All language subtitles for Verdades Secretas S02E26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,417 --> 00:01:00,042 I'll talk to her then. 2 00:01:00,083 --> 00:01:04,250 She's expensive, but I can pay, at least in the beginning. 3 00:01:04,667 --> 00:01:07,417 I have a provider, you know that, right? 4 00:01:08,667 --> 00:01:11,292 Yes. All too well. 5 00:01:12,459 --> 00:01:14,709 That's what hurt me the most, Angel. 6 00:01:14,751 --> 00:01:17,709 That's why I snapped and wanted to put you in jail. 7 00:01:17,751 --> 00:01:19,876 -I was... -In love with me. 8 00:01:20,459 --> 00:01:23,626 Don't fall for me. I can't fall in love. 9 00:01:27,751 --> 00:01:29,709 My life wasn't easy, Cristiano. 10 00:01:31,792 --> 00:01:34,626 My father didn't want anything to do with me. 11 00:01:35,334 --> 00:01:37,792 My mother died and I... You know about me. 12 00:01:37,834 --> 00:01:40,209 You were Alex Ticiano's prisoner. 13 00:01:40,667 --> 00:01:42,834 And I thought I was over it. 14 00:01:43,667 --> 00:01:47,459 I married Gui. I really liked Gui. 15 00:01:48,334 --> 00:01:51,792 But then his parents died, he inherited the farm, 16 00:01:51,834 --> 00:01:55,417 he didn't run it well, we lost it all, I didn't know... 17 00:01:55,459 --> 00:01:57,918 -Then the accident happened. -He had drug issues. 18 00:01:57,959 --> 00:02:01,375 Yes, drugs. And I kept our son. 19 00:02:01,584 --> 00:02:03,626 And there's his medical treatment. 20 00:02:03,667 --> 00:02:06,375 This man, my provider... 21 00:02:06,667 --> 00:02:09,500 If it weren't for him, Fabi probably would've died. 22 00:02:09,959 --> 00:02:13,250 -But I'm scared of Percy. -Scared? What do you mean? 23 00:02:13,292 --> 00:02:17,125 He has tastes and desires I didn't even know existed. 24 00:02:19,375 --> 00:02:21,167 -What's that, Angel? -He hurts me. 25 00:02:21,209 --> 00:02:23,375 -But how? -For pleasure. 26 00:02:23,417 --> 00:02:25,500 You can't let this keep happening. 27 00:02:25,542 --> 00:02:26,959 But I have hope. 28 00:02:28,792 --> 00:02:31,250 Hope? What do you mean you have hope? 29 00:02:31,292 --> 00:02:33,959 When I was still married, before Gui died, 30 00:02:34,167 --> 00:02:37,209 I heard his father sent money abroad. 31 00:02:37,250 --> 00:02:39,209 There's a fortune there. 32 00:02:39,250 --> 00:02:42,417 Then I expected to find this account in the will, 33 00:02:42,459 --> 00:02:44,584 and my son and I would inherit it. 34 00:02:44,626 --> 00:02:46,709 But we never heard about it. 35 00:02:46,751 --> 00:02:49,167 -A secret bank account? -Yeah. 36 00:02:49,209 --> 00:02:52,167 Later, the lawyer who helped me came to Sรฃo Paulo 37 00:02:52,209 --> 00:02:53,959 and gave me this file. 38 00:03:06,459 --> 00:03:10,209 It seems they sent lots of money to Luxembourg. 39 00:03:11,209 --> 00:03:14,876 And I was informed this account only opens with a code. 40 00:03:16,000 --> 00:03:19,709 Usually the investors keep these codes in an object. 41 00:03:19,751 --> 00:03:21,584 -Something personal. -But what? 42 00:03:22,042 --> 00:03:23,209 What? 43 00:03:23,250 --> 00:03:26,834 There's this letter Gui's father wrote to him. 44 00:03:26,876 --> 00:03:28,834 I'm sure there's a clue here. 45 00:03:36,667 --> 00:03:37,959 What are you doing? 46 00:03:38,959 --> 00:03:40,751 You want my help, don't you? 47 00:03:42,542 --> 00:03:44,000 Listen. 48 00:03:45,292 --> 00:03:48,792 If I can open the account, I won't need Percy 49 00:03:49,000 --> 00:03:50,500 or any other man. 50 00:03:54,000 --> 00:03:55,667 I'll only need love. 51 00:03:58,626 --> 00:03:59,959 Angel, I love you. 52 00:04:01,250 --> 00:04:03,792 I'll get you out of this, get rid of Giovanna, 53 00:04:03,834 --> 00:04:05,792 help you find this fortune. 54 00:04:07,709 --> 00:04:09,792 I just need you to trust me. 55 00:04:11,667 --> 00:04:14,626 I accept you having this provider, 56 00:04:14,667 --> 00:04:16,500 this millionaire. 57 00:04:16,541 --> 00:04:18,375 It'll hurt. It won't be easy, 58 00:04:18,875 --> 00:04:20,918 but I'll handle it for now. 59 00:04:32,876 --> 00:04:34,417 I'll save you. 60 00:05:52,500 --> 00:05:55,751 -So, baby? What will it be? -What do you mean? 61 00:05:55,792 --> 00:05:57,042 Me and you. 62 00:05:57,334 --> 00:06:01,000 Joseph, you already have your answer. 63 00:06:02,876 --> 00:06:05,167 You're my chosen one. 64 00:06:05,459 --> 00:06:07,792 It would always be you either way. 65 00:06:09,209 --> 00:06:11,000 Lourdeca is a monster. 66 00:06:12,751 --> 00:06:15,000 Baby, I was thinking about this. 67 00:06:15,834 --> 00:06:19,542 You don't have the profile to raise a baby, Visky. 68 00:06:19,584 --> 00:06:21,500 What does that mean? 69 00:06:21,542 --> 00:06:24,417 Why? Because I'm not a square businessman? 70 00:06:24,459 --> 00:06:25,667 Come on, Joseph. 71 00:06:30,834 --> 00:06:32,584 I already love this baby. 72 00:06:36,417 --> 00:06:39,500 I'll take Lourdeca to court if she won't let me see my baby. 73 00:06:40,876 --> 00:06:42,167 Joseph... 74 00:06:44,500 --> 00:06:46,083 Be on my side. 75 00:06:48,417 --> 00:06:49,709 I'll try. 76 00:06:50,751 --> 00:06:53,542 I'll try, baby, but it's hard to be on your side. 77 00:06:55,042 --> 00:06:57,083 It's hard defending you. 78 00:06:58,459 --> 00:07:00,000 It's hard, huh? 79 00:07:02,125 --> 00:07:03,417 Naughty boy. 80 00:07:05,584 --> 00:07:07,125 Really hard. 81 00:07:32,500 --> 00:07:34,709 Of course you can seek out my lawyer. 82 00:07:34,751 --> 00:07:36,876 I'll tell her to do whatever you ask. 83 00:07:37,125 --> 00:07:38,918 I want revenge on Giovanna. 84 00:07:39,375 --> 00:07:41,375 Sibila is a great lawyer. 85 00:07:42,500 --> 00:07:43,792 If she's close, 86 00:07:43,834 --> 00:07:46,542 she'll put more pressure on the police. 87 00:07:46,876 --> 00:07:48,918 And if Giovanna did anything wrong, 88 00:07:48,959 --> 00:07:50,167 they'll find out. 89 00:07:52,584 --> 00:07:56,375 But it's expensive, Angel. And you have to pay. 90 00:07:56,626 --> 00:07:57,918 Don't I pay? 91 00:07:58,667 --> 00:08:02,167 -Don't I do whatever you want? -I have desires. 92 00:08:03,083 --> 00:08:05,834 I never denied any of your desires. 93 00:08:07,375 --> 00:08:08,667 Let's go upstairs. 94 00:09:40,209 --> 00:09:41,876 It left a mark. 95 00:09:42,334 --> 00:09:44,584 You can cover it up with makeup. 96 00:09:45,918 --> 00:09:47,667 I talked to Ms. Sibila. 97 00:09:48,375 --> 00:09:50,626 She'll see you whenever you want. 98 00:09:58,167 --> 00:10:00,626 I'll get dressed then. 99 00:10:01,417 --> 00:10:03,167 My driver will take you. 100 00:10:08,209 --> 00:10:09,542 Thank me. 101 00:10:10,375 --> 00:10:13,292 For what? The lawyer? 102 00:10:13,918 --> 00:10:15,918 -Thank you so much. -No, no. 103 00:10:16,250 --> 00:10:18,083 For making you suffer. 104 00:10:18,375 --> 00:10:21,209 Suffering brings pleasure. You'll learn. 105 00:10:22,751 --> 00:10:24,209 I count on that. 106 00:10:46,918 --> 00:10:50,459 Angel, how are you? Enjoying your freedom? 107 00:10:50,500 --> 00:10:52,876 I'm thankful for all you've done for me. 108 00:10:52,918 --> 00:10:56,250 The lawsuit is ongoing, but you won't be found guilty. 109 00:10:56,292 --> 00:10:57,334 Don't worry. 110 00:10:57,375 --> 00:11:00,125 But I imagine you're not here to talk about that. 111 00:11:00,167 --> 00:11:02,626 No. May I speak freely? 112 00:11:02,667 --> 00:11:05,334 Lawyers are like priests. We keep secrets. 113 00:11:05,375 --> 00:11:08,667 Yes, but there's another person involved. 114 00:11:08,918 --> 00:11:11,125 I wouldn't like Percy to know about this. 115 00:11:11,167 --> 00:11:14,709 You want me to hide information from one of my best clients. 116 00:11:16,000 --> 00:11:18,626 I thought you might not agree. 117 00:11:18,959 --> 00:11:20,918 I'm just saying you're putting me 118 00:11:20,959 --> 00:11:22,751 in a delicate situation. 119 00:11:23,042 --> 00:11:24,709 Tell me what it's about, 120 00:11:24,751 --> 00:11:27,334 and I'll decide if I accept your cause. 121 00:11:28,167 --> 00:11:29,626 Giovanna. 122 00:11:29,876 --> 00:11:31,167 Alex's daughter. 123 00:11:31,209 --> 00:11:33,459 You know who she is. She was at the hearing. 124 00:11:33,959 --> 00:11:36,667 I want to put Giovanna in jail. 125 00:11:37,042 --> 00:11:39,500 Giovanna, it's him. Percival. 126 00:11:39,542 --> 00:11:41,500 It's the millionaire who protects Angel. 127 00:11:41,542 --> 00:11:44,083 Didn't I tell you? She doesn't miss a trick. 128 00:11:44,125 --> 00:11:45,918 I learned he's in love. 129 00:11:47,667 --> 00:11:50,626 Is there any other way to prove my father is dead? 130 00:11:50,667 --> 00:11:53,542 I was counting on Angel's confession... 131 00:11:53,584 --> 00:11:55,584 Angel is free. She'll never talk. 132 00:11:55,626 --> 00:11:57,834 But I won't give up on ruining her life. 133 00:11:58,209 --> 00:12:00,542 She has to pay for what she did. 134 00:12:01,584 --> 00:12:05,209 Hello. Hi, is my mother still in the asylum? 135 00:12:06,584 --> 00:12:09,500 You know how it is. They just leave her there. 136 00:12:09,542 --> 00:12:11,292 It's better if she's hospitalized 137 00:12:11,334 --> 00:12:15,292 because the criminal lawsuit will just drag on. 138 00:12:15,500 --> 00:12:16,834 It's so unfair. 139 00:12:16,876 --> 00:12:19,083 A good person like her shouldn't be in jail. 140 00:12:19,125 --> 00:12:21,709 I still haven't got the money you promised me. 141 00:12:21,918 --> 00:12:23,292 I know, I know. 142 00:12:23,334 --> 00:12:26,209 I only had one job as a model. I haven't been paid yet 143 00:12:26,250 --> 00:12:27,876 and it's not much. 144 00:12:27,918 --> 00:12:29,459 I need to eat too. 145 00:12:29,918 --> 00:12:31,792 Kid, I'll go straight to the point. 146 00:12:31,834 --> 00:12:34,334 Without money, it won't happen. 147 00:12:34,584 --> 00:12:36,751 We have to pay fees in a lawsuit, 148 00:12:38,167 --> 00:12:39,459 and I don't eat air. 149 00:12:40,626 --> 00:12:41,876 I know. 150 00:12:42,334 --> 00:12:45,042 I'll find a way to get you that money. 151 00:12:45,083 --> 00:12:48,042 I'm going to the agency to ask for the advance. 152 00:12:48,375 --> 00:12:49,792 We'll talk soon. 153 00:12:50,083 --> 00:12:51,459 Take care. 154 00:12:54,083 --> 00:12:56,542 Look at you. 155 00:12:56,584 --> 00:12:59,751 -How are you? -I'm very upset. 156 00:13:00,334 --> 00:13:02,417 What's wrong? You don't look well. 157 00:13:02,459 --> 00:13:05,751 -I need money. -Who doesn't? 158 00:13:05,792 --> 00:13:09,083 I'm here at the agency to get some extra money. 159 00:13:12,792 --> 00:13:16,042 Hey. Easy, easy. Come here. 160 00:13:19,250 --> 00:13:20,584 What's wrong? 161 00:13:21,834 --> 00:13:24,792 The pay for beginner models is really low. 162 00:13:27,834 --> 00:13:29,709 Easy, easy. 163 00:13:30,000 --> 00:13:31,500 Take it easy. 164 00:13:32,876 --> 00:13:35,709 You need to take care of yourself and eat. 165 00:13:36,709 --> 00:13:40,959 I'm practically out of money. I get by with the agency's help. 166 00:13:41,626 --> 00:13:45,334 I can only eat once a day. I'm in a situation. 167 00:13:45,542 --> 00:13:48,500 -Tell me. -We barely know each other. 168 00:13:48,751 --> 00:13:51,584 From what I understand, you don't know many people here. 169 00:13:53,167 --> 00:13:55,584 I saw your show with Angel. 170 00:13:57,209 --> 00:13:58,542 So? 171 00:14:00,125 --> 00:14:01,542 Did you like it? 172 00:14:02,042 --> 00:14:05,083 -You know you have presence. -Yeah. 173 00:14:05,500 --> 00:14:07,751 Just say you think I'm handsome. 174 00:14:09,375 --> 00:14:12,125 I'm sorry. I didn't mean to embarrass you. 175 00:14:15,959 --> 00:14:17,334 Tell me. 176 00:14:23,042 --> 00:14:24,834 My mother was arrested. 177 00:14:27,375 --> 00:14:30,125 They accused her of killing my stepfather. 178 00:14:30,417 --> 00:14:33,959 They did a triage on her. She lost control 179 00:14:34,250 --> 00:14:37,083 and was committed to a public asylum. 180 00:14:37,417 --> 00:14:39,959 I need money to get her out of there. 181 00:14:40,334 --> 00:14:42,042 That's a big problem, huh? 182 00:14:45,959 --> 00:14:48,000 I feel so guilty. 183 00:14:48,792 --> 00:14:52,459 I can't live with this secret. I can't eat, I can't sleep... 184 00:14:52,500 --> 00:14:54,334 Hold on, what secret? 185 00:14:56,584 --> 00:14:58,918 -Can I really trust you? -Of course you can. 186 00:14:58,959 --> 00:15:00,959 I'm here to help you. Tell me. 187 00:15:07,375 --> 00:15:08,959 My stepfather... 188 00:15:10,334 --> 00:15:12,000 tried to rape me. 189 00:15:14,500 --> 00:15:16,834 I didn't mean for anything to happen. 190 00:15:16,876 --> 00:15:18,500 I was just defending myself. 191 00:15:19,459 --> 00:15:22,042 My mother arrived and took the blame. 192 00:15:22,083 --> 00:15:24,959 Hey, hey. I got it. 193 00:15:25,375 --> 00:15:27,083 You don't need to say anything else. 194 00:15:27,709 --> 00:15:29,709 My conscience is so heavy. 195 00:15:30,459 --> 00:15:32,584 I left her alone in an asylum. 196 00:15:32,626 --> 00:15:34,042 Let's make this simple. 197 00:15:34,083 --> 00:15:36,834 You said your mother is in an asylum, 198 00:15:36,876 --> 00:15:38,626 so she can't do anything from there. 199 00:15:38,667 --> 00:15:40,292 But you... 200 00:15:40,584 --> 00:15:43,292 You have a promising career ahead of you, 201 00:15:43,334 --> 00:15:46,167 you have the runways, you can conquer the world. 202 00:15:46,209 --> 00:15:49,334 You can make a fortune. Then you can help your mother. 203 00:15:49,375 --> 00:15:52,626 A fortune? I get low pay. 204 00:15:52,667 --> 00:15:54,918 To get work, I need to go through casting. 205 00:15:54,959 --> 00:15:57,959 Look, I have another job. I'm not just a model. 206 00:15:58,000 --> 00:16:01,876 But all know here at the agency the male and female models... 207 00:16:01,918 --> 00:16:03,584 What do they do? 208 00:16:07,500 --> 00:16:10,042 -We'll talk about that later. -No, not later. 209 00:16:10,083 --> 00:16:12,417 Everyone says that, but no one is clear about it. 210 00:16:12,459 --> 00:16:16,876 I believe in you. I think you can do very well. 211 00:16:16,918 --> 00:16:18,834 We'll talk about that later, okay? 212 00:16:18,876 --> 00:16:20,959 Why? Do you think I'm a child? 213 00:16:21,292 --> 00:16:24,751 It's not that. It has nothing to do with that. 214 00:16:24,959 --> 00:16:26,334 Here's what we'll do. 215 00:16:26,375 --> 00:16:29,459 Go upstairs to get your millionaire pay, 216 00:16:29,500 --> 00:16:31,417 and I'll pay for this food. 217 00:16:31,918 --> 00:16:35,751 This is my card, okay? 218 00:16:36,417 --> 00:16:39,125 If you need anything, call me. 219 00:16:39,375 --> 00:16:40,626 Okay? 220 00:16:41,876 --> 00:16:44,834 Cris. Thank you. 221 00:16:46,667 --> 00:16:49,709 It's really good having someone like you around. 222 00:16:52,834 --> 00:16:54,042 Alright. 223 00:16:54,334 --> 00:16:58,167 Call me. If you need me, call me. Okay? 224 00:17:04,584 --> 00:17:08,083 Your pay will only come out next month. 225 00:17:08,125 --> 00:17:11,500 -So what do I do until then? -I don't know. Work it out. 226 00:17:11,541 --> 00:17:14,041 Baby girl, we'll talk about this later, okay? 227 00:17:14,083 --> 00:17:16,500 You have to make do with your pocket money. 228 00:17:16,541 --> 00:17:18,834 -But, Visky... -Later, okay? 229 00:17:18,876 --> 00:17:22,791 Lourdeca, can you write down the name and number 230 00:17:22,834 --> 00:17:24,791 of all plus-size models? 231 00:17:24,834 --> 00:17:26,500 Why don't you ask her? 232 00:17:26,541 --> 00:17:30,000 -I'm not your assistant. -But I love seeing you upset. 233 00:17:30,042 --> 00:17:33,167 Wow, you got laid, Lourdeca? Such a good mood... 234 00:17:33,209 --> 00:17:35,000 I'll do it for you, honey. 235 00:17:35,042 --> 00:17:36,500 -Help me, Irina? -Of course. 236 00:17:36,542 --> 00:17:38,542 Listen, they're all models, right? 237 00:17:38,584 --> 00:17:41,584 Yes. Very much in demand. 238 00:17:41,626 --> 00:17:44,209 Victoria is our star, 239 00:17:44,250 --> 00:17:47,417 one of the agency's models who has the most work. 240 00:17:47,667 --> 00:17:50,375 I'm glad the concepts of beauty have changed. 241 00:17:50,417 --> 00:17:52,792 Yes, it was about time, hon. Come on. 242 00:17:52,834 --> 00:17:55,334 Aline, have you called all the models? 243 00:17:55,375 --> 00:17:59,125 Yes, they're coming here. Will they be in the show? 244 00:17:59,167 --> 00:18:02,584 No, Aline, come on. It's a plus-size show. 245 00:18:02,626 --> 00:18:05,959 -The others will be in the hall. -Visky, can I be in the hall too? 246 00:18:06,000 --> 00:18:07,876 Baby, you're inexperienced. 247 00:18:07,918 --> 00:18:10,959 Have patience. One day you'll do well, okay? 248 00:18:11,959 --> 00:18:13,250 I've had enough. 249 00:18:13,292 --> 00:18:15,626 Hey, what's wrong with Lourdeca? 250 00:18:15,834 --> 00:18:19,250 Her hormones are boiling, honey. 251 00:18:19,542 --> 00:18:20,876 Butterfly! 252 00:18:21,334 --> 00:18:23,834 Butterfly, come here. 253 00:18:23,876 --> 00:18:26,500 We're all crazy with the plus-size rehearsal. 254 00:18:26,542 --> 00:18:29,375 Visky, I need your help. I need work. 255 00:18:29,417 --> 00:18:31,792 -I know the agency is booming. -It's booming. 256 00:18:31,834 --> 00:18:35,417 We just closed a top deal with Downy. 257 00:18:35,459 --> 00:18:38,709 -Wow. -Check out these hot looks. 258 00:18:38,918 --> 00:18:41,792 Visky, get me in the Downy campaign, please. 259 00:18:41,834 --> 00:18:44,626 Fabi's treatment is expensive. This money would help me. 260 00:18:44,667 --> 00:18:46,751 What don't I do for this beautiful face? 261 00:18:46,792 --> 00:18:48,459 I talked to Percy, 262 00:18:48,500 --> 00:18:51,834 and he told the queen to put you back in the casting. 263 00:18:51,876 --> 00:18:54,375 And I'll find a way to get your name in this. 264 00:18:56,083 --> 00:18:58,876 -The smell is amazing. -It is amazing, baby. 265 00:18:58,918 --> 00:19:01,667 No need to convince me. I'll put you in the casting. 266 00:19:01,709 --> 00:19:04,292 -Stop that, silly man. -Angel, relax, you're gorgeous. 267 00:19:04,334 --> 00:19:06,584 You were born to shine, babe. 268 00:19:06,626 --> 00:19:09,083 -What else is going on? -Fly, Butterfly. 269 00:19:09,125 --> 00:19:10,751 You want to quit? 270 00:19:11,042 --> 00:19:13,584 I have a cousin who lives in Natal, 271 00:19:13,626 --> 00:19:15,167 and I've decided to go there. 272 00:19:15,209 --> 00:19:18,167 It's a beach town. It's better for the baby. 273 00:19:18,209 --> 00:19:20,709 I'll have a healthier life. 274 00:19:21,334 --> 00:19:24,250 Lourdeca, do you intend to surf? 275 00:19:24,292 --> 00:19:26,167 Blanche, don't humiliate me. 276 00:19:26,459 --> 00:19:29,417 I just want to have this baby far away from Visky. 277 00:19:30,042 --> 00:19:32,792 Now I'm beginning to understand. 278 00:19:33,125 --> 00:19:35,667 Think how it would be with him around. 279 00:19:36,792 --> 00:19:39,042 Listen, Lourdeca. Visky... 280 00:19:39,542 --> 00:19:42,334 I'm sure he'll love this baby. 281 00:19:42,375 --> 00:19:45,375 I don't think he has the talent to be a father. 282 00:19:45,417 --> 00:19:48,083 What does it mean to have talent to be a father? 283 00:19:48,125 --> 00:19:49,626 Play soccer? 284 00:19:49,918 --> 00:19:51,709 That's old. 285 00:19:51,751 --> 00:19:54,792 Women play soccer, men cook. 286 00:19:54,834 --> 00:19:58,375 The world is not attached to the old concepts, Lourdeca. 287 00:19:58,834 --> 00:20:02,709 I'm only thinking of what's better for the child. 288 00:20:02,959 --> 00:20:07,209 I have a friend who's great. I already talked to her. 289 00:20:07,250 --> 00:20:09,709 I can show her how everything is done here. 290 00:20:09,751 --> 00:20:13,584 I'll train her. I'll be available to you. 291 00:20:14,042 --> 00:20:17,500 Whatever you need, you can count on me. 292 00:20:17,542 --> 00:20:20,709 Well, if it's what you want, bring your friend. 293 00:20:21,125 --> 00:20:23,375 I'll see if I can find a place for you. 294 00:20:23,417 --> 00:20:25,500 I don't want to lose you. 295 00:20:27,542 --> 00:20:29,626 Can I ask you one more favor? 296 00:20:29,667 --> 00:20:31,584 Don't tell anyone about this. 297 00:20:31,834 --> 00:20:34,125 If Visky finds out, 298 00:20:34,375 --> 00:20:36,918 he'll make such a big deal about it. 299 00:20:36,959 --> 00:20:41,500 It's better if he finds out only when I'm far away. 300 00:20:43,000 --> 00:20:45,375 -Baby. -Hey. 301 00:20:45,792 --> 00:20:48,125 I'm very happy today, you know why? 302 00:20:48,959 --> 00:20:52,334 -Why? -Because you slept so well. 303 00:20:53,959 --> 00:20:57,000 -I'm feeling a little better. -Good. 304 00:20:58,083 --> 00:21:00,500 Listen, I have to go, okay? 305 00:21:00,918 --> 00:21:04,209 But Tรขnia is already here to be with you. 306 00:21:04,792 --> 00:21:09,167 Look at how much better you look. 307 00:21:13,334 --> 00:21:14,709 I love you. 308 00:21:14,918 --> 00:21:16,751 Laila, I made you a smoothie. 309 00:21:16,792 --> 00:21:19,834 -It has bananas, apples, milk... -No, no, it's too fattening. 310 00:21:19,876 --> 00:21:22,834 No, come on, drink the smoothie she made. 311 00:21:22,876 --> 00:21:25,042 Please. For me. 312 00:21:26,167 --> 00:21:30,709 Drink a little so I can leave happy for work. 313 00:21:35,375 --> 00:21:36,626 There you go. 314 00:21:36,918 --> 00:21:39,417 That's great. See? 315 00:21:39,709 --> 00:21:42,417 I'm even more excited to go to work. 316 00:21:47,083 --> 00:21:48,918 See you later at the club? 317 00:21:48,959 --> 00:21:50,167 -See you. -See you. 318 00:21:50,209 --> 00:21:51,375 Thanks. 319 00:22:12,459 --> 00:22:14,751 I was feeling better. 320 00:22:15,042 --> 00:22:18,792 But then there's this rush. 321 00:22:18,834 --> 00:22:22,042 I feel cold and hot. 322 00:22:22,626 --> 00:22:24,959 I can't keep any food down. 323 00:22:25,000 --> 00:22:27,876 I think you should consider being admitted. 324 00:22:27,918 --> 00:22:30,918 I didn't want a psychiatrist, let alone being admitted. 325 00:22:31,167 --> 00:22:33,209 It's hard for Ariel. 326 00:22:33,250 --> 00:22:35,375 Think about him too. 327 00:22:36,626 --> 00:22:38,876 I'm a burden for him, aren't I? 328 00:22:39,125 --> 00:22:41,918 No, never a burden. He loves you. 329 00:22:42,709 --> 00:22:46,500 Now, if you get admitted, started eating again... 330 00:22:46,792 --> 00:22:49,500 You're becoming a skeleton, hon. 331 00:22:49,792 --> 00:22:51,584 How long can your health take it? 332 00:22:51,626 --> 00:22:53,334 You only have one body. 333 00:22:54,375 --> 00:22:57,000 I don't want to be a burden to Ariel. 334 00:22:57,626 --> 00:22:59,334 I love him so much. 335 00:23:00,209 --> 00:23:03,876 I'll think about what to do, okay? 336 00:23:03,918 --> 00:23:07,542 Don't tell him about this conversation, okay? 337 00:23:08,167 --> 00:23:10,500 I'll find a solution, okay? 338 00:23:10,918 --> 00:23:13,000 That's what I like to hear. 339 00:23:13,042 --> 00:23:15,834 I'm going to the living room to check the VIP list 340 00:23:16,250 --> 00:23:18,709 because tonight will be booming. 341 00:23:19,334 --> 00:23:20,500 Come here. 342 00:23:20,542 --> 00:23:23,500 If you need me, just speak up. I'm right in the next room. 343 00:23:25,542 --> 00:23:26,834 That's it. 344 00:23:30,083 --> 00:23:32,375 There. Get some rest. 345 00:23:34,375 --> 00:23:36,334 I will rest. 346 00:23:37,417 --> 00:23:40,709 Is it booming? That's good. 347 00:23:41,834 --> 00:23:44,709 I want Ariel's life to be better. 348 00:24:42,209 --> 00:24:45,042 I joined a dance group for the elderly. 349 00:24:45,083 --> 00:24:48,584 -For God's sake, Grandma. -At the community center. 350 00:24:49,792 --> 00:24:52,042 I used to dance when I was younger. 351 00:24:52,083 --> 00:24:53,500 Then I stopped. 352 00:24:54,000 --> 00:24:56,667 They say there are handsome old men there. 353 00:24:57,209 --> 00:25:00,000 Grandma, I don't want you to get married again, okay? 354 00:25:00,834 --> 00:25:03,000 Who's talking about marriage, honey? 355 00:25:03,626 --> 00:25:05,751 Who's talking about marriage? 356 00:25:06,125 --> 00:25:08,626 I'm talking about hooking up. I'm not dead. 357 00:25:08,959 --> 00:25:11,667 Only you can enjoy life, and I can't? 358 00:25:11,709 --> 00:25:13,125 Enjoy life? 359 00:25:13,542 --> 00:25:15,417 Who says I'm enjoying life? 360 00:25:15,709 --> 00:25:18,751 I'm working, okay? For me, for you. 361 00:25:21,000 --> 00:25:24,083 -Filling up the piggy bank. -That's right. 362 00:25:24,125 --> 00:25:25,834 But I don't get one thing. 363 00:25:26,167 --> 00:25:28,292 Why didn't you go to the agency today? 364 00:25:28,334 --> 00:25:29,918 I had to lay low. 365 00:25:29,959 --> 00:25:31,375 Irina is there. 366 00:25:31,667 --> 00:25:33,667 And I have to meet Betty soon. 367 00:25:33,709 --> 00:25:35,292 What about Irina? 368 00:25:36,834 --> 00:25:40,459 I have to make up an excuse to her, 369 00:25:40,500 --> 00:25:41,751 to Giotto. 370 00:25:42,250 --> 00:25:44,834 I was thinking of saying my grandma got sick. 371 00:25:44,876 --> 00:25:46,250 An excuse? 372 00:25:47,334 --> 00:25:49,584 -Grandmas do it all. -That's right. 373 00:25:49,626 --> 00:25:52,542 If you need anything, just tell me. 374 00:25:52,584 --> 00:25:54,792 -Okay. -I can cough on the phone. 375 00:25:54,834 --> 00:25:55,959 Listen. 376 00:25:59,542 --> 00:26:02,500 Amazing. You nailed it. You could've been an actress. 377 00:26:03,167 --> 00:26:05,959 You got your hair done... Hey! 378 00:26:06,292 --> 00:26:08,459 New earrings. You're spending well. 379 00:26:08,500 --> 00:26:11,626 -We have money, right? -Right. Bye, kisses. 380 00:26:11,918 --> 00:26:14,292 Go on, honey. Go for it. 381 00:26:14,542 --> 00:26:17,500 -Enjoy yourself. I'll be here. -Kisses. Love you. 382 00:26:17,542 --> 00:26:19,292 I'm here covering for you. 383 00:26:19,334 --> 00:26:21,876 Okay then. Kisses. 384 00:26:24,500 --> 00:26:25,626 What's wrong? 385 00:26:26,792 --> 00:26:29,459 I won't see Matheus again tonight. 386 00:26:29,709 --> 00:26:31,918 You just started dating, 387 00:26:31,959 --> 00:26:33,876 and he's already blowing you off? 388 00:26:33,918 --> 00:26:35,876 He's not blowing me off. 389 00:26:35,918 --> 00:26:39,209 His grandmother is always sick and he has to look after her. 390 00:26:39,250 --> 00:26:40,500 Grandmother? 391 00:26:40,834 --> 00:26:44,667 -Irina, for God's sake... -Stop being suspicious. 392 00:26:44,709 --> 00:26:46,792 Matheus is a family guy. 393 00:26:46,834 --> 00:26:49,918 I know people see us, but I want to ask you something. 394 00:26:49,959 --> 00:26:52,709 Don't tell anyone we're dating. 395 00:26:52,918 --> 00:26:55,083 When I told my family, it was awful. 396 00:26:55,125 --> 00:26:56,751 They were against it. 397 00:26:56,792 --> 00:26:58,042 I won't say anything. 398 00:26:58,083 --> 00:26:59,500 -Promise? -Don't worry. 399 00:26:59,959 --> 00:27:02,959 I didn't think you'd call me so fast. 400 00:27:04,292 --> 00:27:06,417 What is it? News about Giovanna? 401 00:27:07,167 --> 00:27:09,584 Soon Giovanna will fall into the trap. 402 00:27:09,626 --> 00:27:11,125 But it's not that. 403 00:27:11,167 --> 00:27:13,584 I wanted to talk to you about the other thing. 404 00:27:13,626 --> 00:27:15,709 Your father-in-law's letter. 405 00:27:16,584 --> 00:27:20,042 He talks about many things, he gives many clues, 406 00:27:20,083 --> 00:27:23,209 he talks about an everyday object, 407 00:27:23,250 --> 00:27:25,417 something intimate... 408 00:27:26,375 --> 00:27:29,042 It has a meaning. It's familiar. 409 00:27:29,542 --> 00:27:31,459 Okay. What else? 410 00:27:31,667 --> 00:27:35,042 There's a strong clue about a time. 411 00:27:35,083 --> 00:27:36,709 He talks about a specific time. 412 00:27:36,751 --> 00:27:39,250 As if there were a time to access the account? 413 00:27:39,292 --> 00:27:42,000 No, I think it's connected to the object. 414 00:27:42,250 --> 00:27:44,751 As if he were talking about a watch. 415 00:27:45,000 --> 00:27:48,542 Did Gui or his father 416 00:27:49,125 --> 00:27:53,500 have a special watch or something like that? 417 00:27:53,542 --> 00:27:55,918 A watch that was given from father to son. 418 00:27:55,959 --> 00:27:58,083 He got this watch from his father, 419 00:27:58,125 --> 00:27:59,709 but he thought it was tacky. 420 00:27:59,751 --> 00:28:01,292 It's not a designer watch. 421 00:28:01,667 --> 00:28:03,417 It's not made of gold. 422 00:28:03,709 --> 00:28:04,959 Do you want it? 423 00:28:07,626 --> 00:28:10,876 This watch will remind Lara of her brother. 424 00:28:11,292 --> 00:28:13,042 She'll really like it. 425 00:28:13,542 --> 00:28:14,709 I accept it. 426 00:28:14,751 --> 00:28:17,500 Angel, what is it? Are you scared? 427 00:28:19,584 --> 00:28:22,417 I gave the watch away. 428 00:28:26,334 --> 00:28:29,292 -Hi. -Hi. 429 00:28:29,334 --> 00:28:31,167 I see your eyes are shining. 430 00:28:31,209 --> 00:28:33,167 I had a talk with Cristiano. 431 00:28:33,209 --> 00:28:35,292 God, he's so hot. 432 00:28:35,334 --> 00:28:38,834 -He's totally hot. -He's a babe. 433 00:28:38,876 --> 00:28:40,792 What did you talk to Cris about? 434 00:28:40,834 --> 00:28:43,584 He said there's a way for models to make more money. 435 00:28:43,626 --> 00:28:46,042 But no one tells me what it is. 436 00:28:46,083 --> 00:28:48,876 -Let it go. -You know I can't let go. 437 00:28:48,918 --> 00:28:50,334 I need the money. 438 00:28:50,375 --> 00:28:53,459 It's better to keep it hushed. Blanche might get mad. 439 00:28:53,500 --> 00:28:56,834 Listen, ask Visky, looking straight into his eyes. 440 00:28:56,876 --> 00:28:58,250 He'll have to tell you. 441 00:28:58,292 --> 00:29:01,751 -But why is it such a mystery? -Do that and you'll find out. 442 00:29:02,167 --> 00:29:06,083 -You had to give her the watch? -This woman was badgering me. 443 00:29:06,125 --> 00:29:08,334 -Who was she to Gui's father? -I don't know. 444 00:29:08,375 --> 00:29:11,375 An ex-girlfriend, a lover. She had a daughter with him. 445 00:29:11,417 --> 00:29:13,292 But I never met this girl. 446 00:29:13,334 --> 00:29:17,209 I knew Gui sent them money because they had it rough. 447 00:29:17,250 --> 00:29:20,626 But then she asked for something as a reminder. 448 00:29:20,667 --> 00:29:22,709 I gave her the watch that Gui didn't even use. 449 00:29:22,751 --> 00:29:24,167 It wasn't worth anything. 450 00:29:24,209 --> 00:29:26,792 I'm positive the code is in the watch. 451 00:29:27,000 --> 00:29:30,584 -Can you find this woman? -Yes. 452 00:29:31,792 --> 00:29:33,542 Gui made deposits, 453 00:29:33,584 --> 00:29:35,334 and his accountant was organized. 454 00:29:35,375 --> 00:29:36,876 I'll find the bank. 455 00:29:36,918 --> 00:29:39,083 But you can't tell anyone. 456 00:29:39,125 --> 00:29:41,876 This woman can't know about the code in the watch, 457 00:29:41,918 --> 00:29:43,292 or she'll want money. 458 00:29:44,584 --> 00:29:46,584 It's going to work. Don't worry. 459 00:29:46,792 --> 00:29:50,083 Find out what city the deposits went to, okay? 460 00:29:50,125 --> 00:29:51,792 I'll find the watch. 461 00:29:52,042 --> 00:29:53,959 Don't worry. It'll work. 462 00:29:55,125 --> 00:29:57,125 Lisa, can you organize this rack? 463 00:29:57,167 --> 00:30:00,250 It's the preview of the clothes Giovanna will wear, but... 464 00:30:00,834 --> 00:30:04,125 Anyway. You know how demanding she is. 465 00:30:04,167 --> 00:30:06,542 It's better if it's all organized, okay? 466 00:30:06,584 --> 00:30:09,292 Do I take him the clothes for the show? 467 00:30:09,334 --> 00:30:12,167 Me? I didn't know there would be a show. 468 00:30:12,209 --> 00:30:14,167 You're not here for the fitting? 469 00:30:14,209 --> 00:30:15,375 No, no, no. 470 00:30:15,417 --> 00:30:18,375 Matheus is job hunting, but it's not for this show. 471 00:30:18,417 --> 00:30:22,125 He's working for my husband, but today it's just coffee. 472 00:30:22,167 --> 00:30:23,375 Right, Matheus? 473 00:30:23,709 --> 00:30:26,626 Lisa, when you're done, you can leave. 474 00:30:27,042 --> 00:30:29,167 -Great. -See you tomorrow, dear. 475 00:30:29,209 --> 00:30:31,918 -Bye. -Matheus, come here, please. 476 00:30:37,042 --> 00:30:40,542 You can't just show up here without warning, Matheus. 477 00:30:40,584 --> 00:30:42,459 I know, Betty. My bad. 478 00:30:42,792 --> 00:30:44,626 I didn't want to go to the agency. 479 00:30:44,959 --> 00:30:47,125 I thought it would be okay to come here. 480 00:30:48,250 --> 00:30:50,292 But I don't want to get in your way. 481 00:30:50,334 --> 00:30:53,751 -I can leave. -No, no. It's fine. It's fine. 482 00:30:55,709 --> 00:30:57,751 Listen, go to the flat. 483 00:30:57,792 --> 00:31:00,584 I'll leave in half an hour and meet you there. 484 00:31:00,626 --> 00:31:01,959 Okay. 485 00:31:02,792 --> 00:31:04,209 See you soon. 486 00:31:04,626 --> 00:31:06,459 I really miss you. 487 00:31:06,751 --> 00:31:08,626 I miss you too. 488 00:31:09,709 --> 00:31:11,918 I miss squeezing your ass. 489 00:31:14,209 --> 00:31:15,375 -Alright. -Go. 490 00:31:15,417 --> 00:31:16,792 -I'm going. -See you. 491 00:31:47,000 --> 00:31:49,959 Matheus, you know, sometimes I get tired. 492 00:31:51,417 --> 00:31:55,167 I can't pretend with Lorenzo anymore. 493 00:31:57,334 --> 00:31:59,626 Sometimes, when I touch him, 494 00:31:59,876 --> 00:32:02,459 it's like I'm touching a fish. 495 00:32:03,000 --> 00:32:05,000 -Really?. -Yeah. 496 00:32:05,876 --> 00:32:08,626 He's not good to the touch. 497 00:32:08,667 --> 00:32:11,751 He doesn't have good skin like yours. 498 00:32:13,626 --> 00:32:15,417 And I'm thinking... 499 00:32:15,751 --> 00:32:18,167 My studio is going really well. 500 00:32:18,959 --> 00:32:21,834 Maybe I could be independent? 501 00:32:22,959 --> 00:32:25,792 Well, but don't you depend on your husband? 502 00:32:26,918 --> 00:32:28,709 Kind of, you know. 503 00:32:29,375 --> 00:32:30,834 The studio is mine. 504 00:32:30,876 --> 00:32:34,292 He sponsors the launches, the fashion shows, 505 00:32:34,334 --> 00:32:36,042 but the brand is mine. 506 00:32:36,083 --> 00:32:37,209 Alright, 507 00:32:37,250 --> 00:32:40,292 but he can destroy you if he wants, right? 508 00:32:40,542 --> 00:32:42,876 Yeah, in a way, he can. 509 00:32:43,542 --> 00:32:45,500 But there'd still be a lot left. 510 00:32:46,459 --> 00:32:48,667 Matheus, times passes. 511 00:32:49,125 --> 00:32:51,542 Money isn't everything in life. 512 00:32:51,584 --> 00:32:56,125 I still want to experience many intense things. 513 00:32:57,751 --> 00:32:59,417 I will get old. 514 00:32:59,959 --> 00:33:02,459 Of course not. That's way in the future. 515 00:33:05,083 --> 00:33:07,667 This is why I think you're so beautiful. 516 00:33:09,167 --> 00:33:11,709 And that's why I feel like dropping everything 517 00:33:11,751 --> 00:33:13,417 and living with you. 518 00:33:13,959 --> 00:33:15,959 -With me? -Yeah. 519 00:33:16,459 --> 00:33:18,209 You love me, don't you? 520 00:33:18,459 --> 00:33:20,542 You're very special to me, Betty. 521 00:33:20,584 --> 00:33:22,042 So there. 522 00:33:22,375 --> 00:33:25,417 Would you be able to live a normal life with me, 523 00:33:25,459 --> 00:33:28,542 with no big fortune, no cars as gifts? 524 00:33:31,334 --> 00:33:32,751 I don't know, Betty. 525 00:33:32,792 --> 00:33:36,792 I don't know if I want you to sacrifice everything, 526 00:33:37,042 --> 00:33:39,918 to give up your comfortable situation 527 00:33:40,292 --> 00:33:42,459 to be with me. I'm just a kid. 528 00:33:42,500 --> 00:33:44,584 I don't have money or structure. 529 00:33:44,626 --> 00:33:47,042 What if one day you get a rare disease 530 00:33:47,083 --> 00:33:49,667 that needs an expensive treatment? 531 00:33:51,083 --> 00:33:54,876 I don't want you to give up your achievements to be with me. 532 00:33:56,792 --> 00:33:59,292 I like you more and more. 533 00:34:00,167 --> 00:34:04,751 And the things you say show that you like me a lot. 534 00:34:04,792 --> 00:34:06,250 I like you? 535 00:34:06,542 --> 00:34:08,125 -Who said that? -Me. 536 00:34:09,083 --> 00:34:11,125 -I don't like you. -Yes, you do. 537 00:34:11,167 --> 00:34:13,583 I adore you, hot woman. 538 00:34:42,208 --> 00:34:45,417 Hey, you're home early. You didn't get engaged? 539 00:34:45,667 --> 00:34:48,626 There's still the engagement dinner Betty promised. 540 00:34:48,667 --> 00:34:51,000 Speaking of Betty, have you seen her? 541 00:34:51,042 --> 00:34:52,751 No, I haven't. 542 00:34:52,792 --> 00:34:55,375 But she's been at home more recently, right? 543 00:34:55,417 --> 00:34:59,334 Yeah. She's having dinner with dad every night. 544 00:34:59,375 --> 00:35:01,125 You've been going out more. 545 00:35:02,375 --> 00:35:04,542 The agency is insane. 546 00:35:07,000 --> 00:35:09,834 You too, right? You've been coming home early. 547 00:35:10,542 --> 00:35:11,626 Yes, almost every day, 548 00:35:11,667 --> 00:35:14,542 but I still work when I get here. 549 00:35:16,042 --> 00:35:19,083 Well, I'm going to my room to put this cream in my hair. 550 00:35:20,167 --> 00:35:21,667 Cream in your hair? 551 00:35:21,876 --> 00:35:23,626 Irina, you never cared about that. 552 00:35:23,667 --> 00:35:25,834 -My hair looks awful. -Yes, it does. 553 00:35:25,876 --> 00:35:27,167 But I get it now. 554 00:35:27,209 --> 00:35:29,792 -What do you get? -It's the models' influence. 555 00:35:29,834 --> 00:35:32,042 Now you care more about how you look. 556 00:35:32,083 --> 00:35:34,709 Yeah, that's right. 557 00:35:41,125 --> 00:35:42,500 It can't be. 558 00:35:44,083 --> 00:35:46,751 You promised me I'm the only one. 559 00:35:51,542 --> 00:35:53,334 But what if I'm not the only one? 560 00:35:54,500 --> 00:35:56,500 What if you're cheating on me? 561 00:35:56,918 --> 00:36:00,584 Baby, what if you're cheating on me with Betty? 562 00:36:58,000 --> 00:37:00,167 I've missed you, Ariel. 563 00:37:00,709 --> 00:37:02,751 I'm the one who missed you. 564 00:37:03,209 --> 00:37:05,042 I wanted you. 565 00:37:06,250 --> 00:37:08,083 I just can't come by more 566 00:37:08,125 --> 00:37:10,334 because I need to take care of Laila. 567 00:37:11,959 --> 00:37:14,959 It must be very hard to live with a woman 568 00:37:15,000 --> 00:37:16,667 and have no sex. 569 00:37:17,167 --> 00:37:19,042 Not that I'm criticizing Laila. 570 00:37:19,083 --> 00:37:22,083 I know she has problems, poor thing. 571 00:37:22,125 --> 00:37:24,000 It's hard for me as a man. 572 00:37:24,709 --> 00:37:28,125 Sex has always had an important role in my life. 573 00:37:28,626 --> 00:37:31,167 Sex is essential for me. 574 00:37:31,209 --> 00:37:33,459 Sometimes I think my relationship with Laila 575 00:37:33,500 --> 00:37:35,334 is just dragging, you know? 576 00:37:36,584 --> 00:37:39,042 Sometimes I think there's no way out. 577 00:37:39,083 --> 00:37:43,167 I can't wrap my head around it. It's all because of a diet. 578 00:37:43,584 --> 00:37:46,584 The psychiatrist said she couldn't take amphetamines. 579 00:37:46,626 --> 00:37:51,334 I'm still not convinced that doctor you recommended 580 00:37:51,375 --> 00:37:53,667 is a good doctor. You know, Blanche? 581 00:37:53,959 --> 00:37:57,375 Lรบcio has always been an excellent doctor. 582 00:37:58,000 --> 00:37:59,751 Don't worry. 583 00:38:00,292 --> 00:38:02,792 Laila will get through this. 584 00:38:03,167 --> 00:38:04,584 I'm sure of it. 585 00:38:06,417 --> 00:38:09,375 Laila is well. The nurse had just arrived. 586 00:38:09,667 --> 00:38:12,751 But you went to see someone else. 587 00:38:13,042 --> 00:38:16,959 I feel alone too, you know. But who cares? 588 00:38:17,209 --> 00:38:19,959 Just know that Laila is my love, okay? 589 00:38:20,250 --> 00:38:22,167 I wanted to thank you too. 590 00:38:22,459 --> 00:38:25,834 I'll never be able to thank you for all you've done for me. 591 00:38:25,876 --> 00:38:28,959 Come on. Maybe one day you'll do something for me. 592 00:38:29,167 --> 00:38:31,167 Now I have some bad news for you. 593 00:38:31,584 --> 00:38:34,042 I think Laila is becoming anorexic. 594 00:38:34,083 --> 00:38:37,334 -Or at least bulimic. -Did she throw up? 595 00:38:37,375 --> 00:38:39,667 She threw up the smoothie right after drinking it. 596 00:38:39,709 --> 00:38:41,792 I think her treatment needs to be extreme. 597 00:38:41,834 --> 00:38:44,292 She needs serious medical assistance. 598 00:38:44,334 --> 00:38:46,209 -As an in-patient at a clinic. -How? 599 00:38:46,250 --> 00:38:48,083 I invested all my money in Radar. 600 00:38:48,125 --> 00:38:50,834 -But the club is booming, Ariel. -No. 601 00:38:51,626 --> 00:38:54,459 I haven't gotten back even 1/10 of what I invested. 602 00:38:54,500 --> 00:38:56,083 Not even 1/10 of the money. 603 00:38:56,125 --> 00:38:58,584 If I put Laila in one of those clinics, 604 00:38:58,626 --> 00:39:00,542 or rehab, whatever, 605 00:39:00,584 --> 00:39:04,000 I want her in a luxurious place, with comfort, 606 00:39:04,042 --> 00:39:06,042 with class-A treatment. 607 00:39:06,500 --> 00:39:07,959 I don't know what to do. 608 00:39:08,000 --> 00:39:09,626 Percy doesn't like loaning money. 609 00:39:09,667 --> 00:39:12,209 He told me many times he doesn't like it. 610 00:39:12,250 --> 00:39:16,375 But I can still sell my share of the partnership to him. 611 00:39:16,417 --> 00:39:18,876 No. Try getting a loan. 612 00:39:18,918 --> 00:39:22,125 He can lend you money according to future profits. 613 00:39:22,167 --> 00:39:24,709 Talk to him. Explain how serious this is. 614 00:39:24,751 --> 00:39:26,459 -Is Percy here? -No. 615 00:39:26,500 --> 00:39:29,459 But I think you should talk in a quieter place. 616 00:39:29,500 --> 00:39:33,250 And I think you should start by bringing this up to Laila, 617 00:39:33,292 --> 00:39:36,959 so she'll understand that she needs help, 618 00:39:37,000 --> 00:39:38,667 she needs to be in a clinic. 619 00:39:38,709 --> 00:39:41,334 Okay. You're right. 620 00:39:41,959 --> 00:39:43,876 I'll talk to her. 621 00:39:46,584 --> 00:39:48,792 I'll find a way to pay. 622 00:39:49,292 --> 00:39:51,834 Her health is what's important. 623 00:41:26,083 --> 00:41:27,334 Blanche. 624 00:41:29,876 --> 00:41:33,417 Blanche, this is the friend I told you about. 625 00:41:33,459 --> 00:41:35,042 -Hi. -Imelda. 626 00:41:36,459 --> 00:41:39,500 Lourdeca, I still can't believe you're leaving. 627 00:41:39,751 --> 00:41:43,292 -Is this decision final? -Final like death. 628 00:41:43,334 --> 00:41:46,834 Blanche, I'm just asking you, please... 629 00:41:46,876 --> 00:41:48,792 -Be discreet. -Yes. 630 00:41:49,375 --> 00:41:51,417 -Sit down, Imelda. -Thank you. 631 00:41:51,918 --> 00:41:54,792 Well, if you're taking over your friend's job, 632 00:41:54,834 --> 00:41:56,334 let's give it a try. 633 00:41:56,375 --> 00:41:58,500 -You won't be disappointed. -She's great. 634 00:41:58,542 --> 00:42:03,584 Great. We'll tell the agency she's your assistant, okay? 635 00:42:03,876 --> 00:42:06,542 Awesome. Visky won't be suspicious. 636 00:42:06,584 --> 00:42:08,792 When he finds out, I'll be long gone. 637 00:42:09,417 --> 00:42:12,375 -Poor bibelot. -Yeah, right. 638 00:42:12,751 --> 00:42:14,876 Now, if you'll excuse me, 639 00:42:14,918 --> 00:42:18,959 we have the plus-size show and I need to get ready. 640 00:42:19,000 --> 00:42:21,250 Blanche, may I go to the show? 641 00:42:21,292 --> 00:42:22,876 -Of course you may. -Great. 642 00:42:22,918 --> 00:42:26,209 -But you never go to the shows. -I want to go to this one. 643 00:42:26,250 --> 00:42:28,959 I want to see the gorgeous, fat, plus-size models 644 00:42:29,000 --> 00:42:30,417 being appreciated. 645 00:42:30,459 --> 00:42:33,125 -I feel appreciated too. -You'll love it. 646 00:42:33,167 --> 00:42:36,459 They're amazing, you'll see. I'm glad you're going. 647 00:42:36,500 --> 00:42:38,667 -Thanks. -Welcome, Imelda. 648 00:42:38,709 --> 00:42:41,125 Imelda, come here, let me show you around. 649 00:42:41,167 --> 00:42:43,334 Can I go to the show with you? 650 00:42:47,375 --> 00:42:49,709 I'm sorry about the time. I was in a meeting. 651 00:42:49,751 --> 00:42:51,751 No problem, ma'am. How are you? 652 00:42:52,042 --> 00:42:53,542 -Bruno. -Hello. 653 00:42:53,834 --> 00:42:55,500 I saw Angel today. 654 00:42:55,792 --> 00:42:57,667 We talked about many things. 655 00:42:57,709 --> 00:43:00,584 I need to find someone, and I think you can help me. 656 00:43:00,626 --> 00:43:03,209 That's easy, but it's not why you're here. 657 00:43:03,250 --> 00:43:06,083 This is an ungodly hour for a legal appointment. 658 00:43:06,125 --> 00:43:08,167 We can find this person later. 659 00:43:08,626 --> 00:43:10,834 Angel said you might have something to be used 660 00:43:10,876 --> 00:43:12,375 against Giovanna Ticiano. 661 00:43:12,417 --> 00:43:15,000 Yeah, my dear evil sister. 662 00:43:15,250 --> 00:43:17,500 We can prove Giovanna was at the apartment 663 00:43:17,542 --> 00:43:19,292 where a guy fell out the window. 664 00:43:19,334 --> 00:43:20,417 Benji, right? 665 00:43:20,459 --> 00:43:22,792 Is there any evidence she pushed him? 666 00:43:23,292 --> 00:43:25,000 There's no hard evidence, 667 00:43:25,042 --> 00:43:27,167 but if we reopen the investigation, 668 00:43:27,209 --> 00:43:29,000 it'll mess up her life. 669 00:43:29,042 --> 00:43:30,792 What exactly do you want? 670 00:43:30,834 --> 00:43:32,792 My father's death is still presumed. 671 00:43:32,834 --> 00:43:34,876 We're waiting to get the inheritance. 672 00:43:35,209 --> 00:43:36,918 And my sister scammed me. 673 00:43:37,167 --> 00:43:39,375 She got my mother to put me in rehab 674 00:43:39,417 --> 00:43:41,375 so she can take my share of the inheritance. 675 00:43:41,959 --> 00:43:45,584 I want to put her in jail. Can we do that? 676 00:43:45,959 --> 00:43:49,292 If the investigation goes well and the evidence is good, 677 00:43:49,334 --> 00:43:51,334 I might be able to put her in jail. 678 00:43:51,375 --> 00:43:53,000 But not forever. 679 00:43:53,500 --> 00:43:56,459 But it could stop her getting the inheritance. 680 00:43:56,500 --> 00:43:59,792 I just don't want her butt 681 00:43:59,834 --> 00:44:02,250 in the president's chair, or she'll take everything. 682 00:44:02,292 --> 00:44:04,876 If it's the inheritance and she put you in rehab, 683 00:44:04,918 --> 00:44:07,500 she wants to prove you're not able to lead. 684 00:44:07,542 --> 00:44:08,792 That's it. 685 00:44:08,834 --> 00:44:10,584 If Giovanna is arrested, 686 00:44:10,626 --> 00:44:13,417 she'll be removed from the company's presidency, 687 00:44:14,334 --> 00:44:15,584 prohibited from that, 688 00:44:15,626 --> 00:44:18,626 or at least, she'll be on Bruno's level. 689 00:44:18,834 --> 00:44:21,876 I know Giovanna. She's dangerous and vindictive. 690 00:44:22,334 --> 00:44:24,792 I can get evidence, clues. 691 00:44:25,083 --> 00:44:27,751 We want Giovanna to be prohibited, 692 00:44:27,792 --> 00:44:30,500 and we want only Bruno to have access 693 00:44:30,542 --> 00:44:31,792 to the inheritance. 694 00:45:29,017 --> 00:45:29,018 . 47794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.