 Okay? 584 00:52:27,959 --> 00:52:28,959 Really? 585 00:52:57,876 --> 00:52:58,876 Miss 586 00:52:59,793 --> 00:53:00,793 Come here 587 00:53:02,418 --> 00:53:03,626 Where are you going? 588 00:53:06,251 --> 00:53:07,251 Come on 589 00:53:23,043 --> 00:53:24,043 Come on, let's go 590 00:53:25,209 --> 00:53:27,626 Hey. You can't do that 591 00:53:28,709 --> 00:53:31,626 Jing, you came at the right time 592 00:53:31,876 --> 00:53:34,459 Take this home 593 00:53:34,668 --> 00:53:38,334 Stir-fry it with jujubes, angelica, honey and vinegar 594 00:53:38,668 --> 00:53:41,043 Have one bowl each time after your period 595 00:53:42,459 --> 00:53:43,459 Can I eat it? 596 00:53:44,501 --> 00:53:49,334 This is a secret recipe named "Multiple Offspring" 597 00:53:51,334 --> 00:53:52,334 Honey 598 00:54:51,918 --> 00:54:52,918 Honey, 599 00:54:53,626 --> 00:54:54,626 you're home early today 600 00:54:55,793 --> 00:54:57,793 Oh, I forgot some things 601 00:54:58,543 --> 00:54:59,543 I was a bit hungry 602 00:55:00,668 --> 00:55:02,148 and came back to get something to eat 603 00:55:20,834 --> 00:55:21,834 Honey, 604 00:55:22,334 --> 00:55:23,334 my shoe is worn out 605 00:55:25,459 --> 00:55:27,709 Take it off, and I'll repair it tomorrow 606 00:55:35,751 --> 00:55:36,751 What is it? 607 00:55:37,751 --> 00:55:38,911 Oil has become more expensive 608 00:55:40,584 --> 00:55:41,584 Then use a candle 609 00:57:20,168 --> 00:57:21,168 Is that her? 610 00:57:22,668 --> 00:57:26,043 She can change her face, but she can't change her aura 611 00:57:26,376 --> 00:57:27,376 Aura? 612 00:57:28,459 --> 00:57:31,459 I only see an average housewife repairing shoes 613 00:57:32,084 --> 00:57:33,168 What aura? 614 00:57:35,834 --> 00:57:38,251 You're right. The aura is still there 615 00:57:39,668 --> 00:57:41,668 But the killer instinct is not as strong as before 616 00:57:45,959 --> 00:57:47,126 Your eyes must be bad 617 00:57:48,293 --> 00:57:49,584 Do you really like this man, 618 00:57:50,126 --> 00:57:51,834 or did you just want any man? 619 00:58:00,334 --> 00:58:02,168 I doubt that you're really Drizzle 620 00:58:52,959 --> 00:58:54,918 It's Doctor Li's work 621 00:58:56,751 --> 00:58:57,793 Why? 622 00:58:59,418 --> 00:59:02,834 You didn't like your old face? 623 00:59:05,543 --> 00:59:07,584 Why do you wear a mask? 624 00:59:08,209 --> 00:59:09,584 You don't like your face? 625 00:59:20,418 --> 00:59:23,334 You killed Fatty Chen and took all the secret files? 626 00:59:23,834 --> 00:59:25,001 If it were me, 627 00:59:26,001 --> 00:59:30,501 both of you would already be dead 628 00:59:34,959 --> 00:59:36,626 You really want to take us on? 629 00:59:37,418 --> 00:59:39,001 That sounds like fun 630 01:00:05,209 --> 01:00:07,626 Return the remains to the Dark Stone, and I will let you live 631 01:00:07,834 --> 01:00:08,834 If you dare say no, 632 01:00:09,293 --> 01:00:10,310 first I will kill your husband, 633 01:00:10,334 --> 01:00:12,418 then everyone that you know, 634 01:00:12,626 --> 01:00:14,334 and finally yourself 635 01:00:18,209 --> 01:00:20,834 I'll trade you the remains for something 636 01:00:21,584 --> 01:00:22,584 Trade them for what? 637 01:00:23,876 --> 01:00:25,668 Me and my husband 638 01:00:28,876 --> 01:00:30,334 You like him that much? 639 01:00:35,959 --> 01:00:38,584 If you help me get the other half of the remains, 640 01:00:38,793 --> 01:00:40,168 I will let you go 641 01:00:47,168 --> 01:00:49,334 The Kongdong Sect knows where it is 642 01:00:49,543 --> 01:00:51,293 They will be in the Capital in a few days 643 01:00:52,626 --> 01:00:55,418 Help me get the remains, and you and I are even 644 01:00:57,876 --> 01:00:59,084 Don't run away 645 01:00:59,626 --> 01:01:01,126 You will be watched 646 01:01:28,459 --> 01:01:31,543 This sore will never heal 647 01:01:32,334 --> 01:01:33,876 I too want to hide and nurse my wounds 648 01:01:34,834 --> 01:01:38,709 But once I get the signal from the Dark Stone, I have to kill again 649 01:01:40,043 --> 01:01:45,043 Here 650 01:01:47,293 --> 01:01:50,293 Tell me, why did you really leave? 651 01:01:51,584 --> 01:01:54,209 Was it for the remains or for him? 652 01:01:56,751 --> 01:02:00,168 Once you start down this path, there is no escape 653 01:02:01,209 --> 01:02:03,959 No regrets and no way out 654 01:02:05,084 --> 01:02:06,918 I like this life I have now 655 01:02:15,126 --> 01:02:16,126 Ck, 656 01:02:16,709 --> 01:02:18,918 see you in three days at the Yueyang Inn 657 01:02:45,959 --> 01:02:46,959 "Feng's Residence" 658 01:02:47,126 --> 01:02:49,251 One million taels of silver 659 01:02:51,293 --> 01:02:53,501 Two million taels of silver 660 01:02:56,376 --> 01:02:58,626 Three million taels of silver 661 01:03:06,709 --> 01:03:10,584 You told me there is no leaving the Dark Stone 662 01:03:10,918 --> 01:03:11,918 Why let her go? 663 01:03:12,751 --> 01:03:17,501 You have nerve Pointing a sword at my back? 664 01:03:18,543 --> 01:03:21,834 There was a reason we picked you. 665 01:03:22,668 --> 01:03:23,793 Why don't you attack? 666 01:03:25,543 --> 01:03:26,918 Kill me, 667 01:03:27,376 --> 01:03:29,334 and these millions of taels 668 01:03:30,084 --> 01:03:33,959 and the tribute from the mandarins will all be yours 669 01:03:35,626 --> 01:03:38,418 You can take my place 670 01:03:39,293 --> 01:03:43,834 I've heard whoever has the remains can rule the martial arts world 671 01:04:05,543 --> 01:04:08,334 If you can study the kung fu from the remains, 672 01:04:08,959 --> 01:04:10,251 then teach it to me 673 01:04:16,584 --> 01:04:19,043 Put your clothes back on and go 674 01:04:20,793 --> 01:04:22,668 Until we get the remains, 675 01:04:23,126 --> 01:04:25,043 don't move against Jing and her husband 676 01:04:38,668 --> 01:04:41,001 I like it when you lie on me 677 01:04:53,418 --> 01:05:00,584 "United Bank" 678 01:05:12,209 --> 01:05:15,376 The Kongdong Purple and Teal swords are known for their skill 679 01:05:15,751 --> 01:05:17,459 but not their character 680 01:05:18,626 --> 01:05:20,043 They were master and disciple, 681 01:05:20,251 --> 01:05:21,668 but now they're husband and wife 682 01:05:22,793 --> 01:05:24,084 What a joke 683 01:05:24,376 --> 01:05:25,793 If everyone followed their path, 684 01:05:26,001 --> 01:05:28,084 then we would be married 685 01:05:31,668 --> 01:05:35,959 That's Zhang Dajing of the United Bank 686 01:05:37,793 --> 01:05:39,668 He's offering a reward of one million taels 687 01:05:39,876 --> 01:05:41,793 for Bodhi's remains 688 01:05:42,918 --> 01:05:46,376 He's very rich, but he is a cripple 689 01:05:47,709 --> 01:05:48,709 Tonight, 690 01:05:48,793 --> 01:05:51,584 we will strike in the lobby of the bank 691 01:05:51,876 --> 01:05:52,918 You two will attack 692 01:05:54,001 --> 01:05:56,001 Don't forget to bring the other half of the remains 693 01:06:00,543 --> 01:06:01,668 I really don't understand 694 01:06:08,043 --> 01:06:09,168 Why would a woman 695 01:06:09,793 --> 01:06:12,084 whose name makes the martial world tremble 696 01:06:12,793 --> 01:06:15,626 marry an ugly, poor good-for-nothing? 697 01:06:16,959 --> 01:06:20,001 Take one. It's really good 698 01:06:22,834 --> 01:06:23,994 I followed him for three days 699 01:06:24,918 --> 01:06:27,209 Everyday, he's cleaning horses and cleaning up their dung 700 01:06:29,251 --> 01:06:30,834 The only interesting thing he did 701 01:06:31,168 --> 01:06:34,209 was to buy a whetting stone this morning 702 01:06:36,251 --> 01:06:37,251 Boss, 703 01:06:37,876 --> 01:06:38,959 I'll take this one 704 01:06:42,543 --> 01:06:44,043 Such a hopeless man 705 01:06:44,543 --> 01:06:45,663 Don't you want to leave him? 706 01:06:46,376 --> 01:06:47,876 So, I did you a favor 707 01:06:48,376 --> 01:06:49,376 and killed him 708 01:07:04,251 --> 01:07:05,584 Your melon is too sweet 709 01:07:55,709 --> 01:07:57,126 Tofu 710 01:08:01,251 --> 01:08:02,751 Tofu 711 01:08:05,043 --> 01:08:07,209 I'll take one 712 01:08:51,876 --> 01:08:52,876 Strange 713 01:08:54,876 --> 01:08:57,084 This is the first time Jing went to the temple at night 714 01:08:58,459 --> 01:09:00,168 And now a crazy woman appears in our house 715 01:09:07,543 --> 01:09:08,709 Everyone come look 716 01:09:08,959 --> 01:09:10,459 There's a crazy woman in my house 717 01:09:10,793 --> 01:09:12,168 A naked crazy woman 718 01:09:12,584 --> 01:09:13,584 Everyone come and see 719 01:09:26,709 --> 01:09:27,709 They're here 720 01:09:45,209 --> 01:09:46,209 You are late 721 01:09:56,251 --> 01:09:57,251 What's that smell? 722 01:10:00,418 --> 01:10:02,084 100,000 taels of gold, 723 01:10:03,376 --> 01:10:06,418 plus checks for... 724 01:10:06,626 --> 01:10:09,126 1 million taels of silver 725 01:10:13,584 --> 01:10:15,251 Those are Bodhi's remains? 726 01:10:20,251 --> 01:10:21,251 Quickly 727 01:10:24,459 --> 01:10:25,459 Quickly 728 01:10:33,251 --> 01:10:35,501 The blind can see again, 729 01:10:36,084 --> 01:10:38,751 the deaf can hear again 730 01:10:40,209 --> 01:10:42,918 And the crippled can re-grow their legs 731 01:10:43,418 --> 01:10:45,793 As long as I can walk again, 732 01:10:46,584 --> 01:10:49,168 it's worth all of my family's wealth 733 01:10:49,376 --> 01:10:50,584 Zhang Dajing is going to die 734 01:10:55,584 --> 01:10:56,584 This is wrong 735 01:10:56,876 --> 01:10:58,084 It's a fake 736 01:10:58,459 --> 01:10:59,834 It's fake 737 01:11:01,918 --> 01:11:04,126 Kill them 738 01:11:05,584 --> 01:11:06,584 Let's move in 739 01:11:19,793 --> 01:11:20,793 Let's go 740 01:11:53,543 --> 01:11:54,543 Who are you? 741 01:12:08,293 --> 01:12:11,043 I've been a Dark Stone assassin for decades 742 01:12:11,209 --> 01:12:12,876 Now I am old and sick 743 01:12:13,793 --> 01:12:16,709 If these remains can really restore your health, 744 01:12:17,584 --> 01:12:19,834 why don't I take them for myself? 745 01:12:21,834 --> 01:12:23,001 Leave the remains 746 01:12:29,709 --> 01:12:31,418 I've known you for so long 747 01:12:31,626 --> 01:12:33,376 yet never faced your sword 748 01:12:33,626 --> 01:12:34,793 Let's make it today then 749 01:12:35,459 --> 01:12:38,376 Dark Stoners never fight each other 750 01:12:39,126 --> 01:12:41,001 But it looks like we'll break the rules today 751 01:12:42,084 --> 01:12:43,084 Magician, 752 01:12:43,918 --> 01:12:45,626 you've betrayed me too 753 01:12:45,876 --> 01:12:47,168 Who betrayed who? 754 01:12:48,751 --> 01:12:50,793 Why do we always have to risk our lives for you? 755 01:12:51,001 --> 01:12:52,584 And give you everything we earn? 756 01:12:57,918 --> 01:12:58,918 Let's begin 757 01:12:59,418 --> 01:13:00,418 Wheel King, 758 01:13:01,834 --> 01:13:03,251 if you and I fight, 759 01:13:03,959 --> 01:13:06,418 we don't know who the winner will be 760 01:13:07,126 --> 01:13:09,001 But if the three of us fight against you, 761 01:13:12,376 --> 01:13:13,418 there's no way you can win 762 01:13:15,251 --> 01:13:18,251 If the three of us team up and kill him, 763 01:13:19,959 --> 01:13:22,543 Drizzle can return to her normal life 764 01:13:23,459 --> 01:13:24,459 Lei Bin, 765 01:13:24,709 --> 01:13:27,168 you can keep all of the tribute money 766 01:13:27,376 --> 01:13:28,376 I just want the remains 767 01:13:29,126 --> 01:13:30,126 Afterwards, 768 01:13:31,126 --> 01:13:32,366 we can all go our separate ways 769 01:13:40,626 --> 01:13:42,209 Here is the other half of the remains 770 01:13:46,001 --> 01:13:47,001 After today, 771 01:13:47,293 --> 01:13:49,293 I will have nothing more to do with the Dark Stone 772 01:14:20,334 --> 01:14:21,543 This is fun 773 01:14:22,501 --> 01:14:24,001 You all actually want to quit 774 01:14:24,668 --> 01:14:27,668 Three against two - the result is the same 775 01:14:59,501 --> 01:15:00,876 Show me your Water-Shedding sword 776 01:15:17,001 --> 01:15:18,376 I could have killed you 777 01:15:19,751 --> 01:15:20,751 I know 778 01:15:23,043 --> 01:15:24,043 But you didn't 779 01:15:26,209 --> 01:15:28,418 Because you're no longer Drizzle 780 01:15:42,168 --> 01:15:43,751 I told you a long time ago, 781 01:15:44,543 --> 01:15:46,584 if you want to do tricks, then do tricks 782 01:15:46,751 --> 01:15:48,769 If you want to practice kung fu, then practice kung fu 783 01:15:48,793 --> 01:15:51,209 But you always mixed them together 784 01:15:51,584 --> 01:15:55,168 It's amazing that you've lived this long 785 01:15:56,043 --> 01:15:57,043 Lei Bin 786 01:15:57,626 --> 01:16:00,084 Kill Turquoise and help me finish the Wheel King 787 01:16:00,668 --> 01:16:01,668 Quick 788 01:17:26,001 --> 01:17:27,126 Flying Rope. Go 789 01:17:35,959 --> 01:17:38,168 Your magic failed this time 790 01:17:47,168 --> 01:17:48,876 None of you can beat Drizzle 791 01:17:49,501 --> 01:17:51,959 But her swordplay has some weaknesses in it 792 01:17:53,334 --> 01:17:55,519 When I was teaching her the Water-Shedding Sword maneuver, 793 01:17:55,543 --> 01:17:57,876 I taught her 4 mistakes 794 01:17:59,751 --> 01:18:00,751 Watch carefully 795 01:18:58,334 --> 01:19:00,894 Didn't you always want to know the Water-Shedding Sword Maneuver? 796 01:19:16,418 --> 01:19:17,418 Ah-Sheng 797 01:19:19,376 --> 01:19:20,376 Ah-Sheng 798 01:19:23,709 --> 01:19:24,959 Listen carefully 799 01:19:25,543 --> 01:19:26,834 Leave the city now 800 01:19:27,709 --> 01:19:28,834 Go North as fast as you can 801 01:19:29,834 --> 01:19:31,084 In case I don't make it, 802 01:19:31,668 --> 01:19:32,918 everything about me 803 01:19:33,543 --> 01:19:36,501 is buried in the Yunhe Temple graveyard 804 01:19:45,584 --> 01:19:46,584 Honey 805 01:19:47,501 --> 01:19:50,376 It looks like you're in big trouble this time 806 01:21:40,376 --> 01:21:43,459 You won't feel it. It won't hurt 807 01:21:43,668 --> 01:21:46,584 I told you it wouldn't hurt 808 01:22:27,584 --> 01:22:28,709 She's still alive 809 01:22:42,001 --> 01:22:44,626 You're the ones who injured my wife? 810 01:22:45,001 --> 01:22:46,084 So what? 811 01:22:46,626 --> 01:22:47,709 By the looks of you two, 812 01:22:48,793 --> 01:22:50,376 it seems like it's hard to resolve this 813 01:22:50,918 --> 01:22:52,293 Can't you just let her go? 814 01:22:57,084 --> 01:22:58,709 Should I kill you first? Or her? 815 01:22:58,918 --> 01:22:59,959 It's hard to say 816 01:23:00,834 --> 01:23:02,001 who will die first 817 01:23:22,668 --> 01:23:23,668 You call that a sword? 818 01:23:24,001 --> 01:23:25,918 I just need to sharpen it a bit 819 01:23:27,709 --> 01:23:29,334 Don't you think it's a bit too late? 820 01:23:30,668 --> 01:23:31,668 It's not late 821 01:23:32,168 --> 01:23:33,168 Not at all 822 01:23:39,293 --> 01:23:40,334 Don't waste your energy 823 01:23:42,126 --> 01:23:43,376 A needle in this accupoint... 824 01:23:43,584 --> 01:23:44,584 and then a second one... 825 01:23:45,209 --> 01:23:46,352 and then it won't hurt a bit when you die 826 01:23:46,376 --> 01:23:47,376 You haven't died 827 01:23:48,168 --> 01:23:49,751 How do you know if it hurts or not? 828 01:23:58,209 --> 01:24:01,168 Your needles are good for sneak attacks 829 01:24:01,918 --> 01:24:04,168 in open areas 830 01:24:04,876 --> 01:24:05,876 This house is so small, 831 01:24:06,626 --> 01:24:10,043 so using needles is not ideal 832 01:25:41,001 --> 01:25:42,481 You don't recognize these two swords? 833 01:25:43,001 --> 01:25:44,001 Impossible 834 01:25:44,501 --> 01:25:45,626 We've already killed you 835 01:29:55,584 --> 01:29:56,624 These are urgent documents 836 01:29:56,709 --> 01:29:59,584 Get them to the courier on time 837 01:29:59,751 --> 01:30:02,626 or you will be blamed 838 01:30:02,793 --> 01:30:05,751 The senior eunuchs felt sorry for you 839 01:30:05,918 --> 01:30:08,293 So I kept you as a messenger 840 01:30:08,584 --> 01:30:12,084 If I hadn't, you'd have starved to death already 841 01:30:13,959 --> 01:30:16,501 (Lao Feng, you went here 842 01:30:20,543 --> 01:30:22,626 Here, wait here 843 01:30:23,043 --> 01:30:25,293 Good morning 844 01:30:25,751 --> 01:30:27,543 Good Morning Eunuch Tang 845 01:30:28,459 --> 01:30:29,751 It's late 846 01:30:30,251 --> 01:30:31,291 If it wasn't for Cao Feng, 847 01:30:31,543 --> 01:30:34,793 I'd have been here a long time ago 848 01:30:35,376 --> 01:30:38,376 I've been hoping to try Eunuch Zhang's special tea 849 01:30:50,459 --> 01:30:52,126 We are all envious of you 850 01:30:56,168 --> 01:31:00,834 Who would imagine that the Dark Stone's Wheel King 851 01:31:01,043 --> 01:31:03,459 is a low-ranking Palace eunuch? 852 01:31:03,668 --> 01:31:04,668 Who are you? 853 01:31:04,793 --> 01:31:05,793 Later tonight, 854 01:31:06,584 --> 01:31:08,501 I'll wait for you at the Yunhe Temple 855 01:31:09,668 --> 01:31:11,209 Why should I go to there? 856 01:31:14,751 --> 01:31:16,043 How did you find me? 857 01:31:19,084 --> 01:31:21,168 You killed Fatty Chen? 858 01:31:44,084 --> 01:31:45,501 How did you get the Pairing Sword? 859 01:31:45,709 --> 01:31:47,626 Cao Feng, let's go 860 01:31:47,834 --> 01:31:49,251 They are my swords 861 01:31:49,959 --> 01:31:50,334 (Lao Feng 862 01:31:50,543 --> 01:31:51,918 You're Zhang Renfeng 863 01:31:52,334 --> 01:31:53,834 But do you know who your wife is? 864 01:31:55,501 --> 01:31:56,834 How ironic 865 01:31:57,043 --> 01:31:58,043 If you don't come, 866 01:31:58,376 --> 01:32:01,168 you'll never see Bodhi's remains again 867 01:32:01,751 --> 01:32:02,501 What did you say? 868 01:32:02,709 --> 01:32:03,959 (Lao Feng, are you deaf? 869 01:32:04,376 --> 01:32:05,209 I told you to go, and you're still standing there 870 01:32:05,376 --> 01:32:08,293 I'll be waiting tonight at the Yunhe Temple 871 01:32:08,501 --> 01:32:09,209 You 872 01:32:09,376 --> 01:32:10,418 (Lao Feng, you are brazen 873 01:32:10,626 --> 01:32:11,876 Pretending to be deaf... 874 01:32:52,668 --> 01:32:54,584 I've given her some medicine 875 01:32:56,626 --> 01:32:57,918 She's lost a lot of blood 876 01:32:58,709 --> 01:33:00,168 Let her rest for a while 877 01:33:06,418 --> 01:33:07,793 I have to go to the Yunhe Temple 878 01:33:09,001 --> 01:33:10,043 If I don't come back, 879 01:33:12,251 --> 01:33:13,626 don't tell her who I am 880 01:33:14,084 --> 01:33:17,626 You don't think this is destiny? 881 01:33:19,626 --> 01:33:21,834 You haven't realized? 882 01:33:33,793 --> 01:33:35,593 You were only struck by a little sword energy 883 01:33:36,793 --> 01:33:38,543 Unclog your veins, and you'll be fine 884 01:33:39,501 --> 01:33:40,959 There won't be a scar 885 01:33:42,918 --> 01:33:45,584 Did you withhold anything when you taught me swordplay? 886 01:33:49,543 --> 01:33:51,543 I wouldn't treat you like that 887 01:34:55,001 --> 01:34:56,001 You... 888 01:34:56,043 --> 01:34:57,043 lam 889 01:34:57,709 --> 01:34:58,876 You... You're a eunuch 890 01:34:59,084 --> 01:35:00,209 I am for now 891 01:35:01,251 --> 01:35:03,043 I've obtained Bodhi's remains 892 01:35:03,709 --> 01:35:04,709 In a few more days, 893 01:35:05,876 --> 01:35:09,918 I'll be a real man 894 01:35:10,126 --> 01:35:11,126 You're not a man 895 01:35:13,459 --> 01:35:14,918 I will be 896 01:35:16,126 --> 01:35:17,751 When Bodhi came to China 897 01:35:18,001 --> 01:35:20,334 to live in the Palace, 898 01:35:20,543 --> 01:35:22,209 he would have been castrated 899 01:35:23,334 --> 01:35:24,543 But the remains show 900 01:35:24,959 --> 01:35:26,334 that Bodhi was not a eunuch, 901 01:35:26,543 --> 01:35:28,251 but a real man 902 01:35:29,209 --> 01:35:30,209 Why? 903 01:35:31,418 --> 01:35:33,876 This is Bodhi's secret kung fu 904 01:35:35,751 --> 01:35:36,834 I see 905 01:35:37,293 --> 01:35:39,459 From the intersections of the veins, I can follow 906 01:35:39,668 --> 01:35:42,126 the movement of Bodhi's internal energy 907 01:35:42,709 --> 01:35:44,543 The flow goes through 908 01:35:46,084 --> 01:35:50,584 the main meridians of his body 909 01:35:50,751 --> 01:35:52,126 He could regenerate organs 910 01:35:52,709 --> 01:35:55,293 even if they have been cut off 911 01:35:58,501 --> 01:36:00,501 I entered the palace when I was twelve 912 01:36:00,959 --> 01:36:02,334 After fifty years, 913 01:36:02,793 --> 01:36:05,251 lam just a eunuch of the ninth rank 914 01:36:05,959 --> 01:36:07,543 I hate eunuchs 915 01:36:08,418 --> 01:36:10,043 I hate the way I talk 916 01:36:10,251 --> 01:36:11,918 I hate that I can't grow a mustache 917 01:36:12,168 --> 01:36:13,293 I hate... 918 01:36:17,126 --> 01:36:20,709 I've had to hide my kung fu skills 919 01:36:22,918 --> 01:36:26,293 Once I understand the secret of Bodhi's remains 920 01:36:27,001 --> 01:36:30,043 and restore myself, we can retire from this world 921 01:36:31,459 --> 01:36:33,501 We can live freely 922 01:36:34,168 --> 01:36:35,334 Just the two of us 923 01:36:40,626 --> 01:36:42,376 You really think it will grow back? 924 01:36:42,793 --> 01:36:44,918 We've all been fighting over the remains, 925 01:36:46,084 --> 01:36:48,124 and when we get them, they turn out to be a big joke 926 01:36:53,293 --> 01:36:55,334 Do you know why I killed my first husband? 927 01:36:57,543 --> 01:36:58,834 Because he was just like you 928 01:36:59,668 --> 01:37:00,668 impotent 929 01:37:03,043 --> 01:37:04,043 No, you're not impotent 930 01:37:04,834 --> 01:37:05,874 There's just nothing there 931 01:37:07,793 --> 01:37:08,793 This is what I am owed 932 01:37:09,251 --> 01:37:10,251 I am not taking any extra 933 01:37:17,668 --> 01:37:18,668 You 934 01:38:10,959 --> 01:38:14,376 Karma really is a bitch 935 01:38:17,626 --> 01:38:20,459 It's tough being a person 936 01:38:27,418 --> 01:38:30,126 You've died once before 937 01:38:30,668 --> 01:38:31,668 This time, 938 01:38:32,293 --> 01:38:37,543 it shouldn't be too difficult 939 01:39:04,168 --> 01:39:05,293 Your name is not Zeng Jing 940 01:39:08,709 --> 01:39:10,084 And my name is not Jiang Ah-Sheng 941 01:39:14,418 --> 01:39:16,543 My real name is Zhang Renfeng 942 01:39:18,918 --> 01:39:22,584 My father was Minister Zhang Haiduan 943 01:39:27,209 --> 01:39:29,209 My family is dead 944 01:39:39,293 --> 01:39:41,459 They were all killed by you and the Dark Stone 945 01:40:18,501 --> 01:40:22,126 Most people can't survive a chest wound like this, 946 01:40:23,251 --> 01:40:26,293 but your internal organs are reversed 947 01:40:27,293 --> 01:40:30,709 Most people's hearts are on the left, but yours is on the right 948 01:40:31,293 --> 01:40:32,293 Doctor, 949 01:40:33,543 --> 01:40:35,084 can you give me a different face? 950 01:40:39,418 --> 01:40:42,501 Then Doctor Li performed the surgery 951 01:40:44,001 --> 01:40:45,168 and told me 952 01:40:46,209 --> 01:40:49,293 that after your surgery you moved to Nanjing 953 01:40:50,251 --> 01:40:51,459 You want to rent a room? 954 01:40:51,709 --> 01:40:52,709 What is your name? 955 01:40:55,043 --> 01:40:57,251 My name is Jiang Ah-Sheng 956 01:40:58,001 --> 01:40:59,601 Thus I changed my name to Jiang Ah-Sheng 957 01:41:00,084 --> 01:41:02,834 and went to Nanjing looking for you 958 01:41:07,709 --> 01:41:09,543 I could have killed you any day 959 01:41:10,751 --> 01:41:12,751 However, in order to wipe out the Dark Stone first, 960 01:41:13,543 --> 01:41:14,751 I have waited until now 961 01:41:18,084 --> 01:41:19,418 Turn around and look at me 962 01:41:31,293 --> 01:41:34,668 You know everything 963 01:41:43,459 --> 01:41:44,459 Ah-Sheng 964 01:41:45,918 --> 01:41:47,459 Before you kill me, 965 01:41:48,543 --> 01:41:49,876 I want to ask you something 966 01:41:51,876 --> 01:41:54,668 Did you ever love me? 967 01:41:58,793 --> 01:42:00,084 Not at all 968 01:42:04,251 --> 01:42:06,751 I have no feelings for you at all 969 01:42:11,293 --> 01:42:13,918 I don't care that you thought you killed me, 970 01:42:14,584 --> 01:42:16,043 but you killed my father 971 01:42:18,959 --> 01:42:21,834 There is no way I can forgive you 972 01:42:29,459 --> 01:42:30,459 Go 973 01:42:34,626 --> 01:42:38,626 If my father knew I killed a woman, 974 01:42:39,918 --> 01:42:42,876 he would never forgive me 975 01:42:47,626 --> 01:42:49,126 I don't ever want to see you again 976 01:42:51,334 --> 01:42:52,334 Just go 977 01:42:55,834 --> 01:42:56,834 Fine 978 01:43:32,001 --> 01:43:35,626 Do you know why I am burying you under the bridge? 979 01:43:37,501 --> 01:43:39,668 I like you too much 980 01:43:40,376 --> 01:43:43,876 This way I can see you 981 01:43:44,043 --> 01:43:45,584 every time I cross the bridge 982 01:43:56,918 --> 01:43:59,834 Close your eyes. Good, close your eyes 983 01:44:00,043 --> 01:44:01,323 Everything will be finished soon 984 01:44:19,543 --> 01:44:20,823 Where do you think you're going? 985 01:44:21,376 --> 01:44:22,626 Come back. Come back 986 01:44:23,793 --> 01:44:24,793 Come back 987 01:44:25,626 --> 01:44:26,626 The two of us; 988 01:44:28,626 --> 01:44:29,626 we're not over yet 989 01:44:41,084 --> 01:44:42,084 May Buddha have mercy 990 01:44:43,209 --> 01:44:45,418 Please protect my husband Jiang Ah-Sheng 991 01:44:46,251 --> 01:44:47,584 and let him live a long life 992 01:44:58,001 --> 01:44:59,668 The 10th Yamma Palace 993 01:45:00,709 --> 01:45:05,668 The Wheel King lives alone in the 10th Palace, 994 01:45:06,376 --> 01:45:08,626 putting souls on trial 995 01:45:09,709 --> 01:45:11,876 and determining life spans 996 01:45:12,793 --> 01:45:15,168 Dividing the rich and the poor, 997 01:45:16,043 --> 01:45:18,293 and sending out souls for reincarnation 998 01:45:57,834 --> 01:45:59,543 Before Wisdom died, he told me 999 01:46:01,293 --> 01:46:04,001 the reason Bodhi's remains are so renowned 1000 01:46:04,168 --> 01:46:06,248 is because of his high level of spiritual cultivation 1001 01:46:08,334 --> 01:46:10,834 Your heart overflows with violence 1002 01:46:11,251 --> 01:46:13,334 Even if you learn how he moved his energy, 1003 01:46:14,626 --> 01:46:15,668 what is the use? 1004 01:46:16,459 --> 01:46:17,834 In this life, 1005 01:46:19,043 --> 01:46:21,043 you will always be a eunuch 1006 01:46:37,543 --> 01:46:39,168 You can start over 1007 01:46:40,209 --> 01:46:41,501 Why not me? 1008 01:46:42,626 --> 01:46:44,793 I just want to be a real man 1009 01:46:46,459 --> 01:46:47,793 Is that too much to ask? 1010 01:48:03,918 --> 01:48:05,168 I'm the one... 1011 01:48:05,751 --> 01:48:07,671 who taught you the Water-Shedding Sword maneuver 1012 01:48:11,709 --> 01:48:13,126 But you didn't master it, 1013 01:48:14,376 --> 01:48:15,935 and there are four errors in your technique 1014 01:48:15,959 --> 01:48:17,459 Today, I'll teach you again 1015 01:48:17,876 --> 01:48:19,959 There are 4 sword strokes that you haven't mastered 1016 01:48:24,168 --> 01:48:27,376 I worry that one day you'll meet a real master 1017 01:48:27,584 --> 01:48:30,584 These four moves can beat your Water-Shedding sword if you don't master them 1018 01:48:30,876 --> 01:48:32,084 You will certainly be killed 1019 01:48:38,626 --> 01:48:42,293 Let me reap the consequences of karma 1020 01:48:57,334 --> 01:48:58,793 Hide weakness in deftness 1021 01:49:00,251 --> 01:49:01,459 Hide weakness in deftness. 1022 01:49:13,001 --> 01:49:14,081 Use both darkness and light 1023 01:49:16,251 --> 01:49:17,331 Use both darkness and light 1024 01:49:48,709 --> 01:49:51,876 Reveal clarity in obscurity 1025 01:50:10,834 --> 01:50:11,874 In surrender become strong 1026 01:51:45,001 --> 01:51:48,334 How did you suddenly strike me eleven times? 1027 01:52:36,418 --> 01:52:38,543 I would willingly turn into a bridge 1028 01:52:41,959 --> 01:52:45,293 for 500 years and endure the wind, 1029 01:52:46,334 --> 01:52:47,334 the sun, 1030 01:52:48,918 --> 01:52:49,959 and the rain 1031 01:52:50,876 --> 01:52:51,876 Ah-Sheng, 1032 01:52:52,793 --> 01:52:54,459 this is tortoise powder 1033 01:52:55,584 --> 01:52:56,709 Within a few hours, 1034 01:52:57,251 --> 01:52:59,731 your heart and breath will stop, and you will appear to be dead 1035 01:53:01,084 --> 01:53:03,793 When the Wheel King sees you, he will think you're dead 1036 01:53:04,126 --> 01:53:07,293 I will make sure your father's death is avenged 1037 01:53:08,918 --> 01:53:11,043 I changed all of my money into gold 1038 01:53:11,959 --> 01:53:13,479 and paved it on the floor of our house 1039 01:53:16,251 --> 01:53:17,751 After I die, 1040 01:53:18,418 --> 01:53:21,918 take the money and leave the Capital 1041 01:53:22,709 --> 01:53:26,251 Get married and raise a family 1042 01:53:31,918 --> 01:53:34,459 Your heart will not stop beating 1043 01:55:09,793 --> 01:55:10,793 Come on, 1044 01:55:12,043 --> 01:55:13,584 let's go home 1045 01:55:15,834 --> 01:55:21,209 After we get home, draw up the divorce papers 1046 01:55:25,168 --> 01:55:26,501 Don't be silly 1047 01:55:27,751 --> 01:55:30,126 We have years ahead of us 66685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.