All language subtitles for 0.Ult1m0.D14m4nt3.2014.DVDRip.XviD.Dublado-OSR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,064 --> 00:00:49,525 Hello, sir. Welcome to Sofitel. 2 00:01:08,419 --> 00:01:12,047 THE LAST DIAMOND 3 00:02:12,233 --> 00:02:15,653 Good morning, ladies. Excuse me, I'm so sorry. 4 00:02:17,321 --> 00:02:20,574 I had son of a wild night. So I just woke up, 5 00:02:20,783 --> 00:02:23,702 I open the door. I'm in the hall, the door slams. 6 00:02:26,455 --> 00:02:27,957 Here's a towel, sir. 7 00:02:28,290 --> 00:02:30,209 I'll open it. Which room'? 8 00:02:30,376 --> 00:02:31,335 207. 9 00:02:35,047 --> 00:02:37,007 - There you are. - Thank you. 10 00:02:37,491 --> 00:02:39,285 Sorry for the bother. 11 00:03:47,478 --> 00:03:48,896 Your hip obviously hurts. 12 00:03:49,222 --> 00:03:50,390 This freaking rain. 13 00:03:51,015 --> 00:03:52,683 - Hi, Olivier. - Hello, sir. 14 00:03:52,975 --> 00:03:55,103 That ring. I got an estimate. 15 00:03:55,228 --> 00:03:58,064 Worthless. A fake, can you believe it'? 16 00:03:58,189 --> 00:04:00,108 A piece-of-shit ring in a safe? 17 00:04:00,233 --> 00:04:02,235 They're fucking with us. Serious. 18 00:04:02,568 --> 00:04:03,861 You should sue, Albert. 19 00:04:04,028 --> 00:04:05,113 The diamond I mentioned. 20 00:04:07,323 --> 00:04:08,783 Going up for auction. 21 00:04:10,410 --> 00:04:13,871 THE INCREDIBLE STORY OF A DIAMOND AND ITS CURSE 22 00:04:14,455 --> 00:04:16,666 137 carats, can you imagine? 23 00:04:16,999 --> 00:04:19,127 It's a nice hunk of diamond. 24 00:04:19,377 --> 00:04:23,297 Estimated at 40 million euros, for a rock. Can you fathom that? 25 00:04:25,007 --> 00:04:26,759 Scylla's the real deal. 26 00:04:26,884 --> 00:04:28,511 That's beside the point. 27 00:04:28,636 --> 00:04:30,471 He wants a meet, you're silent. 28 00:04:30,555 --> 00:04:32,974 I can't leave Paris, you know that. 29 00:04:33,307 --> 00:04:35,643 I miss work, they'll dime my parole officer. 30 00:04:35,768 --> 00:04:38,438 That's your problem. You submit to them. 31 00:04:39,647 --> 00:04:42,692 You stole, sure. Just like the bankers, just like... 32 00:04:42,984 --> 00:04:44,861 all those big-mouths on TV. 33 00:04:44,944 --> 00:04:48,239 Your problem is you have no political consciousness. 34 00:04:48,364 --> 00:04:49,907 Want proof? Make a wish. 35 00:04:50,033 --> 00:04:51,534 Don't think, say it. 36 00:04:52,577 --> 00:04:53,536 See that? 37 00:04:53,828 --> 00:04:55,079 - What'? - Those old people. 38 00:04:56,497 --> 00:04:57,957 That's how I want to be. 39 00:04:58,416 --> 00:04:59,917 Oh shit. That proves it! 40 00:05:00,418 --> 00:05:03,254 No political consciousness. Those old fogies? 41 00:05:03,504 --> 00:05:06,966 Listen, fairy godfather. I just got out of jail, I'm lonely. 42 00:05:08,009 --> 00:05:10,970 Don't you want to shake this crap, once and for all? 43 00:05:36,913 --> 00:05:37,872 Finally in person. 44 00:05:39,290 --> 00:05:41,292 You're a hard man to meet. 45 00:05:41,667 --> 00:05:44,128 He's a genius but he usually works alone. 46 00:05:44,462 --> 00:05:45,421 A thinker. 47 00:05:46,756 --> 00:05:49,592 The security protocols to be used by Linvas Co. 48 00:05:49,759 --> 00:05:50,802 Have a look. 49 00:05:51,719 --> 00:05:54,347 The auction is at the Antwerp Grand Hotel. 50 00:05:55,431 --> 00:05:58,518 We also have a complete list of auction security staff. 51 00:06:08,778 --> 00:06:09,987 That means you're in? 52 00:06:11,030 --> 00:06:13,741 I trust Albert and Albert trusts you. 53 00:06:16,077 --> 00:06:17,704 Who's running the auction? 54 00:06:46,023 --> 00:06:47,608 OK, see you in a month. 55 00:06:48,192 --> 00:06:49,152 Simon. 56 00:06:51,154 --> 00:06:52,113 Hey. 57 00:06:54,115 --> 00:06:55,074 Have a seat. 58 00:07:00,455 --> 00:07:02,248 The garage told me yesterday. 59 00:07:02,790 --> 00:07:04,333 How did it happen? 60 00:07:04,459 --> 00:07:07,670 Dumb accident. Slipped on the stairs at my hotel. 61 00:07:11,299 --> 00:07:12,467 No good not working. 62 00:07:12,967 --> 00:07:16,387 Leaves time to think, time to get lousy ideas in your head. 63 00:07:16,929 --> 00:07:18,306 Plans for your free time? 64 00:07:20,641 --> 00:07:22,143 Stop smoking. 65 00:07:22,977 --> 00:07:24,103 I'm not smoking. 66 00:07:25,063 --> 00:07:28,232 Am I an idiot? No smoking here! What's in your hand? 67 00:07:28,316 --> 00:07:29,400 It's not lit. 68 00:07:29,525 --> 00:07:32,570 Lit or not, it's a smoke! You playing me like a cig? 69 00:07:32,695 --> 00:07:35,615 You make believe you're straight while you fuck up? 70 00:07:36,074 --> 00:07:37,825 Want me to violate you? 71 00:07:37,950 --> 00:07:39,077 I'll put it away. 72 00:07:39,202 --> 00:07:40,745 Maybe enhanced supervision... 73 00:07:40,870 --> 00:07:42,705 Look, I'm putting it away. 74 00:07:44,916 --> 00:07:46,501 And quit smoking. 75 00:07:58,513 --> 00:07:59,931 I met Marie 76 00:08:00,056 --> 00:08:03,810 when she and her daughter were searching our property 77 00:08:03,893 --> 00:08:05,686 for the Florentin. 78 00:08:05,978 --> 00:08:07,730 She continued searching 79 00:08:08,106 --> 00:08:09,524 for twelve years. 80 00:08:09,732 --> 00:08:10,983 And she found it. 81 00:08:12,193 --> 00:08:14,946 Marie was a precious woman. 82 00:08:15,071 --> 00:08:18,700 Her aura, her intelligence and her determination 83 00:08:18,825 --> 00:08:20,118 will be missed. 84 00:08:20,493 --> 00:08:22,995 Marie and her daughter showed us 85 00:08:23,121 --> 00:08:24,539 that never giving up, 86 00:08:25,081 --> 00:08:27,125 whatever it is we're seeking, 87 00:08:27,250 --> 00:08:30,169 is what gives our lives true meaning. 88 00:08:37,093 --> 00:08:38,886 Pierre, my condolences. 89 00:08:39,011 --> 00:08:41,264 - Mrs. de Courcy. - Hello, Mr. Galley. 90 00:08:41,389 --> 00:08:43,182 This is Francois Maleyssie, 91 00:08:43,307 --> 00:08:46,269 who has run important sales for us in NY and London. 92 00:08:46,561 --> 00:08:47,520 Pleasure. 93 00:08:47,603 --> 00:08:50,565 There is no one more competent to direct this auction. 94 00:08:51,482 --> 00:08:53,943 Before discussions with Mr. Maleyssie, 95 00:08:54,068 --> 00:08:56,946 perhaps Julia intends to take over for her mother. 96 00:08:57,071 --> 00:08:58,072 You're joking. 97 00:08:58,990 --> 00:09:01,492 Beyond knowing diamonds, one must manage 98 00:09:01,617 --> 00:09:03,536 insurance, security, media... 99 00:09:03,619 --> 00:09:05,455 You need experience at the helm. 100 00:09:05,788 --> 00:09:07,415 I have confidence in her. 101 00:09:07,540 --> 00:09:09,459 Look around. Where is Julia? 102 00:09:10,251 --> 00:09:11,210 Can you trust 103 00:09:11,252 --> 00:09:14,297 someone who misses her own mother's funeral? 104 00:09:26,809 --> 00:09:27,852 Dad? 105 00:09:40,865 --> 00:09:43,284 Come on. Come to bed. 106 00:09:47,622 --> 00:09:49,040 My baby. 107 00:09:50,792 --> 00:09:53,294 All these flowers for your mother. 108 00:09:53,753 --> 00:09:56,547 I thought it over. I'm taking charge of the sale. 109 00:09:58,091 --> 00:09:59,425 The sale? 110 00:09:59,550 --> 00:10:01,010 You spoke to Blanche. 111 00:10:01,094 --> 00:10:02,553 Yes, she called me. 112 00:10:04,138 --> 00:10:07,225 I must continue for Mom. I can't give it all up. 113 00:10:07,350 --> 00:10:10,686 - You might have asked me. - I have to decide on my own. 114 00:10:10,895 --> 00:10:14,148 Alone? I'm in charge of insurance. You'd work with me. 115 00:10:14,899 --> 00:10:17,693 Want to know what I'd say if you'd consulted me? 116 00:10:17,777 --> 00:10:20,822 I would have said no. That damn stone is a jinx. 117 00:10:20,947 --> 00:10:23,616 Your mother took care of it, and it killed her! 118 00:10:26,911 --> 00:10:28,621 ANTWERP SUBURBS 119 00:10:47,724 --> 00:10:51,686 The jewels will be in a reinforced display, specially-designed. 120 00:10:52,019 --> 00:10:55,231 Locked behind 2 maximum security electromagnetic deadbolts. 121 00:10:55,356 --> 00:10:58,693 The keys are precision-cut, fitted with electronic chips. 122 00:10:58,901 --> 00:11:00,236 Can we copy them? 123 00:11:00,361 --> 00:11:03,239 No way. The keys are distinct and can't be forged. 124 00:11:03,573 --> 00:11:06,826 At the expo, the first key will be with the head of security, 125 00:11:07,368 --> 00:11:09,495 in the command post on the 4th floor. 126 00:11:09,954 --> 00:11:13,499 To get it, one team will breech the CF' through air ducts. 127 00:11:15,585 --> 00:11:17,045 The 2nd key 128 00:11:17,295 --> 00:11:19,464 will be kept by Julia Neuville. 129 00:11:21,466 --> 00:11:23,009 She's running the sale. 130 00:11:24,218 --> 00:11:25,803 - On her person? - Right. 131 00:11:27,138 --> 00:11:30,600 Only option: switch the girl's key for a dummy that night. 132 00:11:30,725 --> 00:11:33,811 For that, we need a perfect double, sight and touch. 133 00:11:34,145 --> 00:11:35,855 We need a print of the original. 134 00:11:36,147 --> 00:11:38,691 Silicone mold, both sides. And photos. 135 00:11:39,275 --> 00:11:41,402 The girl's key is in her room safe, 136 00:11:41,527 --> 00:11:43,946 on the closet floor, bolted down. 137 00:11:44,113 --> 00:11:45,365 Easy access to the room? 138 00:11:45,823 --> 00:11:47,075 Access is the problem. 139 00:11:47,742 --> 00:11:50,661 It's the hotel's most secure suite. One master key, 140 00:11:50,787 --> 00:11:54,540 dispensed by the security chief. Restricted access to the floor. 141 00:11:54,665 --> 00:11:55,833 Anyone on the inside? 142 00:11:56,834 --> 00:11:58,628 His name is Jean-Louis Sudek. 143 00:12:07,887 --> 00:12:09,389 - How are you? - Fine and you? 144 00:12:09,472 --> 00:12:10,431 Fine, thanks. 145 00:12:10,973 --> 00:12:13,309 - Your suite is ready. - That's kind of you. 146 00:12:34,247 --> 00:12:36,833 Marie Neuville, overdose of diabetes medicine, 147 00:12:36,958 --> 00:12:39,585 found dead in her car, locked from the inside. 148 00:12:52,348 --> 00:12:54,016 Micha�l Wurst, auctioneer... 149 00:12:56,394 --> 00:12:58,354 A DIAMOND IN MY SCHOOL 150 00:13:05,236 --> 00:13:06,612 Death of Marie Neuville 151 00:13:16,831 --> 00:13:19,667 - You'll give them to Derleau? - Yeah, I'll go. 152 00:13:59,040 --> 00:14:02,543 The Florentin is not just a precious stone. It's a legend. 153 00:14:02,668 --> 00:14:04,504 It must be properly showcased. 154 00:14:05,046 --> 00:14:07,465 The display will be inside a winding space, 155 00:14:07,632 --> 00:14:09,217 at once open and closed, 156 00:14:09,467 --> 00:14:13,513 where guests may admire it in an intimate and mysterious setting. 157 00:14:15,306 --> 00:14:18,101 Only the Florentin and its parure will be offered. 158 00:14:18,810 --> 00:14:21,938 3 objects to bid on, illustrating how unique they are. 159 00:14:22,605 --> 00:14:24,732 That makes this an historic auction. 160 00:14:25,024 --> 00:14:27,193 No one has ever held a sale 161 00:14:27,318 --> 00:14:29,362 with one diamond and its parure. 162 00:14:30,655 --> 00:14:33,157 I hope we're not headed for disaster. 163 00:14:36,035 --> 00:14:36,994 Pardon me. 164 00:14:37,286 --> 00:14:39,997 An urgent message for Ms. Neuville. 165 00:14:44,669 --> 00:14:45,420 Gentlemen, 166 00:14:45,545 --> 00:14:47,130 we'll revisit this next time. 167 00:14:47,463 --> 00:14:49,632 Wait. Who gave you this? 168 00:14:49,757 --> 00:14:51,801 He asked for you. I said you had a meeting. 169 00:14:52,218 --> 00:14:54,262 - Where is he? - He couldn't wait. 170 00:14:55,221 --> 00:14:59,392 Less than 40 million for the Florentin and this auction is a failure 171 00:14:59,517 --> 00:15:01,185 and you will be responsible. 172 00:15:05,898 --> 00:15:07,275 Security Consultant 173 00:15:11,904 --> 00:15:14,782 Simon Farrel? This is Julia Neuville. 174 00:15:39,557 --> 00:15:40,516 Simon Farrel? 175 00:15:40,558 --> 00:15:42,643 That's me. Mind if we step outside? 176 00:15:43,227 --> 00:15:45,271 That money. I don't get it. 177 00:15:45,396 --> 00:15:48,274 12,000 euros advance from your mother for expenses. 178 00:15:48,357 --> 00:15:51,110 I should return the plans, too. Here. 179 00:15:51,235 --> 00:15:54,238 It's all there. I have no reason to keep them now. 180 00:15:56,324 --> 00:15:57,283 What plans? 181 00:15:57,533 --> 00:16:01,579 Security systems and display case, as per Linvas and Galley Co. 182 00:16:01,704 --> 00:16:03,790 I couldn't leave that at reception. 183 00:16:04,957 --> 00:16:08,294 The display case! My mother gave you the security plans? 184 00:16:08,378 --> 00:16:11,089 Yes, she wanted a vulnerability assessment. 185 00:16:11,631 --> 00:16:14,842 I don't understand. What's your profession? 186 00:16:15,259 --> 00:16:18,388 Your mother was leery of standard security solutions. 187 00:16:18,721 --> 00:16:22,100 They hear "jewels, Antwerp," they figure it's easy money. 188 00:16:22,225 --> 00:16:24,936 She hired me to overlook security. 189 00:16:26,062 --> 00:16:27,939 How long did you work for her? 190 00:16:28,356 --> 00:16:31,651 I've been on her auctions about 10 years. I must go. 191 00:16:32,318 --> 00:16:33,403 Which auctions? 192 00:16:33,528 --> 00:16:35,488 The Potemkin, the little Sancy, 193 00:16:35,613 --> 00:16:38,825 the British crown jewels exhibit in Paris. 194 00:16:38,950 --> 00:16:39,909 About a dozen. 195 00:16:41,452 --> 00:16:44,163 Her most important events. She never told me. 196 00:16:45,123 --> 00:16:47,792 - Take a later train? - I'm expected in Paris. 197 00:16:47,917 --> 00:16:49,585 How did you meet? 198 00:16:49,711 --> 00:16:54,215 I was overhauling security for a top Paris jeweler, after a robbery. 199 00:16:54,424 --> 00:16:58,177 Your mother was consulting for the insurance company, in '99. 200 00:16:58,553 --> 00:17:00,680 - Lorenz B�umer? - Julia. 201 00:17:01,931 --> 00:17:04,475 I'm sorry she left us. I know how close you were. 202 00:17:04,809 --> 00:17:06,227 You met at Lorenz B�umer? 203 00:17:06,352 --> 00:17:07,437 I have to run. 204 00:17:25,413 --> 00:17:27,040 It's strictly confidential, 205 00:17:27,165 --> 00:17:29,917 but your mother was a friend. I bent the rules. 206 00:17:30,501 --> 00:17:32,920 None of it is digital. Too old. 207 00:17:34,047 --> 00:17:35,214 Got the Farrel file? 208 00:17:36,007 --> 00:17:40,053 Look at whatever you want. Simon Farrel worked with us in '99, 209 00:17:40,386 --> 00:17:42,764 when my dad overhauled the security system. 210 00:17:42,847 --> 00:17:45,433 He worked on video surveillance design. 211 00:17:45,600 --> 00:17:47,727 - Mr. Derteau will help you. - Thanks. 212 00:17:52,190 --> 00:17:53,441 ELECTRONIC ENGINEER 213 00:17:58,071 --> 00:18:00,073 ANXIETY RELATED TO MOTHER'S DEATH 214 00:18:14,504 --> 00:18:17,965 - Thank you for coming. - You look like your mom in that coat. 215 00:18:18,925 --> 00:18:21,803 I'm considering a renewal of your deal with her. 216 00:18:21,928 --> 00:18:24,263 I need to know how you worked together. 217 00:18:24,597 --> 00:18:26,182 I'm not sure it's a good idea. 218 00:18:26,599 --> 00:18:28,059 Then why did you come? 219 00:18:28,935 --> 00:18:30,937 I wonder if you're imitating her, 220 00:18:31,229 --> 00:18:33,606 or if you really feel you need my services. 221 00:18:33,856 --> 00:18:36,567 Galley has been keeping me out of the loop. 222 00:18:37,193 --> 00:18:39,112 I'm isolated on my 1st major sale. 223 00:18:40,530 --> 00:18:43,366 Another thing. My father is handling the insurance. 224 00:18:45,076 --> 00:18:46,077 So? 225 00:18:46,953 --> 00:18:49,038 He's struggled since my mom died. 226 00:18:49,664 --> 00:18:51,124 You have doubts about him? 227 00:18:54,961 --> 00:18:57,839 Did you tell Micha�l Wurst about our meeting? 228 00:18:58,131 --> 00:19:00,425 Your mother told me who he is for you. 229 00:19:02,552 --> 00:19:05,179 If you mean our affair, that's in the past. 230 00:19:08,057 --> 00:19:10,184 No, I didn't tell Micha�l a thing. 231 00:19:12,645 --> 00:19:15,898 My mother did play a role in my wanting to meet you, but... 232 00:19:16,607 --> 00:19:17,942 I think it's a bad idea. 233 00:19:20,695 --> 00:19:21,863 I understand. 234 00:19:23,489 --> 00:19:27,035 Giving someone your trust is always difficult. 235 00:19:27,577 --> 00:19:29,454 Pleasure to meet you. 236 00:19:32,123 --> 00:19:35,043 One piece of advice. Ask the security company 237 00:19:35,126 --> 00:19:37,837 if the Florentin drivers have valid licenses. 238 00:19:41,507 --> 00:19:44,719 Does anyone have a comment on the procedures 239 00:19:44,844 --> 00:19:46,637 or contracts suggested so far? 240 00:19:48,723 --> 00:19:50,058 - Now... - Yes. 241 00:19:50,641 --> 00:19:54,854 I'd like the list of airport-hotel transfer drivers of the jewels. 242 00:19:54,979 --> 00:19:57,106 Julia, if you want every name 243 00:19:57,231 --> 00:19:59,650 of each person securing the jewels 244 00:19:59,901 --> 00:20:02,070 we'll still be here next year. 245 00:20:03,112 --> 00:20:04,989 I'd like to see their licenses. 246 00:20:06,157 --> 00:20:08,368 Other remarks of the son? 247 00:20:09,577 --> 00:20:11,871 I won't sign off till I see them. 248 00:20:12,413 --> 00:20:13,539 You're not serious. 249 00:20:14,290 --> 00:20:15,375 Very serious. 250 00:20:21,756 --> 00:20:23,466 - Get us the contract? - Yes, sir. 251 00:20:24,300 --> 00:20:25,676 Five minutes. 252 00:20:31,974 --> 00:20:33,851 This is the transport staff. 253 00:20:34,352 --> 00:20:37,271 You'll also get the licenses for all the drivers. 254 00:20:41,442 --> 00:20:44,028 I'm told the license of Mr. Burligny, 255 00:20:44,153 --> 00:20:46,322 who's worked with us for 15 years, 256 00:20:46,739 --> 00:20:49,158 is suspended until August. He's an alternate 257 00:20:49,283 --> 00:20:50,993 and won't be at the wheel. 258 00:20:52,870 --> 00:20:55,039 What if the driver has a problem? 259 00:20:57,500 --> 00:21:00,294 What if Burligny has to drive for some reason? 260 00:21:00,628 --> 00:21:02,505 The diamond wouldn't be insured. 261 00:21:02,630 --> 00:21:05,591 You put an alternate driver into the vehicle 262 00:21:05,717 --> 00:21:09,345 who, by taking the wheel, invalidates every insurance protocol. 263 00:21:11,347 --> 00:21:13,766 We'll replace Mr. Burligny. 264 00:21:14,642 --> 00:21:15,935 I should think so. 265 00:21:16,936 --> 00:21:19,105 Ask Linvas to get several estimates 266 00:21:19,397 --> 00:21:20,857 for the temporary cameras. 267 00:21:20,982 --> 00:21:21,941 Several? 268 00:21:22,066 --> 00:21:25,903 Eighty percent of heists have an inside man in security. 269 00:21:26,362 --> 00:21:29,198 You must decentralize as much as possible. 270 00:21:34,162 --> 00:21:35,496 It's all there. 271 00:21:35,788 --> 00:21:37,957 Mission, dates, payment schedule, 272 00:21:38,082 --> 00:21:39,625 and this time no cherries. 273 00:21:41,085 --> 00:21:42,795 You forgot the cherries. 274 00:21:45,173 --> 00:21:47,717 That's the only copy, I'll keep it. 275 00:21:47,842 --> 00:21:49,719 Same deal your mother and I had. 276 00:21:51,137 --> 00:21:52,096 Thank you. 277 00:21:56,934 --> 00:21:58,352 I was curt the other day. 278 00:21:58,811 --> 00:22:00,897 It's hard taking this over for her. 279 00:22:00,980 --> 00:22:03,149 It's her dream and she's not here. 280 00:22:03,816 --> 00:22:04,776 Here. 281 00:22:07,445 --> 00:22:08,821 Julia. You're here? 282 00:22:08,946 --> 00:22:11,407 - Simon, friend of mom's. - Micha�l Wurst. 283 00:22:11,657 --> 00:22:15,203 I'm the auctioneer on the sale Julia is putting together. 284 00:22:15,328 --> 00:22:16,537 H�loise, my wife. 285 00:22:19,582 --> 00:22:21,501 - What time tomorrow? - Ten. 286 00:22:23,127 --> 00:22:24,504 See you at the meeting. 287 00:22:31,511 --> 00:22:33,638 Isn't it odd him showing up here? 288 00:22:33,930 --> 00:22:36,599 Sorry it upsets you, but it's coincidence. 289 00:22:36,766 --> 00:22:38,017 Pure coincidence. 290 00:22:42,063 --> 00:22:45,024 One last thing. I need to sweep your room. 291 00:22:45,274 --> 00:22:46,234 Meaning? 292 00:22:46,359 --> 00:22:50,822 Make sure no one planted bugs or cameras, to steal information. 293 00:22:51,030 --> 00:22:54,033 I'll need to come with my equipment, no one can know. 294 00:22:55,159 --> 00:22:57,495 Thursday at five, all right for you? 295 00:23:01,666 --> 00:23:04,168 Ms. Neuville, Ms. Lombard! 296 00:23:05,503 --> 00:23:08,423 This is J.P. Robier, the Children's Daily writer. 297 00:23:08,506 --> 00:23:09,549 I am so sorry. 298 00:23:09,632 --> 00:23:11,175 You're late, I'm busy. 299 00:23:11,509 --> 00:23:14,429 I know it's only a magazine for kids 300 00:23:14,762 --> 00:23:16,681 but they love your profession. 301 00:23:16,806 --> 00:23:18,975 We get loads of emails about this sale. 302 00:23:19,100 --> 00:23:22,603 I saw you did a 5th grade conference in the suburbs. 303 00:23:22,729 --> 00:23:24,147 So many kids read us. 304 00:23:24,439 --> 00:23:26,691 Stay with Christelle. Give me 5 mins. 305 00:23:27,025 --> 00:23:28,609 - This way. - Thank you. 306 00:23:45,460 --> 00:23:46,878 I must do this interview. 307 00:23:47,045 --> 00:23:50,298 I'll let you into my suite, you can get started. 308 00:23:50,548 --> 00:23:51,799 I'd rather you stay. 309 00:23:51,924 --> 00:23:54,343 Don't worry, you won't be disturbed. 310 00:23:58,264 --> 00:24:00,183 Your gear is in the living area. 311 00:24:01,225 --> 00:24:03,227 Have a drink. I'll be right back. 312 00:24:03,352 --> 00:24:04,771 I'll wait for you. 313 00:24:26,000 --> 00:24:29,962 Was your mother key to your choosing this profession? 314 00:24:30,338 --> 00:24:32,924 My mother communicated her love and passion. 315 00:24:33,132 --> 00:24:35,093 I've lived with gems my whole life. 316 00:24:47,563 --> 00:24:49,440 Excuse me, one second. 317 00:24:50,441 --> 00:24:52,819 I'd rather stop right away. There's a... 318 00:24:52,902 --> 00:24:53,861 Mr. Robier. 319 00:24:54,278 --> 00:24:56,280 - Only 10 minutes. - Right, right. 320 00:25:08,459 --> 00:25:10,420 Go. Now... 321 00:25:11,713 --> 00:25:12,672 you said you... 322 00:25:22,765 --> 00:25:23,975 Done? Great. 323 00:25:24,726 --> 00:25:26,436 Oh, a few pictures! 324 00:25:26,728 --> 00:25:28,062 That wasn't agreed upon. 325 00:25:28,396 --> 00:25:30,440 It won't take long. 326 00:25:30,565 --> 00:25:31,649 I'll do the pictures. 327 00:25:31,774 --> 00:25:34,402 Good. Let's put you near the pillar. 328 00:25:34,485 --> 00:25:36,654 You look stern in pictures! 329 00:25:36,946 --> 00:25:38,114 Ah, that's better. 330 00:25:46,330 --> 00:25:47,290 Thank you so much. 331 00:25:47,540 --> 00:25:48,499 Goodbye. 332 00:25:49,167 --> 00:25:51,461 I'll send a copy to your press agent. 333 00:25:51,586 --> 00:25:52,545 Yes, great. 334 00:25:55,673 --> 00:25:57,425 Sorry, it went a little long. 335 00:25:57,550 --> 00:25:59,761 I'm done. It all looks clean. 336 00:26:01,012 --> 00:26:03,222 I put a frequency recorder on your phone 337 00:26:03,347 --> 00:26:05,933 to make sure no one is tapping your line. 338 00:26:06,059 --> 00:26:09,103 The security firm sent the breakdown you asked for. 339 00:26:09,228 --> 00:26:12,774 I'd also like you to look at my dad's insurance policies. 340 00:26:12,982 --> 00:26:14,150 First installment. 341 00:26:16,986 --> 00:26:18,446 My mom's, untouched. 342 00:26:18,571 --> 00:26:21,240 I'm sure she'd be glad we're working together. 343 00:26:22,784 --> 00:26:23,826 Excuse me. 344 00:26:33,002 --> 00:26:33,961 Memo. 345 00:26:35,213 --> 00:26:36,255 Sorry. 346 00:26:36,714 --> 00:26:39,467 I'll come back in a few days to remove the recorder. 347 00:26:39,592 --> 00:26:40,593 I'll call you. 348 00:26:40,927 --> 00:26:43,304 Mind if I leave this bag for now? 349 00:26:47,517 --> 00:26:49,769 - Going back to Paris tonight? - No. 350 00:26:50,603 --> 00:26:53,606 Wait downstairs. 5 minutes. I'll take you somewhere. 351 00:26:56,359 --> 00:26:57,318 Fine. 352 00:26:57,944 --> 00:26:59,278 See you in five. 353 00:27:22,301 --> 00:27:23,761 Hey, beautiful. 354 00:27:23,928 --> 00:27:25,638 So happy to see you. 355 00:27:25,763 --> 00:27:28,057 This is my friend Simon. Jerry's our host. 356 00:27:28,516 --> 00:27:29,475 Pleasure. 357 00:27:33,354 --> 00:27:34,397 What do you think? 358 00:27:34,522 --> 00:27:35,481 Gorgeous. 359 00:27:36,149 --> 00:27:38,568 Come, I'll introduce you to Sam. 360 00:27:44,490 --> 00:27:46,117 Maybe reclining a bit more. 361 00:27:47,785 --> 00:27:48,995 She wants you in the picture. 362 00:27:50,079 --> 00:27:51,122 No, thanks. 363 00:27:51,247 --> 00:27:52,999 Don't be afraid, come on. 364 00:28:11,309 --> 00:28:12,268 Your leg... 365 00:28:35,041 --> 00:28:36,167 Julia, you mind? 366 00:28:36,334 --> 00:28:37,794 Give me five minutes. 367 00:28:59,065 --> 00:29:00,692 - Keep it. - No, I'm fine. 368 00:29:00,817 --> 00:29:02,235 - Are you sure? - Yes. 369 00:29:04,654 --> 00:29:05,988 I'll take it. 370 00:29:08,491 --> 00:29:09,659 Excuse me a second. 371 00:29:13,705 --> 00:29:15,331 A mitraillette, please. 372 00:29:18,126 --> 00:29:20,378 I got a mitraillette. And you? 373 00:29:20,878 --> 00:29:22,046 What is that? 374 00:29:23,339 --> 00:29:25,341 - Two mitraillettes! - Coming up. 375 00:29:25,466 --> 00:29:27,343 With ketchup and mustard. 376 00:29:28,678 --> 00:29:31,597 You'll see, it's incredible. It burns, it drips. 377 00:29:31,723 --> 00:29:34,642 All over your clothing. There's nothing greasier. 378 00:29:36,936 --> 00:29:38,521 - How much? - Eight euros. 379 00:29:39,689 --> 00:29:42,692 Honestly, I never thought I'd be eating this. 380 00:29:56,539 --> 00:29:58,958 - Can I ask a personal question? - No. 381 00:29:59,292 --> 00:30:00,835 I'll ask anyway. 382 00:30:01,252 --> 00:30:02,545 Where are you from? 383 00:30:03,254 --> 00:30:05,256 I mean, how did you grow up? 384 00:30:06,132 --> 00:30:08,593 I know you lost your mom at the same age I did. 385 00:30:10,219 --> 00:30:11,471 You're well informed. 386 00:30:11,929 --> 00:30:12,889 Your dad alive? 387 00:30:14,724 --> 00:30:15,683 I guess. 388 00:30:22,440 --> 00:30:23,649 Want to get dessert? 389 00:30:24,567 --> 00:30:27,528 No, thanks. The mitraillette will do. 390 00:30:28,404 --> 00:30:29,822 Call you when I get back? 391 00:30:59,894 --> 00:31:01,979 - Where the hell were you? - Why'? 392 00:31:02,105 --> 00:31:04,941 Careful with that girl. No time to play Casanova. 393 00:31:05,066 --> 00:31:06,609 Good night, Albert. 394 00:31:11,823 --> 00:31:12,949 The last number is unreadable. 395 00:31:15,743 --> 00:31:18,246 The system freezes after 3 tries. 396 00:31:37,932 --> 00:31:38,891 It's a 9. 397 00:31:40,518 --> 00:31:42,478 14,05,723. 398 00:31:42,854 --> 00:31:46,441 Her parents' anniversary. 14th of May, '79. 399 00:31:46,691 --> 00:31:47,650 Julia? 400 00:31:48,359 --> 00:31:49,527 Simon Farrel. 401 00:31:50,987 --> 00:31:54,282 No, I didn't disappear. I went through your dad's file. 402 00:31:55,074 --> 00:31:58,453 I'll be in Antwerp tomorrow to pick up my equipment. 403 00:31:58,786 --> 00:32:00,371 What time is your dinner? 404 00:32:01,497 --> 00:32:03,708 Fine, I'll meet you at about 7:30. 405 00:32:15,928 --> 00:32:17,889 I was detained. Any problem? 406 00:32:18,014 --> 00:32:19,807 I thought you forgot me. 407 00:32:21,017 --> 00:32:22,518 Pick me up after dinner? 408 00:32:22,643 --> 00:32:25,897 My dinner was cancelled. I'll work while you get your stuff. 409 00:32:26,564 --> 00:32:29,859 It'll take me an hour. If you need to go out, it's fine. 410 00:32:30,151 --> 00:32:31,402 Don't worry about me. 411 00:32:38,826 --> 00:32:40,244 Your stuff is still there. 412 00:33:20,326 --> 00:33:21,744 Fine. I'll look into it... 413 00:33:30,378 --> 00:33:32,755 Seen the security company files yet? 414 00:33:32,880 --> 00:33:35,550 Yes. Linvas has done good work. Honestly, 415 00:33:35,675 --> 00:33:37,635 no one could do better. 416 00:33:38,010 --> 00:33:38,970 Here. 417 00:34:02,577 --> 00:34:03,786 It's Micha�l. 418 00:34:13,629 --> 00:34:17,341 I heard the Russians ditched you. Want to get dinner? 419 00:34:17,508 --> 00:34:19,177 Thanks, but I'm working. 420 00:34:19,469 --> 00:34:21,220 Julia, I must talk to you. 421 00:34:26,559 --> 00:34:29,854 I see you every day. It's driving me crazy. 422 00:34:31,022 --> 00:34:32,690 - Let's have a drink. - Good. 423 00:34:32,815 --> 00:34:34,275 - Five minutes. - Fine. 424 00:34:34,484 --> 00:34:36,402 I'll just get my jacket. 425 00:34:45,870 --> 00:34:47,747 I better go. 426 00:34:51,959 --> 00:34:53,044 What came over you? 427 00:35:19,445 --> 00:35:21,322 That's her. In�s de Boissi�re. 428 00:35:21,447 --> 00:35:22,907 Lives alone. No children. 429 00:35:23,199 --> 00:35:26,327 She'll be at the City Casino tonight for a fundraiser. 430 00:35:29,038 --> 00:35:30,206 Don't lose her. 431 00:35:30,331 --> 00:35:33,501 From the moment she enters until the moment she leaves. 432 00:36:37,857 --> 00:36:38,816 Good to go. 433 00:36:39,192 --> 00:36:40,360 She's inside. 434 00:37:25,571 --> 00:37:26,698 Go ahead. 435 00:37:28,366 --> 00:37:29,701 I'm taking five. 436 00:37:53,641 --> 00:37:55,727 ELEVATOR OUT OF ORDER 437 00:39:08,591 --> 00:39:10,051 I have to go. 438 00:39:10,551 --> 00:39:12,345 - What time is it? - Late. 439 00:39:15,056 --> 00:39:16,391 Stay a little longer. 440 00:40:10,862 --> 00:40:13,364 There, baby. Come on. 441 00:40:21,164 --> 00:40:23,082 OK, Mommy's taking off her coat. 442 00:40:25,251 --> 00:40:26,252 Come here. 443 00:41:01,996 --> 00:41:03,873 You fucked up, asshole! 444 00:41:04,290 --> 00:41:06,626 You just had to watch her, and warn us! 445 00:41:07,293 --> 00:41:09,212 Because of you, she's dead. 446 00:41:09,379 --> 00:41:10,630 What do you mean dead? 447 00:41:25,728 --> 00:41:27,522 - What the hell? - I fucked up. 448 00:41:27,647 --> 00:41:30,650 She walked in on them. It's my fault she died. 449 00:41:31,275 --> 00:41:32,694 - Who hit you? - Forget it. 450 00:41:32,819 --> 00:41:34,278 Did you hit him? 451 00:41:34,362 --> 00:41:35,613 No, he was next door. 452 00:41:44,122 --> 00:41:45,581 Touch him, I'll kill you. 453 00:41:50,002 --> 00:41:50,962 Let it go. 454 00:42:21,409 --> 00:42:22,368 Here. 455 00:42:23,244 --> 00:42:24,579 It's done. 456 00:42:30,501 --> 00:42:33,171 I'm out of here, Simon. Going back to Paris. 457 00:42:33,796 --> 00:42:34,922 Talk to Scylla? 458 00:42:35,048 --> 00:42:37,091 Yeah, we worked it out for the money. 459 00:42:37,884 --> 00:42:39,635 I'm too old for this job. 460 00:42:44,432 --> 00:42:45,808 Take care, man. 461 00:42:47,643 --> 00:42:49,354 What are you doing with her? 462 00:42:50,355 --> 00:42:52,273 Can you drive with that? 463 00:43:02,575 --> 00:43:06,120 - Sorry, I have a meeting now. - We didn't cover this last night. 464 00:43:06,412 --> 00:43:07,955 I thought we covered it all. 465 00:43:08,664 --> 00:43:11,209 It's not a joke. Listen to me, OK? 466 00:43:11,334 --> 00:43:13,378 It's about the 2 keys to the display. 467 00:43:13,753 --> 00:43:17,382 The head of security has the 1st. I don't want you with the 2nd. 468 00:43:17,507 --> 00:43:19,300 Give it to Galley. 469 00:43:20,051 --> 00:43:21,219 Are you worried? 470 00:43:22,011 --> 00:43:23,763 Tell the Linvas people 471 00:43:24,138 --> 00:43:27,141 that you don't want to carry it. Too much pressure. OK? 472 00:43:29,352 --> 00:43:30,770 This is serious, Julia. 473 00:43:31,646 --> 00:43:32,605 You all right? 474 00:43:34,774 --> 00:43:37,276 I leave today. I'll be back for the exhibit. 475 00:43:45,743 --> 00:43:47,829 The girl won't have the key. 476 00:43:48,579 --> 00:43:51,207 Security decided Galley would hold it. 477 00:43:52,959 --> 00:43:54,877 Tell everyone the target changed. 478 00:44:14,689 --> 00:44:16,107 Got a new watch? 479 00:44:16,816 --> 00:44:18,901 Yeah, an indulgence. 480 00:44:18,985 --> 00:44:20,445 A small one. 481 00:44:21,404 --> 00:44:22,363 Once in a while. 482 00:44:22,947 --> 00:44:25,533 Are your days too long without working? 483 00:44:26,576 --> 00:44:28,411 Yeah, but I keep busy. 484 00:44:35,251 --> 00:44:36,210 What? 485 00:44:36,252 --> 00:44:38,337 Come on, I never said such a thing. 486 00:44:43,926 --> 00:44:45,595 Wait, hold on. 487 00:44:45,762 --> 00:44:48,681 Simon, go get us two coffees 488 00:44:48,806 --> 00:44:50,558 at the machine in the hall. 489 00:44:58,066 --> 00:44:59,984 You do not impugn my integrity. 490 00:45:08,493 --> 00:45:10,328 You can't see through that? 491 00:45:11,412 --> 00:45:12,580 ANTWERP CLEANERS 492 00:45:13,623 --> 00:45:15,750 No. Hang on. Certainly not. 493 00:45:16,084 --> 00:45:17,627 Yeah, fine. Bye. 494 00:45:29,680 --> 00:45:32,392 I have to go to court. I'll drop you off. 495 00:45:32,517 --> 00:45:34,102 That's OK, I'll manage. 496 00:45:34,394 --> 00:45:37,647 I can go alone. It's the opposite direction. 497 00:45:41,192 --> 00:45:43,111 - But thanks. Bye. - Bye. 498 00:46:30,324 --> 00:46:31,534 Have a good trip. 499 00:46:50,303 --> 00:46:52,722 Lts. Faur� and Kopel. Anti-crime unit. 500 00:46:52,847 --> 00:46:55,558 - Mr. Delcourt? - Yes. What's going on? 501 00:46:57,101 --> 00:46:58,227 There you go. 502 00:47:02,148 --> 00:47:03,149 Why are you here? 503 00:47:03,816 --> 00:47:07,195 A parolee in my care got on a train to Antwerp. 504 00:47:07,487 --> 00:47:08,946 He's confined to Paris. 505 00:47:09,072 --> 00:47:11,991 Simon Carrera is preparing to steal a jewel collection. 506 00:47:14,243 --> 00:47:16,412 We want him and his gang, in the act. 507 00:47:18,373 --> 00:47:20,083 I have to follow procedure. 508 00:47:20,166 --> 00:47:23,544 - Notify the judge, the police. - Bust them now, they're out in 4. 509 00:47:24,045 --> 00:47:28,341 Our boss told the judge. Until we collar them, keep it routine. 510 00:47:28,466 --> 00:47:29,842 Anything comes up... 511 00:47:30,218 --> 00:47:31,886 Give us a call. 512 00:48:02,291 --> 00:48:05,336 In this country they know how to copy. I mean copy. 513 00:48:05,461 --> 00:48:06,879 Like you're inventing it. 514 00:48:07,255 --> 00:48:09,757 This guy's work is like they used to do it. 515 00:48:10,091 --> 00:48:11,968 Should be sold as a work of art. 516 00:48:12,969 --> 00:48:14,470 The color took him days. 517 00:48:14,595 --> 00:48:16,889 Zirconium with great refractive index. 518 00:48:17,932 --> 00:48:19,809 The cutting angles are acute. 519 00:48:20,059 --> 00:48:21,811 No electric faceting machine. 520 00:48:23,896 --> 00:48:25,064 All done by hand. 521 00:48:25,732 --> 00:48:27,275 Patiently. 522 00:48:27,525 --> 00:48:29,402 As if he'd invented the craft. 523 00:50:06,290 --> 00:50:07,625 Security, Mr. Galley? 524 00:50:08,418 --> 00:50:11,337 You know this diamond was missing a long time. 525 00:50:11,462 --> 00:50:13,548 It's been found. I won't divulge... 526 00:50:16,300 --> 00:50:17,552 conventions. All our rooms... 527 00:50:18,720 --> 00:50:20,054 mare booked. 528 00:50:20,179 --> 00:50:22,015 322. I'll send someone up. 529 00:51:40,676 --> 00:51:41,636 Command, come in? 530 00:51:47,475 --> 00:51:49,727 - This is command. - Elevator stuck on 5. 531 00:52:25,972 --> 00:52:27,932 Here you are. Enjoy your evening. 532 00:52:43,489 --> 00:52:45,199 Thanks for inviting us. 533 00:52:45,450 --> 00:52:47,744 I saw the Florentin. Magnificent. 534 00:52:47,869 --> 00:52:51,164 Remember coming to my workshop? Hiding in your momma's skirts. 535 00:53:12,685 --> 00:53:14,687 The diamond was in that chandelier. 536 00:53:15,605 --> 00:53:17,815 Made to order in 1918, for a jeweler. 537 00:53:18,566 --> 00:53:21,611 With 99 double rose cut crystals, like the Florentin. 538 00:53:22,487 --> 00:53:26,240 When we counted there were 100, one more than the order. 539 00:53:26,407 --> 00:53:28,409 The 100th was the Florentin. 540 00:53:31,621 --> 00:53:32,580 Come. 541 00:53:46,803 --> 00:53:49,180 - Had you already seen it? - No. 542 00:54:10,118 --> 00:54:11,327 My baby. 543 00:54:13,413 --> 00:54:14,789 You look dazzling. 544 00:54:14,914 --> 00:54:17,375 Simon Farrel, a friend. My father. 545 00:54:17,834 --> 00:54:20,294 Are you here for the history or the diamond? 546 00:54:20,962 --> 00:54:22,922 - For Julia. - The best reason! 547 00:54:23,798 --> 00:54:25,174 Excuse me, be right back. 548 00:54:25,258 --> 00:54:28,136 - Pierre! - Ah, Philippe. 549 00:54:28,219 --> 00:54:29,721 Philippe de M�zi�res, 550 00:54:30,513 --> 00:54:32,181 Simon, a friend of Julia's. 551 00:54:32,932 --> 00:54:36,060 You're a lucky man. Julia is discerning with her trust. 552 00:54:36,477 --> 00:54:37,603 How did you manage? 553 00:54:37,729 --> 00:54:38,688 Don't answer. 554 00:54:39,188 --> 00:54:42,817 Philippe was Ambassador in Djibouti. Went to his head. 555 00:54:43,109 --> 00:54:46,446 He's everywhere, he wants the inside dope on everyone. 556 00:55:05,715 --> 00:55:06,799 Diamond customer. 557 00:55:07,258 --> 00:55:08,217 Got it. 558 00:55:22,940 --> 00:55:24,525 The key is in the rotunda. 559 00:55:43,586 --> 00:55:44,545 Going back up. 560 00:56:16,369 --> 00:56:18,329 Hands up! Off those machines! 561 00:56:18,621 --> 00:56:19,580 Lie down! 562 00:56:21,666 --> 00:56:23,084 You! Hands up! 563 00:56:24,877 --> 00:56:25,962 Come on, let's go. 564 00:56:55,783 --> 00:56:58,953 First, thank you all for coming to this exhibition. 565 00:56:59,746 --> 00:57:03,416 I truly... I'm very humbled by your presence. 566 00:57:04,375 --> 00:57:07,545 Let me... start by saying a few words about the diamond. 567 00:57:08,588 --> 00:57:10,631 Perhaps you didn't know, 568 00:57:10,715 --> 00:57:14,177 no diamond has influenced history like the Florentin. 569 00:57:15,094 --> 00:57:17,805 Appearing in 1471, belonging to Charles the Bold, 570 00:57:19,098 --> 00:57:21,225 the famous gem is 137 carats. 571 00:57:21,351 --> 00:57:22,018 You're up. 572 00:57:22,143 --> 00:57:24,103 126 facets, 573 00:57:24,979 --> 00:57:26,147 thought to be one 574 00:57:26,439 --> 00:57:28,900 of the first diamonds cut in Europe. 575 00:57:29,567 --> 00:57:31,944 Certainly one of Christendoms most lovely. 576 00:57:32,737 --> 00:57:34,697 Here, they said to bring you this. 577 00:57:35,406 --> 00:57:38,117 Murder and tragedy dot the diamonds history, 578 00:57:38,201 --> 00:57:40,495 centerpiece of the Habsburg treasures. 579 00:57:41,162 --> 00:57:43,748 From the Mayerling lovers to Empress Sisi, 580 00:57:43,873 --> 00:57:44,916 it turned heads, 581 00:57:44,999 --> 00:57:46,751 led to strife and death. 582 00:57:47,085 --> 00:57:49,670 Pope Alexander VI was fascinated by the jewel 583 00:57:49,879 --> 00:57:51,923 said to jinx its owners. 584 00:57:54,717 --> 00:57:57,512 They say that eternal stones have a memory. 585 00:57:57,720 --> 00:57:58,680 The Florentin 586 00:57:59,055 --> 00:58:00,390 has preserved an image, 587 00:58:00,515 --> 00:58:03,267 an imprint of every person who has come close. 588 00:58:03,393 --> 00:58:06,145 Among them, let me cite one who... 589 00:58:06,396 --> 00:58:09,399 gave it a new chance by finding it again. 590 00:58:09,691 --> 00:58:10,817 My mother, Marie Neuville. 591 00:58:29,419 --> 00:58:30,920 What's happening? 592 00:58:34,215 --> 00:58:35,174 Blanche! 593 00:58:35,842 --> 00:58:37,802 Is there a doctor in the house? 594 00:58:40,471 --> 00:58:43,016 Excuse me. Is there a doctor in the house? 595 00:58:48,187 --> 00:58:49,147 It started. 596 00:58:52,567 --> 00:58:53,860 Go ahead. 597 00:59:28,186 --> 00:59:31,647 I'm the auction organizer. I need the key he's carrying. 598 00:59:31,981 --> 00:59:34,233 - Are you family? - No, a colleague. 599 00:59:35,777 --> 00:59:37,236 Call security. 600 00:59:37,403 --> 00:59:39,989 They'll confirm that she must have the key. 601 00:59:43,159 --> 00:59:46,245 Take care of the guests. I'll find out what's going on. 602 00:59:50,833 --> 00:59:51,959 Thank you. 603 01:00:26,619 --> 01:00:28,246 You know what happened? 604 01:00:28,496 --> 01:00:30,081 Some guests fainted. 605 01:00:30,915 --> 01:00:32,208 I'll go down and see. 606 01:00:51,060 --> 01:00:54,272 We're back-up. We stay with the jewels until it calms down. 607 01:00:55,356 --> 01:00:57,400 Diamond to Command, confirmation? 608 01:00:57,984 --> 01:00:59,027 Let them through. 609 01:01:04,949 --> 01:01:06,534 They sent you? Fine. 610 01:01:25,345 --> 01:01:26,346 Ms. Neuville? 611 01:01:27,722 --> 01:01:28,890 Lt. Faur�, anti-crime. 612 01:01:29,640 --> 01:01:31,768 There is a theft underway. 613 01:01:31,893 --> 01:01:34,479 Please evacuate, without creating a panic. 614 01:01:40,818 --> 01:01:44,197 Ladies and gentlemen, proceed calmly to the exits. 615 01:01:45,990 --> 01:01:47,992 Police! Hands on your head! 616 01:01:48,117 --> 01:01:49,786 - Turn around! - Hands! 617 01:01:50,328 --> 01:01:51,412 Turn around! 618 01:01:51,746 --> 01:01:52,955 Move it, let's go! 619 01:01:53,081 --> 01:01:54,248 Hands front! 620 01:01:56,542 --> 01:01:57,543 Out of the way. 621 01:02:00,630 --> 01:02:01,881 The extinguisher. 622 01:02:07,011 --> 01:02:07,970 Police! 623 01:02:08,429 --> 01:02:09,389 Hands up! 624 01:02:10,431 --> 01:02:12,183 On the floor! Face down! 625 01:02:21,025 --> 01:02:22,527 This man works with me. 626 01:02:24,278 --> 01:02:26,280 Simon, tell him. Tell him. 627 01:03:00,773 --> 01:03:03,317 Excuse me. Mr. Galley on the line, for you. 628 01:03:03,860 --> 01:03:06,112 Julia, I don't have the key. 629 01:03:06,237 --> 01:03:07,530 I have it, relax. 630 01:03:07,655 --> 01:03:08,906 The diamond is safe. 631 01:03:09,115 --> 01:03:10,074 Where are you? 632 01:03:11,576 --> 01:03:12,535 The docks. 633 01:03:12,618 --> 01:03:14,829 - On the docks. - I'll call the police. 634 01:03:15,580 --> 01:03:17,248 Find me a policeman, please. 635 01:03:17,373 --> 01:03:20,168 They're gone. Every last policeman has left. 636 01:03:21,627 --> 01:03:22,587 Call the police. 637 01:03:28,134 --> 01:03:29,344 We did it! 638 01:04:01,334 --> 01:04:02,502 OK, we got to move. 639 01:04:04,337 --> 01:04:05,671 I can't believe it. 640 01:04:07,090 --> 01:04:08,841 They say no one was sent here. 641 01:04:09,509 --> 01:04:10,593 Not a soul. 642 01:04:13,888 --> 01:04:15,848 Get cards and papers, anything that was in the cars. 643 01:04:16,140 --> 01:04:17,266 Your SIM card. 644 01:04:36,244 --> 01:04:37,203 Well'? 645 01:08:41,698 --> 01:08:44,951 Early this morning, police found a boat on the Scheldt. 646 01:08:45,076 --> 01:08:47,120 I! was the getaway yacht. 647 01:08:47,245 --> 01:08:49,288 Everyone on board was dead. 648 01:08:49,414 --> 01:08:51,624 The burglars all died in a shootout. 649 01:08:51,749 --> 01:08:55,086 Our latest report is an earring was found on one body 650 01:08:55,545 --> 01:08:57,505 and the necklace found in the annex. 651 01:08:57,630 --> 01:09:01,509 These valuable items tend to prove there were no survivors 652 01:09:01,634 --> 01:09:03,553 and the Florentin is lost in the river. 653 01:09:04,637 --> 01:09:08,391 Simon Carrera planned the job, with Frank Scylla, 654 01:09:08,516 --> 01:09:10,935 ex-military, whose blood was found. 655 01:09:11,060 --> 01:09:12,687 Carrera and Scylla. 656 01:09:13,021 --> 01:09:14,188 Take a good look. 657 01:09:14,731 --> 01:09:16,858 Should I put your picture with theirs? 658 01:09:19,694 --> 01:09:21,404 They found these on the boat. 659 01:09:22,697 --> 01:09:25,324 You gave him a complete security breakdown 660 01:09:25,450 --> 01:09:26,784 and that's not important? 661 01:09:26,909 --> 01:09:29,495 Did I say it wasn't important? Did I?! 662 01:09:29,620 --> 01:09:31,247 Calm down, Julia. 663 01:09:35,877 --> 01:09:39,005 He didn't need it. He needed access to my room, my safe. 664 01:09:39,255 --> 01:09:41,549 Wasn't hard to get into your room. 665 01:09:42,258 --> 01:09:43,760 - Come on. - Please. 666 01:09:43,885 --> 01:09:46,846 In jail, she'll have more to deal with than sarcasm. 667 01:09:47,055 --> 01:09:49,432 We have witness statements. Plenty. 668 01:09:49,557 --> 01:09:51,684 One guy, for example. Michael Wurst. 669 01:09:52,060 --> 01:09:54,687 He gave us an affidavit, a sworn statement 670 01:09:54,937 --> 01:09:59,192 that he saw Neuville and Carrera at the Vintage Bar on April 14th. 671 01:09:59,359 --> 01:10:02,862 And in your suite at the Grand Hotel on May 7th, 672 01:10:02,987 --> 01:10:05,114 3 days prior to the exhibition. 673 01:10:05,239 --> 01:10:07,825 And he didn't think it was on business. 674 01:10:08,826 --> 01:10:10,703 I know you slept with this guy. 675 01:10:10,828 --> 01:10:13,664 But what else was consensual between you? 676 01:10:15,833 --> 01:10:18,169 PARIS SUBURBS 677 01:11:25,069 --> 01:11:26,320 Don't move. 678 01:11:28,865 --> 01:11:30,116 On your knees. 679 01:11:30,658 --> 01:11:32,160 On your knees! 680 01:11:33,327 --> 01:11:34,287 Is he with you? 681 01:11:37,248 --> 01:11:38,458 Answer me. 682 01:11:39,417 --> 01:11:42,170 Scylla. I want to know where he is. 683 01:11:45,256 --> 01:11:47,467 Scylla's dead, are you crazy? 684 01:11:47,884 --> 01:11:50,053 He's alive, and I'm supposed to be dead. 685 01:11:50,595 --> 01:11:53,348 That show, your return to Paris, was to con me? 686 01:11:53,598 --> 01:11:54,766 What? Scylla is... 687 01:11:54,891 --> 01:11:56,142 Don't fuck with me! 688 01:12:00,938 --> 01:12:02,023 Tell me the plan. 689 01:12:03,816 --> 01:12:04,776 I don't know. 690 01:12:07,362 --> 01:12:09,822 I know nothing. That's the truth. 691 01:12:19,374 --> 01:12:21,209 We can't hold you any longer. 692 01:12:21,334 --> 01:12:24,170 Read your statement, sign it before you leave. 693 01:12:24,337 --> 01:12:27,131 You can go to your hotel, but remain in Belgium. 694 01:12:36,557 --> 01:12:40,812 By way of preamble, let me inform Galley's customers and co-workers 695 01:12:40,937 --> 01:12:44,607 that Julia Neuville has been dismissed, permanently. 696 01:12:44,732 --> 01:12:46,359 DARING THEFT AT GRAND HOTEL 697 01:12:47,485 --> 01:12:50,029 Tell me everything you know about Scylla. 698 01:12:50,822 --> 01:12:53,366 Before this job, when had you seen him last? 699 01:12:54,742 --> 01:12:55,702 12 years ago. 700 01:12:55,743 --> 01:12:59,789 He was in Djibouti. On a trip to Paris, he hired me as a driver. 701 01:12:59,914 --> 01:13:01,833 What was he doing in Djibouti? 702 01:13:01,999 --> 01:13:05,336 Military attache', at the embassy. Or something. 703 01:13:06,921 --> 01:13:08,131 French ambassador Djibouti 704 01:13:11,467 --> 01:13:12,552 France in Djibouti 705 01:13:12,677 --> 01:13:14,220 Chronology of ambassadors 706 01:13:27,316 --> 01:13:28,776 I met Philippe de M�zi�res. 707 01:13:29,360 --> 01:13:31,320 At the gala, with Julia's father. 708 01:13:31,529 --> 01:13:34,282 - He was ambassador to Djibouti. - No coincidence? 709 01:13:34,449 --> 01:13:36,117 De M�zi�res and corruption scandal... 710 01:13:38,619 --> 01:13:40,079 Skeletons in the closet. 711 01:13:43,124 --> 01:13:44,792 Death of Mr. Guillah... 712 01:13:45,793 --> 01:13:47,545 GUILLAH DEATH / AGOLEP 713 01:13:48,087 --> 01:13:50,423 AGOLEP EXEC MYSTERIOUS DEATH IN CAR 714 01:13:51,632 --> 01:13:52,800 LOCKED FROM INSIDE 715 01:13:52,925 --> 01:13:54,427 DEATH IN CAR 716 01:13:55,720 --> 01:13:58,765 Coroner concludes overdose of prescription meds. 717 01:14:00,099 --> 01:14:02,518 DE MEZIERES ESCAPES ATTACK FRANCE TARGETED 718 01:14:03,394 --> 01:14:05,355 vicious act of revenge... 719 01:14:05,855 --> 01:14:06,814 TERROR 720 01:14:35,885 --> 01:14:37,011 Meet me outside 721 01:14:47,271 --> 01:14:49,273 De M�zi�res is behind Scylla. 722 01:14:49,399 --> 01:14:52,193 They made it look like there was a shootout, 723 01:14:52,318 --> 01:14:53,486 then took off with the diamond. 724 01:14:54,779 --> 01:14:55,738 I know you. 725 01:14:55,822 --> 01:14:56,864 I'm Simon's friend. 726 01:14:57,365 --> 01:15:00,576 Scylla tried to off him like the others, but he's alive. 727 01:15:00,868 --> 01:15:01,828 Wait. 728 01:15:03,037 --> 01:15:07,291 Simon took a huge risk to come with proof of your innocence. 729 01:15:07,583 --> 01:15:08,876 Give it to the cops. 730 01:15:09,210 --> 01:15:10,753 You decide when you see it. 731 01:15:10,878 --> 01:15:13,172 That photo's only part of the truth. 732 01:15:56,507 --> 01:15:57,884 You see the picture? 733 01:15:58,760 --> 01:15:59,719 You have fun? 734 01:16:00,595 --> 01:16:02,138 It was easy. 735 01:16:02,513 --> 01:16:04,932 I fell for it quicker than you hoped. 736 01:16:05,224 --> 01:16:08,227 What happened between us had nothing to do with it. 737 01:16:10,438 --> 01:16:12,315 You know what hurt the most? 738 01:16:12,899 --> 01:16:15,651 That you used my mother, even though she's dead. 739 01:16:16,110 --> 01:16:18,571 You couldn't even respect that much. 740 01:16:18,696 --> 01:16:19,822 You were an asshole. 741 01:16:19,947 --> 01:16:20,990 I'm like you, I... 742 01:16:21,324 --> 01:16:23,618 You're not like me! You never will be! 743 01:16:24,786 --> 01:16:26,704 Julia, I came to help you. 744 01:16:27,205 --> 01:16:30,124 These documents will set the record straight. 745 01:16:30,333 --> 01:16:32,460 - Why should I look? - This concerns you. 746 01:16:32,919 --> 01:16:34,879 Just listen to what I have to say. 747 01:16:35,046 --> 01:16:36,881 Then I'll be gone forever. 748 01:16:37,006 --> 01:16:39,008 Why should I? What can you tell me? 749 01:16:40,760 --> 01:16:41,844 More lies? 750 01:16:42,637 --> 01:16:44,639 Can you even speak without lying? 751 01:16:44,764 --> 01:16:47,767 Three words, with no lies. Think you're capable? 752 01:16:47,892 --> 01:16:49,435 You expect me to listen? 753 01:16:51,354 --> 01:16:52,188 You used me. 754 01:16:52,313 --> 01:16:54,524 I did, but that's over. It's behind us. 755 01:16:54,982 --> 01:16:55,942 Behind us? 756 01:16:56,484 --> 01:16:59,195 That's it? No remorse. Just "behind us"? 757 01:16:59,529 --> 01:17:01,739 Why'd you come if you won't listen? 758 01:17:01,948 --> 01:17:04,325 So I could look at you before I turn you in! 759 01:17:04,701 --> 01:17:07,453 Want to have me arrested? Look, I'm right here! 760 01:17:07,704 --> 01:17:09,664 - That what you want? - Yes, it is! 761 01:17:09,789 --> 01:17:11,457 Go ahead and call. 762 01:17:12,333 --> 01:17:13,501 Call, come on. 763 01:17:14,711 --> 01:17:16,212 What, are you afraid? 764 01:17:17,964 --> 01:17:19,882 How could I have been so blind? 765 01:17:23,219 --> 01:17:25,221 How could I have let you touch me? 766 01:17:27,724 --> 01:17:28,725 You humiliated me. 767 01:17:29,100 --> 01:17:30,977 Nothing you give me changes that. 768 01:17:31,102 --> 01:17:34,355 Do I have to put it under your nose? Listen: 769 01:17:34,480 --> 01:17:36,983 "Ambassador de M�zi�res escaped an attack 770 01:17:37,275 --> 01:17:40,486 "more akin to a gangland shootout than a political action. 771 01:17:40,611 --> 01:17:44,282 "Any link to Mr. Guillah, who was found dead in his car..." 772 01:17:44,407 --> 01:17:48,244 Hear that? "Found dead in his car in suspicious circumstances, 773 01:17:48,369 --> 01:17:50,246 "doors locked from the inside?" 774 01:17:51,622 --> 01:17:54,625 "The autopsy found an overdose of prescription meds." 775 01:17:55,918 --> 01:17:57,378 It can't be. 776 01:18:01,299 --> 01:18:02,800 So they killed my mother? 777 01:18:03,885 --> 01:18:05,720 And you didn't know a thing? 778 01:18:06,054 --> 01:18:08,097 You liar! You bastard! 779 01:18:08,389 --> 01:18:10,391 Stop, stop. Calm down. 780 01:18:10,516 --> 01:18:12,143 Calm down. 781 01:18:13,019 --> 01:18:13,978 Stop. 782 01:18:20,818 --> 01:18:22,028 There's more, Julia. 783 01:18:24,530 --> 01:18:26,199 Scylla had an inside man, 784 01:18:26,616 --> 01:18:29,577 who had access to confidential security documents. 785 01:18:31,579 --> 01:18:33,581 You understand what that means? 786 01:18:34,290 --> 01:18:36,000 No, I don't understand. 787 01:18:36,125 --> 01:18:38,002 Someone who knew de M�zi�res. 788 01:18:39,045 --> 01:18:40,380 Who knew Galley. 789 01:18:42,215 --> 01:18:43,675 Who knew your mother. 790 01:18:46,177 --> 01:18:47,804 Someone you know. 791 01:18:50,223 --> 01:18:51,182 No, I can't. 792 01:18:52,433 --> 01:18:54,686 You're the only one who can find out. 793 01:18:55,645 --> 01:18:57,355 I don't have the strength. 794 01:19:31,764 --> 01:19:33,182 What are you doing here? 795 01:19:35,059 --> 01:19:37,603 I'm smoking again. So what? 796 01:19:42,859 --> 01:19:44,318 What's that? 797 01:19:45,570 --> 01:19:47,947 De M�zi�res, with Frank Scylla. 798 01:19:49,365 --> 01:19:51,451 Philippe's your closest friend. 799 01:19:52,827 --> 01:19:55,913 Did you know he was suspected of having an enemy executed? 800 01:19:56,164 --> 01:20:00,126 The victim's autopsy found an overdose of prescription meds. 801 01:20:01,377 --> 01:20:02,962 No one ever proved a thing. 802 01:20:05,548 --> 01:20:06,883 She figured it out? 803 01:20:09,010 --> 01:20:10,303 Mom. 804 01:20:11,262 --> 01:20:14,182 She knew you were supplying the security plans? 805 01:20:16,225 --> 01:20:20,563 You told them she had diabetes, so they could make it seem accidental. 806 01:20:20,897 --> 01:20:22,565 How could you believe that? 807 01:20:22,982 --> 01:20:25,693 I'm calling the cops. Tell them what you know. 808 01:20:25,985 --> 01:20:29,739 Don't. I'll tell you all I know, but don't call. 809 01:20:29,864 --> 01:20:32,325 You know I can't face prison. 810 01:20:32,617 --> 01:20:35,661 I couldn't believe it. You killed her. 811 01:20:35,995 --> 01:20:37,872 No! That's not true. 812 01:20:38,122 --> 01:20:39,165 It's not true. 813 01:20:41,042 --> 01:20:43,294 Your mother found the plans, I got scared. 814 01:20:43,670 --> 01:20:46,839 Hold Philippe. He said, "OK, I'll take care of it." 815 01:20:46,964 --> 01:20:50,718 I was relieved. I thought he'd find some solution. 816 01:20:50,843 --> 01:20:52,595 Then Scylla killed her. 817 01:20:54,347 --> 01:20:55,640 He killed her. 818 01:20:56,265 --> 01:20:57,600 I didn't want that. 819 01:20:58,309 --> 01:20:59,727 I swear I didn't. 820 01:21:02,897 --> 01:21:03,981 Julia, 821 01:21:04,190 --> 01:21:07,443 we must obey them. If they know I told you, I'm a dead man. 822 01:21:32,176 --> 01:21:33,386 Have a seat. 823 01:21:40,476 --> 01:21:42,770 No one wants to do you harm. 824 01:21:43,354 --> 01:21:45,690 But you must tell us everything you know. 825 01:21:47,567 --> 01:21:49,277 Is that crystal clear? 826 01:21:51,154 --> 01:21:53,948 The exchange is in 2 days, in Luxembourg. 827 01:21:54,282 --> 01:21:56,200 I don't know where. I'm to wait 828 01:21:56,325 --> 01:22:00,496 near Jacob Tower, with an expert to certify it's the real diamond. 829 01:22:01,039 --> 01:22:03,499 The buyer will pick me up and escort me. 830 01:22:04,042 --> 01:22:05,335 You know the buyer? 831 01:22:05,752 --> 01:22:07,795 A Russian. Alexander Grenienko. 832 01:22:08,254 --> 01:22:10,715 I got him interested in precious stones. 833 01:22:11,049 --> 01:22:12,508 He wants me with him. 834 01:22:13,468 --> 01:22:16,929 Scylla and De M�zi�res? They're coming with the diamond? 835 01:22:17,138 --> 01:22:20,892 Yes, they're there already. But I don't know what their plan is. 836 01:22:21,642 --> 01:22:23,061 I swear, that's all I know. 837 01:22:54,801 --> 01:22:55,968 The expert! 838 01:22:56,260 --> 01:22:57,595 Who is the expert?! 839 01:22:59,222 --> 01:23:01,349 Eleanor Gretel, a Dutchwoman. 840 01:23:04,477 --> 01:23:06,979 Do Scylla and de M�zi�res know her? 841 01:23:13,027 --> 01:23:15,029 Call her, tell her it's off. 842 01:23:24,622 --> 01:23:26,165 - Hi. - Hi, Julia. 843 01:23:29,544 --> 01:23:31,254 Come into my office. 844 01:23:34,132 --> 01:23:35,967 I need your expertise. 845 01:24:02,910 --> 01:24:04,662 - There you are. - Thanks. 846 01:24:15,340 --> 01:24:16,299 Let's see. 847 01:24:22,847 --> 01:24:25,975 See, I raised the stand to allow us to hide the copy. 848 01:24:27,769 --> 01:24:29,979 You'll have to switch them out. 849 01:24:30,521 --> 01:24:31,773 That's tricky. 850 01:24:31,898 --> 01:24:33,441 Watch how it's done. 851 01:24:47,372 --> 01:24:50,667 It must go fast, like you're adjusting its position. 852 01:24:51,250 --> 01:24:52,835 Go ahead, try. 853 01:25:13,981 --> 01:25:15,316 She can't do this. 854 01:25:23,491 --> 01:25:24,450 I can't. 855 01:25:25,743 --> 01:25:26,703 Go ahead. 856 01:26:01,362 --> 01:26:03,322 Be careful when you're with them. 857 01:26:34,896 --> 01:26:36,439 Hello, Alexander. 858 01:26:36,564 --> 01:26:37,899 This is Eleanor Gretel. 859 01:27:16,646 --> 01:27:18,898 A bank. The exchange is in a bank. 860 01:27:19,065 --> 01:27:20,191 You believe that? 861 01:27:20,525 --> 01:27:22,902 The Russian had the money in a safe deposit. 862 01:27:23,152 --> 01:27:25,613 If all goes well, they leave the diamond. 863 01:27:26,280 --> 01:27:28,491 They go in clean, come out clean. 864 01:27:30,410 --> 01:27:31,369 Check it out? 865 01:28:12,535 --> 01:28:13,494 This way. 866 01:28:19,709 --> 01:28:21,252 You can setup here. 867 01:29:26,776 --> 01:29:28,403 - Mr. Grenienko. - Hello. 868 01:29:28,528 --> 01:29:29,487 Hello, Philippe. 869 01:31:14,717 --> 01:31:16,094 That's the original. 870 01:31:21,974 --> 01:31:24,394 I haven't left that stone since we got it. 871 01:31:30,692 --> 01:31:32,068 Let us out. It's over. 872 01:31:32,568 --> 01:31:34,445 Mr. Grenienko, wait. 873 01:31:34,821 --> 01:31:36,739 I don't know what happened... 874 01:31:57,844 --> 01:31:59,220 This is incredible. 875 01:32:02,181 --> 01:32:03,599 Julia was showing a copy. 876 01:32:03,725 --> 01:32:06,519 - You didn't know? - Would I have said nothing? 877 01:32:46,017 --> 01:32:48,227 Could I bum one? I forgot mine. 878 01:32:49,354 --> 01:32:51,481 I'm smoking again. After 30 years. 879 01:32:51,689 --> 01:32:53,107 Even if Julia says... 880 01:32:55,610 --> 01:32:56,569 Julia? 881 01:33:03,951 --> 01:33:05,203 Is it in there? 882 01:33:05,995 --> 01:33:06,954 Stop! 883 01:33:07,789 --> 01:33:09,999 Stop. It wasn't her, I planned it. 884 01:33:10,416 --> 01:33:12,251 I'll give you the diamond. 885 01:33:18,257 --> 01:33:19,258 Here. 886 01:33:27,016 --> 01:33:28,017 Julia's in trouble. 887 01:34:23,072 --> 01:34:24,032 Please. 888 01:34:32,206 --> 01:34:33,166 Try to get out. 889 01:34:45,219 --> 01:34:46,554 Run, Julia! 890 01:34:48,556 --> 01:34:49,515 Run! 891 01:35:05,948 --> 01:35:08,493 Let's go! There'll be cops all over! 892 01:35:59,544 --> 01:36:01,421 Let her go. Hands up. 893 01:36:02,296 --> 01:36:03,756 Stand up. Up. 894 01:36:26,988 --> 01:36:27,697 Police! 895 01:36:27,822 --> 01:36:29,824 - Drop the weapon! - On the ground! 896 01:36:29,949 --> 01:36:30,908 Not a move! 897 01:36:40,543 --> 01:36:43,379 Verdicts for the Florentin gang handed down today. 898 01:36:43,713 --> 01:36:45,631 The jury agreed with prosecutors. 899 01:36:45,757 --> 01:36:49,135 Ex-ambassador Philippe de M�zi�res gets 15 years 900 01:36:49,469 --> 01:36:51,763 for racketeering and felony assault. 901 01:36:51,888 --> 01:36:56,684 Frank Scylla and Omar Reyes get life in prison. 902 01:36:56,851 --> 01:36:59,645 The surprise was for Simon Carrera, 903 01:36:59,979 --> 01:37:02,023 who faces only 2 years in prison, 904 01:37:02,523 --> 01:37:05,234 thanks to Julia Neuville's moving testimony. 905 01:37:05,860 --> 01:37:09,655 On the scene, BFM TV reporter Yann Antony-Noghes... 906 01:37:13,117 --> 01:37:14,160 Frisette! 907 01:37:21,376 --> 01:37:23,961 2 YEARS LATER 908 01:37:49,570 --> 01:37:52,156 - Makes you look like a cop. - That a problem? 909 01:37:53,449 --> 01:37:54,450 What's up? 910 01:37:55,743 --> 01:37:57,036 Nothing. Nothing's up. 911 01:37:57,161 --> 01:37:58,997 Come on, Albert. Tell me. 912 01:37:59,664 --> 01:38:01,749 You don't care what's up for me. 913 01:38:05,461 --> 01:38:07,505 Albert, I know you. Come on. 914 01:38:09,507 --> 01:38:10,800 L 901 a job. 915 01:38:11,134 --> 01:38:11,759 This a joke? 916 01:38:12,093 --> 01:38:14,470 This is dynamite. But we got to act fast. 917 01:38:16,389 --> 01:38:18,224 Fuck Simon, I'm broke! 918 01:38:18,349 --> 01:38:20,435 You're making me crazy. Stop the car! 919 01:38:20,768 --> 01:38:22,145 Enough! Let me off here! 920 01:38:22,812 --> 01:38:26,566 There's 30 large in the trunk. This tout is the real deal. 921 01:38:46,336 --> 01:38:48,546 Employees only 922 01:38:54,886 --> 01:38:57,221 Oh, excuse me. Sorry to bother you. 923 01:38:57,972 --> 01:39:00,767 I had son of a wild night, you know how it is. 924 01:39:01,059 --> 01:39:04,020 I was going to the bathroom. I'm in the hallway. 925 01:39:04,145 --> 01:39:06,147 The door slams behind me. 926 01:39:07,273 --> 01:39:08,024 What room? 927 01:39:08,149 --> 01:39:09,484 643. 65605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.