Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:27,402 --> 00:00:28,526
Shaw?
2
00:00:32,574 --> 00:00:34,401
What the hell's going on?
3
00:00:38,747 --> 00:00:39,915
Shaw?
4
00:01:06,691 --> 00:01:09,361
You must be one
of Nellie's little whores.
5
00:01:10,862 --> 00:01:13,674
Come to take your revenge, is that it?
6
00:01:18,703 --> 00:01:20,376
Well, get on with it.
7
00:01:31,800 --> 00:01:33,108
Attagirl.
8
00:02:09,004 --> 00:02:10,922
You came all this way.
9
00:02:13,341 --> 00:02:15,236
It'd be a shame to give up now.
10
00:03:47,716 --> 00:03:55,716
Synced & corrected by -robtor-
www.MY-SUBS.com
11
00:04:06,287 --> 00:04:07,817
Bill.
12
00:04:26,558 --> 00:04:29,310
Morning, ma'am.
13
00:04:32,313 --> 00:04:34,025
What's wrong?
14
00:04:34,441 --> 00:04:36,419
Someone here to see you.
15
00:04:43,283 --> 00:04:44,567
Upstairs, boys.
16
00:04:46,244 --> 00:04:47,746
Morning, Bill.
17
00:04:49,664 --> 00:04:51,308
Shit.
18
00:04:51,332 --> 00:04:53,227
Yeah.
19
00:05:03,970 --> 00:05:05,906
Mr. O'Hara.
20
00:05:05,930 --> 00:05:07,352
Mr. Mayor.
21
00:05:07,376 --> 00:05:09,795
I assume you know why I'm here.
22
00:05:11,936 --> 00:05:13,622
I've just come from the hospital
23
00:05:13,646 --> 00:05:15,858
where Chief Atwood is laid up.
24
00:05:16,935 --> 00:05:18,979
He's claiming you attacked him.
25
00:05:19,778 --> 00:05:21,088
Is that what he said?
26
00:05:21,112 --> 00:05:23,674
He didn't say anything.
His jaw is wired shut.
27
00:05:23,698 --> 00:05:25,634
But I have a written statement
to that effect.
28
00:05:25,658 --> 00:05:26,785
That's not what happened.
29
00:05:27,952 --> 00:05:30,097
Your former colleagues over there
30
00:05:30,121 --> 00:05:32,808
claim Chief Atwood
was inebriated on duty
31
00:05:32,832 --> 00:05:36,002
and fell down a flight of stairs.
32
00:05:39,326 --> 00:05:41,828
Would you dispute their assertion?
33
00:05:44,135 --> 00:05:45,650
I...
34
00:05:45,970 --> 00:05:50,959
well... that does sound
like something he would do.
35
00:05:50,983 --> 00:05:53,775
Because I'm in need
of a new police chief.
36
00:05:54,354 --> 00:05:58,125
But you seem a little
worse for wear yourself.
37
00:05:58,149 --> 00:06:01,608
So the question is, are you up for it?
38
00:06:07,733 --> 00:06:10,721
I'm afraid I'll require
an answer immediately.
39
00:06:14,749 --> 00:06:16,442
Yes, sir.
40
00:06:17,919 --> 00:06:19,021
I'm your man.
41
00:06:19,045 --> 00:06:23,484
Good. You start today, Chief O'Hara.
42
00:06:25,552 --> 00:06:27,196
Thank you, sir.
43
00:06:31,558 --> 00:06:33,184
What about Atwood, sir?
44
00:06:35,061 --> 00:06:36,872
If we can deport hundreds of Chinese,
45
00:06:36,896 --> 00:06:41,043
I'm sure we can rid ourselves
of one New York Protestant.
46
00:06:48,533 --> 00:06:51,846
Hyah!
47
00:06:59,419 --> 00:07:00,479
Hey.
48
00:07:00,503 --> 00:07:02,023
Sorry for bringing you here like this.
49
00:07:02,047 --> 00:07:04,191
It was the only safe place
I could think of.
50
00:07:05,405 --> 00:07:07,218
What is it? What's wrong?
51
00:07:10,847 --> 00:07:12,658
I'll wait outside.
52
00:07:12,682 --> 00:07:14,059
Don't touch anything.
53
00:07:20,998 --> 00:07:22,332
From the latest batch of chop.
54
00:07:30,825 --> 00:07:33,328
There's nice detailing around the edges.
55
00:07:36,831 --> 00:07:39,352
It's clean cut, but I didn't...
56
00:07:39,376 --> 00:07:40,936
I didn't make this.
57
00:07:40,960 --> 00:07:43,522
Young Jun's guys are getting good.
58
00:07:43,546 --> 00:07:45,483
It's passable. It's not perfect.
59
00:07:45,507 --> 00:07:47,008
But it's close.
60
00:07:49,260 --> 00:07:51,971
You really think Young Jun's
gonna come after me?
61
00:08:00,772 --> 00:08:02,333
I don't want to find out.
62
00:08:07,862 --> 00:08:09,882
You should come with me.
63
00:08:14,786 --> 00:08:16,234
I should.
64
00:08:24,379 --> 00:08:26,107
But you won't.
65
00:08:30,051 --> 00:08:31,904
I want to.
66
00:09:01,791 --> 00:09:03,919
Well, you better decide quick.
67
00:09:37,077 --> 00:09:39,889
Hail to the goddamn chief!
68
00:09:49,297 --> 00:09:50,483
Way to go, Chief.
69
00:09:50,507 --> 00:09:52,592
Well played.
70
00:09:55,929 --> 00:09:57,692
All right, all right, enough.
71
00:09:59,891 --> 00:10:01,619
Now back to work, you lazy cunts.
72
00:10:03,728 --> 00:10:05,063
Congratulations, Bill.
73
00:10:06,439 --> 00:10:07,583
Long overdue.
74
00:10:07,607 --> 00:10:09,043
Thank you, Lee.
75
00:10:57,741 --> 00:10:59,176
Idiots.
76
00:11:02,245 --> 00:11:03,955
So you're going with her?
77
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
I don't know.
78
00:11:09,627 --> 00:11:11,004
But you're thinking about it.
79
00:11:15,884 --> 00:11:17,611
If you go with her,
80
00:11:17,635 --> 00:11:20,472
she won't be the only one
running from the Tongs.
81
00:11:21,973 --> 00:11:24,608
And if I stay, it's gonna get ugly.
82
00:11:37,739 --> 00:11:39,991
I don't belong in the Hop Wei anymore.
83
00:11:41,409 --> 00:11:43,244
You never really did.
84
00:11:45,372 --> 00:11:47,874
I can't tell you that
what's out there is better.
85
00:11:49,793 --> 00:11:51,211
It wasn't for me.
86
00:11:52,420 --> 00:11:54,857
But maybe it's time
to find out for yourself.
87
00:12:12,857 --> 00:12:14,251
Li Yong.
88
00:12:14,275 --> 00:12:15,902
What are they doing here?
89
00:12:18,029 --> 00:12:19,447
For protection.
90
00:12:23,410 --> 00:12:24,786
From me?
91
00:12:26,121 --> 00:12:28,707
I need to talk to you... alone.
92
00:12:31,418 --> 00:12:33,020
You can't be serious.
93
00:12:33,044 --> 00:12:35,022
Maybe we should talk another time,
94
00:12:35,046 --> 00:12:37,132
when you're not as angry.
95
00:13:13,918 --> 00:13:15,775
You think I would hurt you?
96
00:13:17,964 --> 00:13:19,775
I don't know.
97
00:13:51,081 --> 00:13:53,484
They left her on my doorstep.
98
00:14:06,054 --> 00:14:07,406
Oh, Lai.
99
00:14:07,430 --> 00:14:08,991
Lai.
100
00:14:41,756 --> 00:14:46,362
725,000 tons of steel and concrete
101
00:14:46,386 --> 00:14:47,888
taking the reach of American industry
102
00:14:47,912 --> 00:14:50,498
all the way to the Oregon
timberlands and back.
103
00:14:51,850 --> 00:14:54,412
Damn impressive sight, hmm?
104
00:14:54,436 --> 00:14:55,871
Sure.
105
00:14:55,895 --> 00:14:57,105
You don't agree?
106
00:14:58,690 --> 00:15:00,459
I do...
107
00:15:00,483 --> 00:15:03,045
which is why you might want
to start your hiring soon
108
00:15:03,069 --> 00:15:05,006
so you don't fall behind.
109
00:15:05,030 --> 00:15:06,090
What are you talking about?
110
00:15:06,114 --> 00:15:07,967
Now that Buckley's mayor,
111
00:15:07,991 --> 00:15:11,512
it won't be long till this lot's
on a slow boat back to China.
112
00:15:13,079 --> 00:15:15,749
Even the mayor can't lower
the price of steel.
113
00:15:16,958 --> 00:15:18,686
Till the cost of materials comes down,
114
00:15:18,710 --> 00:15:20,688
I can't afford to hire American.
115
00:15:20,712 --> 00:15:22,275
You won't have a choice.
116
00:15:22,964 --> 00:15:25,401
Buckley's gonna outlaw Chinese labor.
117
00:15:25,425 --> 00:15:27,361
And who put Buckley in that seat?
118
00:15:27,385 --> 00:15:28,529
We did.
119
00:15:28,553 --> 00:15:30,698
Allowances will be made.
120
00:15:30,722 --> 00:15:33,200
Like I said, I have no use
for an honest mayor.
121
00:15:33,224 --> 00:15:34,910
Hold on.
122
00:15:34,934 --> 00:15:37,038
You promised me jobs, Mr. Strickland.
123
00:15:37,062 --> 00:15:39,650
I promised you a partnership.
124
00:15:39,898 --> 00:15:42,400
This is bigger than one job site.
125
00:15:42,776 --> 00:15:45,588
Every stop along my railroad
will create new towns,
126
00:15:45,612 --> 00:15:49,467
new opportunities for the men
whose interests you represent.
127
00:15:49,491 --> 00:15:52,970
I mean, real, lasting wealth,
128
00:15:52,994 --> 00:15:55,598
not the kind of backbreaking toil
129
00:15:55,622 --> 00:15:58,017
that chews up and spits out
every new wave of foreigners
130
00:15:58,041 --> 00:16:00,085
that wash up on American shores.
131
00:16:01,336 --> 00:16:02,897
You gave me your word.
132
00:16:02,921 --> 00:16:05,025
Your anger is misplaced.
133
00:16:05,507 --> 00:16:07,568
Man like you shouldn't have
to live in a bar,
134
00:16:07,592 --> 00:16:10,321
hustling work for ungrateful drunks.
135
00:16:10,345 --> 00:16:13,294
I'll make you the richest
Irishman in San Francisco.
136
00:16:13,318 --> 00:16:15,409
Then you'll have the power
to do whatever you please...
137
00:16:15,433 --> 00:16:16,702
invest in industry,
138
00:16:16,726 --> 00:16:19,004
hire as many barflies
as your conscience requires.
139
00:16:19,028 --> 00:16:20,393
My people need jobs now.
140
00:16:20,417 --> 00:16:23,793
Your people do half the work
for twice the pay.
141
00:16:23,817 --> 00:16:25,753
I don't want the Chinese here
any more than you do,
142
00:16:25,777 --> 00:16:27,713
but while they are here,
you better believe
143
00:16:27,737 --> 00:16:29,614
I'm gonna make a dollar off them.
144
00:16:31,324 --> 00:16:33,094
Now, if you're finished
waving your banner
145
00:16:33,118 --> 00:16:35,262
for the Emerald Isle, let's have a drink
146
00:16:35,645 --> 00:16:37,564
and talk about your future.
147
00:16:38,623 --> 00:16:40,142
I trusted you.
148
00:16:42,293 --> 00:16:43,817
And you fucked me.
149
00:16:44,129 --> 00:16:46,025
If you really believe that,
150
00:16:46,506 --> 00:16:48,305
you aren't the man I thought you were.
151
00:17:20,040 --> 00:17:22,067
He's been like this for days.
152
00:17:22,584 --> 00:17:25,067
There must be something more
you can do for him.
153
00:17:25,670 --> 00:17:27,672
His blood is poisoned.
154
00:17:29,924 --> 00:17:32,862
There are some tinctures I can prepare
155
00:17:32,886 --> 00:17:34,721
to end his suffering.
156
00:17:36,765 --> 00:17:38,743
Get the fuck out.
157
00:17:52,697 --> 00:17:54,824
He's right, you know.
158
00:17:56,826 --> 00:17:59,120
There's nothing he can do.
159
00:18:01,623 --> 00:18:03,541
You're gonna be fine.
160
00:18:07,420 --> 00:18:09,065
You just need to rest.
161
00:18:11,758 --> 00:18:13,778
I'm about to get plenty of it.
162
00:18:13,802 --> 00:18:15,261
Don't talk like that.
163
00:18:16,805 --> 00:18:18,515
You've come back from worse.
164
00:18:22,811 --> 00:18:24,413
Look at me.
165
00:18:24,437 --> 00:18:25,942
Look at me.
166
00:18:26,838 --> 00:18:28,190
It's time.
167
00:18:30,235 --> 00:18:32,377
Don't let me go out a babbling old man
168
00:18:32,401 --> 00:18:33,879
pissing himself in public.
169
00:18:33,903 --> 00:18:35,589
What are you asking me to do?
170
00:18:35,613 --> 00:18:37,257
What you should have done
171
00:18:37,281 --> 00:18:39,218
when you first took over the Tong.
172
00:18:39,242 --> 00:18:40,660
Fuck that.
173
00:18:42,453 --> 00:18:45,057
I spent my entire life scrapping.
174
00:18:45,081 --> 00:18:46,850
I built something.
175
00:18:46,874 --> 00:18:50,229
I was the most powerful man
in Chinatown.
176
00:18:50,253 --> 00:18:53,422
That's how I want to be
remembered, not like this.
177
00:18:54,382 --> 00:18:56,926
You got what you wanted.
178
00:18:58,010 --> 00:19:00,044
Give me my dignity.
179
00:19:00,068 --> 00:19:01,824
I got what I wanted?
180
00:19:04,183 --> 00:19:08,247
All I wanted... was your respect.
181
00:19:08,271 --> 00:19:10,233
Then earn it.
182
00:19:10,940 --> 00:19:13,442
You are the leader of the Hop Wei.
183
00:19:14,110 --> 00:19:15,254
Act like it.
184
00:19:31,774 --> 00:19:33,276
What is it?
185
00:19:35,798 --> 00:19:37,609
I love you, Father.
186
00:20:02,325 --> 00:20:03,886
My son.
187
00:20:07,244 --> 00:20:09,079
My...
188
00:20:10,708 --> 00:20:12,186
Boy.
189
00:20:40,821 --> 00:20:42,841
I can't believe this turnout.
190
00:20:44,784 --> 00:20:46,512
What can I say?
191
00:20:46,536 --> 00:20:48,180
I am irresistible.
192
00:20:49,956 --> 00:20:53,352
Of course, it helps to have friends
193
00:20:53,376 --> 00:20:55,920
who can buy out the club.
194
00:20:58,297 --> 00:20:59,817
Tonight it's just us.
195
00:21:10,735 --> 00:21:13,530
I wish every night was like this.
196
00:21:14,730 --> 00:21:16,583
- Oh.
- Oh, sorry.
197
00:21:16,607 --> 00:21:18,126
Oh.
198
00:21:18,150 --> 00:21:21,737
No, it's fine, but I do need a refill.
199
00:21:24,000 --> 00:21:25,519
Don't go anywhere.
200
00:21:25,543 --> 00:21:26,729
I can't.
201
00:21:26,753 --> 00:21:28,105
I'm on in ten minutes.
202
00:21:40,642 --> 00:21:42,018
Hi.
203
00:21:44,896 --> 00:21:46,791
You must be the prettiest Chinese boy
204
00:21:46,815 --> 00:21:48,876
I ever laid eyes on.
205
00:21:48,900 --> 00:21:50,692
You got a name?
206
00:21:52,654 --> 00:21:55,299
Oh, you don't speak American?
207
00:21:55,323 --> 00:21:57,134
That's fine by me.
208
00:21:57,158 --> 00:21:59,275
You cop.
209
00:22:00,036 --> 00:22:01,931
No, not tonight, I'm not.
210
00:22:41,369 --> 00:22:42,680
Hong!
211
00:22:45,290 --> 00:22:47,184
What the hell was that?
212
00:22:47,208 --> 00:22:49,186
You don't know that guy.
213
00:22:49,210 --> 00:22:50,438
You don't know what he's done.
214
00:22:50,462 --> 00:22:53,399
Inside that club, no one
is who they are on the outside.
215
00:22:53,423 --> 00:22:55,192
We come here to be free of all of that.
216
00:22:55,216 --> 00:22:59,905
That motherfucker is a white cop.
217
00:22:59,929 --> 00:23:01,283
He is free.
218
00:23:01,307 --> 00:23:04,869
He puts his boots on our necks
every day in Chinatown.
219
00:23:04,893 --> 00:23:07,413
- This isn't Chinatown.
- This isn't anywhere.
220
00:23:08,813 --> 00:23:11,125
This is a fucking fantasy.
221
00:23:12,414 --> 00:23:14,192
This fantasy...
222
00:23:14,694 --> 00:23:16,400
is my life.
223
00:23:18,448 --> 00:23:21,635
Some of us have to live
in the real world.
224
00:23:25,080 --> 00:23:27,150
Then maybe that's what you should do.
225
00:23:42,931 --> 00:23:46,160
This time, you have a plan,
straight-and-narrow boy.
226
00:23:46,184 --> 00:23:49,413
Conor, how's freedom treating you?
227
00:23:49,437 --> 00:23:51,332
Better than jail.
228
00:23:51,356 --> 00:23:53,125
I don't think
I could have taken another day
229
00:23:53,149 --> 00:23:54,418
- in that shithole.
- Well...
230
00:23:54,442 --> 00:23:56,608
You've done right by us, Dylan.
231
00:23:56,986 --> 00:23:58,422
I won't forget it.
232
00:23:58,446 --> 00:24:00,174
Fellow travelers and all.
233
00:24:00,198 --> 00:24:02,836
So with you and your brother
being back on the streets,
234
00:24:02,860 --> 00:24:04,428
I suppose you'll be needing work.
235
00:24:04,452 --> 00:24:05,471
Sure, sure.
236
00:24:05,495 --> 00:24:06,847
- If you hear of anything...
- Well, you're in luck.
237
00:24:06,871 --> 00:24:10,208
I need a couple of men
for a job tonight.
238
00:24:16,881 --> 00:24:18,025
What is it?
239
00:24:56,033 --> 00:24:57,650
Afternoon, miss.
240
00:24:58,339 --> 00:24:59,559
_
241
00:24:59,583 --> 00:25:02,871
_
242
00:25:02,895 --> 00:25:04,895
_
243
00:25:05,348 --> 00:25:07,348
_
244
00:25:07,871 --> 00:25:10,150
_
245
00:25:11,978 --> 00:25:13,497
Why you do this?
246
00:25:13,521 --> 00:25:15,249
I tell you I know nothing.
247
00:25:15,273 --> 00:25:16,524
You lied to us.
248
00:25:21,654 --> 00:25:24,498
We know you're printing money
for the Tongs.
249
00:25:24,522 --> 00:25:26,343
Where are the plates?
250
00:25:34,626 --> 00:25:35,942
I don't know.
251
00:26:38,106 --> 00:26:40,042
There's an old fable
that speaks eloquently
252
00:26:40,066 --> 00:26:41,919
to our collective grief today.
253
00:26:41,943 --> 00:26:44,505
It tells us that great wisdom
254
00:26:44,529 --> 00:26:46,656
only comes from great struggle.
255
00:26:47,991 --> 00:26:50,108
And were he here...
256
00:26:51,286 --> 00:26:52,972
Father Jun would tell me
257
00:26:52,996 --> 00:26:54,640
to skip the damn story
and get to the point...
258
00:26:56,624 --> 00:26:59,103
In much more colorful language.
259
00:27:01,796 --> 00:27:03,691
And so in that spirit...
260
00:27:06,801 --> 00:27:10,531
Father Jun was born
into poverty in Xinye.
261
00:27:10,555 --> 00:27:13,743
Came to America with a dream
262
00:27:13,767 --> 00:27:15,953
of building a legacy.
263
00:27:15,977 --> 00:27:17,692
And he died...
264
00:27:18,396 --> 00:27:20,374
a man of his own making,
265
00:27:20,900 --> 00:27:23,836
beholden to no one...
266
00:27:25,653 --> 00:27:27,840
Knowing his legacy was secure.
267
00:27:32,869 --> 00:27:35,097
Today we make offerings
268
00:27:35,121 --> 00:27:38,142
to smooth Father Jun's journey
through the spirit world
269
00:27:38,166 --> 00:27:40,644
and to honor
his contributions to this one
270
00:27:40,668 --> 00:27:43,898
by following his example of strength,
271
00:27:43,922 --> 00:27:46,341
endurance, and charity.
272
00:27:47,902 --> 00:27:50,983
Father Jun, you inspired us.
273
00:27:51,930 --> 00:27:53,699
You protected us.
274
00:27:53,723 --> 00:27:56,035
And when our community's
survival was at stake,
275
00:27:56,059 --> 00:27:57,852
you fought beside us.
276
00:27:59,020 --> 00:28:00,858
As the proverb goes...
277
00:28:01,398 --> 00:28:03,876
all of life is a dream walking.
278
00:28:03,900 --> 00:28:06,379
All of death is a going home.
279
00:28:11,533 --> 00:28:12,760
Welcome home.
280
00:29:23,021 --> 00:29:25,065
She deserves justice.
281
00:29:26,816 --> 00:29:29,235
Justice come in many way.
282
00:29:30,737 --> 00:29:32,214
Yes.
283
00:29:39,162 --> 00:29:41,223
I've spoken to the mayor,
and he has assured me
284
00:29:41,247 --> 00:29:43,392
that his administration will continue
285
00:29:43,416 --> 00:29:44,751
to back our expansion.
286
00:29:48,963 --> 00:29:49,982
What is this?
287
00:29:50,006 --> 00:29:51,841
That's what's left
of your fucking bridge.
288
00:29:54,302 --> 00:29:57,608
You know you've done nothing
but weaken your own cause?
289
00:29:58,515 --> 00:30:01,786
That bridge will be up again
inside the month.
290
00:30:01,810 --> 00:30:03,454
Then I'll blow it up again.
291
00:30:03,478 --> 00:30:05,790
And I'll have you in jail
by the week's end.
292
00:30:05,814 --> 00:30:08,334
Those cops you'd have come arrest me,
293
00:30:08,358 --> 00:30:11,295
they got fathers, brothers,
294
00:30:11,319 --> 00:30:14,715
sons who you refuse to employ.
295
00:30:14,739 --> 00:30:16,241
Do your fucking worst.
296
00:30:17,992 --> 00:30:19,637
You really think a man like you
297
00:30:19,661 --> 00:30:22,275
can ever stop a man like me?
298
00:30:31,430 --> 00:30:34,777
Men like me are the only ones
who can stop men like you.
299
00:30:34,801 --> 00:30:38,155
You got all that money
and all your connections.
300
00:30:38,179 --> 00:30:40,858
But when my boot's
on your fucking chest,
301
00:30:41,307 --> 00:30:43,727
you'll break like anyone else.
302
00:30:47,897 --> 00:30:50,191
The gangster emerges.
303
00:30:51,359 --> 00:30:53,212
You've never met the gangster.
304
00:31:09,753 --> 00:31:11,856
What are you doing here?
Where is Yan Mi?
305
00:31:11,880 --> 00:31:13,548
They took her because of you.
306
00:31:16,968 --> 00:31:18,983
What the hell are you talking about?
307
00:31:30,273 --> 00:31:32,192
Move. Come on.
308
00:31:34,319 --> 00:31:35,838
What the hell are you doing here?
309
00:31:38,740 --> 00:31:40,968
So the plates are still in Chinatown?
310
00:31:40,992 --> 00:31:43,858
And the press and the money,
all in one place.
311
00:31:44,245 --> 00:31:45,942
You let her go...
312
00:31:46,664 --> 00:31:48,059
I'll tell you where to find them.
313
00:31:48,083 --> 00:31:50,519
And why should we trust you?
314
00:31:50,543 --> 00:31:53,588
For what it's worth, I don't
think he's fucking with us.
315
00:32:06,601 --> 00:32:08,442
The girl goes free...
316
00:32:08,937 --> 00:32:11,434
after the plates are in our possession.
317
00:32:11,458 --> 00:32:13,554
- If this is some sort of trick...
- It's not.
318
00:32:13,578 --> 00:32:16,295
If you lead us
into a dead end or an ambush,
319
00:32:16,319 --> 00:32:19,006
she will be on the first ship
back to China.
320
00:32:19,030 --> 00:32:20,698
Do we have a deal?
321
00:32:23,660 --> 00:32:25,703
How do I know you'll keep your word?
322
00:32:27,288 --> 00:32:29,666
Guess we're just gonna have
to trust each other.
323
00:32:36,756 --> 00:32:39,402
Well, now that we're all
so goddamn cozy,
324
00:32:39,426 --> 00:32:40,986
how's this gonna work?
325
00:32:41,010 --> 00:32:43,280
Give me the night
to make some arrangements
326
00:32:43,304 --> 00:32:46,158
so that no one gets hurt on either side.
327
00:32:46,182 --> 00:32:49,102
Then I'll tell you where to go and when.
328
00:32:51,980 --> 00:32:53,525
All right.
329
00:32:55,442 --> 00:32:57,378
I want to see her.
330
00:33:06,661 --> 00:33:09,557
Hey.
331
00:33:09,581 --> 00:33:10,725
Hey. Hey!
332
00:33:10,749 --> 00:33:11,976
- Hi.
- Hi.
333
00:33:12,000 --> 00:33:14,186
What are you doing here?
334
00:33:14,210 --> 00:33:15,396
I'm getting you out.
335
00:33:15,420 --> 00:33:16,897
What? How?
336
00:33:18,173 --> 00:33:19,734
Well...
337
00:33:22,010 --> 00:33:24,099
You told them where the plates are.
338
00:33:24,123 --> 00:33:26,157
Not yet, but I'm going to.
339
00:33:26,181 --> 00:33:28,409
Just got to set
a couple things up first.
340
00:33:28,433 --> 00:33:31,102
If Young Jun finds out,
he's gonna kill you.
341
00:33:32,828 --> 00:33:34,872
We'll be long gone by then.
342
00:33:36,858 --> 00:33:38,359
We?
343
00:33:39,819 --> 00:33:41,047
Yeah.
344
00:33:46,201 --> 00:33:48,012
OK, OK.
345
00:33:48,036 --> 00:33:50,848
As soon as they get the plates,
they'll release you.
346
00:33:50,872 --> 00:33:52,275
OK.
347
00:33:53,166 --> 00:33:54,608
And you?
348
00:33:55,752 --> 00:33:57,400
The second you get out...
349
00:33:58,546 --> 00:34:00,691
go straight to the train station.
350
00:34:00,715 --> 00:34:02,217
I'll meet you there.
351
00:34:03,760 --> 00:34:05,529
Where are we gonna go?
352
00:34:09,557 --> 00:34:11,535
Wherever we want.
353
00:34:26,991 --> 00:34:31,722
♪ When coldness or deceit ♪
354
00:34:31,746 --> 00:34:34,058
♪ Shall slight ♪
355
00:34:34,082 --> 00:34:39,855
♪ The beauty now vaporized ♪
356
00:34:39,879 --> 00:34:46,862
♪ And deem it but a faded light ♪
357
00:34:46,886 --> 00:34:52,660
♪ Which beams within your eyes ♪
358
00:34:52,684 --> 00:34:56,747
♪ When hollow hearts ♪
359
00:34:56,771 --> 00:34:59,792
♪ Shall wear a mask ♪
360
00:34:59,816 --> 00:35:03,504
♪ 'Twill break your own ♪
361
00:35:03,528 --> 00:35:07,091
♪ To see ♪
362
00:35:07,115 --> 00:35:11,971
♪ In such a moment ♪
363
00:35:11,995 --> 00:35:14,265
♪ I but ask ♪
364
00:35:14,289 --> 00:35:18,853
♪ That you remember ♪
365
00:35:18,877 --> 00:35:24,108
♪ Me ♪
366
00:35:24,132 --> 00:35:26,652
♪ That you remember ♪
367
00:35:26,676 --> 00:35:31,657
♪ You remember ♪
368
00:35:31,681 --> 00:35:36,162
♪ Me ♪
369
00:35:48,865 --> 00:35:51,201
Need you to hold this for me
just for tonight.
370
00:35:56,317 --> 00:35:57,685
What did you do?
371
00:35:57,709 --> 00:35:59,793
- Nothing yet.
- Mm.
372
00:36:01,377 --> 00:36:03,564
This isn't the fake stuff?
373
00:36:03,588 --> 00:36:05,316
No.
374
00:36:05,340 --> 00:36:07,358
That is...
375
00:36:07,717 --> 00:36:10,525
every real cent I've made
since I got here.
376
00:36:11,346 --> 00:36:13,775
And you're leaving it with me?
377
00:36:14,238 --> 00:36:16,008
One night, Chao.
378
00:36:16,393 --> 00:36:17,828
Take a cut for your trouble.
379
00:36:17,852 --> 00:36:19,942
I'll be back for it tomorrow.
380
00:36:20,438 --> 00:36:23,334
After that...
381
00:36:23,358 --> 00:36:25,360
you'll never have to see me again.
382
00:36:26,736 --> 00:36:28,738
Or Yan Mi, I'm guessing, right?
383
00:36:31,032 --> 00:36:32,367
Why now?
384
00:36:35,245 --> 00:36:37,288
Look, you want my help or not?
385
00:36:46,506 --> 00:36:47,966
They arrested her.
386
00:36:50,135 --> 00:36:51,344
No.
387
00:36:52,846 --> 00:36:54,532
They'll deport her
if they don't get the plates.
388
00:36:54,556 --> 00:36:56,567
And even if they do...
389
00:36:57,183 --> 00:36:58,720
Yung Jun will have her diced.
390
00:36:58,744 --> 00:37:00,358
I wouldn't blame him.
391
00:37:00,968 --> 00:37:04,707
This is bad for everyone, including me.
392
00:37:04,732 --> 00:37:06,367
This won't touch you, Chao.
393
00:37:06,392 --> 00:37:07,942
- Oh.
- You have my word.
394
00:37:12,240 --> 00:37:13,950
Look at that.
395
00:37:15,744 --> 00:37:17,662
Itchy onion cut a deal.
396
00:37:18,788 --> 00:37:19,831
Huh.
397
00:37:25,170 --> 00:37:27,481
Just stay clear of the ice
factory tomorrow morning.
398
00:37:27,505 --> 00:37:28,733
Hmm.
399
00:37:28,757 --> 00:37:29,900
It will be crawling with cops.
400
00:37:29,924 --> 00:37:33,762
You really think she's worth
blowing all this up?
401
00:37:37,599 --> 00:37:38,892
Yeah.
402
00:37:40,129 --> 00:37:41,463
She is.
403
00:37:47,609 --> 00:37:50,087
If you're late, I'm keeping this, hmm?
404
00:37:50,111 --> 00:37:51,505
I won't be.
405
00:37:51,529 --> 00:37:52,587
Yeah.
406
00:37:58,953 --> 00:38:01,122
- And, Chao...
- Just save it.
407
00:38:03,083 --> 00:38:04,351
I'll see you tomorrow.
408
00:38:19,307 --> 00:38:21,017
There you are.
409
00:38:23,757 --> 00:38:25,425
Ooh, what's that?
410
00:38:27,816 --> 00:38:29,608
Homemade baijiu.
411
00:38:30,026 --> 00:38:33,029
Father Jun liked to break
it out on special occasions.
412
00:38:34,515 --> 00:38:36,183
I figure this counts.
413
00:38:36,991 --> 00:38:37,992
Yeah.
414
00:38:46,501 --> 00:38:47,895
How you holding up?
415
00:38:47,919 --> 00:38:49,275
I don't know.
416
00:38:50,004 --> 00:38:54,150
I always thought
when this day came, I'd feel...
417
00:38:54,509 --> 00:38:56,195
lost.
418
00:38:56,219 --> 00:39:00,116
But somehow, wherever he is,
419
00:39:00,140 --> 00:39:02,326
I kind of feel like the old man's
420
00:39:02,350 --> 00:39:05,145
prouder of me now than he ever was.
421
00:39:06,396 --> 00:39:08,106
Does that sound crazy?
422
00:39:09,453 --> 00:39:10,889
- No.
- A little.
423
00:39:18,032 --> 00:39:19,692
By the way...
424
00:39:20,452 --> 00:39:22,513
Hong has a boyfriend.
425
00:39:22,537 --> 00:39:24,456
No shit?
426
00:39:25,368 --> 00:39:27,971
Well, not anymore.
427
00:39:28,042 --> 00:39:29,186
What the fuck are you talking about?
428
00:39:29,550 --> 00:39:31,150
What happened?
429
00:39:32,797 --> 00:39:34,358
I...
430
00:39:34,966 --> 00:39:37,528
Brought my work home with me.
431
00:39:37,552 --> 00:39:39,613
- Oh.
- Well, fuck him, then.
432
00:39:39,637 --> 00:39:40,698
Yeah.
433
00:39:40,722 --> 00:39:42,140
We've got each other, right?
434
00:39:43,266 --> 00:39:45,077
What more do we need?
435
00:39:45,101 --> 00:39:46,311
Damn straight.
436
00:39:47,670 --> 00:39:48,831
Brothers.
437
00:39:51,232 --> 00:39:52,918
Always.
438
00:39:52,942 --> 00:39:54,336
Always.
439
00:39:57,781 --> 00:39:59,169
Mm.
440
00:40:08,333 --> 00:40:09,709
Hey, Chao.
441
00:40:12,087 --> 00:40:15,733
Isaac... what is this?
442
00:40:15,757 --> 00:40:17,943
I don't know how you got off that train,
443
00:40:17,967 --> 00:40:20,279
but you fucked up coming back here.
444
00:40:20,303 --> 00:40:22,263
And I know you killed Happy Jack.
445
00:40:23,348 --> 00:40:25,642
Sound like you got a promotion, hmm?
446
00:40:26,414 --> 00:40:27,870
Right.
447
00:40:27,894 --> 00:40:29,080
I'm the boss now.
448
00:40:29,104 --> 00:40:31,415
And if I don't avenge his death,
449
00:40:31,439 --> 00:40:33,125
I'll have every gang on the coast
450
00:40:33,149 --> 00:40:36,754
thinking I'm weak,
gunning for my business.
451
00:40:36,778 --> 00:40:38,464
And I can't have that.
452
00:40:38,488 --> 00:40:40,091
Wait, wait.
453
00:40:43,034 --> 00:40:45,262
I'm worth more to you alive, hmm?
454
00:40:45,286 --> 00:40:46,889
We make deal.
455
00:40:46,913 --> 00:40:48,307
You don't have anything I want.
456
00:40:48,331 --> 00:40:49,916
The counterfeit money, huh?
457
00:40:50,959 --> 00:40:53,378
I know where the Hop Wei make.
458
00:40:54,421 --> 00:40:56,774
I can't attack a Tong in the
middle of fucking Chinatown.
459
00:40:56,798 --> 00:40:57,799
No need.
460
00:40:59,134 --> 00:41:00,695
They're moving plates tomorrow.
461
00:41:00,719 --> 00:41:02,512
Just a few men, hmm?
462
00:41:04,013 --> 00:41:05,692
You can take...
463
00:41:06,808 --> 00:41:10,746
if you know where to be.
464
00:41:15,400 --> 00:41:17,733
I'm listening, Chinaman.
465
00:41:18,319 --> 00:41:19,880
So talk.
466
00:41:45,889 --> 00:41:47,692
Evening, lads.
467
00:41:48,183 --> 00:41:50,578
I take it you all work
for Mr. Strickland.
468
00:41:50,602 --> 00:41:51,895
That's right.
469
00:41:54,856 --> 00:41:56,083
And those are for me?
470
00:41:56,107 --> 00:41:58,610
Mr. Strickland said to make it hurt.
471
00:42:02,030 --> 00:42:03,817
You mind if I finish my beer first?
472
00:43:03,174 --> 00:43:04,819
No, no, no, no.
473
00:43:04,843 --> 00:43:06,529
No, no, no. No, no.
31239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.