All language subtitles for [SubtitleTools.com] great age 25

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,300 --> 00:01:08,740 samimiyetini görebiliyorum 2 00:01:21,580 --> 00:01:22,860 hocam siz kaç kişisiniz 3 00:01:23,420 --> 00:01:24,180 birini arıyorum 4 00:01:24,220 --> 00:01:24,940 TAMAM 5 00:01:25,540 --> 00:01:27,980 Firmamızdaki tüm ürünlerin fiyatları ne durumda? 6 00:01:27,980 --> 00:01:30,580 Piyasadaki tüm ürünlerden daha düşük olmalıdır 7 00:01:34,780 --> 00:01:35,460 TAMAM 8 00:01:35,500 --> 00:01:36,780 yarın şirkete vardıktan sonra 9 00:01:36,780 --> 00:01:38,300 Maliyenin bir kez daha göz atmasına izin vereceğim 10 00:01:47,780 --> 00:01:49,060 Bu Bay Yuwen değil mi? 11 00:01:49,260 --> 00:01:50,340 neden buradasın 12 00:01:51,420 --> 00:01:53,500 Hala neden burada olduğunu sormak istiyorum. 13 00:01:54,300 --> 00:01:55,820 Bir arkadaşımla randevu aldım ama kimse gelmedi. 14 00:01:55,820 --> 00:01:56,620 Ben şimdi gidiyorum 15 00:01:56,620 --> 00:01:57,780 Seninle tanıştım, söyle bana 16 00:01:58,940 --> 00:02:00,140 Bu kim 17 00:02:00,860 --> 00:02:02,140 Hongtu Technology'den Bay Lin 18 00:02:03,220 --> 00:02:04,580 Az önce bunu görmedin mi? 19 00:02:04,620 --> 00:02:06,340 merhaba merhaba merhaba tanıştığımıza memnun oldum 20 00:02:06,380 --> 00:02:08,780 Mei Zhaohe, Shanghai Chaoxin'in Finans Direktörü 21 00:02:08,900 --> 00:02:09,980 Merhaba 22 00:02:10,380 --> 00:02:11,540 Sonra arkadaşın gelmedi, 23 00:02:11,540 --> 00:02:12,620 Ayrılıyor musun 24 00:02:13,180 --> 00:02:14,380 Burada 25 00:02:15,300 --> 00:02:17,540 seni rahatsız etmiyorum 26 00:02:18,020 --> 00:02:18,860 engel olma 27 00:02:18,860 --> 00:02:20,420 Müdür Mei, birlikte olmak ister misin? 28 00:02:20,940 --> 00:02:21,940 Çok güzel 29 00:02:22,180 --> 00:02:23,260 sadece söyleyeceğim 30 00:02:24,020 --> 00:02:25,380 hala kader 31 00:02:27,380 --> 00:02:28,940 sana fazladan çatal bıçak vermeliyim 32 00:02:29,780 --> 00:02:31,500 garson ekstra sofra takımı 33 00:02:31,500 --> 00:02:32,220 TAMAM 34 00:02:38,300 --> 00:02:39,940 Önce bir içki ısmarlasak nasıl olur? 35 00:02:39,940 --> 00:02:41,100 Evet 36 00:02:42,060 --> 00:02:42,820 ne içersin 37 00:02:42,820 --> 00:02:44,460 kuru kırmızı veya kuru 38 00:02:45,300 --> 00:02:46,370 şarabı unut 39 00:02:46,810 --> 00:02:48,780 Biz, Yuwen, yeterince içemiyoruz 40 00:02:48,780 --> 00:02:49,860 büyük içki 41 00:02:52,580 --> 00:02:53,900 o meyve suyu 42 00:02:54,180 --> 00:02:54,900 iyi 43 00:02:55,660 --> 00:02:57,220 Bu oteldeki şeftali suyu iyidir 44 00:02:57,260 --> 00:02:58,220 hayır hayır hayır 45 00:02:58,420 --> 00:02:59,980 şeftali suyu bile yok 46 00:03:00,300 --> 00:03:02,300 Yuwen'imizin şeftali suyuna her zaman alerjisi var 47 00:03:02,300 --> 00:03:04,340 Şeftali suyu içtikten sonra yüzün her yerinde sivilceler 48 00:03:05,700 --> 00:03:07,340 Olmama izin veren yok 49 00:03:07,420 --> 00:03:09,020 Bay Yuwen'i en iyi kim tanır? 50 00:03:13,860 --> 00:03:14,820 haklısın 51 00:03:14,820 --> 00:03:15,860 şeftali alerjisi 52 00:03:16,620 --> 00:03:18,140 bugün yeni öğrendim 53 00:03:21,100 --> 00:03:21,980 Portakal suyu 54 00:03:22,860 --> 00:03:24,140 Portakal suyuna alerjiniz var mı? 55 00:03:25,220 --> 00:03:25,980 üç bardak 56 00:03:26,000 --> 00:03:27,320 portakal suyu Portakal suyu alerjik değildir 57 00:03:27,320 --> 00:03:28,420 Tamam, bir saniye 58 00:03:33,540 --> 00:03:35,420 Size bir soru sormama izin verin, Bay Lin 59 00:03:36,620 --> 00:03:38,860 Görüyorum ki bu yaşta genç değilsin 60 00:03:39,780 --> 00:03:40,540 Evli 61 00:03:40,780 --> 00:03:42,300 Mei Zhaohe, ne yapıyorsun? 62 00:03:43,060 --> 00:03:44,340 bugün iş hakkında konuşuyoruz 63 00:03:44,340 --> 00:03:45,860 Ve Bay Lin yurt dışından döndü. 64 00:03:45,860 --> 00:03:48,180 Bunu doğrudan sormakla kabalık mı ediyorsun? 65 00:03:48,300 --> 00:03:49,220 Önemli değil 66 00:03:49,740 --> 00:03:50,860 Romalılar gibi yap 67 00:03:51,700 --> 00:03:52,700 Bekarım 68 00:03:54,540 --> 00:03:55,300 Tesadüfen 69 00:03:55,500 --> 00:03:56,380 ben de bekarım 70 00:03:56,900 --> 00:03:57,820 nasıl bir tesadüf 71 00:04:08,140 --> 00:04:09,900 önce sipariş vermeye ne dersin 72 00:04:10,060 --> 00:04:11,300 tamam tamam 73 00:04:11,660 --> 00:04:12,700 gel ve gör 74 00:04:15,460 --> 00:04:17,140 sonra beğendiğimi seçerim 75 00:04:19,060 --> 00:04:21,770 Ne yemeyi seversin Bu güzel. 76 00:04:21,770 --> 00:04:23,500 Bu Fransız Otlu Fırında Salyangoz 77 00:04:23,500 --> 00:04:24,900 yemeyi sevdiğin bunu ister misin 78 00:04:25,100 --> 00:04:25,820 Bu tamam mı 79 00:04:25,820 --> 00:04:26,420 Olabilir 80 00:04:26,420 --> 00:04:27,620 gel gel gel göreyim 81 00:04:27,620 --> 00:04:28,780 salata ister salata ister 82 00:04:28,820 --> 00:04:30,260 Bu taze ve tatlı salata için bir tane istiyorum. 83 00:04:30,860 --> 00:04:31,700 biraz çorba istiyorum 84 00:04:31,700 --> 00:04:32,980 Bu Kremalı Mantar Çorbası 85 00:04:32,980 --> 00:04:34,380 üç olsun, değil mi? 86 00:04:35,340 --> 00:04:37,260 Bir biftek yiyelim, olur mu? 87 00:04:37,540 --> 00:04:38,700 orta az pişmişe ne dersin 88 00:04:39,100 --> 00:04:39,860 Tamam anlaştık 89 00:04:40,500 --> 00:04:41,380 Bir bakayım 90 00:04:41,380 --> 00:04:42,860 ve orada ve 91 00:04:43,900 --> 00:04:45,100 Ayrıca 92 00:04:46,780 --> 00:04:48,500 Ayrıca 93 00:04:49,340 --> 00:04:50,100 iyi isim 94 00:04:50,100 --> 00:04:52,340 Dilin ucundaki dans ne kadar zarif bu isim 95 00:04:52,620 --> 00:04:53,340 sadece buraya gel 96 00:04:53,340 --> 00:04:54,180 sen sipariş ver 97 00:04:58,900 --> 00:04:59,860 O 98 00:05:00,620 --> 00:05:01,380 Bay Lin 99 00:05:01,380 --> 00:05:02,900 bu yemek benim 100 00:05:04,620 --> 00:05:06,300 Hepsi bana ait, çekinme 101 00:05:06,300 --> 00:05:07,500 garson siparişi 102 00:05:11,220 --> 00:05:13,140 başka bir biftek 103 00:05:13,140 --> 00:05:13,900 üç porsiyon 104 00:05:14,060 --> 00:05:14,780 orta iyi 105 00:05:14,780 --> 00:05:15,580 TAMAM 106 00:05:29,980 --> 00:05:31,100 Öğretmen Xu 107 00:05:32,380 --> 00:05:34,140 Tebrikler 108 00:05:35,820 --> 00:05:36,940 senin çocuğun 109 00:05:37,300 --> 00:05:39,260 Sonunda bugün evden çıkabildim. 110 00:05:39,260 --> 00:05:40,780 pazara git 111 00:05:40,860 --> 00:05:41,740 TAMAM 112 00:05:42,740 --> 00:05:44,420 oğlum iyi evli 113 00:05:45,180 --> 00:05:46,500 sen çok komiksin 114 00:05:46,860 --> 00:05:48,460 Bu oğul nasıl evli olabilir? 115 00:05:48,460 --> 00:05:49,300 Bak 116 00:05:49,300 --> 00:05:50,580 tamamen buradayım 117 00:05:50,580 --> 00:05:51,340 diyorsun 118 00:05:51,340 --> 00:05:52,780 Bu bir arka kapı mı? 119 00:05:52,780 --> 00:05:54,580 Elbette arka kapı değil. 120 00:05:54,580 --> 00:05:55,820 bizim afişimiz 121 00:05:55,820 --> 00:05:57,060 ışığını batır 122 00:05:57,820 --> 00:05:59,540 Bu bizim ortak oğlumuz 123 00:05:59,980 --> 00:06:00,900 inanıyorum 124 00:06:01,140 --> 00:06:03,180 parlamalı 125 00:06:10,180 --> 00:06:11,220 tam zamanında geldin 126 00:06:11,220 --> 00:06:12,300 Seni arıyorum 127 00:06:12,300 --> 00:06:13,100 Bay Hong 128 00:06:13,660 --> 00:06:14,780 yazılıma ne oldu 129 00:06:15,820 --> 00:06:16,820 sorun oluşur 130 00:06:16,900 --> 00:06:17,900 büyük bir şey oldu 131 00:06:18,700 --> 00:06:19,460 Sorun nedir 132 00:06:19,460 --> 00:06:21,620 Uyumluluk sorunu mu yoksa 133 00:06:21,620 --> 00:06:22,660 boşluk ne 134 00:06:22,780 --> 00:06:23,740 Bu büyük bir sorun mu? 135 00:06:23,740 --> 00:06:25,620 Hata geri bildirim verileri raporu geri mi geliyor? 136 00:06:28,420 --> 00:06:29,860 Hiçbir şey 137 00:06:31,140 --> 00:06:32,180 sadece bu 138 00:06:33,980 --> 00:06:35,060 Bu nedir 139 00:06:35,100 --> 00:06:36,260 Bu sizin için 140 00:06:36,740 --> 00:06:38,180 Giriş yöntemimiz çok popüler 141 00:06:38,180 --> 00:06:39,740 Çin'in tamamı çılgın 142 00:06:43,820 --> 00:06:45,460 Bu sadece ücretli değil mi? 143 00:06:45,460 --> 00:06:46,700 işte ikramiye 144 00:06:47,020 --> 00:06:48,260 işte böyle yaratıyoruz 145 00:06:48,260 --> 00:06:49,260 İşe göre dağılım 146 00:06:49,380 --> 00:06:51,340 Para kazanıyorsan herkesin payı var 147 00:06:55,860 --> 00:06:56,780 al onu 148 00:06:56,780 --> 00:06:58,060 sorun ne 149 00:06:58,180 --> 00:06:59,660 Biraz kıyafet almak için alışverişe gittim 150 00:06:59,660 --> 00:07:00,900 Kendin silahlandır 151 00:07:01,540 --> 00:07:02,500 giysi satın al 152 00:07:02,700 --> 00:07:03,620 Evet 153 00:07:03,650 --> 00:07:06,340 Bu giriş yönteminin şu anda çok popüler olduğunu düşünüyor musunuz? 154 00:07:06,530 --> 00:07:07,740 senin gibi kurucu 155 00:07:07,740 --> 00:07:09,380 Yakında tüm Çin'de popüler olacak 156 00:07:09,380 --> 00:07:10,980 muhabir sizinle röportaj yapmaya geldiğinde 157 00:07:10,980 --> 00:07:12,530 giyinmek zorundasın 158 00:07:13,130 --> 00:07:15,020 Bu bir imaj sorunu, biliyor musun? 159 00:07:15,060 --> 00:07:17,620 Artık oluşturulan görüntüyü temsil ediyorsunuz 160 00:07:21,340 --> 00:07:22,460 arabaya bin ve seni eve götür 161 00:07:22,500 --> 00:07:23,140 iyi 162 00:07:28,260 --> 00:07:29,620 Bay Lin 163 00:07:29,620 --> 00:07:31,260 çok naziksin 164 00:07:31,740 --> 00:07:33,460 Ayrıca, arabanız 165 00:07:33,620 --> 00:07:36,180 Üçümüzün oturması için biraz sıkışık 166 00:07:37,060 --> 00:07:38,460 bana bırak 167 00:07:38,500 --> 00:07:39,980 biz kendimize güveniyoruz 168 00:07:40,620 --> 00:07:41,340 Kuyu 169 00:07:41,580 --> 00:07:42,740 o zaman ilk ben döneceğim 170 00:07:43,420 --> 00:07:44,380 mutlu işbirliği 171 00:07:44,500 --> 00:07:45,420 mutlu işbirliği 172 00:07:45,420 --> 00:07:46,820 mutlu işbirliği mutlu işbirliği 173 00:07:49,740 --> 00:07:50,500 iyi 174 00:08:07,220 --> 00:08:07,940 Hadi gidelim 175 00:08:10,020 --> 00:08:11,060 yavaş gidiyorsun beni bekliyorsun 176 00:08:11,060 --> 00:08:11,940 Senin derdin ne 177 00:08:11,940 --> 00:08:13,420 harika değil misin 178 00:08:13,740 --> 00:08:15,100 az önce yemek masasındaydın 179 00:08:15,120 --> 00:08:16,660 Rüzgarı çağırmak ve yağmuru çağırmak, 180 00:08:16,660 --> 00:08:18,590 Havlayan dişlerin ve dans eden pençelerin momentumuna ne dersiniz? 181 00:08:18,700 --> 00:08:20,580 Senin için itibar kaybetmekten korkmuyor muyum? 182 00:08:20,580 --> 00:08:22,140 Yüz kaybetmekten korkuyorsun 183 00:08:22,140 --> 00:08:23,180 tıpkı senin yaptığın gibi 184 00:08:23,180 --> 00:08:24,580 yüzümü kaybettin 185 00:08:25,620 --> 00:08:27,140 Üçüncü bir kişinin önünde misin? 186 00:08:27,140 --> 00:08:28,580 kalın bir cildin var 187 00:08:28,580 --> 00:08:30,300 Anlaşmamızın üçüncü bölümünü unuttun 188 00:08:30,300 --> 00:08:31,060 HAYIR 189 00:08:31,180 --> 00:08:32,220 asla unutma 190 00:08:32,260 --> 00:08:33,530 bana söylediğin her kelime 191 00:08:33,530 --> 00:08:35,610 hep kalbimde saklarım 192 00:08:35,650 --> 00:08:36,370 TAMAM 193 00:08:36,860 --> 00:08:38,410 Artık seninle oyun oynamıyorum 194 00:08:38,410 --> 00:08:40,170 Yarın Pingdu'ya geri dönebilirsin. 195 00:08:40,500 --> 00:08:42,500 yapma yapma ben nerede hata yapıyorum 196 00:08:42,530 --> 00:08:44,170 Beni nerede seviyorsun, değiştiremez miyim? 197 00:08:44,170 --> 00:08:46,060 beni nerede seviyorsun değiştiriyorum 198 00:08:48,620 --> 00:08:50,100 nasıl söyleriz 199 00:08:50,100 --> 00:08:52,420 hayatıma ve özel hayatıma karışamazsın 200 00:08:53,100 --> 00:08:54,260 vicdan 201 00:08:54,260 --> 00:08:55,660 bugün müdahale ettim 202 00:08:55,660 --> 00:08:58,340 Lin Xiaohai'nin kişisel hayatı ve mahremiyeti 203 00:08:58,860 --> 00:09:00,020 beni takip etmedin mi 204 00:09:00,260 --> 00:09:00,820 o zaman neden sen 205 00:09:00,820 --> 00:09:02,420 bu restoranda olacak 206 00:09:02,620 --> 00:09:03,340 HAYIR 207 00:09:03,380 --> 00:09:04,780 kesinlikle takip yok 208 00:09:04,780 --> 00:09:07,140 Bugünkü görünüşüm tamamen şans eseri 209 00:09:07,820 --> 00:09:09,340 Sadece bu restorandaki yemekleri görmek istiyorum 210 00:09:09,340 --> 00:09:10,980 Lezzetli mi Bir dahaki sefere seni buraya getireceğim 211 00:09:11,660 --> 00:09:13,180 seninle burada karşılaşmayı beklemiyordum 212 00:09:13,180 --> 00:09:13,860 makyaj yap 213 00:09:14,580 --> 00:09:15,500 sonra derlemeye devam edin 214 00:09:18,660 --> 00:09:20,380 tamam kabul ediyorum 215 00:09:21,380 --> 00:09:23,740 seni başka bir erkekle göremiyorum 216 00:09:24,540 --> 00:09:25,340 özel iletişim 217 00:09:25,340 --> 00:09:27,020 başka bir adam nedir 218 00:09:27,220 --> 00:09:28,980 o benim partnerim 219 00:09:29,140 --> 00:09:29,940 Dahası 220 00:09:30,260 --> 00:09:31,300 sen benim için kimsin 221 00:09:31,300 --> 00:09:33,300 Kimliğin nedir ve beni neden önemsiyorsun? 222 00:09:33,860 --> 00:09:34,820 Yoldaşlar 223 00:09:38,540 --> 00:09:39,580 samimi 224 00:09:41,700 --> 00:09:43,180 Yavaş yürü, bu Chuangkai giriş yöntemi 225 00:09:43,180 --> 00:09:44,180 gerçekten iyi 226 00:09:47,100 --> 00:09:47,780 Merhaba 227 00:09:48,620 --> 00:09:49,380 patron 228 00:09:49,580 --> 00:09:51,100 Son zamanlarda yeni ve iyi bir şey var mı? 229 00:09:52,180 --> 00:09:53,820 Bunlar iyi satıyor 230 00:09:58,260 --> 00:09:59,540 Bu çok yararlı mı? 231 00:09:59,780 --> 00:10:00,460 Evet 232 00:10:00,460 --> 00:10:01,820 Diğerleri evet diyor 233 00:10:02,140 --> 00:10:03,940 Bu bir parça seksen yuan 234 00:10:07,900 --> 00:10:08,900 Beğenmem 235 00:10:09,420 --> 00:10:10,620 burada bir tane daha var 236 00:10:13,140 --> 00:10:13,900 Bak 237 00:10:14,180 --> 00:10:15,700 bu yeni varış 238 00:10:16,580 --> 00:10:17,980 Banner giriş yöntemi 239 00:10:19,820 --> 00:10:20,660 ne zamandı 240 00:10:20,900 --> 00:10:21,740 Yeni bindim 241 00:10:22,020 --> 00:10:23,180 bildiğin pankart 242 00:10:23,380 --> 00:10:26,140 Bu, Çin'deki en büyük yazılım şirketidir. 243 00:10:27,620 --> 00:10:29,900 Bunları kullanan herkes bilir. 244 00:10:30,420 --> 00:10:31,660 Onların işi esas olarak 245 00:10:31,660 --> 00:10:32,540 Üstü kalsın, lütfen 246 00:10:38,180 --> 00:10:39,460 bu senin ayın 247 00:10:39,580 --> 00:10:40,460 Başkan Jiang 248 00:10:45,300 --> 00:10:46,860 Satış departmanınızdan duydum 249 00:10:47,300 --> 00:10:48,700 Boş bir şehir planını söylemek üzereyim 250 00:10:49,700 --> 00:10:50,500 Evet 251 00:10:50,700 --> 00:10:52,500 Onlara da sofrayı kurdum. 252 00:10:52,520 --> 00:10:53,900 Mutlu bir şekilde şarkı söyleyene kadar bekle 253 00:10:53,900 --> 00:10:54,500 bitireceğim 254 00:10:54,620 --> 00:10:55,340 emin olabilirsiniz 255 00:10:56,660 --> 00:10:57,500 Başka bir şey 256 00:10:58,060 --> 00:10:58,860 Tamam 257 00:11:18,740 --> 00:11:19,340 Bay Hong 258 00:11:19,340 --> 00:11:20,060 Su Yan 259 00:11:20,300 --> 00:11:21,500 Seni arıyorum 260 00:11:21,500 --> 00:11:22,340 ofisime git ve söyle 261 00:11:22,340 --> 00:11:23,140 HAYIR 262 00:11:23,220 --> 00:11:24,460 bir arkadaşla çıktım 263 00:11:24,460 --> 00:11:26,460 Seninle bir ilgim var ve bu çok önemli 264 00:11:27,540 --> 00:11:28,460 şuna bak 265 00:11:31,620 --> 00:11:32,300 iyi 266 00:11:32,340 --> 00:11:33,260 hemen karşılaştırırım 267 00:11:33,260 --> 00:11:35,140 İki Çinli giriş sisteminin avantajları ve dezavantajları 268 00:11:35,900 --> 00:11:36,620 Yürümek 269 00:11:54,220 --> 00:11:54,980 buna ne dersin 270 00:11:55,060 --> 00:11:56,860 Giriş yöntemleri bizimkinden daha mı iyi? 271 00:11:59,100 --> 00:12:00,580 Bu bizim giriş yöntemimiz daha iyi 272 00:12:03,300 --> 00:12:04,820 bana bir söz ver 273 00:12:04,860 --> 00:12:06,180 kim daha iyi 274 00:12:06,420 --> 00:12:08,820 Bay Hong, merak etmeyin, bir dakika bekleyin. 275 00:12:20,620 --> 00:12:21,940 Bu imkansız 276 00:12:22,660 --> 00:12:23,660 imkansız 277 00:12:24,260 --> 00:12:25,220 kim daha iyi 278 00:12:27,300 --> 00:12:28,180 kadar iyi 279 00:12:28,380 --> 00:12:29,380 kadar iyi 280 00:12:29,380 --> 00:12:30,580 aynen 281 00:12:32,180 --> 00:12:33,420 yazılımlarını kastediyorsun 282 00:12:33,420 --> 00:12:34,700 bizimki kadar iyi 283 00:12:35,700 --> 00:12:36,460 HAYIR 284 00:12:36,580 --> 00:12:38,060 Yapı ve unsurlardan başlarlar 285 00:12:38,060 --> 00:12:39,820 hemen hemen bizim gibi 286 00:12:40,100 --> 00:12:42,140 Sadece arayüz farklı 287 00:12:45,420 --> 00:12:46,780 Ne demek istiyorsun 288 00:12:47,180 --> 00:12:48,300 bizi kopyaladılar 289 00:12:50,220 --> 00:12:51,380 emin değilim 290 00:12:52,220 --> 00:12:53,580 Ancak 291 00:12:54,940 --> 00:12:56,220 Zhou Dingbei 292 00:12:57,180 --> 00:12:59,300 On yıl geçti ve sen hala bana zorbalık yapmak istiyorsun. 293 00:13:00,020 --> 00:13:02,020 Araştırma enstitüsündeyken bana zorbalık ettiler. 294 00:13:02,020 --> 00:13:03,260 hala bana zorbalık yapmak istiyor 295 00:13:03,260 --> 00:13:04,300 Mümkün değil 296 00:13:04,940 --> 00:13:06,460 Bay Hong, heyecanlanmayın. 297 00:13:06,500 --> 00:13:08,060 Kodu tekrar kontrol ediyorum 298 00:13:08,060 --> 00:13:09,820 Bizi kopyalamış olmaları gerekmez 299 00:13:10,140 --> 00:13:12,580 Belki birinin kendi kodudur 300 00:13:13,660 --> 00:13:15,020 tasarımımıza bakın 301 00:13:15,780 --> 00:13:17,260 Hepsi böyle, bunun adı kopyalamak değil. 302 00:13:18,420 --> 00:13:20,820 anlamada öyle 303 00:13:21,140 --> 00:13:23,380 Ama gelişim açısından 304 00:13:24,100 --> 00:13:25,020 ne de 305 00:13:27,380 --> 00:13:28,140 Su Yan 306 00:13:28,220 --> 00:13:30,220 Olabildiğince çabuk anladın 307 00:13:30,220 --> 00:13:31,620 bizimkileri kopyalasalar 308 00:13:31,620 --> 00:13:32,900 gitmelerine asla izin vermeyeceğim 309 00:13:32,980 --> 00:13:33,740 iyi 310 00:13:37,180 --> 00:13:38,660 Zhou Dingbei 311 00:13:45,180 --> 00:13:46,060 Xiao Wang 312 00:13:46,700 --> 00:13:48,540 şimdi hastanenin kapısındayım 313 00:13:49,260 --> 00:13:50,300 hangi koğuştasın 314 00:13:50,300 --> 00:13:51,700 yukarı çıkıp seni göreceğim 315 00:13:53,220 --> 00:13:54,340 başka kim 316 00:13:54,340 --> 00:13:55,820 Xiao Zhao Xiao Li 317 00:13:55,940 --> 00:13:56,740 küçük torun 318 00:13:56,740 --> 00:13:58,020 onlar nerede yaşıyor 319 00:13:58,020 --> 00:13:59,380 birlikte mi yaşıyorsunuz 320 00:13:59,700 --> 00:14:01,060 yukarı çıkıp bir bakacağım 321 00:14:03,300 --> 00:14:04,380 hastanede değil 322 00:14:04,700 --> 00:14:05,580 şartlı tahliye 323 00:14:06,180 --> 00:14:07,180 iyileştim 324 00:14:08,020 --> 00:14:09,420 bu çare değil 325 00:14:10,060 --> 00:14:10,860 Bu yüzden 326 00:14:10,860 --> 00:14:12,220 yarın sabah sekizde 327 00:14:12,220 --> 00:14:13,380 ofisime git 328 00:14:13,980 --> 00:14:16,140 sizinle ilgileneceğim çocuklar 329 00:14:24,420 --> 00:14:27,540 İyi görünüyor 330 00:14:29,180 --> 00:14:31,340 Bu hastalık iyileşiyor 331 00:14:33,180 --> 00:14:34,580 iyi hasta 332 00:14:35,260 --> 00:14:36,060 Bu iyi 333 00:14:36,580 --> 00:14:37,780 Tebrikler 334 00:14:38,380 --> 00:14:39,700 o zaman yapacağız 335 00:14:39,860 --> 00:14:41,380 şirket hakkında konuşmak 336 00:14:43,140 --> 00:14:44,620 bundan sonra 337 00:14:45,420 --> 00:14:47,420 sabah check-in 338 00:14:47,700 --> 00:14:48,980 işten çık 339 00:14:49,420 --> 00:14:50,740 giriş 340 00:14:51,180 --> 00:14:53,100 Hepimiz iş için dışarı çıktık 341 00:14:53,380 --> 00:14:55,420 iş ofiste değil 342 00:14:55,420 --> 00:14:56,940 Her gün burada ne yapıyorsun? 343 00:14:57,980 --> 00:14:58,820 Ne yapıyorsun 344 00:14:59,500 --> 00:15:00,700 işe git 345 00:15:01,140 --> 00:15:03,020 iş hayatında olduğunu biliyorum 346 00:15:06,780 --> 00:15:08,380 Genelde sen nasılsın? 347 00:15:08,620 --> 00:15:09,780 eskiden özgürdü 348 00:15:10,340 --> 00:15:11,740 ama bedava mı 349 00:15:12,500 --> 00:15:14,140 bu gevşek 350 00:15:15,100 --> 00:15:15,900 Elbette 351 00:15:16,580 --> 00:15:17,940 hepinizi suçlayamam 352 00:15:17,980 --> 00:15:19,060 benim de hatam 353 00:15:19,260 --> 00:15:21,220 Geçmişte seni iyi yönetti 354 00:15:21,580 --> 00:15:22,500 yeterince katı değil 355 00:15:23,460 --> 00:15:25,140 bundan böyle 356 00:15:25,660 --> 00:15:27,780 sadece sen değil ben de 357 00:15:28,300 --> 00:15:30,140 kesinlikle takip edilmelidir 358 00:15:30,580 --> 00:15:32,500 şirket kuralları ve düzenlemeleri 359 00:15:38,500 --> 00:15:39,620 duygusal 360 00:15:42,460 --> 00:15:43,540 aynı fikirde değilim 361 00:15:43,810 --> 00:15:45,540 harika hissettim 362 00:15:46,660 --> 00:15:48,540 satıştayım 363 00:15:49,330 --> 00:15:51,780 şirkete büyük katkı 364 00:15:52,330 --> 00:15:53,980 seni bırakamam 365 00:15:56,860 --> 00:15:57,900 Sana anlatırım 366 00:15:58,500 --> 00:16:00,780 Bir süre araştırma yaptıktan sonra 367 00:16:01,100 --> 00:16:01,940 şirket 368 00:16:02,300 --> 00:16:05,020 Satış performansına ilişkin istatistikler 369 00:16:05,740 --> 00:16:08,620 huzur içinde çalışan çalışanlar 370 00:16:08,860 --> 00:16:10,700 ortalama satış performansı 371 00:16:10,780 --> 00:16:13,180 sizden %26,3 daha yüksek 372 00:16:14,860 --> 00:16:15,940 bu ne anlama gelir 373 00:16:16,340 --> 00:16:17,940 elendin 374 00:16:24,300 --> 00:16:25,540 nasıl duydum 375 00:16:26,980 --> 00:16:28,380 Birileri greve gidiyor 376 00:16:29,740 --> 00:16:30,500 kim 377 00:16:34,340 --> 00:16:34,900 Gel 378 00:16:35,700 --> 00:16:36,780 bana elini göster 379 00:16:38,340 --> 00:16:39,380 kim bu kadar cesur 380 00:16:41,900 --> 00:16:43,700 uzun bir ihtimal 381 00:16:51,820 --> 00:16:52,780 Ve ben 382 00:16:54,060 --> 00:16:55,140 seni zorlamıyorum 383 00:16:56,220 --> 00:16:57,980 Sana seçme şansı ver 384 00:17:01,180 --> 00:17:02,020 yirmi dakika 385 00:17:02,340 --> 00:17:03,300 net düşün 386 00:17:03,500 --> 00:17:04,540 yapmak istiyorum 387 00:17:05,330 --> 00:17:06,130 işe geri dön 388 00:17:06,420 --> 00:17:07,500 yapmak istemiyorum 389 00:17:10,180 --> 00:17:11,820 istifasını kabul etmek için geri döndüm 390 00:17:16,660 --> 00:17:17,420 Bu 391 00:17:29,660 --> 00:17:30,700 Bay Hong değil mi? 392 00:17:31,140 --> 00:17:31,780 Bay Hong 393 00:17:31,780 --> 00:17:32,740 Evet, acele et 394 00:17:33,540 --> 00:17:34,460 Merhaba Bay Hong 395 00:17:34,620 --> 00:17:36,780 Bay Hong, bugün buraya neden geldiniz? 396 00:17:40,260 --> 00:17:41,300 merhaba muhabirler 397 00:17:41,980 --> 00:17:44,260 Ben Hong Yuqiao, Chuangkai Company'nin CEO'suyum. 398 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 bugün geliyorum 399 00:17:45,700 --> 00:17:48,140 Banner'a dava açıldı 400 00:17:48,420 --> 00:17:50,060 iyi kanıtım var 401 00:17:50,180 --> 00:17:51,300 Banner Co. çalıntı 402 00:17:51,300 --> 00:17:52,660 Oluşturduğumuz giriş yöntemi 403 00:17:53,180 --> 00:17:55,980 Bay Hong, afişin Chuangkai'den çalındığını onaylıyorsunuz. 404 00:17:56,140 --> 00:17:58,220 Yazılım endüstrisinde bir liderdirler 405 00:17:58,380 --> 00:17:59,460 ve sen yarat 406 00:17:59,740 --> 00:18:01,420 Her zaman sadece bir oyun olmuştur 407 00:18:01,700 --> 00:18:03,300 Şirketin büyüklüğü önemli değil 408 00:18:03,620 --> 00:18:04,820 Otantiklikle ilgili 409 00:18:04,820 --> 00:18:05,940 umarım yasa 410 00:18:05,940 --> 00:18:07,220 bize adalet ver 411 00:18:07,820 --> 00:18:08,420 Bay Hong 412 00:18:08,420 --> 00:18:10,260 Bu davadan emin misin? 413 00:18:10,260 --> 00:18:11,690 Yeterli bilgiye sahip olduğunuzdan emin misiniz? 414 00:18:11,740 --> 00:18:12,540 kanıtım var 415 00:18:13,260 --> 00:18:15,660 Bay Hong, sizinle yalnız görüşebilir miyim? 416 00:18:15,740 --> 00:18:17,420 Bana biraz zaman verebilir misiniz, Bay Hong? 417 00:18:23,460 --> 00:18:24,500 Öğretmen Xu 418 00:18:25,140 --> 00:18:27,940 Versiyonunuz öncekinden farklı görünüyor. 419 00:18:28,140 --> 00:18:28,780 doğru 420 00:18:29,300 --> 00:18:31,300 Bu gözden geçirilmiş versiyonda 421 00:18:31,420 --> 00:18:33,500 Sisteme bazı içerikler ekledim. 422 00:18:33,980 --> 00:18:36,020 Bu durumda, bu kullanıcı ne olacak? 423 00:18:36,260 --> 00:18:37,900 daha fazla seçeneğe sahip olabilir 424 00:18:37,980 --> 00:18:38,860 Sen 425 00:18:46,900 --> 00:18:47,620 Jay Chou 426 00:18:53,020 --> 00:18:54,100 Bir şeyler ters gitti Jay Chou 427 00:18:55,580 --> 00:18:56,300 otur 428 00:19:04,820 --> 00:19:06,020 Ne oldu 429 00:19:06,980 --> 00:19:08,220 Chuangkai bize dava açtı 430 00:19:09,220 --> 00:19:10,300 yarat 431 00:19:11,340 --> 00:19:12,420 Hong Yu Köprüsü 432 00:19:14,380 --> 00:19:15,700 evet bize bir şey söyledi 433 00:19:17,540 --> 00:19:19,780 Şirketleri ayrıca bir giriş yöntemi başlattı 434 00:19:20,300 --> 00:19:22,260 Ve bizden birkaç hafta önce çıktı. 435 00:19:24,720 --> 00:19:25,990 Telif hakkı ihlali nedeniyle bize dava açtı. 436 00:19:27,100 --> 00:19:28,220 ihlal 437 00:19:28,220 --> 00:19:28,900 doğru 438 00:19:30,860 --> 00:19:31,500 Bu 439 00:19:32,380 --> 00:19:33,780 bu bir şaka değil mi 440 00:19:34,500 --> 00:19:35,940 Çince giriş sistemi 441 00:19:35,980 --> 00:19:37,540 Benim tarafımdan geliştirildi 442 00:19:37,740 --> 00:19:39,420 on yıl önce 443 00:19:39,420 --> 00:19:41,180 Öğretmen Xu, sadece emin olmak istiyorum 444 00:19:42,140 --> 00:19:43,420 senin patentin 445 00:19:43,740 --> 00:19:44,980 gerçekten iyi mi 446 00:19:45,500 --> 00:19:46,540 Ne demek istiyorsun 447 00:19:47,340 --> 00:19:48,620 Patent sertifikasını okudunuz mu? 448 00:19:48,620 --> 00:19:49,180 okudum 449 00:19:49,180 --> 00:19:51,620 Açıkça siyah beyaz yazılmış, evet 450 00:19:51,620 --> 00:19:53,780 kimin hakkını çiğniyorsam onu ​​çiğniyorum 451 00:19:53,780 --> 00:19:54,980 ona gitmeme izin ver 452 00:19:55,180 --> 00:19:56,020 Öğretmen Xu Öğretmen Xu 453 00:19:56,020 --> 00:19:57,700 heyecanlanmayın üzülmeyin 454 00:19:57,700 --> 00:19:59,180 Az önce yanlış söyledim, bu soygun değil mi? 455 00:19:59,220 --> 00:20:00,460 kızma kızma 456 00:20:00,460 --> 00:20:02,140 Şimdi en kritik soru 457 00:20:02,140 --> 00:20:03,260 önce çözelim 458 00:20:03,260 --> 00:20:05,020 Şirketleri neden bize dava açıyor? 459 00:20:05,220 --> 00:20:06,060 Wang Yong 460 00:20:07,180 --> 00:20:09,060 Onun giriş yöntemi var mı? 461 00:20:10,180 --> 00:20:10,860 alalım onu 462 00:20:11,460 --> 00:20:13,980 Dönüş yolunda bir kopyasını aldım 463 00:20:15,500 --> 00:20:16,220 Bu yüzden 464 00:20:17,540 --> 00:20:19,340 Sen ve Bay Xu kontrol etmeye gidin 465 00:20:19,420 --> 00:20:21,060 neler olduğunu gör 466 00:20:21,780 --> 00:20:22,500 Yürü 467 00:20:22,980 --> 00:20:24,180 tanımlayalım 468 00:20:46,900 --> 00:20:47,780 Su Yan 469 00:20:49,140 --> 00:20:50,460 Henüz yemedin mi? 470 00:20:50,660 --> 00:20:51,740 gel gel sana bir şeyler pişireyim 471 00:20:51,740 --> 00:20:52,660 önce ye 472 00:20:53,020 --> 00:20:54,500 tamamdır yengem 473 00:20:54,780 --> 00:20:57,140 Bay Hong'un bu verilere acilen ihtiyacı var. 474 00:20:57,860 --> 00:20:59,500 hemen karşılaştırırım 475 00:20:59,500 --> 00:21:00,940 Daha sonra mahkemeye sunmam gerekiyor. 476 00:21:04,300 --> 00:21:05,940 bu çok ciddi 477 00:21:08,820 --> 00:21:10,180 ciddi olduğunu düşünüyorsun 478 00:21:16,940 --> 00:21:18,140 Neyse 479 00:21:18,820 --> 00:21:21,140 Bu hafta Dingbei ve Wang Yong ona ait 480 00:21:21,900 --> 00:21:23,380 eski iş arkadaşları eski liderler 481 00:21:23,780 --> 00:21:26,100 Yuqiao gerçekten hiç şefkat göstermemeye niyetli. 482 00:21:29,140 --> 00:21:32,100 Bay Hong'un yaklaşımına katılmasam da 483 00:21:32,940 --> 00:21:34,180 ama onu anlıyorum 484 00:21:34,340 --> 00:21:35,700 işler büyür 485 00:21:36,580 --> 00:21:38,620 Chuangkai'nin itibarını ne kadar çok genişletebilirseniz 486 00:21:42,780 --> 00:21:43,740 itibar 487 00:21:45,140 --> 00:21:48,300 Ünlü olarak çok para kazanabilirsin, değil mi? 488 00:21:51,260 --> 00:21:53,540 Para kazanmak için sevgiden bahsetmiyorum. 489 00:21:59,140 --> 00:22:01,940 İki giriş yöntemi çok benzer 490 00:22:02,860 --> 00:22:05,580 Ama Bay Xu'nun patenti doğru 491 00:22:07,420 --> 00:22:09,140 sorun nerede 492 00:22:11,500 --> 00:22:12,540 neresi olduğunun önemi yok 493 00:22:12,540 --> 00:22:14,260 Sonuçta bizi dava etti. 494 00:22:15,380 --> 00:22:16,620 Dava açıldığı için 495 00:22:17,380 --> 00:22:19,940 o zaman önceden hazırlanmalıyız 496 00:22:19,940 --> 00:22:21,900 bununla nasıl başa çıkacağınızı görün 497 00:22:22,620 --> 00:22:23,940 Hazır mısın? 498 00:22:26,780 --> 00:22:27,580 Jay Chou 499 00:22:28,500 --> 00:22:30,220 şimdi bir sorun var 500 00:22:30,780 --> 00:22:33,620 Bu dava, fikri mülkiyet konusunu içermektedir. 501 00:22:33,700 --> 00:22:35,700 Ancak şirketimizin yasal 502 00:22:35,780 --> 00:22:38,380 Bu sorunla ilgili çok az deneyim 503 00:22:38,780 --> 00:22:39,740 Bu yüzden 504 00:22:40,900 --> 00:22:41,860 Sen 505 00:22:42,820 --> 00:22:44,820 Ya da git ayrı ayrı konuş 506 00:22:45,380 --> 00:22:47,340 kişisel olup olmadığına bakın 507 00:22:47,900 --> 00:22:48,900 iyi plan 508 00:22:50,540 --> 00:22:51,180 TAMAM 509 00:22:51,500 --> 00:22:52,500 o zaman şimdi gideceğim 510 00:22:54,740 --> 00:22:55,500 Girin 511 00:22:56,020 --> 00:22:57,260 Jay Chou Başkan Wang 512 00:22:57,260 --> 00:22:59,580 Seni dışarıda görmek isteyen Ren Jue adında bir bayan var. 513 00:23:00,500 --> 00:23:01,460 Kıskançlık 514 00:23:02,740 --> 00:23:03,780 o ne yapıyor 515 00:23:04,140 --> 00:23:05,540 o bir avukat 516 00:23:07,380 --> 00:23:09,380 Bu Ren Jey'i tanımıyorum 517 00:23:10,500 --> 00:23:12,180 O zaman ona bugün meşgul olduğumu söyle 518 00:23:12,180 --> 00:23:13,300 Başka bir gün bana gelmesine izin ver 519 00:23:13,300 --> 00:23:13,980 iyi 520 00:23:14,540 --> 00:23:15,900 Rahatsızlık için özür dileriz 521 00:23:16,020 --> 00:23:17,020 ben kıskancım 522 00:23:18,780 --> 00:23:19,500 Burada 523 00:23:21,660 --> 00:23:22,660 ben kıskancım 524 00:23:22,700 --> 00:23:23,380 Merhaba 525 00:23:23,380 --> 00:23:24,900 Şirketinizin sorunlarla karşılaştığını duydum. 526 00:23:24,900 --> 00:23:26,620 Fikri mülkiyet sorunları 527 00:23:26,700 --> 00:23:28,260 Muhtemelen bir avukata ihtiyacın var 528 00:23:28,740 --> 00:23:30,660 bugün kendimi tanıtmak için buradayım 529 00:23:31,620 --> 00:23:34,060 Hayır, şirketimizi nasıl bilirsiniz? 530 00:23:34,060 --> 00:23:35,500 şimdi başı belada 531 00:23:35,860 --> 00:23:37,860 Jingqi gibi tanınmış bir yerli şirket 532 00:23:37,860 --> 00:23:39,300 böyle bir belaya girmek 533 00:23:39,300 --> 00:23:41,780 Ben bir avukatım, bu yüzden ilk bilen eminim. 534 00:23:44,740 --> 00:23:48,180 Evlilik Sözleşmesi Uyuşmazlıkları Zarar Tazminatı 535 00:23:48,180 --> 00:23:49,460 fikri mülkiyet 536 00:23:49,660 --> 00:23:51,180 bir sürü alanı kapsıyorsun 537 00:23:52,940 --> 00:23:54,300 o zaman sormak istiyorum 538 00:23:54,660 --> 00:23:57,380 Daha önce hangi büyük şirkette çalıştınız? 539 00:24:01,140 --> 00:24:02,300 sana gerçeği söylemek için 540 00:24:02,300 --> 00:24:04,260 Hong Kong'dan yeni mezun oldum 541 00:24:04,260 --> 00:24:05,620 Bunu gerçekten senin için yapmadım. 542 00:24:05,620 --> 00:24:06,900 Büyük şirketler tarafından sunulan 543 00:24:06,900 --> 00:24:08,620 ama bana bir şans verirsen 544 00:24:08,620 --> 00:24:10,500 Bu davayı çözmenize yardımcı olmak için elimden geleni yapacağım 545 00:24:10,500 --> 00:24:11,500 kazandık 546 00:24:19,500 --> 00:24:20,420 Avukat 547 00:24:20,900 --> 00:24:22,420 senin durumunla ilgili her şeyi biliyorum 548 00:24:22,500 --> 00:24:23,220 Peki buna ne dersin 549 00:24:23,220 --> 00:24:25,020 şirketimiz için önemli 550 00:24:25,140 --> 00:24:27,020 Bu yüzden liderime rapor vereceğim 551 00:24:27,020 --> 00:24:28,020 başka bir karar ver 552 00:24:28,620 --> 00:24:30,020 tavsiyeniz için teşekkür ederim 553 00:24:30,460 --> 00:24:31,580 bunu bugün yap 554 00:24:31,780 --> 00:24:33,340 uygun olduğunuzu düşünürsek 555 00:24:33,340 --> 00:24:34,540 seni arayacak 556 00:24:35,060 --> 00:24:36,420 endişelerini biliyorum 557 00:24:37,140 --> 00:24:39,900 Şimdi ülkenin en ünlü avukatı bile 558 00:24:40,100 --> 00:24:41,300 yeterli deneyime sahip olmayabilir 559 00:24:41,300 --> 00:24:42,780 bu davayı halletmek için 560 00:24:43,140 --> 00:24:45,020 neden bana bir şans vermiyorsun 561 00:24:47,020 --> 00:24:48,460 üzgünüm sadece bunu söyledim 562 00:24:48,460 --> 00:24:50,380 bugün gitmeme izin verirsen 563 00:24:50,780 --> 00:24:52,460 sonra pişman olacaksın 564 00:25:00,820 --> 00:25:01,660 Bay Wang 565 00:25:07,260 --> 00:25:09,460 Bu adamla biraz ilgileniyorum 566 00:25:10,620 --> 00:25:11,780 bunu düşün 567 00:25:11,980 --> 00:25:14,740 Yeni mezun olmuş acemi bir kız 568 00:25:15,100 --> 00:25:16,780 Yalnız koşmaya nasıl cüret edersin? 569 00:25:16,780 --> 00:25:19,020 Jingqi gibi büyük bir şirketten geliyoruz. 570 00:25:19,580 --> 00:25:20,980 son derece cesur 571 00:25:24,540 --> 00:25:25,620 Dahası 572 00:25:27,220 --> 00:25:28,660 bir aile bulmak istiyorsun 573 00:25:28,660 --> 00:25:31,540 Ama doğum amcam şahsen kapıya kadar teslim etti. 574 00:25:32,100 --> 00:25:33,380 Bu doğru değil mi? 575 00:25:35,140 --> 00:25:36,340 Ne demek istiyorsun 576 00:25:36,660 --> 00:25:37,860 ne dediğini dinle 577 00:25:39,140 --> 00:25:39,820 iyi 578 00:25:41,740 --> 00:25:42,660 Avukat 579 00:25:43,020 --> 00:25:43,780 lütfen otur 580 00:25:48,020 --> 00:25:50,260 lütfen bana ne düşündüğünü söyle 581 00:25:50,620 --> 00:25:52,500 bana bu şansı verdiğin için teşekkür ederim 582 00:25:53,140 --> 00:25:55,500 Yüksek teknoloji tamamen yeni bir alandır 583 00:25:55,500 --> 00:25:56,260 sıradan insanlar değil 584 00:25:56,260 --> 00:25:58,900 Bu alandaki yasal farkındalık çok zayıf 585 00:25:58,940 --> 00:26:00,620 Ülkemizdeki yasalar ve yönetmelikler bile 586 00:26:00,620 --> 00:26:01,940 ayrıca kusurlular 587 00:26:02,340 --> 00:26:04,020 eğer doğru tahmin ettiysem 588 00:26:04,020 --> 00:26:04,940 Şirketinizin hukuki işleri 589 00:26:04,940 --> 00:26:06,780 Şu an baş ağrısı olmalı 590 00:26:06,780 --> 00:26:08,180 zor hissettim 591 00:26:10,540 --> 00:26:13,180 Hong Kong'da Fikri Mülkiyet bölümünde okudum 592 00:26:13,180 --> 00:26:15,460 Yurtdışıyla ilgili birçok vakayı inceledim 593 00:26:15,700 --> 00:26:16,540 ama döndükten sonra 594 00:26:16,540 --> 00:26:18,220 Hiç kullanışlı olmadı 595 00:26:18,700 --> 00:26:20,980 Şirketinizin şu anda karşı karşıya olduğu durum 596 00:26:20,980 --> 00:26:23,220 Ülkemizde bir ilk olmalı. 597 00:26:23,220 --> 00:26:25,700 Yüksek teknoloji alanında fikri mülkiyet ihlali davaları 598 00:26:26,020 --> 00:26:27,900 aslında avukat yok 599 00:26:27,900 --> 00:26:30,060 Bahse girerim oldukça emindir 600 00:26:30,180 --> 00:26:33,420 Ama onlardan daha emin olduğumu söylemeye cüret ediyorum 601 00:26:46,060 --> 00:26:47,820 hadi hadi sıra sizde hadi 602 00:26:48,340 --> 00:26:48,940 iyi 603 00:26:50,740 --> 00:26:51,860 bu iyi bu 604 00:26:51,860 --> 00:26:52,580 ne zaman açıldı 605 00:26:52,580 --> 00:26:53,860 Neden daha önce bilmiyordum 606 00:26:54,340 --> 00:26:56,060 Burası Xiao Zhao tarafından tanıtıldı 607 00:26:56,060 --> 00:26:57,300 buradaki patronu tanıyor 608 00:26:57,780 --> 00:26:59,340 Her gün işe gidip kartı yumrukluyoruz 609 00:26:59,340 --> 00:27:01,180 Gel top oyna, çay iç ve rahatla 610 00:27:02,020 --> 00:27:03,660 İşten sonraya kadar bekleyin, sonra saate gidin 611 00:27:03,660 --> 00:27:04,620 ne kadar uygun 612 00:27:05,340 --> 00:27:06,100 Başkan Jiang 613 00:27:06,380 --> 00:27:08,780 Bay Yao'nun bu katı kuralı değiştirmesinin çok iyi olduğunu düşünüyorum. 614 00:27:09,260 --> 00:27:11,980 Çünkü erken kalkıp işimizi geç yürütürdük. 615 00:27:12,460 --> 00:27:13,980 burada geçirecek zaman yok 616 00:27:14,860 --> 00:27:16,540 Burada bir yıllık kart için başvuracağım 617 00:27:17,580 --> 00:27:19,620 Patrondan komisyon almıyorsunuz. 618 00:27:19,620 --> 00:27:20,900 hayır hayır hayır 619 00:27:22,180 --> 00:27:23,260 bence de iyi 620 00:27:23,660 --> 00:27:25,420 Görüyorsun, tekrar egzersiz yapmak eğlenceli. 621 00:27:25,980 --> 00:27:26,700 bana da yap 622 00:27:26,700 --> 00:27:27,740 Tamam 623 00:27:29,580 --> 00:27:30,300 Gel 624 00:27:30,980 --> 00:27:31,900 Hadi 625 00:27:35,820 --> 00:27:37,700 çalışan hisse senedi sahipliği planı 626 00:27:39,780 --> 00:27:41,300 Yeni sistemin uygulanması sorunsuz değil 627 00:27:41,660 --> 00:27:43,020 nedenini merak ediyorum 628 00:27:44,140 --> 00:27:45,900 çalışanlar sadece işe geliyor 629 00:27:46,540 --> 00:27:48,980 Chaoxin'i evleri olarak görmediler 630 00:27:49,580 --> 00:27:51,060 tabiki elimden geleni yapmayacağım 631 00:27:51,780 --> 00:27:52,580 eğer 632 00:27:53,140 --> 00:27:55,740 Çalışanların Chaoxin'in ustaları olmasına izin verin 633 00:27:56,460 --> 00:27:57,460 Eğer durum buysa 634 00:27:57,660 --> 00:27:59,260 Şirkete katkı sağlayacaklar 635 00:28:00,740 --> 00:28:03,180 Çalışanların şirkette hisse sahibi olmasına izin ver 636 00:28:03,220 --> 00:28:04,700 şirketin sahibi ol 637 00:28:04,900 --> 00:28:05,940 şirketin faydalanmasına izin ver 638 00:28:05,940 --> 00:28:08,060 kişisel çıkarlarıyla yakından ilgili 639 00:28:09,060 --> 00:28:10,700 bu gerçekten iyi bir fikir 640 00:28:15,340 --> 00:28:16,540 yeni sistemimiz 641 00:28:16,540 --> 00:28:18,100 uzun zaman oldu 642 00:28:18,620 --> 00:28:19,900 etkisi çok iyi değil 643 00:28:20,580 --> 00:28:21,380 Bugün 644 00:28:22,100 --> 00:28:23,340 bunu çıkardım 645 00:28:23,460 --> 00:28:25,100 Yeni Çalışan Hisse Senedi Sahiplik Planı 646 00:28:25,860 --> 00:28:27,140 Bir göz at 647 00:28:27,420 --> 00:28:28,940 Sonra ayrılın ve tartışın 648 00:28:36,940 --> 00:28:37,940 Öğretmen Xu 649 00:28:37,940 --> 00:28:40,180 İhlal ettiğiniz iddia edilen Chuangkai'nin bu yazılımı 650 00:28:40,180 --> 00:28:41,380 başka bir şey var mıydı 651 00:28:41,380 --> 00:28:42,180 Tasarım 652 00:28:42,220 --> 00:28:43,140 Avukat 653 00:28:43,420 --> 00:28:45,180 bu yazılım benim 654 00:28:45,460 --> 00:28:47,860 Neden beni tek tek ihlal ediyorsun? 655 00:28:48,180 --> 00:28:49,460 Aşağıda karşılaştırdık 656 00:28:49,860 --> 00:28:51,100 bu kod bile 657 00:28:51,340 --> 00:28:52,580 temelde aynı 658 00:28:52,940 --> 00:28:54,220 ihlal demek istiyorsun 659 00:28:54,620 --> 00:28:56,500 Bu onun ihlal etme hakkı 660 00:28:56,580 --> 00:28:58,060 Bu bizim patentli 661 00:28:58,660 --> 00:29:00,260 Bay Xu, bu mahkemede 662 00:29:00,260 --> 00:29:02,940 Chuangkai'nin avukatları da size bu tür sorular soracak. 663 00:29:03,060 --> 00:29:05,380 Uyum sağlamak için şimdi benimle pratik yapmalısın. 664 00:29:05,380 --> 00:29:06,420 ya da mahkemedesin 665 00:29:06,420 --> 00:29:07,460 rasyonel olan kelimeler 666 00:29:07,460 --> 00:29:08,980 başımız büyük belaya girecek 667 00:29:08,980 --> 00:29:10,500 nedir ne 668 00:29:10,740 --> 00:29:12,740 Bu kesinlikle doğru değil 669 00:29:12,940 --> 00:29:13,860 şu anki tavrın 670 00:29:13,860 --> 00:29:14,980 kolej panelini hissettirebilir 671 00:29:14,980 --> 00:29:16,460 biraz kabasın 672 00:29:16,500 --> 00:29:18,780 ifadenizin güvenilirliğini etkileyecektir 673 00:29:18,780 --> 00:29:20,380 hayır nasıl etkiler 674 00:29:20,380 --> 00:29:21,620 Ya tanıklığımın güvenilirliği? 675 00:29:21,620 --> 00:29:22,940 Bay Xu, Bay Xu 676 00:29:23,020 --> 00:29:25,180 Merak etme 677 00:29:25,180 --> 00:29:28,260 Heyecanlanma, gel boğazını ıslatmak için su iç. 678 00:29:28,300 --> 00:29:29,380 boğazını yatıştır 679 00:29:32,420 --> 00:29:33,460 Haklısın 680 00:29:33,700 --> 00:29:34,940 Bu gerçekten gerçek dışı 681 00:29:35,260 --> 00:29:37,740 Haklı olmalıyız, değil mi? 682 00:29:37,740 --> 00:29:40,820 yani sakin olmalısın 683 00:29:41,140 --> 00:29:42,500 yani mahkemede 684 00:29:42,500 --> 00:29:44,540 soruları daha mantıklı cevaplamak için 685 00:29:44,820 --> 00:29:45,860 haklı olduğumu mu düşünüyorsun 686 00:29:50,580 --> 00:29:52,420 Avukat Ren, devam edelim. 687 00:29:53,740 --> 00:29:56,220 Xu Öğretmen, size tekrar sormama izin verin 688 00:29:56,260 --> 00:29:57,980 yazılımı tasarladığınızda 689 00:29:57,980 --> 00:29:59,500 başka yön var mı 690 00:29:59,500 --> 00:30:00,500 veya planla 691 00:30:16,580 --> 00:30:17,300 nehir şehri 692 00:30:18,380 --> 00:30:19,420 Sorun nedir 693 00:30:20,500 --> 00:30:21,380 duygusal 694 00:30:27,860 --> 00:30:28,860 Doğruyu mu söylüyorsun? 695 00:30:29,380 --> 00:30:30,620 tabii ki doğru 696 00:30:31,740 --> 00:30:34,420 Bir süre önce, şirket sistem ayarlamaları yaptı 697 00:30:34,900 --> 00:30:35,980 Alt personel 698 00:30:36,460 --> 00:30:37,820 kötü hissettim 699 00:30:39,140 --> 00:30:40,540 Oradaki çalışanların ruh hali nasıl? 700 00:30:40,580 --> 00:30:41,820 bana zamanında söylemelisin 701 00:30:42,260 --> 00:30:43,460 Hadi tartışalım 702 00:30:43,860 --> 00:30:46,460 Buna karşı çıkmak için uygulanmasını beklemeyin 703 00:30:46,620 --> 00:30:47,380 sen ne diyorsun 704 00:30:50,220 --> 00:30:51,940 Çalışan hisse senedi sahipliği planı 705 00:30:52,220 --> 00:30:54,740 Personel tarafından memnuniyetle karşılanacağından eminim. 706 00:31:03,140 --> 00:31:03,980 Wang Yong 707 00:31:05,060 --> 00:31:05,740 Jay Chou 708 00:31:06,500 --> 00:31:07,180 buna ne dersin 709 00:31:07,620 --> 00:31:09,660 Nasıl gidiyor İyi gidiyor mu? 710 00:31:11,140 --> 00:31:12,380 İyi gidiyor 711 00:31:12,620 --> 00:31:14,900 Hayır, sence bu avukat 712 00:31:14,900 --> 00:31:16,580 Avukatlarımızla Karşılaştırın 713 00:31:16,580 --> 00:31:18,540 Kim daha profesyonel 714 00:31:18,860 --> 00:31:20,860 Kimin daha kesinliği var 715 00:31:21,020 --> 00:31:22,220 Bu fikri mülkiyet 716 00:31:22,220 --> 00:31:24,300 Avukat Ren daha güçlü olmalı 717 00:31:24,900 --> 00:31:26,820 Ama bu kavrayıştan bahsetmişken 718 00:31:26,820 --> 00:31:28,180 gerçekten söyleyemem 719 00:31:28,700 --> 00:31:31,140 Ama avukatın durumuna bakılırsa 720 00:31:31,140 --> 00:31:32,460 Davayı kazanmakta haklı 721 00:31:32,460 --> 00:31:34,140 çok emin, ha? 722 00:31:34,140 --> 00:31:36,380 Her şey çıkmaz sokak 723 00:31:36,380 --> 00:31:37,900 Güveçi kır ve sonuna sor 724 00:31:38,500 --> 00:31:39,900 Bu ışık, Bay Xu'ya sordu. 725 00:31:39,900 --> 00:31:41,180 Bu teknik sorun 726 00:31:41,180 --> 00:31:43,340 Öğretmen Xu'yu neredeyse çıldırtıyordu 727 00:31:45,820 --> 00:31:47,780 Bir çıkmaza girmek iyi bir şey 728 00:31:48,060 --> 00:31:49,620 profesyonel olduğu sürece 729 00:31:49,620 --> 00:31:51,860 Ve eğer onun çok fazla kontrole sahip olduğunu düşünüyorsan 730 00:31:52,300 --> 00:31:54,220 Bu şansımız için iyi 731 00:31:54,220 --> 00:31:55,100 Evet doğru? 732 00:31:55,260 --> 00:31:57,180 keşke mahkemede olabilseydi 733 00:31:57,180 --> 00:31:58,980 Hong Yuqiao'yu çıldırtın 734 00:31:59,740 --> 00:32:00,380 Evet veya hayır 735 00:32:00,380 --> 00:32:01,060 doğru 736 00:32:01,380 --> 00:32:02,260 Merak etme 737 00:32:02,500 --> 00:32:03,460 ona bakacağım 738 00:32:04,300 --> 00:32:05,540 Tamam devam et 739 00:32:05,540 --> 00:32:06,260 iyi 740 00:32:06,260 --> 00:32:07,060 Tamam 741 00:32:51,980 --> 00:32:53,020 seni uyandırdım 742 00:32:54,060 --> 00:32:54,980 Uykuda değil 743 00:33:01,300 --> 00:33:02,260 aklımda bir şey 744 00:33:05,460 --> 00:33:07,060 düşündüğünüz gibi 745 00:33:08,540 --> 00:33:10,260 şirketi düşünüyorum 746 00:33:10,300 --> 00:33:11,900 şirketi de düşünüyorum 747 00:33:14,540 --> 00:33:16,210 Fabrikalar işbaşı mı yapıyor? 748 00:33:16,300 --> 00:33:16,980 yine ne oldu 749 00:33:23,980 --> 00:33:24,780 yağmur köprüsü 750 00:33:26,340 --> 00:33:27,860 on yıldan fazla 751 00:33:28,620 --> 00:33:29,660 için? 752 00:33:35,220 --> 00:33:37,220 Hala kin mi tutuyorsun? 753 00:33:38,060 --> 00:33:39,740 çocuğumuz yok 754 00:33:53,700 --> 00:33:54,940 nerede düşündün 755 00:33:57,460 --> 00:33:58,220 şeftali 756 00:33:59,780 --> 00:34:01,460 Bundan hiç şikayet etmedim 757 00:34:02,740 --> 00:34:04,180 senden memnunum 758 00:34:06,860 --> 00:34:09,140 Diğer çiftlerin çocuklara ihtiyacı olabilir 759 00:34:09,940 --> 00:34:11,860 Karı koca arasındaki ilişkiyi düzeltelim 760 00:34:12,380 --> 00:34:13,380 çocuklara ihtiyacım var 761 00:34:13,380 --> 00:34:15,380 Hayatımın mutlu olduğunu kanıtlamak için 762 00:34:15,820 --> 00:34:17,020 bunu hiç düşünmemiştim 763 00:34:19,260 --> 00:34:21,340 Sana olan tutkum hiç değişmedi 764 00:34:21,580 --> 00:34:23,180 bence iyiyiz 765 00:34:23,690 --> 00:34:24,410 gerçek 766 00:34:26,340 --> 00:34:27,500 sana sahip olmak yeterli 767 00:34:29,460 --> 00:34:31,740 O zaman neden Zhou Dingbei'yi hedef almaya devam ediyorsun? 768 00:34:35,380 --> 00:34:36,540 ben kimseye karşı değilim 769 00:34:38,580 --> 00:34:41,420 Chuangkai'nin ağzına vurması gereken bayraktır. 770 00:34:43,380 --> 00:34:45,980 Ben, Hong Yuqiao, artık Chuangchuang'ın CEO'suyum. 771 00:34:46,170 --> 00:34:48,530 Chuangkai'nin erkek ve kız kardeşleriyle birlikte. 772 00:34:48,540 --> 00:34:49,620 çalışkan general 773 00:34:51,210 --> 00:34:52,730 Yaratılış hakkında düşünmeliyim 774 00:34:53,380 --> 00:34:55,420 Chuangkai'den senin sorumlu olduğunu anlayabiliyorum. 775 00:34:56,380 --> 00:34:58,580 Ama bu sefer bayrağa söylediğini söyledin 776 00:34:58,580 --> 00:35:00,340 merhamet yok 777 00:35:00,980 --> 00:35:02,260 bu iyi değil 778 00:35:02,260 --> 00:35:04,620 Neden daha az para kazanmıyoruz, Yuqiao 779 00:35:06,340 --> 00:35:07,180 yapabilirim 780 00:35:07,820 --> 00:35:08,980 Ama yaratamaz 781 00:35:09,220 --> 00:35:10,460 Chuangkai duramaz 782 00:35:12,620 --> 00:35:14,140 Durursa oluştur 783 00:35:14,820 --> 00:35:16,020 çalışanlar ne olacak 784 00:35:16,700 --> 00:35:18,180 fabrikadaki işçiler ne olacak? 785 00:35:22,660 --> 00:35:23,700 Bazen 786 00:35:24,420 --> 00:35:25,580 daha büyük yetenek 787 00:35:26,100 --> 00:35:27,420 daha fazla sorumluluk 788 00:35:29,540 --> 00:35:30,940 araba sürmek gibi 789 00:35:31,460 --> 00:35:32,620 Araba gittikçe daha hızlı gidiyor 790 00:35:32,620 --> 00:35:33,820 hızlı ve daha hızlı 791 00:35:34,420 --> 00:35:36,180 Bu, frenler devredeyken durdurabileceğiniz bir şey değil. 792 00:35:36,180 --> 00:35:38,180 o zaman yavaş sürelim 793 00:35:38,180 --> 00:35:40,100 En azından düşünceli olmalısın 794 00:35:40,620 --> 00:35:42,260 Zhou Dingbei hakkında konuşmayalım 795 00:35:42,940 --> 00:35:44,940 Ama Jingqi'nin şu anki patronu kim? 796 00:35:45,540 --> 00:35:46,820 Bu Xiaoyong, değil mi? 797 00:35:47,780 --> 00:35:48,980 Xiaoyong ile ilişkimiz nedir? 798 00:35:48,980 --> 00:35:49,860 bilmiyor musun 799 00:35:49,860 --> 00:35:51,580 Bu uygunsuz, Yuqiao 800 00:35:51,940 --> 00:35:53,140 bu nedenle 801 00:35:56,940 --> 00:35:58,260 uyuyamıyorum 802 00:36:08,420 --> 00:36:09,180 Xiaotong 803 00:36:09,420 --> 00:36:10,660 en bilgili sensin 804 00:36:10,660 --> 00:36:11,780 bana çabuk açıkla 805 00:36:12,780 --> 00:36:13,740 neyi açıkla 806 00:36:15,140 --> 00:36:16,820 dedikodu nedir bilmiyorum 807 00:36:17,460 --> 00:36:18,420 dedikodu değil 808 00:36:19,380 --> 00:36:20,420 dedikodu da 809 00:36:20,620 --> 00:36:22,460 sadece kişisel dedikodu değil 810 00:36:22,460 --> 00:36:23,860 Bu şirketimizin dedikodusu 811 00:36:25,060 --> 00:36:26,420 ne bilmek istiyorsun 812 00:36:26,820 --> 00:36:27,500 gel 813 00:36:31,660 --> 00:36:34,540 Şirketimizin hisselerini artıracağını duydum. 814 00:36:34,940 --> 00:36:37,580 Hisseleri tüm çalışanlara dağıtmak 815 00:36:37,980 --> 00:36:40,260 bunu nasıl bilebilirdim 816 00:36:40,500 --> 00:36:41,900 Bu benim seviyem bile mi? 817 00:36:41,900 --> 00:36:43,540 şirkete ortak olabilir. 818 00:36:52,220 --> 00:36:53,100 Kardeşler 819 00:36:53,700 --> 00:36:54,940 yeni duydum 820 00:36:55,140 --> 00:36:57,020 Hisse almaktan bahsediyorlar 821 00:36:57,380 --> 00:36:58,340 tahmin ediyorum 822 00:36:58,340 --> 00:36:58,980 bu mesele 823 00:36:58,980 --> 00:37:00,660 onda dokuz kez doğru 824 00:37:02,580 --> 00:37:03,860 eğer doğruysa 825 00:37:04,060 --> 00:37:05,460 abone olacak mısın 826 00:37:06,700 --> 00:37:09,700 Bence bu bizim Chaoxin'imizin gelişim beklentisi. 827 00:37:09,900 --> 00:37:10,980 hala çok iyi 828 00:37:11,340 --> 00:37:13,020 Abone olunan hisse senedi ise 829 00:37:13,020 --> 00:37:14,820 gelecekte acı çekmeyecek 830 00:37:15,740 --> 00:37:16,460 doğru 831 00:37:16,940 --> 00:37:19,380 Şirkette stokumuz varsa 832 00:37:19,500 --> 00:37:21,420 O zaman şirketin efendisi olacağız. 833 00:37:22,500 --> 00:37:23,700 bu his 834 00:37:24,060 --> 00:37:25,420 biraz fazla ani 835 00:37:25,900 --> 00:37:27,180 biraz ani oldu 836 00:37:27,860 --> 00:37:30,900 Ama her zaman biraz huzursuz hissediyorum 837 00:37:31,020 --> 00:37:32,100 analizime göre 838 00:37:33,060 --> 00:37:34,380 Bu şirket lideri 839 00:37:34,380 --> 00:37:35,900 yeni bir numara bul 840 00:37:35,980 --> 00:37:38,020 Amaç daha ileriye gitmek ve 841 00:37:38,020 --> 00:37:39,820 fazla emeğimiz var 842 00:37:41,660 --> 00:37:43,260 Yeni sistem yetmez 843 00:37:43,260 --> 00:37:45,260 Bir pay daha alalım 844 00:37:45,780 --> 00:37:47,620 sadece korkutmak için 845 00:37:47,940 --> 00:37:51,020 Chaoxin için kendimizi feda edelim 846 00:37:55,260 --> 00:37:57,660 Ne demek istiyorsun 847 00:37:58,220 --> 00:37:59,940 Hisse senedi çıkarma zamanı geldiğinde 848 00:38:01,260 --> 00:38:02,500 abone olma 849 00:38:03,260 --> 00:38:05,940 bence ekleyelim 850 00:38:10,300 --> 00:38:12,180 Bay Hong gazetede 851 00:38:12,500 --> 00:38:13,260 Bak 852 00:38:13,660 --> 00:38:14,660 şirket haberlerimiz 853 00:38:14,660 --> 00:38:15,820 bir acımasız daha 854 00:38:18,740 --> 00:38:20,940 Ve bu, bak, bu da biziz 855 00:38:29,180 --> 00:38:29,900 iyi 856 00:38:32,380 --> 00:38:33,620 herkes baksın 857 00:38:34,220 --> 00:38:36,180 İlk kurşunumuz atıldı 858 00:38:38,380 --> 00:38:39,300 bu zaman 859 00:38:39,460 --> 00:38:41,940 Bayrağı ölümüne döveceğiz 860 00:38:42,060 --> 00:38:43,780 Zhou Dingbei'yi tekrar teslim edemez hale getirin 861 00:38:44,860 --> 00:38:46,540 Çince giriş yöntemimiz 1.0 862 00:38:46,540 --> 00:38:47,860 Tamamen dağıtmaya devam edin 863 00:38:51,820 --> 00:38:52,580 Su Yan 864 00:38:52,700 --> 00:38:54,700 Umarım 2.0 sürümünü en kısa sürede bitirirsiniz. 865 00:38:54,700 --> 00:38:56,620 Yapıldıktan hemen sonra piyasaya arz edin 866 00:38:59,180 --> 00:38:59,860 Sorun nedir 867 00:39:00,660 --> 00:39:01,580 zaman çok dar 868 00:39:03,220 --> 00:39:03,980 HAYIR 869 00:39:04,740 --> 00:39:07,700 Acaba Banner için çok sert olur mu? 870 00:39:08,900 --> 00:39:10,180 AVM'ler savaş meydanı gibi 871 00:39:10,740 --> 00:39:11,780 Sadece bu şekilde 872 00:39:11,780 --> 00:39:13,260 kazanabiliriz 873 00:39:25,540 --> 00:39:26,260 Başkan Jiang 874 00:39:26,500 --> 00:39:28,580 Şirketin çalışan hisselerini uygulayacağını duydum. 875 00:39:28,860 --> 00:39:29,820 Bu gerçek mi 876 00:39:31,500 --> 00:39:32,740 her gün çalışmıyorsun 877 00:39:32,740 --> 00:39:34,260 Haber oldukça iyi bilgilendirilmiş 878 00:39:35,220 --> 00:39:36,540 Bu doğru 879 00:39:36,900 --> 00:39:37,820 her gününü burada geçiriyorsun 880 00:39:37,820 --> 00:39:39,620 Hala şirketin hisseleriyle ilgileniyor musunuz? 881 00:39:40,020 --> 00:39:41,620 Şirket için çok çalış 882 00:39:41,940 --> 00:39:43,140 mutlu değil 883 00:39:44,100 --> 00:39:45,780 ama bireysel hisse satın aldı 884 00:39:46,300 --> 00:39:48,140 Sadece kendin için para kazanmak değil mi? 885 00:39:50,620 --> 00:39:52,700 Başkan Jiang, bu doğru mu? 886 00:39:53,540 --> 00:39:54,460 Evet Bay Jiang 887 00:39:54,620 --> 00:39:55,620 bana bir söz ver 888 00:39:59,180 --> 00:40:00,660 Bu yılki kartı iptal et 889 00:40:00,820 --> 00:40:02,260 iyi iyi git 890 00:40:29,700 --> 00:40:32,300 ne zaman geldin 891 00:40:32,620 --> 00:40:33,820 neden kapıyı çalmıyorsun 892 00:40:34,860 --> 00:40:36,420 Kapıyı çalsam kıymetini bilemem 893 00:40:36,420 --> 00:40:38,700 Bu büyüleyici silüete sahip misin? 894 00:40:39,260 --> 00:40:40,940 Pingdu'ya geri dönmek istiyor musun? 895 00:40:41,740 --> 00:40:42,900 kendine bak 896 00:40:43,260 --> 00:40:44,620 çevrimiçi 897 00:40:45,460 --> 00:40:46,540 Işim var 898 00:40:46,700 --> 00:40:47,460 diyorsun 899 00:40:48,380 --> 00:40:50,980 Bay Sun sizi bu akşam yemeğe davet ediyor. 900 00:40:50,980 --> 00:40:51,860 gidiyor musun 901 00:40:52,700 --> 00:40:54,540 gitme sen benim için git 902 00:40:55,060 --> 00:40:57,700 Tianwei Technology Başkanı Sun 903 00:40:58,900 --> 00:40:59,780 Saat kaç? 904 00:41:00,140 --> 00:41:01,060 akşam saat yedi 905 00:41:01,860 --> 00:41:02,940 sonra ben 906 00:41:03,460 --> 00:41:05,020 seni saat altıda alırım 907 00:41:06,420 --> 00:41:07,660 Hangi malzemeleri getirmem gerekiyor? 908 00:41:07,780 --> 00:41:09,980 Hangi malzemeyi getirirsen getir, sadece benimle getir. 909 00:41:09,980 --> 00:41:12,020 Sadece içmek değil mi? 57933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.