Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,064 --> 00:00:49,525
Hello, sir. Welcome to Sofitel.
2
00:01:08,419 --> 00:01:12,047
THE LAST DIAMOND
3
00:02:12,233 --> 00:02:15,653
Good morning, ladies.
Excuse me, I'm so sorry.
4
00:02:17,321 --> 00:02:20,574
I had son of a wild night.
So I just woke up,
5
00:02:20,783 --> 00:02:23,702
I open the door.
I'm in the hall, the door slams.
6
00:02:26,455 --> 00:02:27,957
Here's a towel, sir.
7
00:02:28,290 --> 00:02:30,209
I'll open it. Which room'?
8
00:02:30,376 --> 00:02:31,335
207.
9
00:02:35,047 --> 00:02:37,007
- There you are.
- Thank you.
10
00:02:37,491 --> 00:02:39,285
Sorry for the bother.
11
00:03:47,478 --> 00:03:48,896
Your hip obviously hurts.
12
00:03:49,222 --> 00:03:50,390
This freaking rain.
13
00:03:51,015 --> 00:03:52,683
- Hi, Olivier.
- Hello, sir.
14
00:03:52,975 --> 00:03:55,103
That ring. I got an estimate.
15
00:03:55,228 --> 00:03:58,064
Worthless.
A fake, can you believe it'?
16
00:03:58,189 --> 00:04:00,108
A piece-of-shit ring in a safe?
17
00:04:00,233 --> 00:04:02,235
They're fucking with us. Serious.
18
00:04:02,568 --> 00:04:03,861
You should sue, Albert.
19
00:04:04,028 --> 00:04:05,113
The diamond I mentioned.
20
00:04:07,323 --> 00:04:08,783
Going up for auction.
21
00:04:10,410 --> 00:04:13,871
THE INCREDIBLE STORY
OF A DIAMOND AND ITS CURSE
22
00:04:14,455 --> 00:04:16,666
137 carats, can you imagine?
23
00:04:16,999 --> 00:04:19,127
It's a nice hunk of diamond.
24
00:04:19,377 --> 00:04:23,297
Estimated at 40 million euros,
for a rock. Can you fathom that?
25
00:04:25,007 --> 00:04:26,759
Scylla's the real deal.
26
00:04:26,884 --> 00:04:28,511
That's beside the point.
27
00:04:28,636 --> 00:04:30,471
He wants a meet, you're silent.
28
00:04:30,555 --> 00:04:32,974
I can't leave Paris, you know that.
29
00:04:33,307 --> 00:04:35,643
I miss work,
they'll dime my parole officer.
30
00:04:35,768 --> 00:04:38,438
That's your problem.
You submit to them.
31
00:04:39,647 --> 00:04:42,692
You stole, sure.
Just like the bankers, just like...
32
00:04:42,984 --> 00:04:44,861
all those big-mouths on TV.
33
00:04:44,944 --> 00:04:48,239
Your problem is
you have no political consciousness.
34
00:04:48,364 --> 00:04:49,907
Want proof? Make a wish.
35
00:04:50,033 --> 00:04:51,534
Don't think, say it.
36
00:04:52,577 --> 00:04:53,536
See that?
37
00:04:53,828 --> 00:04:55,079
- What'?
- Those old people.
38
00:04:56,497 --> 00:04:57,957
That's how I want to be.
39
00:04:58,416 --> 00:04:59,917
Oh shit. That proves it!
40
00:05:00,418 --> 00:05:03,254
No political consciousness.
Those old fogies?
41
00:05:03,504 --> 00:05:06,966
Listen, fairy godfather.
I just got out of jail, I'm lonely.
42
00:05:08,009 --> 00:05:10,970
Don't you want to shake this crap,
once and for all?
43
00:05:36,913 --> 00:05:37,872
Finally in person.
44
00:05:39,290 --> 00:05:41,292
You're a hard man to meet.
45
00:05:41,667 --> 00:05:44,128
He's a genius
but he usually works alone.
46
00:05:44,462 --> 00:05:45,421
A thinker.
47
00:05:46,756 --> 00:05:49,592
The security protocols
to be used by Linvas Co.
48
00:05:49,759 --> 00:05:50,802
Have a look.
49
00:05:51,719 --> 00:05:54,347
The auction is at
the Antwerp Grand Hotel.
50
00:05:55,431 --> 00:05:58,518
We also have a complete list
of auction security staff.
51
00:06:08,778 --> 00:06:09,987
That means you're in?
52
00:06:11,030 --> 00:06:13,741
I trust Albert
and Albert trusts you.
53
00:06:16,077 --> 00:06:17,704
Who's running the auction?
54
00:06:46,023 --> 00:06:47,608
OK, see you in a month.
55
00:06:48,192 --> 00:06:49,152
Simon.
56
00:06:51,154 --> 00:06:52,113
Hey.
57
00:06:54,115 --> 00:06:55,074
Have a seat.
58
00:07:00,455 --> 00:07:02,248
The garage told me yesterday.
59
00:07:02,790 --> 00:07:04,333
How did it happen?
60
00:07:04,459 --> 00:07:07,670
Dumb accident.
Slipped on the stairs at my hotel.
61
00:07:11,299 --> 00:07:12,467
No good not working.
62
00:07:12,967 --> 00:07:16,387
Leaves time to think,
time to get lousy ideas in your head.
63
00:07:16,929 --> 00:07:18,306
Plans for your free time?
64
00:07:20,641 --> 00:07:22,143
Stop smoking.
65
00:07:22,977 --> 00:07:24,103
I'm not smoking.
66
00:07:25,063 --> 00:07:28,232
Am I an idiot? No smoking here!
What's in your hand?
67
00:07:28,316 --> 00:07:29,400
It's not lit.
68
00:07:29,525 --> 00:07:32,570
Lit or not, it's a smoke!
You playing me like a cig?
69
00:07:32,695 --> 00:07:35,615
You make believe you're straight
while you fuck up?
70
00:07:36,074 --> 00:07:37,825
Want me to violate you?
71
00:07:37,950 --> 00:07:39,077
I'll put it away.
72
00:07:39,202 --> 00:07:40,745
Maybe enhanced supervision...
73
00:07:40,870 --> 00:07:42,705
Look, I'm putting it away.
74
00:07:44,916 --> 00:07:46,501
And quit smoking.
75
00:07:58,513 --> 00:07:59,931
I met Marie
76
00:08:00,056 --> 00:08:03,810
when she and her daughter
were searching our property
77
00:08:03,893 --> 00:08:05,686
for the Florentin.
78
00:08:05,978 --> 00:08:07,730
She continued searching
79
00:08:08,106 --> 00:08:09,524
for twelve years.
80
00:08:09,732 --> 00:08:10,983
And she found it.
81
00:08:12,193 --> 00:08:14,946
Marie was a precious woman.
82
00:08:15,071 --> 00:08:18,700
Her aura, her intelligence
and her determination
83
00:08:18,825 --> 00:08:20,118
will be missed.
84
00:08:20,493 --> 00:08:22,995
Marie and her daughter showed us
85
00:08:23,121 --> 00:08:24,539
that never giving up,
86
00:08:25,081 --> 00:08:27,125
whatever it is we're seeking,
87
00:08:27,250 --> 00:08:30,169
is what gives our lives true meaning.
88
00:08:37,093 --> 00:08:38,886
Pierre, my condolences.
89
00:08:39,011 --> 00:08:41,264
- Mrs. de Courcy.
- Hello, Mr. Galley.
90
00:08:41,389 --> 00:08:43,182
This is Francois Maleyssie,
91
00:08:43,307 --> 00:08:46,269
who has run important sales
for us in NY and London.
92
00:08:46,561 --> 00:08:47,520
Pleasure.
93
00:08:47,603 --> 00:08:50,565
There is no one more competent
to direct this auction.
94
00:08:51,482 --> 00:08:53,943
Before discussions with Mr. Maleyssie,
95
00:08:54,068 --> 00:08:56,946
perhaps Julia intends
to take over for her mother.
96
00:08:57,071 --> 00:08:58,072
You're joking.
97
00:08:58,990 --> 00:09:01,492
Beyond knowing diamonds,
one must manage
98
00:09:01,617 --> 00:09:03,536
insurance, security, media...
99
00:09:03,619 --> 00:09:05,455
You need experience at the helm.
100
00:09:05,788 --> 00:09:07,415
I have confidence in her.
101
00:09:07,540 --> 00:09:09,459
Look around. Where is Julia?
102
00:09:10,251 --> 00:09:11,210
Can you trust
103
00:09:11,252 --> 00:09:14,297
someone who misses
her own mother's funeral?
104
00:09:26,809 --> 00:09:27,852
Dad?
105
00:09:40,865 --> 00:09:43,284
Come on. Come to bed.
106
00:09:47,622 --> 00:09:49,040
My baby.
107
00:09:50,792 --> 00:09:53,294
All these flowers for your mother.
108
00:09:53,753 --> 00:09:56,547
I thought it over.
I'm taking charge of the sale.
109
00:09:58,091 --> 00:09:59,425
The sale?
110
00:09:59,550 --> 00:10:01,010
You spoke to Blanche.
111
00:10:01,094 --> 00:10:02,553
Yes, she called me.
112
00:10:04,138 --> 00:10:07,225
I must continue for Mom.
I can't give it all up.
113
00:10:07,350 --> 00:10:10,686
- You might have asked me.
- I have to decide on my own.
114
00:10:10,895 --> 00:10:14,148
Alone? I'm in charge of insurance.
You'd work with me.
115
00:10:14,899 --> 00:10:17,693
Want to know what I'd say
if you'd consulted me?
116
00:10:17,777 --> 00:10:20,822
I would have said no.
That damn stone is a jinx.
117
00:10:20,947 --> 00:10:23,616
Your mother took care of it,
and it killed her!
118
00:10:26,911 --> 00:10:28,621
ANTWERP SUBURBS
119
00:10:47,724 --> 00:10:51,686
The jewels will be in a
reinforced display, specially-designed.
120
00:10:52,019 --> 00:10:55,231
Locked behind 2 maximum security
electromagnetic deadbolts.
121
00:10:55,356 --> 00:10:58,693
The keys are precision-cut,
fitted with electronic chips.
122
00:10:58,901 --> 00:11:00,236
Can we copy them?
123
00:11:00,361 --> 00:11:03,239
No way. The keys are distinct
and can't be forged.
124
00:11:03,573 --> 00:11:06,826
At the expo, the first key
will be with the head of security,
125
00:11:07,368 --> 00:11:09,495
in the command post
on the 4th floor.
126
00:11:09,954 --> 00:11:13,499
To get it, one team will breech
the CF' through air ducts.
127
00:11:15,585 --> 00:11:17,045
The 2nd key
128
00:11:17,295 --> 00:11:19,464
will be kept by Julia Neuville.
129
00:11:21,466 --> 00:11:23,009
She's running the sale.
130
00:11:24,218 --> 00:11:25,803
- On her person?
- Right.
131
00:11:27,138 --> 00:11:30,600
Only option: switch the girl's key
for a dummy that night.
132
00:11:30,725 --> 00:11:33,811
For that, we need a perfect double,
sight and touch.
133
00:11:34,145 --> 00:11:35,855
We need a print of the original.
134
00:11:36,147 --> 00:11:38,691
Silicone mold, both sides.
And photos.
135
00:11:39,275 --> 00:11:41,402
The girl's key is in her room safe,
136
00:11:41,527 --> 00:11:43,946
on the closet floor, bolted down.
137
00:11:44,113 --> 00:11:45,365
Easy access to the room?
138
00:11:45,823 --> 00:11:47,075
Access is the problem.
139
00:11:47,742 --> 00:11:50,661
It's the hotel's most secure suite.
One master key,
140
00:11:50,787 --> 00:11:54,540
dispensed by the security chief.
Restricted access to the floor.
141
00:11:54,665 --> 00:11:55,833
Anyone on the inside?
142
00:11:56,834 --> 00:11:58,628
His name is Jean-Louis Sudek.
143
00:12:07,887 --> 00:12:09,389
- How are you?
- Fine and you?
144
00:12:09,472 --> 00:12:10,431
Fine, thanks.
145
00:12:10,973 --> 00:12:13,309
- Your suite is ready.
- That's kind of you.
146
00:12:34,247 --> 00:12:36,833
Marie Neuville,
overdose of diabetes medicine,
147
00:12:36,958 --> 00:12:39,585
found dead in her car,
locked from the inside.
148
00:12:52,348 --> 00:12:54,016
Micha�l Wurst, auctioneer...
149
00:12:56,394 --> 00:12:58,354
A DIAMOND IN MY SCHOOL
150
00:13:05,236 --> 00:13:06,612
Death of Marie Neuville
151
00:13:16,831 --> 00:13:19,667
- You'll give them to Derleau?
- Yeah, I'll go.
152
00:13:59,040 --> 00:14:02,543
The Florentin is not just
a precious stone. It's a legend.
153
00:14:02,668 --> 00:14:04,504
It must be properly showcased.
154
00:14:05,046 --> 00:14:07,465
The display will be inside
a winding space,
155
00:14:07,632 --> 00:14:09,217
at once open and closed,
156
00:14:09,467 --> 00:14:13,513
where guests may admire it
in an intimate and mysterious setting.
157
00:14:15,306 --> 00:14:18,101
Only the Florentin
and its parure will be offered.
158
00:14:18,810 --> 00:14:21,938
3 objects to bid on,
illustrating how unique they are.
159
00:14:22,605 --> 00:14:24,732
That makes this an historic auction.
160
00:14:25,024 --> 00:14:27,193
No one has ever held a sale
161
00:14:27,318 --> 00:14:29,362
with one diamond and its parure.
162
00:14:30,655 --> 00:14:33,157
I hope we're not headed for disaster.
163
00:14:36,035 --> 00:14:36,994
Pardon me.
164
00:14:37,286 --> 00:14:39,997
An urgent message for Ms. Neuville.
165
00:14:44,669 --> 00:14:45,420
Gentlemen,
166
00:14:45,545 --> 00:14:47,130
we'll revisit this next time.
167
00:14:47,463 --> 00:14:49,632
Wait. Who gave you this?
168
00:14:49,757 --> 00:14:51,801
He asked for you.
I said you had a meeting.
169
00:14:52,218 --> 00:14:54,262
- Where is he?
- He couldn't wait.
170
00:14:55,221 --> 00:14:59,392
Less than 40 million for the Florentin
and this auction is a failure
171
00:14:59,517 --> 00:15:01,185
and you will be responsible.
172
00:15:05,898 --> 00:15:07,275
Security Consultant
173
00:15:11,904 --> 00:15:14,782
Simon Farrel?
This is Julia Neuville.
174
00:15:39,557 --> 00:15:40,516
Simon Farrel?
175
00:15:40,558 --> 00:15:42,643
That's me.
Mind if we step outside?
176
00:15:43,227 --> 00:15:45,271
That money. I don't get it.
177
00:15:45,396 --> 00:15:48,274
12,000 euros advance
from your mother for expenses.
178
00:15:48,357 --> 00:15:51,110
I should return the plans, too.
Here.
179
00:15:51,235 --> 00:15:54,238
It's all there.
I have no reason to keep them now.
180
00:15:56,324 --> 00:15:57,283
What plans?
181
00:15:57,533 --> 00:16:01,579
Security systems and display case,
as per Linvas and Galley Co.
182
00:16:01,704 --> 00:16:03,790
I couldn't leave that at reception.
183
00:16:04,957 --> 00:16:08,294
The display case!
My mother gave you the security plans?
184
00:16:08,378 --> 00:16:11,089
Yes, she wanted
a vulnerability assessment.
185
00:16:11,631 --> 00:16:14,842
I don't understand.
What's your profession?
186
00:16:15,259 --> 00:16:18,388
Your mother was leery
of standard security solutions.
187
00:16:18,721 --> 00:16:22,100
They hear "jewels, Antwerp,"
they figure it's easy money.
188
00:16:22,225 --> 00:16:24,936
She hired me to overlook security.
189
00:16:26,062 --> 00:16:27,939
How long did you work for her?
190
00:16:28,356 --> 00:16:31,651
I've been on her auctions
about 10 years. I must go.
191
00:16:32,318 --> 00:16:33,403
Which auctions?
192
00:16:33,528 --> 00:16:35,488
The Potemkin, the little Sancy,
193
00:16:35,613 --> 00:16:38,825
the British crown jewels exhibit
in Paris.
194
00:16:38,950 --> 00:16:39,909
About a dozen.
195
00:16:41,452 --> 00:16:44,163
Her most important events.
She never told me.
196
00:16:45,123 --> 00:16:47,792
- Take a later train?
- I'm expected in Paris.
197
00:16:47,917 --> 00:16:49,585
How did you meet?
198
00:16:49,711 --> 00:16:54,215
I was overhauling security for a top
Paris jeweler, after a robbery.
199
00:16:54,424 --> 00:16:58,177
Your mother was consulting
for the insurance company, in '99.
200
00:16:58,553 --> 00:17:00,680
- Lorenz B�umer?
- Julia.
201
00:17:01,931 --> 00:17:04,475
I'm sorry she left us.
I know how close you were.
202
00:17:04,809 --> 00:17:06,227
You met at Lorenz B�umer?
203
00:17:06,352 --> 00:17:07,437
I have to run.
204
00:17:25,413 --> 00:17:27,040
It's strictly confidential,
205
00:17:27,165 --> 00:17:29,917
but your mother was a friend.
I bent the rules.
206
00:17:30,501 --> 00:17:32,920
None of it is digital. Too old.
207
00:17:34,047 --> 00:17:35,214
Got the Farrel file?
208
00:17:36,007 --> 00:17:40,053
Look at whatever you want.
Simon Farrel worked with us in '99,
209
00:17:40,386 --> 00:17:42,764
when my dad
overhauled the security system.
210
00:17:42,847 --> 00:17:45,433
He worked on video surveillance design.
211
00:17:45,600 --> 00:17:47,727
- Mr. Derteau will help you.
- Thanks.
212
00:17:52,190 --> 00:17:53,441
ELECTRONIC ENGINEER
213
00:17:58,071 --> 00:18:00,073
ANXIETY RELATED TO MOTHER'S DEATH
214
00:18:14,504 --> 00:18:17,965
- Thank you for coming.
- You look like your mom in that coat.
215
00:18:18,925 --> 00:18:21,803
I'm considering a renewal
of your deal with her.
216
00:18:21,928 --> 00:18:24,263
I need to know
how you worked together.
217
00:18:24,597 --> 00:18:26,182
I'm not sure it's a good idea.
218
00:18:26,599 --> 00:18:28,059
Then why did you come?
219
00:18:28,935 --> 00:18:30,937
I wonder if you're imitating her,
220
00:18:31,229 --> 00:18:33,606
or if you really feel
you need my services.
221
00:18:33,856 --> 00:18:36,567
Galley has been keeping me
out of the loop.
222
00:18:37,193 --> 00:18:39,112
I'm isolated on my 1st major sale.
223
00:18:40,530 --> 00:18:43,366
Another thing.
My father is handling the insurance.
224
00:18:45,076 --> 00:18:46,077
So?
225
00:18:46,953 --> 00:18:49,038
He's struggled since my mom died.
226
00:18:49,664 --> 00:18:51,124
You have doubts about him?
227
00:18:54,961 --> 00:18:57,839
Did you tell Micha�l Wurst
about our meeting?
228
00:18:58,131 --> 00:19:00,425
Your mother told me who he is for you.
229
00:19:02,552 --> 00:19:05,179
If you mean our affair,
that's in the past.
230
00:19:08,057 --> 00:19:10,184
No, I didn't tell Micha�l a thing.
231
00:19:12,645 --> 00:19:15,898
My mother did play a role
in my wanting to meet you, but...
232
00:19:16,607 --> 00:19:17,942
I think it's a bad idea.
233
00:19:20,695 --> 00:19:21,863
I understand.
234
00:19:23,489 --> 00:19:27,035
Giving someone your trust
is always difficult.
235
00:19:27,577 --> 00:19:29,454
Pleasure to meet you.
236
00:19:32,123 --> 00:19:35,043
One piece of advice.
Ask the security company
237
00:19:35,126 --> 00:19:37,837
if the Florentin drivers
have valid licenses.
238
00:19:41,507 --> 00:19:44,719
Does anyone have a comment
on the procedures
239
00:19:44,844 --> 00:19:46,637
or contracts suggested so far?
240
00:19:48,723 --> 00:19:50,058
- Now...
- Yes.
241
00:19:50,641 --> 00:19:54,854
I'd like the list of airport-hotel
transfer drivers of the jewels.
242
00:19:54,979 --> 00:19:57,106
Julia, if you want every name
243
00:19:57,231 --> 00:19:59,650
of each person securing the jewels
244
00:19:59,901 --> 00:20:02,070
we'll still be here next year.
245
00:20:03,112 --> 00:20:04,989
I'd like to see their licenses.
246
00:20:06,157 --> 00:20:08,368
Other remarks of the son?
247
00:20:09,577 --> 00:20:11,871
I won't sign off till I see them.
248
00:20:12,413 --> 00:20:13,539
You're not serious.
249
00:20:14,290 --> 00:20:15,375
Very serious.
250
00:20:21,756 --> 00:20:23,466
- Get us the contract?
- Yes, sir.
251
00:20:24,300 --> 00:20:25,676
Five minutes.
252
00:20:31,974 --> 00:20:33,851
This is the transport staff.
253
00:20:34,352 --> 00:20:37,271
You'll also get the licenses
for all the drivers.
254
00:20:41,442 --> 00:20:44,028
I'm told the license of Mr. Burligny,
255
00:20:44,153 --> 00:20:46,322
who's worked with us for 15 years,
256
00:20:46,739 --> 00:20:49,158
is suspended until August.
He's an alternate
257
00:20:49,283 --> 00:20:50,993
and won't be at the wheel.
258
00:20:52,870 --> 00:20:55,039
What if the driver has a problem?
259
00:20:57,500 --> 00:21:00,294
What if Burligny
has to drive for some reason?
260
00:21:00,628 --> 00:21:02,505
The diamond wouldn't be insured.
261
00:21:02,630 --> 00:21:05,591
You put an alternate driver
into the vehicle
262
00:21:05,717 --> 00:21:09,345
who, by taking the wheel, invalidates
every insurance protocol.
263
00:21:11,347 --> 00:21:13,766
We'll replace Mr. Burligny.
264
00:21:14,642 --> 00:21:15,935
I should think so.
265
00:21:16,936 --> 00:21:19,105
Ask Linvas to get several estimates
266
00:21:19,397 --> 00:21:20,857
for the temporary cameras.
267
00:21:20,982 --> 00:21:21,941
Several?
268
00:21:22,066 --> 00:21:25,903
Eighty percent of heists
have an inside man in security.
269
00:21:26,362 --> 00:21:29,198
You must decentralize
as much as possible.
270
00:21:34,162 --> 00:21:35,496
It's all there.
271
00:21:35,788 --> 00:21:37,957
Mission, dates, payment schedule,
272
00:21:38,082 --> 00:21:39,625
and this time no cherries.
273
00:21:41,085 --> 00:21:42,795
You forgot the cherries.
274
00:21:45,173 --> 00:21:47,717
That's the only copy, I'll keep it.
275
00:21:47,842 --> 00:21:49,719
Same deal your mother and I had.
276
00:21:51,137 --> 00:21:52,096
Thank you.
277
00:21:56,934 --> 00:21:58,352
I was curt the other day.
278
00:21:58,811 --> 00:22:00,897
It's hard taking this over for her.
279
00:22:00,980 --> 00:22:03,149
It's her dream
and she's not here.
280
00:22:03,816 --> 00:22:04,776
Here.
281
00:22:07,445 --> 00:22:08,821
Julia. You're here?
282
00:22:08,946 --> 00:22:11,407
- Simon, friend of mom's.
- Micha�l Wurst.
283
00:22:11,657 --> 00:22:15,203
I'm the auctioneer on the sale
Julia is putting together.
284
00:22:15,328 --> 00:22:16,537
H�loise, my wife.
285
00:22:19,582 --> 00:22:21,501
- What time tomorrow?
- Ten.
286
00:22:23,127 --> 00:22:24,504
See you at the meeting.
287
00:22:31,511 --> 00:22:33,638
Isn't it odd him showing up here?
288
00:22:33,930 --> 00:22:36,599
Sorry it upsets you,
but it's coincidence.
289
00:22:36,766 --> 00:22:38,017
Pure coincidence.
290
00:22:42,063 --> 00:22:45,024
One last thing.
I need to sweep your room.
291
00:22:45,274 --> 00:22:46,234
Meaning?
292
00:22:46,359 --> 00:22:50,822
Make sure no one planted
bugs or cameras, to steal information.
293
00:22:51,030 --> 00:22:54,033
I'll need to come with my equipment,
no one can know.
294
00:22:55,159 --> 00:22:57,495
Thursday at five, all right for you?
295
00:23:01,666 --> 00:23:04,168
Ms. Neuville, Ms. Lombard!
296
00:23:05,503 --> 00:23:08,423
This is J.P. Robier,
the Children's Daily writer.
297
00:23:08,506 --> 00:23:09,549
I am so sorry.
298
00:23:09,632 --> 00:23:11,175
You're late, I'm busy.
299
00:23:11,509 --> 00:23:14,429
I know it's only
a magazine for kids
300
00:23:14,762 --> 00:23:16,681
but they love your profession.
301
00:23:16,806 --> 00:23:18,975
We get loads of emails
about this sale.
302
00:23:19,100 --> 00:23:22,603
I saw you did a 5th grade
conference in the suburbs.
303
00:23:22,729 --> 00:23:24,147
So many kids read us.
304
00:23:24,439 --> 00:23:26,691
Stay with Christelle.
Give me 5 mins.
305
00:23:27,025 --> 00:23:28,609
- This way.
- Thank you.
306
00:23:45,460 --> 00:23:46,878
I must do this interview.
307
00:23:47,045 --> 00:23:50,298
I'll let you into my suite,
you can get started.
308
00:23:50,548 --> 00:23:51,799
I'd rather you stay.
309
00:23:51,924 --> 00:23:54,343
Don't worry, you won't be disturbed.
310
00:23:58,264 --> 00:24:00,183
Your gear is in the living area.
311
00:24:01,225 --> 00:24:03,227
Have a drink. I'll be right back.
312
00:24:03,352 --> 00:24:04,771
I'll wait for you.
313
00:24:26,000 --> 00:24:29,962
Was your mother key
to your choosing this profession?
314
00:24:30,338 --> 00:24:32,924
My mother communicated
her love and passion.
315
00:24:33,132 --> 00:24:35,093
I've lived with gems my whole life.
316
00:24:47,563 --> 00:24:49,440
Excuse me, one second.
317
00:24:50,441 --> 00:24:52,819
I'd rather stop right away.
There's a...
318
00:24:52,902 --> 00:24:53,861
Mr. Robier.
319
00:24:54,278 --> 00:24:56,280
- Only 10 minutes.
- Right, right.
320
00:25:08,459 --> 00:25:10,420
Go. Now...
321
00:25:11,713 --> 00:25:12,672
you said you...
322
00:25:22,765 --> 00:25:23,975
Done? Great.
323
00:25:24,726 --> 00:25:26,436
Oh, a few pictures!
324
00:25:26,728 --> 00:25:28,062
That wasn't agreed upon.
325
00:25:28,396 --> 00:25:30,440
It won't take long.
326
00:25:30,565 --> 00:25:31,649
I'll do the pictures.
327
00:25:31,774 --> 00:25:34,402
Good. Let's put you near the pillar.
328
00:25:34,485 --> 00:25:36,654
You look stern in pictures!
329
00:25:36,946 --> 00:25:38,114
Ah, that's better.
330
00:25:46,330 --> 00:25:47,290
Thank you so much.
331
00:25:47,540 --> 00:25:48,499
Goodbye.
332
00:25:49,167 --> 00:25:51,461
I'll send a copy to your press agent.
333
00:25:51,586 --> 00:25:52,545
Yes, great.
334
00:25:55,673 --> 00:25:57,425
Sorry, it went a little long.
335
00:25:57,550 --> 00:25:59,761
I'm done. It all looks clean.
336
00:26:01,012 --> 00:26:03,222
I put a frequency recorder
on your phone
337
00:26:03,347 --> 00:26:05,933
to make sure
no one is tapping your line.
338
00:26:06,059 --> 00:26:09,103
The security firm sent the breakdown
you asked for.
339
00:26:09,228 --> 00:26:12,774
I'd also like you to look
at my dad's insurance policies.
340
00:26:12,982 --> 00:26:14,150
First installment.
341
00:26:16,986 --> 00:26:18,446
My mom's, untouched.
342
00:26:18,571 --> 00:26:21,240
I'm sure she'd be glad
we're working together.
343
00:26:22,784 --> 00:26:23,826
Excuse me.
344
00:26:33,002 --> 00:26:33,961
Memo.
345
00:26:35,213 --> 00:26:36,255
Sorry.
346
00:26:36,714 --> 00:26:39,467
I'll come back in a few days
to remove the recorder.
347
00:26:39,592 --> 00:26:40,593
I'll call you.
348
00:26:40,927 --> 00:26:43,304
Mind if I leave this bag for now?
349
00:26:47,517 --> 00:26:49,769
- Going back to Paris tonight?
- No.
350
00:26:50,603 --> 00:26:53,606
Wait downstairs.
5 minutes. I'll take you somewhere.
351
00:26:56,359 --> 00:26:57,318
Fine.
352
00:26:57,944 --> 00:26:59,278
See you in five.
353
00:27:22,301 --> 00:27:23,761
Hey, beautiful.
354
00:27:23,928 --> 00:27:25,638
So happy to see you.
355
00:27:25,763 --> 00:27:28,057
This is my friend Simon.
Jerry's our host.
356
00:27:28,516 --> 00:27:29,475
Pleasure.
357
00:27:33,354 --> 00:27:34,397
What do you think?
358
00:27:34,522 --> 00:27:35,481
Gorgeous.
359
00:27:36,149 --> 00:27:38,568
Come, I'll introduce you to Sam.
360
00:27:44,490 --> 00:27:46,117
Maybe reclining a bit more.
361
00:27:47,785 --> 00:27:48,995
She wants you in the picture.
362
00:27:50,079 --> 00:27:51,122
No, thanks.
363
00:27:51,247 --> 00:27:52,999
Don't be afraid, come on.
364
00:28:11,309 --> 00:28:12,268
Your leg...
365
00:28:35,041 --> 00:28:36,167
Julia, you mind?
366
00:28:36,334 --> 00:28:37,794
Give me five minutes.
367
00:28:59,065 --> 00:29:00,692
- Keep it.
- No, I'm fine.
368
00:29:00,817 --> 00:29:02,235
- Are you sure?
- Yes.
369
00:29:04,654 --> 00:29:05,988
I'll take it.
370
00:29:08,491 --> 00:29:09,659
Excuse me a second.
371
00:29:13,705 --> 00:29:15,331
A mitraillette, please.
372
00:29:18,126 --> 00:29:20,378
I got a mitraillette. And you?
373
00:29:20,878 --> 00:29:22,046
What is that?
374
00:29:23,339 --> 00:29:25,341
- Two mitraillettes!
- Coming up.
375
00:29:25,466 --> 00:29:27,343
With ketchup and mustard.
376
00:29:28,678 --> 00:29:31,597
You'll see, it's incredible.
It burns, it drips.
377
00:29:31,723 --> 00:29:34,642
All over your clothing.
There's nothing greasier.
378
00:29:36,936 --> 00:29:38,521
- How much?
- Eight euros.
379
00:29:39,689 --> 00:29:42,692
Honestly, I never thought
I'd be eating this.
380
00:29:56,539 --> 00:29:58,958
- Can I ask a personal question?
- No.
381
00:29:59,292 --> 00:30:00,835
I'll ask anyway.
382
00:30:01,252 --> 00:30:02,545
Where are you from?
383
00:30:03,254 --> 00:30:05,256
I mean, how did you grow up?
384
00:30:06,132 --> 00:30:08,593
I know you lost your mom
at the same age I did.
385
00:30:10,219 --> 00:30:11,471
You're well informed.
386
00:30:11,929 --> 00:30:12,889
Your dad alive?
387
00:30:14,724 --> 00:30:15,683
I guess.
388
00:30:22,440 --> 00:30:23,649
Want to get dessert?
389
00:30:24,567 --> 00:30:27,528
No, thanks.
The mitraillette will do.
390
00:30:28,404 --> 00:30:29,822
Call you when I get back?
391
00:30:59,894 --> 00:31:01,979
- Where the hell were you?
- Why'?
392
00:31:02,105 --> 00:31:04,941
Careful with that girl.
No time to play Casanova.
393
00:31:05,066 --> 00:31:06,609
Good night, Albert.
394
00:31:11,823 --> 00:31:12,949
The last number is unreadable.
395
00:31:15,743 --> 00:31:18,246
The system freezes after 3 tries.
396
00:31:37,932 --> 00:31:38,891
It's a 9.
397
00:31:40,518 --> 00:31:42,478
14,05,723.
398
00:31:42,854 --> 00:31:46,441
Her parents' anniversary.
14th of May, '79.
399
00:31:46,691 --> 00:31:47,650
Julia?
400
00:31:48,359 --> 00:31:49,527
Simon Farrel.
401
00:31:50,987 --> 00:31:54,282
No, I didn't disappear.
I went through your dad's file.
402
00:31:55,074 --> 00:31:58,453
I'll be in Antwerp tomorrow
to pick up my equipment.
403
00:31:58,786 --> 00:32:00,371
What time is your dinner?
404
00:32:01,497 --> 00:32:03,708
Fine, I'll meet you at about 7:30.
405
00:32:15,928 --> 00:32:17,889
I was detained. Any problem?
406
00:32:18,014 --> 00:32:19,807
I thought you forgot me.
407
00:32:21,017 --> 00:32:22,518
Pick me up after dinner?
408
00:32:22,643 --> 00:32:25,897
My dinner was cancelled.
I'll work while you get your stuff.
409
00:32:26,564 --> 00:32:29,859
It'll take me an hour.
If you need to go out, it's fine.
410
00:32:30,151 --> 00:32:31,402
Don't worry about me.
411
00:32:38,826 --> 00:32:40,244
Your stuff is still there.
412
00:33:20,326 --> 00:33:21,744
Fine.
I'll look into it...
413
00:33:30,378 --> 00:33:32,755
Seen the security company files yet?
414
00:33:32,880 --> 00:33:35,550
Yes. Linvas has done good work.
Honestly,
415
00:33:35,675 --> 00:33:37,635
no one could do better.
416
00:33:38,010 --> 00:33:38,970
Here.
417
00:34:02,577 --> 00:34:03,786
It's Micha�l.
418
00:34:13,629 --> 00:34:17,341
I heard the Russians ditched you.
Want to get dinner?
419
00:34:17,508 --> 00:34:19,177
Thanks, but I'm working.
420
00:34:19,469 --> 00:34:21,220
Julia, I must talk to you.
421
00:34:26,559 --> 00:34:29,854
I see you every day.
It's driving me crazy.
422
00:34:31,022 --> 00:34:32,690
- Let's have a drink.
- Good.
423
00:34:32,815 --> 00:34:34,275
- Five minutes.
- Fine.
424
00:34:34,484 --> 00:34:36,402
I'll just get my jacket.
425
00:34:45,870 --> 00:34:47,747
I better go.
426
00:34:51,959 --> 00:34:53,044
What came over you?
427
00:35:19,445 --> 00:35:21,322
That's her. In�s de Boissi�re.
428
00:35:21,447 --> 00:35:22,907
Lives alone. No children.
429
00:35:23,199 --> 00:35:26,327
She'll be at the City Casino
tonight for a fundraiser.
430
00:35:29,038 --> 00:35:30,206
Don't lose her.
431
00:35:30,331 --> 00:35:33,501
From the moment she enters
until the moment she leaves.
432
00:36:37,857 --> 00:36:38,816
Good to go.
433
00:36:39,192 --> 00:36:40,360
She's inside.
434
00:37:25,571 --> 00:37:26,698
Go ahead.
435
00:37:28,366 --> 00:37:29,701
I'm taking five.
436
00:37:53,641 --> 00:37:55,727
ELEVATOR OUT OF ORDER
437
00:39:08,591 --> 00:39:10,051
I have to go.
438
00:39:10,551 --> 00:39:12,345
- What time is it?
- Late.
439
00:39:15,056 --> 00:39:16,391
Stay a little longer.
440
00:40:10,862 --> 00:40:13,364
There, baby. Come on.
441
00:40:21,164 --> 00:40:23,082
OK, Mommy's taking off her coat.
442
00:40:25,251 --> 00:40:26,252
Come here.
443
00:41:01,996 --> 00:41:03,873
You fucked up, asshole!
444
00:41:04,290 --> 00:41:06,626
You just had to watch her,
and warn us!
445
00:41:07,293 --> 00:41:09,212
Because of you, she's dead.
446
00:41:09,379 --> 00:41:10,630
What do you mean dead?
447
00:41:25,728 --> 00:41:27,522
- What the hell?
- I fucked up.
448
00:41:27,647 --> 00:41:30,650
She walked in on them.
It's my fault she died.
449
00:41:31,275 --> 00:41:32,694
- Who hit you?
- Forget it.
450
00:41:32,819 --> 00:41:34,278
Did you hit him?
451
00:41:34,362 --> 00:41:35,613
No, he was next door.
452
00:41:44,122 --> 00:41:45,581
Touch him, I'll kill you.
453
00:41:50,002 --> 00:41:50,962
Let it go.
454
00:42:21,409 --> 00:42:22,368
Here.
455
00:42:23,244 --> 00:42:24,579
It's done.
456
00:42:30,501 --> 00:42:33,171
I'm out of here, Simon.
Going back to Paris.
457
00:42:33,796 --> 00:42:34,922
Talk to Scylla?
458
00:42:35,048 --> 00:42:37,091
Yeah, we worked it out for the money.
459
00:42:37,884 --> 00:42:39,635
I'm too old for this job.
460
00:42:44,432 --> 00:42:45,808
Take care, man.
461
00:42:47,643 --> 00:42:49,354
What are you doing with her?
462
00:42:50,355 --> 00:42:52,273
Can you drive with that?
463
00:43:02,575 --> 00:43:06,120
- Sorry, I have a meeting now.
- We didn't cover this last night.
464
00:43:06,412 --> 00:43:07,955
I thought we covered it all.
465
00:43:08,664 --> 00:43:11,209
It's not a joke. Listen to me, OK?
466
00:43:11,334 --> 00:43:13,378
It's about the 2 keys to the display.
467
00:43:13,753 --> 00:43:17,382
The head of security has the 1st.
I don't want you with the 2nd.
468
00:43:17,507 --> 00:43:19,300
Give it to Galley.
469
00:43:20,051 --> 00:43:21,219
Are you worried?
470
00:43:22,011 --> 00:43:23,763
Tell the Linvas people
471
00:43:24,138 --> 00:43:27,141
that you don't want to carry it.
Too much pressure. OK?
472
00:43:29,352 --> 00:43:30,770
This is serious, Julia.
473
00:43:31,646 --> 00:43:32,605
You all right?
474
00:43:34,774 --> 00:43:37,276
I leave today.
I'll be back for the exhibit.
475
00:43:45,743 --> 00:43:47,829
The girl won't have the key.
476
00:43:48,579 --> 00:43:51,207
Security decided Galley would hold it.
477
00:43:52,959 --> 00:43:54,877
Tell everyone the target changed.
478
00:44:14,689 --> 00:44:16,107
Got a new watch?
479
00:44:16,816 --> 00:44:18,901
Yeah, an indulgence.
480
00:44:18,985 --> 00:44:20,445
A small one.
481
00:44:21,404 --> 00:44:22,363
Once in a while.
482
00:44:22,947 --> 00:44:25,533
Are your days too long
without working?
483
00:44:26,576 --> 00:44:28,411
Yeah, but I keep busy.
484
00:44:35,251 --> 00:44:36,210
What?
485
00:44:36,252 --> 00:44:38,337
Come on, I never said such a thing.
486
00:44:43,926 --> 00:44:45,595
Wait, hold on.
487
00:44:45,762 --> 00:44:48,681
Simon, go get us two coffees
488
00:44:48,806 --> 00:44:50,558
at the machine in the hall.
489
00:44:58,066 --> 00:44:59,984
You do not impugn my integrity.
490
00:45:08,493 --> 00:45:10,328
You can't see through that?
491
00:45:11,412 --> 00:45:12,580
ANTWERP CLEANERS
492
00:45:13,623 --> 00:45:15,750
No. Hang on. Certainly not.
493
00:45:16,084 --> 00:45:17,627
Yeah, fine. Bye.
494
00:45:29,680 --> 00:45:32,392
I have to go to court.
I'll drop you off.
495
00:45:32,517 --> 00:45:34,102
That's OK, I'll manage.
496
00:45:34,394 --> 00:45:37,647
I can go alone.
It's the opposite direction.
497
00:45:41,192 --> 00:45:43,111
- But thanks. Bye.
- Bye.
498
00:46:30,324 --> 00:46:31,534
Have a good trip.
499
00:46:50,303 --> 00:46:52,722
Lts. Faur� and Kopel.
Anti-crime unit.
500
00:46:52,847 --> 00:46:55,558
- Mr. Delcourt?
- Yes. What's going on?
501
00:46:57,101 --> 00:46:58,227
There you go.
502
00:47:02,148 --> 00:47:03,149
Why are you here?
503
00:47:03,816 --> 00:47:07,195
A parolee in my care
got on a train to Antwerp.
504
00:47:07,487 --> 00:47:08,946
He's confined to Paris.
505
00:47:09,072 --> 00:47:11,991
Simon Carrera is preparing
to steal a jewel collection.
506
00:47:14,243 --> 00:47:16,412
We want him and his gang,
in the act.
507
00:47:18,373 --> 00:47:20,083
I have to follow procedure.
508
00:47:20,166 --> 00:47:23,544
- Notify the judge, the police.
- Bust them now, they're out in 4.
509
00:47:24,045 --> 00:47:28,341
Our boss told the judge.
Until we collar them, keep it routine.
510
00:47:28,466 --> 00:47:29,842
Anything comes up...
511
00:47:30,218 --> 00:47:31,886
Give us a call.
512
00:48:02,291 --> 00:48:05,336
In this country they know how to copy.
I mean copy.
513
00:48:05,461 --> 00:48:06,879
Like you're inventing it.
514
00:48:07,255 --> 00:48:09,757
This guy's work
is like they used to do it.
515
00:48:10,091 --> 00:48:11,968
Should be sold as a work of art.
516
00:48:12,969 --> 00:48:14,470
The color took him days.
517
00:48:14,595 --> 00:48:16,889
Zirconium
with great refractive index.
518
00:48:17,932 --> 00:48:19,809
The cutting angles are acute.
519
00:48:20,059 --> 00:48:21,811
No electric faceting machine.
520
00:48:23,896 --> 00:48:25,064
All done by hand.
521
00:48:25,732 --> 00:48:27,275
Patiently.
522
00:48:27,525 --> 00:48:29,402
As if he'd invented the craft.
523
00:50:06,290 --> 00:50:07,625
Security, Mr. Galley?
524
00:50:08,418 --> 00:50:11,337
You know this diamond
was missing a long time.
525
00:50:11,462 --> 00:50:13,548
It's been found. I won't divulge...
526
00:50:16,300 --> 00:50:17,552
conventions. All our rooms...
527
00:50:18,720 --> 00:50:20,054
mare booked.
528
00:50:20,179 --> 00:50:22,015
322. I'll send someone up.
529
00:51:40,676 --> 00:51:41,636
Command, come in?
530
00:51:47,475 --> 00:51:49,727
- This is command.
- Elevator stuck on 5.
531
00:52:25,972 --> 00:52:27,932
Here you are. Enjoy your evening.
532
00:52:43,489 --> 00:52:45,199
Thanks for inviting us.
533
00:52:45,450 --> 00:52:47,744
I saw the Florentin. Magnificent.
534
00:52:47,869 --> 00:52:51,164
Remember coming to my workshop?
Hiding in your momma's skirts.
535
00:53:12,685 --> 00:53:14,687
The diamond was in that chandelier.
536
00:53:15,605 --> 00:53:17,815
Made to order in 1918,
for a jeweler.
537
00:53:18,566 --> 00:53:21,611
With 99 double rose cut crystals,
like the Florentin.
538
00:53:22,487 --> 00:53:26,240
When we counted there were 100,
one more than the order.
539
00:53:26,407 --> 00:53:28,409
The 100th was the Florentin.
540
00:53:31,621 --> 00:53:32,580
Come.
541
00:53:46,803 --> 00:53:49,180
- Had you already seen it?
- No.
542
00:54:10,118 --> 00:54:11,327
My baby.
543
00:54:13,413 --> 00:54:14,789
You look dazzling.
544
00:54:14,914 --> 00:54:17,375
Simon Farrel, a friend.
My father.
545
00:54:17,834 --> 00:54:20,294
Are you here for the history
or the diamond?
546
00:54:20,962 --> 00:54:22,922
- For Julia.
- The best reason!
547
00:54:23,798 --> 00:54:25,174
Excuse me, be right back.
548
00:54:25,258 --> 00:54:28,136
- Pierre!
- Ah, Philippe.
549
00:54:28,219 --> 00:54:29,721
Philippe de M�zi�res,
550
00:54:30,513 --> 00:54:32,181
Simon, a friend of Julia's.
551
00:54:32,932 --> 00:54:36,060
You're a lucky man.
Julia is discerning with her trust.
552
00:54:36,477 --> 00:54:37,603
How did you manage?
553
00:54:37,729 --> 00:54:38,688
Don't answer.
554
00:54:39,188 --> 00:54:42,817
Philippe was Ambassador in Djibouti.
Went to his head.
555
00:54:43,109 --> 00:54:46,446
He's everywhere, he wants
the inside dope on everyone.
556
00:55:05,715 --> 00:55:06,799
Diamond customer.
557
00:55:07,258 --> 00:55:08,217
Got it.
558
00:55:22,940 --> 00:55:24,525
The key is in the rotunda.
559
00:55:43,586 --> 00:55:44,545
Going back up.
560
00:56:16,369 --> 00:56:18,329
Hands up! Off those machines!
561
00:56:18,621 --> 00:56:19,580
Lie down!
562
00:56:21,666 --> 00:56:23,084
You! Hands up!
563
00:56:24,877 --> 00:56:25,962
Come on, let's go.
564
00:56:55,783 --> 00:56:58,953
First, thank you all for coming
to this exhibition.
565
00:56:59,746 --> 00:57:03,416
I truly...
I'm very humbled by your presence.
566
00:57:04,375 --> 00:57:07,545
Let me... start by saying
a few words about the diamond.
567
00:57:08,588 --> 00:57:10,631
Perhaps you didn't know,
568
00:57:10,715 --> 00:57:14,177
no diamond has influenced history
like the Florentin.
569
00:57:15,094 --> 00:57:17,805
Appearing in 1471,
belonging to Charles the Bold,
570
00:57:19,098 --> 00:57:21,225
the famous gem is 137 carats.
571
00:57:21,351 --> 00:57:22,018
You're up.
572
00:57:22,143 --> 00:57:24,103
126 facets,
573
00:57:24,979 --> 00:57:26,147
thought to be one
574
00:57:26,439 --> 00:57:28,900
of the first diamonds cut in Europe.
575
00:57:29,567 --> 00:57:31,944
Certainly one of Christendoms
most lovely.
576
00:57:32,737 --> 00:57:34,697
Here, they said to bring you this.
577
00:57:35,406 --> 00:57:38,117
Murder and tragedy
dot the diamonds history,
578
00:57:38,201 --> 00:57:40,495
centerpiece of the Habsburg treasures.
579
00:57:41,162 --> 00:57:43,748
From the Mayerling lovers
to Empress Sisi,
580
00:57:43,873 --> 00:57:44,916
it turned heads,
581
00:57:44,999 --> 00:57:46,751
led to strife and death.
582
00:57:47,085 --> 00:57:49,670
Pope Alexander VI was fascinated
by the jewel
583
00:57:49,879 --> 00:57:51,923
said to jinx its owners.
584
00:57:54,717 --> 00:57:57,512
They say that eternal stones
have a memory.
585
00:57:57,720 --> 00:57:58,680
The Florentin
586
00:57:59,055 --> 00:58:00,390
has preserved an image,
587
00:58:00,515 --> 00:58:03,267
an imprint of every person
who has come close.
588
00:58:03,393 --> 00:58:06,145
Among them,
let me cite one who...
589
00:58:06,396 --> 00:58:09,399
gave it a new chance
by finding it again.
590
00:58:09,691 --> 00:58:10,817
My mother, Marie Neuville.
591
00:58:29,419 --> 00:58:30,920
What's happening?
592
00:58:34,215 --> 00:58:35,174
Blanche!
593
00:58:35,842 --> 00:58:37,802
Is there a doctor in the house?
594
00:58:40,471 --> 00:58:43,016
Excuse me.
Is there a doctor in the house?
595
00:58:48,187 --> 00:58:49,147
It started.
596
00:58:52,567 --> 00:58:53,860
Go ahead.
597
00:59:28,186 --> 00:59:31,647
I'm the auction organizer.
I need the key he's carrying.
598
00:59:31,981 --> 00:59:34,233
- Are you family?
- No, a colleague.
599
00:59:35,777 --> 00:59:37,236
Call security.
600
00:59:37,403 --> 00:59:39,989
They'll confirm
that she must have the key.
601
00:59:43,159 --> 00:59:46,245
Take care of the guests.
I'll find out what's going on.
602
00:59:50,833 --> 00:59:51,959
Thank you.
603
01:00:26,619 --> 01:00:28,246
You know what happened?
604
01:00:28,496 --> 01:00:30,081
Some guests fainted.
605
01:00:30,915 --> 01:00:32,208
I'll go down and see.
606
01:00:51,060 --> 01:00:54,272
We're back-up. We stay with the jewels
until it calms down.
607
01:00:55,356 --> 01:00:57,400
Diamond to Command, confirmation?
608
01:00:57,984 --> 01:00:59,027
Let them through.
609
01:01:04,949 --> 01:01:06,534
They sent you? Fine.
610
01:01:25,345 --> 01:01:26,346
Ms. Neuville?
611
01:01:27,722 --> 01:01:28,890
Lt. Faur�, anti-crime.
612
01:01:29,640 --> 01:01:31,768
There is a theft underway.
613
01:01:31,893 --> 01:01:34,479
Please evacuate,
without creating a panic.
614
01:01:40,818 --> 01:01:44,197
Ladies and gentlemen,
proceed calmly to the exits.
615
01:01:45,990 --> 01:01:47,992
Police! Hands on your head!
616
01:01:48,117 --> 01:01:49,786
- Turn around!
- Hands!
617
01:01:50,328 --> 01:01:51,412
Turn around!
618
01:01:51,746 --> 01:01:52,955
Move it, let's go!
619
01:01:53,081 --> 01:01:54,248
Hands front!
620
01:01:56,542 --> 01:01:57,543
Out of the way.
621
01:02:00,630 --> 01:02:01,881
The extinguisher.
622
01:02:07,011 --> 01:02:07,970
Police!
623
01:02:08,429 --> 01:02:09,389
Hands up!
624
01:02:10,431 --> 01:02:12,183
On the floor! Face down!
625
01:02:21,025 --> 01:02:22,527
This man works with me.
626
01:02:24,278 --> 01:02:26,280
Simon, tell him. Tell him.
627
01:03:00,773 --> 01:03:03,317
Excuse me.
Mr. Galley on the line, for you.
628
01:03:03,860 --> 01:03:06,112
Julia, I don't have the key.
629
01:03:06,237 --> 01:03:07,530
I have it, relax.
630
01:03:07,655 --> 01:03:08,906
The diamond is safe.
631
01:03:09,115 --> 01:03:10,074
Where are you?
632
01:03:11,576 --> 01:03:12,535
The docks.
633
01:03:12,618 --> 01:03:14,829
- On the docks.
- I'll call the police.
634
01:03:15,580 --> 01:03:17,248
Find me a policeman, please.
635
01:03:17,373 --> 01:03:20,168
They're gone.
Every last policeman has left.
636
01:03:21,627 --> 01:03:22,587
Call the police.
637
01:03:28,134 --> 01:03:29,344
We did it!
638
01:04:01,334 --> 01:04:02,502
OK, we got to move.
639
01:04:04,337 --> 01:04:05,671
I can't believe it.
640
01:04:07,090 --> 01:04:08,841
They say no one was sent here.
641
01:04:09,509 --> 01:04:10,593
Not a soul.
642
01:04:13,888 --> 01:04:15,848
Get cards and papers,
anything that was in the cars.
643
01:04:16,140 --> 01:04:17,266
Your SIM card.
644
01:04:36,244 --> 01:04:37,203
Well'?
645
01:08:41,698 --> 01:08:44,951
Early this morning, police
found a boat on the Scheldt.
646
01:08:45,076 --> 01:08:47,120
I! was the getaway yacht.
647
01:08:47,245 --> 01:08:49,288
Everyone on board was dead.
648
01:08:49,414 --> 01:08:51,624
The burglars all died in a shootout.
649
01:08:51,749 --> 01:08:55,086
Our latest report is an earring
was found on one body
650
01:08:55,545 --> 01:08:57,505
and the necklace
found in the annex.
651
01:08:57,630 --> 01:09:01,509
These valuable items tend to prove
there were no survivors
652
01:09:01,634 --> 01:09:03,553
and the Florentin is lost in the river.
653
01:09:04,637 --> 01:09:08,391
Simon Carrera planned the job,
with Frank Scylla,
654
01:09:08,516 --> 01:09:10,935
ex-military, whose blood was found.
655
01:09:11,060 --> 01:09:12,687
Carrera and Scylla.
656
01:09:13,021 --> 01:09:14,188
Take a good look.
657
01:09:14,731 --> 01:09:16,858
Should I put your picture
with theirs?
658
01:09:19,694 --> 01:09:21,404
They found these on the boat.
659
01:09:22,697 --> 01:09:25,324
You gave him
a complete security breakdown
660
01:09:25,450 --> 01:09:26,784
and that's not important?
661
01:09:26,909 --> 01:09:29,495
Did I say it wasn't important?
Did I?!
662
01:09:29,620 --> 01:09:31,247
Calm down, Julia.
663
01:09:35,877 --> 01:09:39,005
He didn't need it.
He needed access to my room, my safe.
664
01:09:39,255 --> 01:09:41,549
Wasn't hard to get into your room.
665
01:09:42,258 --> 01:09:43,760
- Come on.
- Please.
666
01:09:43,885 --> 01:09:46,846
In jail, she'll have more to deal with
than sarcasm.
667
01:09:47,055 --> 01:09:49,432
We have witness statements. Plenty.
668
01:09:49,557 --> 01:09:51,684
One guy, for example.
Michael Wurst.
669
01:09:52,060 --> 01:09:54,687
He gave us an affidavit,
a sworn statement
670
01:09:54,937 --> 01:09:59,192
that he saw Neuville and Carrera
at the Vintage Bar on April 14th.
671
01:09:59,359 --> 01:10:02,862
And in your suite at the Grand Hotel
on May 7th,
672
01:10:02,987 --> 01:10:05,114
3 days prior to the exhibition.
673
01:10:05,239 --> 01:10:07,825
And he didn't think it was on business.
674
01:10:08,826 --> 01:10:10,703
I know you slept with this guy.
675
01:10:10,828 --> 01:10:13,664
But what else was consensual
between you?
676
01:10:15,833 --> 01:10:18,169
PARIS SUBURBS
677
01:11:25,069 --> 01:11:26,320
Don't move.
678
01:11:28,865 --> 01:11:30,116
On your knees.
679
01:11:30,658 --> 01:11:32,160
On your knees!
680
01:11:33,327 --> 01:11:34,287
Is he with you?
681
01:11:37,248 --> 01:11:38,458
Answer me.
682
01:11:39,417 --> 01:11:42,170
Scylla. I want to know where he is.
683
01:11:45,256 --> 01:11:47,467
Scylla's dead, are you crazy?
684
01:11:47,884 --> 01:11:50,053
He's alive,
and I'm supposed to be dead.
685
01:11:50,595 --> 01:11:53,348
That show, your return to Paris,
was to con me?
686
01:11:53,598 --> 01:11:54,766
What? Scylla is...
687
01:11:54,891 --> 01:11:56,142
Don't fuck with me!
688
01:12:00,938 --> 01:12:02,023
Tell me the plan.
689
01:12:03,816 --> 01:12:04,776
I don't know.
690
01:12:07,362 --> 01:12:09,822
I know nothing. That's the truth.
691
01:12:19,374 --> 01:12:21,209
We can't hold you any longer.
692
01:12:21,334 --> 01:12:24,170
Read your statement,
sign it before you leave.
693
01:12:24,337 --> 01:12:27,131
You can go to your hotel,
but remain in Belgium.
694
01:12:36,557 --> 01:12:40,812
By way of preamble, let me inform
Galley's customers and co-workers
695
01:12:40,937 --> 01:12:44,607
that Julia Neuville has been dismissed,
permanently.
696
01:12:44,732 --> 01:12:46,359
DARING THEFT AT GRAND HOTEL
697
01:12:47,485 --> 01:12:50,029
Tell me everything
you know about Scylla.
698
01:12:50,822 --> 01:12:53,366
Before this job,
when had you seen him last?
699
01:12:54,742 --> 01:12:55,702
12 years ago.
700
01:12:55,743 --> 01:12:59,789
He was in Djibouti. On a trip to Paris,
he hired me as a driver.
701
01:12:59,914 --> 01:13:01,833
What was he doing in Djibouti?
702
01:13:01,999 --> 01:13:05,336
Military attache', at the embassy.
Or something.
703
01:13:06,921 --> 01:13:08,131
French ambassador Djibouti
704
01:13:11,467 --> 01:13:12,552
France in Djibouti
705
01:13:12,677 --> 01:13:14,220
Chronology of ambassadors
706
01:13:27,316 --> 01:13:28,776
I met Philippe de M�zi�res.
707
01:13:29,360 --> 01:13:31,320
At the gala, with Julia's father.
708
01:13:31,529 --> 01:13:34,282
- He was ambassador to Djibouti.
- No coincidence?
709
01:13:34,449 --> 01:13:36,117
De M�zi�res and corruption scandal...
710
01:13:38,619 --> 01:13:40,079
Skeletons in the closet.
711
01:13:43,124 --> 01:13:44,792
Death of Mr. Guillah...
712
01:13:45,793 --> 01:13:47,545
GUILLAH DEATH / AGOLEP
713
01:13:48,087 --> 01:13:50,423
AGOLEP EXEC
MYSTERIOUS DEATH IN CAR
714
01:13:51,632 --> 01:13:52,800
LOCKED FROM INSIDE
715
01:13:52,925 --> 01:13:54,427
DEATH IN CAR
716
01:13:55,720 --> 01:13:58,765
Coroner concludes
overdose of prescription meds.
717
01:14:00,099 --> 01:14:02,518
DE MEZIERES ESCAPES ATTACK
FRANCE TARGETED
718
01:14:03,394 --> 01:14:05,355
vicious act of revenge...
719
01:14:05,855 --> 01:14:06,814
TERROR
720
01:14:35,885 --> 01:14:37,011
Meet me outside
721
01:14:47,271 --> 01:14:49,273
De M�zi�res is behind Scylla.
722
01:14:49,399 --> 01:14:52,193
They made it look like
there was a shootout,
723
01:14:52,318 --> 01:14:53,486
then took off with the diamond.
724
01:14:54,779 --> 01:14:55,738
I know you.
725
01:14:55,822 --> 01:14:56,864
I'm Simon's friend.
726
01:14:57,365 --> 01:15:00,576
Scylla tried to off him like the others,
but he's alive.
727
01:15:00,868 --> 01:15:01,828
Wait.
728
01:15:03,037 --> 01:15:07,291
Simon took a huge risk
to come with proof of your innocence.
729
01:15:07,583 --> 01:15:08,876
Give it to the cops.
730
01:15:09,210 --> 01:15:10,753
You decide when you see it.
731
01:15:10,878 --> 01:15:13,172
That photo's only part of the truth.
732
01:15:56,507 --> 01:15:57,884
You see the picture?
733
01:15:58,760 --> 01:15:59,719
You have fun?
734
01:16:00,595 --> 01:16:02,138
It was easy.
735
01:16:02,513 --> 01:16:04,932
I fell for it quicker than you hoped.
736
01:16:05,224 --> 01:16:08,227
What happened between us
had nothing to do with it.
737
01:16:10,438 --> 01:16:12,315
You know what hurt the most?
738
01:16:12,899 --> 01:16:15,651
That you used my mother,
even though she's dead.
739
01:16:16,110 --> 01:16:18,571
You couldn't even respect that much.
740
01:16:18,696 --> 01:16:19,822
You were an asshole.
741
01:16:19,947 --> 01:16:20,990
I'm like you, I...
742
01:16:21,324 --> 01:16:23,618
You're not like me! You never will be!
743
01:16:24,786 --> 01:16:26,704
Julia, I came to help you.
744
01:16:27,205 --> 01:16:30,124
These documents
will set the record straight.
745
01:16:30,333 --> 01:16:32,460
- Why should I look?
- This concerns you.
746
01:16:32,919 --> 01:16:34,879
Just listen to what I have to say.
747
01:16:35,046 --> 01:16:36,881
Then I'll be gone forever.
748
01:16:37,006 --> 01:16:39,008
Why should I? What can you tell me?
749
01:16:40,760 --> 01:16:41,844
More lies?
750
01:16:42,637 --> 01:16:44,639
Can you even speak without lying?
751
01:16:44,764 --> 01:16:47,767
Three words, with no lies.
Think you're capable?
752
01:16:47,892 --> 01:16:49,435
You expect me to listen?
753
01:16:51,354 --> 01:16:52,188
You used me.
754
01:16:52,313 --> 01:16:54,524
I did, but that's over. It's behind us.
755
01:16:54,982 --> 01:16:55,942
Behind us?
756
01:16:56,484 --> 01:16:59,195
That's it? No remorse.
Just "behind us"?
757
01:16:59,529 --> 01:17:01,739
Why'd you come if you won't listen?
758
01:17:01,948 --> 01:17:04,325
So I could look at you
before I turn you in!
759
01:17:04,701 --> 01:17:07,453
Want to have me arrested?
Look, I'm right here!
760
01:17:07,704 --> 01:17:09,664
- That what you want?
- Yes, it is!
761
01:17:09,789 --> 01:17:11,457
Go ahead and call.
762
01:17:12,333 --> 01:17:13,501
Call, come on.
763
01:17:14,711 --> 01:17:16,212
What, are you afraid?
764
01:17:17,964 --> 01:17:19,882
How could I have been so blind?
765
01:17:23,219 --> 01:17:25,221
How could I have let you touch me?
766
01:17:27,724 --> 01:17:28,725
You humiliated me.
767
01:17:29,100 --> 01:17:30,977
Nothing you give me changes that.
768
01:17:31,102 --> 01:17:34,355
Do I have to put it under your nose?
Listen:
769
01:17:34,480 --> 01:17:36,983
"Ambassador de M�zi�res
escaped an attack
770
01:17:37,275 --> 01:17:40,486
"more akin to a gangland shootout
than a political action.
771
01:17:40,611 --> 01:17:44,282
"Any link to Mr. Guillah,
who was found dead in his car..."
772
01:17:44,407 --> 01:17:48,244
Hear that? "Found dead in his car
in suspicious circumstances,
773
01:17:48,369 --> 01:17:50,246
"doors locked from the inside?"
774
01:17:51,622 --> 01:17:54,625
"The autopsy found
an overdose of prescription meds."
775
01:17:55,918 --> 01:17:57,378
It can't be.
776
01:18:01,299 --> 01:18:02,800
So they killed my mother?
777
01:18:03,885 --> 01:18:05,720
And you didn't know a thing?
778
01:18:06,054 --> 01:18:08,097
You liar! You bastard!
779
01:18:08,389 --> 01:18:10,391
Stop, stop. Calm down.
780
01:18:10,516 --> 01:18:12,143
Calm down.
781
01:18:13,019 --> 01:18:13,978
Stop.
782
01:18:20,818 --> 01:18:22,028
There's more, Julia.
783
01:18:24,530 --> 01:18:26,199
Scylla had an inside man,
784
01:18:26,616 --> 01:18:29,577
who had access to confidential
security documents.
785
01:18:31,579 --> 01:18:33,581
You understand what that means?
786
01:18:34,290 --> 01:18:36,000
No, I don't understand.
787
01:18:36,125 --> 01:18:38,002
Someone who knew de M�zi�res.
788
01:18:39,045 --> 01:18:40,380
Who knew Galley.
789
01:18:42,215 --> 01:18:43,675
Who knew your mother.
790
01:18:46,177 --> 01:18:47,804
Someone you know.
791
01:18:50,223 --> 01:18:51,182
No, I can't.
792
01:18:52,433 --> 01:18:54,686
You're the only one who can find out.
793
01:18:55,645 --> 01:18:57,355
I don't have the strength.
794
01:19:31,764 --> 01:19:33,182
What are you doing here?
795
01:19:35,059 --> 01:19:37,603
I'm smoking again. So what?
796
01:19:42,859 --> 01:19:44,318
What's that?
797
01:19:45,570 --> 01:19:47,947
De M�zi�res, with Frank Scylla.
798
01:19:49,365 --> 01:19:51,451
Philippe's your closest friend.
799
01:19:52,827 --> 01:19:55,913
Did you know he was suspected
of having an enemy executed?
800
01:19:56,164 --> 01:20:00,126
The victim's autopsy
found an overdose of prescription meds.
801
01:20:01,377 --> 01:20:02,962
No one ever proved a thing.
802
01:20:05,548 --> 01:20:06,883
She figured it out?
803
01:20:09,010 --> 01:20:10,303
Mom.
804
01:20:11,262 --> 01:20:14,182
She knew you were supplying
the security plans?
805
01:20:16,225 --> 01:20:20,563
You told them she had diabetes,
so they could make it seem accidental.
806
01:20:20,897 --> 01:20:22,565
How could you believe that?
807
01:20:22,982 --> 01:20:25,693
I'm calling the cops.
Tell them what you know.
808
01:20:25,985 --> 01:20:29,739
Don't. I'll tell you all I know,
but don't call.
809
01:20:29,864 --> 01:20:32,325
You know I can't face prison.
810
01:20:32,617 --> 01:20:35,661
I couldn't believe it.
You killed her.
811
01:20:35,995 --> 01:20:37,872
No! That's not true.
812
01:20:38,122 --> 01:20:39,165
It's not true.
813
01:20:41,042 --> 01:20:43,294
Your mother found the plans,
I got scared.
814
01:20:43,670 --> 01:20:46,839
Hold Philippe.
He said, "OK, I'll take care of it."
815
01:20:46,964 --> 01:20:50,718
I was relieved. I thought
he'd find some solution.
816
01:20:50,843 --> 01:20:52,595
Then Scylla killed her.
817
01:20:54,347 --> 01:20:55,640
He killed her.
818
01:20:56,265 --> 01:20:57,600
I didn't want that.
819
01:20:58,309 --> 01:20:59,727
I swear I didn't.
820
01:21:02,897 --> 01:21:03,981
Julia,
821
01:21:04,190 --> 01:21:07,443
we must obey them. If they know
I told you, I'm a dead man.
822
01:21:32,176 --> 01:21:33,386
Have a seat.
823
01:21:40,476 --> 01:21:42,770
No one wants to do you harm.
824
01:21:43,354 --> 01:21:45,690
But you must tell us
everything you know.
825
01:21:47,567 --> 01:21:49,277
Is that crystal clear?
826
01:21:51,154 --> 01:21:53,948
The exchange is in 2 days,
in Luxembourg.
827
01:21:54,282 --> 01:21:56,200
I don't know where. I'm to wait
828
01:21:56,325 --> 01:22:00,496
near Jacob Tower, with an expert
to certify it's the real diamond.
829
01:22:01,039 --> 01:22:03,499
The buyer will pick me up
and escort me.
830
01:22:04,042 --> 01:22:05,335
You know the buyer?
831
01:22:05,752 --> 01:22:07,795
A Russian. Alexander Grenienko.
832
01:22:08,254 --> 01:22:10,715
I got him interested
in precious stones.
833
01:22:11,049 --> 01:22:12,508
He wants me with him.
834
01:22:13,468 --> 01:22:16,929
Scylla and De M�zi�res?
They're coming with the diamond?
835
01:22:17,138 --> 01:22:20,892
Yes, they're there already.
But I don't know what their plan is.
836
01:22:21,642 --> 01:22:23,061
I swear, that's all I know.
837
01:22:54,801 --> 01:22:55,968
The expert!
838
01:22:56,260 --> 01:22:57,595
Who is the expert?!
839
01:22:59,222 --> 01:23:01,349
Eleanor Gretel, a Dutchwoman.
840
01:23:04,477 --> 01:23:06,979
Do Scylla and de M�zi�res know her?
841
01:23:13,027 --> 01:23:15,029
Call her, tell her it's off.
842
01:23:24,622 --> 01:23:26,165
- Hi.
- Hi, Julia.
843
01:23:29,544 --> 01:23:31,254
Come into my office.
844
01:23:34,132 --> 01:23:35,967
I need your expertise.
845
01:24:02,910 --> 01:24:04,662
- There you are.
- Thanks.
846
01:24:15,340 --> 01:24:16,299
Let's see.
847
01:24:22,847 --> 01:24:25,975
See, I raised the stand
to allow us to hide the copy.
848
01:24:27,769 --> 01:24:29,979
You'll have to switch them out.
849
01:24:30,521 --> 01:24:31,773
That's tricky.
850
01:24:31,898 --> 01:24:33,441
Watch how it's done.
851
01:24:47,372 --> 01:24:50,667
It must go fast,
like you're adjusting its position.
852
01:24:51,250 --> 01:24:52,835
Go ahead, try.
853
01:25:13,981 --> 01:25:15,316
She can't do this.
854
01:25:23,491 --> 01:25:24,450
I can't.
855
01:25:25,743 --> 01:25:26,703
Go ahead.
856
01:26:01,362 --> 01:26:03,322
Be careful when you're with them.
857
01:26:34,896 --> 01:26:36,439
Hello, Alexander.
858
01:26:36,564 --> 01:26:37,899
This is Eleanor Gretel.
859
01:27:16,646 --> 01:27:18,898
A bank. The exchange is in a bank.
860
01:27:19,065 --> 01:27:20,191
You believe that?
861
01:27:20,525 --> 01:27:22,902
The Russian had the money
in a safe deposit.
862
01:27:23,152 --> 01:27:25,613
If all goes well,
they leave the diamond.
863
01:27:26,280 --> 01:27:28,491
They go in clean, come out clean.
864
01:27:30,410 --> 01:27:31,369
Check it out?
865
01:28:12,535 --> 01:28:13,494
This way.
866
01:28:19,709 --> 01:28:21,252
You can setup here.
867
01:29:26,776 --> 01:29:28,403
- Mr. Grenienko.
- Hello.
868
01:29:28,528 --> 01:29:29,487
Hello, Philippe.
869
01:31:14,717 --> 01:31:16,094
That's the original.
870
01:31:21,974 --> 01:31:24,394
I haven't left that stone
since we got it.
871
01:31:30,692 --> 01:31:32,068
Let us out. It's over.
872
01:31:32,568 --> 01:31:34,445
Mr. Grenienko, wait.
873
01:31:34,821 --> 01:31:36,739
I don't know what happened...
874
01:31:57,844 --> 01:31:59,220
This is incredible.
875
01:32:02,181 --> 01:32:03,599
Julia was showing a copy.
876
01:32:03,725 --> 01:32:06,519
- You didn't know?
- Would I have said nothing?
877
01:32:46,017 --> 01:32:48,227
Could I bum one? I forgot mine.
878
01:32:49,354 --> 01:32:51,481
I'm smoking again.
After 30 years.
879
01:32:51,689 --> 01:32:53,107
Even if Julia says...
880
01:32:55,610 --> 01:32:56,569
Julia?
881
01:33:03,951 --> 01:33:05,203
Is it in there?
882
01:33:05,995 --> 01:33:06,954
Stop!
883
01:33:07,789 --> 01:33:09,999
Stop. It wasn't her, I planned it.
884
01:33:10,416 --> 01:33:12,251
I'll give you the diamond.
885
01:33:18,257 --> 01:33:19,258
Here.
886
01:33:27,016 --> 01:33:28,017
Julia's in trouble.
887
01:34:23,072 --> 01:34:24,032
Please.
888
01:34:32,206 --> 01:34:33,166
Try to get out.
889
01:34:45,219 --> 01:34:46,554
Run, Julia!
890
01:34:48,556 --> 01:34:49,515
Run!
891
01:35:05,948 --> 01:35:08,493
Let's go!
There'll be cops all over!
892
01:35:59,544 --> 01:36:01,421
Let her go. Hands up.
893
01:36:02,296 --> 01:36:03,756
Stand up. Up.
894
01:36:26,988 --> 01:36:27,697
Police!
895
01:36:27,822 --> 01:36:29,824
- Drop the weapon!
- On the ground!
896
01:36:29,949 --> 01:36:30,908
Not a move!
897
01:36:40,543 --> 01:36:43,379
Verdicts for the Florentin gang
handed down today.
898
01:36:43,713 --> 01:36:45,631
The jury agreed with prosecutors.
899
01:36:45,757 --> 01:36:49,135
Ex-ambassador Philippe de M�zi�res
gets 15 years
900
01:36:49,469 --> 01:36:51,763
for racketeering
and felony assault.
901
01:36:51,888 --> 01:36:56,684
Frank Scylla and Omar Reyes
get life in prison.
902
01:36:56,851 --> 01:36:59,645
The surprise was for
Simon Carrera,
903
01:36:59,979 --> 01:37:02,023
who faces only 2 years in prison,
904
01:37:02,523 --> 01:37:05,234
thanks to Julia Neuville's
moving testimony.
905
01:37:05,860 --> 01:37:09,655
On the scene, BFM TV reporter
Yann Antony-Noghes...
906
01:37:13,117 --> 01:37:14,160
Frisette!
907
01:37:21,376 --> 01:37:23,961
2 YEARS LATER
908
01:37:49,570 --> 01:37:52,156
- Makes you look like a cop.
- That a problem?
909
01:37:53,449 --> 01:37:54,450
What's up?
910
01:37:55,743 --> 01:37:57,036
Nothing. Nothing's up.
911
01:37:57,161 --> 01:37:58,997
Come on, Albert. Tell me.
912
01:37:59,664 --> 01:38:01,749
You don't care what's up for me.
913
01:38:05,461 --> 01:38:07,505
Albert, I know you. Come on.
914
01:38:09,507 --> 01:38:10,800
L 901 a job.
915
01:38:11,134 --> 01:38:11,759
This a joke?
916
01:38:12,093 --> 01:38:14,470
This is dynamite.
But we got to act fast.
917
01:38:16,389 --> 01:38:18,224
Fuck Simon, I'm broke!
918
01:38:18,349 --> 01:38:20,435
You're making me crazy. Stop the car!
919
01:38:20,768 --> 01:38:22,145
Enough! Let me off here!
920
01:38:22,812 --> 01:38:26,566
There's 30 large in the trunk.
This tout is the real deal.
921
01:38:46,336 --> 01:38:48,546
Employees only
922
01:38:54,886 --> 01:38:57,221
Oh, excuse me.
Sorry to bother you.
923
01:38:57,972 --> 01:39:00,767
I had son of a wild night,
you know how it is.
924
01:39:01,059 --> 01:39:04,020
I was going to the bathroom.
I'm in the hallway.
925
01:39:04,145 --> 01:39:06,147
The door slams behind me.
926
01:39:07,273 --> 01:39:08,024
What room?
927
01:39:08,149 --> 01:39:09,484
643.
65605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.