Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,417 --> 00:01:00,042
I'll talk to her then.
2
00:01:00,083 --> 00:01:04,250
She's expensive, but I can pay,
at least in the beginning.
3
00:01:04,667 --> 00:01:07,417
I have a provider,
you know that, right?
4
00:01:08,667 --> 00:01:11,292
Yes. All too well.
5
00:01:12,459 --> 00:01:14,709
That's what hurt me the most,
Angel.
6
00:01:14,751 --> 00:01:17,709
That's why I snapped
and wanted to put you in jail.
7
00:01:17,751 --> 00:01:19,876
-I was...
-In love with me.
8
00:01:20,459 --> 00:01:23,626
Don't fall for me.
I can't fall in love.
9
00:01:27,751 --> 00:01:29,709
My life wasn't easy,
Cristiano.
10
00:01:31,792 --> 00:01:34,626
My father didn't want
anything to do with me.
11
00:01:35,334 --> 00:01:37,792
My mother died and I...
You know about me.
12
00:01:37,834 --> 00:01:40,209
You were Alex Ticiano's
prisoner.
13
00:01:40,667 --> 00:01:42,834
And I thought I was over it.
14
00:01:43,667 --> 00:01:47,459
I married Gui.
I really liked Gui.
15
00:01:48,334 --> 00:01:51,792
But then his parents died,
he inherited the farm,
16
00:01:51,834 --> 00:01:55,417
he didn't run it well,
we lost it all, I didn't know...
17
00:01:55,459 --> 00:01:57,918
-Then the accident happened.
-He had drug issues.
18
00:01:57,959 --> 00:02:01,375
Yes, drugs.
And I kept our son.
19
00:02:01,584 --> 00:02:03,626
And there's his medical
treatment.
20
00:02:03,667 --> 00:02:06,375
This man, my provider...
21
00:02:06,667 --> 00:02:09,500
If it weren't for him,
Fabi probably would've died.
22
00:02:09,959 --> 00:02:13,250
-But I'm scared of Percy.
-Scared? What do you mean?
23
00:02:13,292 --> 00:02:17,125
He has tastes and desires
I didn't even know existed.
24
00:02:19,375 --> 00:02:21,167
-What's that, Angel?
-He hurts me.
25
00:02:21,209 --> 00:02:23,375
-But how?
-For pleasure.
26
00:02:23,417 --> 00:02:25,500
You can't let this
keep happening.
27
00:02:25,542 --> 00:02:26,959
But I have hope.
28
00:02:28,792 --> 00:02:31,250
Hope? What do you mean
you have hope?
29
00:02:31,292 --> 00:02:33,959
When I was still married,
before Gui died,
30
00:02:34,167 --> 00:02:37,209
I heard his father
sent money abroad.
31
00:02:37,250 --> 00:02:39,209
There's a fortune there.
32
00:02:39,250 --> 00:02:42,417
Then I expected to find
this account in the will,
33
00:02:42,459 --> 00:02:44,584
and my son and I
would inherit it.
34
00:02:44,626 --> 00:02:46,709
But we never heard about it.
35
00:02:46,751 --> 00:02:49,167
-A secret bank account?
-Yeah.
36
00:02:49,209 --> 00:02:52,167
Later, the lawyer who helped me
came to Sรฃo Paulo
37
00:02:52,209 --> 00:02:53,959
and gave me this file.
38
00:03:06,459 --> 00:03:10,209
It seems they sent
lots of money to Luxembourg.
39
00:03:11,209 --> 00:03:14,876
And I was informed this account
only opens with a code.
40
00:03:16,000 --> 00:03:19,709
Usually the investors
keep these codes in an object.
41
00:03:19,751 --> 00:03:21,584
-Something personal.
-But what?
42
00:03:22,042 --> 00:03:23,209
What?
43
00:03:23,250 --> 00:03:26,834
There's this letter
Gui's father wrote to him.
44
00:03:26,876 --> 00:03:28,834
I'm sure
there's a clue here.
45
00:03:36,667 --> 00:03:37,959
What are you doing?
46
00:03:38,959 --> 00:03:40,751
You want my help, don't you?
47
00:03:42,542 --> 00:03:44,000
Listen.
48
00:03:45,292 --> 00:03:48,792
If I can open the account,
I won't need Percy
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,500
or any other man.
50
00:03:54,000 --> 00:03:55,667
I'll only need love.
51
00:03:58,626 --> 00:03:59,959
Angel, I love you.
52
00:04:01,250 --> 00:04:03,792
I'll get you out of this,
get rid of Giovanna,
53
00:04:03,834 --> 00:04:05,792
help you find this fortune.
54
00:04:07,709 --> 00:04:09,792
I just need you to trust me.
55
00:04:11,667 --> 00:04:14,626
I accept you having
this provider,
56
00:04:14,667 --> 00:04:16,500
this millionaire.
57
00:04:16,541 --> 00:04:18,375
It'll hurt. It won't be easy,
58
00:04:18,875 --> 00:04:20,918
but I'll handle it for now.
59
00:04:32,876 --> 00:04:34,417
I'll save you.
60
00:05:52,500 --> 00:05:55,751
-So, baby? What will it be?
-What do you mean?
61
00:05:55,792 --> 00:05:57,042
Me and you.
62
00:05:57,334 --> 00:06:01,000
Joseph, you already have
your answer.
63
00:06:02,876 --> 00:06:05,167
You're my chosen one.
64
00:06:05,459 --> 00:06:07,792
It would always be you
either way.
65
00:06:09,209 --> 00:06:11,000
Lourdeca is a monster.
66
00:06:12,751 --> 00:06:15,000
Baby, I was thinking
about this.
67
00:06:15,834 --> 00:06:19,542
You don't have the profile
to raise a baby, Visky.
68
00:06:19,584 --> 00:06:21,500
What does that mean?
69
00:06:21,542 --> 00:06:24,417
Why? Because
I'm not a square businessman?
70
00:06:24,459 --> 00:06:25,667
Come on, Joseph.
71
00:06:30,834 --> 00:06:32,584
I already love this baby.
72
00:06:36,417 --> 00:06:39,500
I'll take Lourdeca to court
if she won't let me see my baby.
73
00:06:40,876 --> 00:06:42,167
Joseph...
74
00:06:44,500 --> 00:06:46,083
Be on my side.
75
00:06:48,417 --> 00:06:49,709
I'll try.
76
00:06:50,751 --> 00:06:53,542
I'll try, baby, but it's hard
to be on your side.
77
00:06:55,042 --> 00:06:57,083
It's hard defending you.
78
00:06:58,459 --> 00:07:00,000
It's hard, huh?
79
00:07:02,125 --> 00:07:03,417
Naughty boy.
80
00:07:05,584 --> 00:07:07,125
Really hard.
81
00:07:32,500 --> 00:07:34,709
Of course you can seek out
my lawyer.
82
00:07:34,751 --> 00:07:36,876
I'll tell her to do
whatever you ask.
83
00:07:37,125 --> 00:07:38,918
I want revenge on Giovanna.
84
00:07:39,375 --> 00:07:41,375
Sibila is a great lawyer.
85
00:07:42,500 --> 00:07:43,792
If she's close,
86
00:07:43,834 --> 00:07:46,542
she'll put more pressure
on the police.
87
00:07:46,876 --> 00:07:48,918
And if Giovanna did
anything wrong,
88
00:07:48,959 --> 00:07:50,167
they'll find out.
89
00:07:52,584 --> 00:07:56,375
But it's expensive, Angel.
And you have to pay.
90
00:07:56,626 --> 00:07:57,918
Don't I pay?
91
00:07:58,667 --> 00:08:02,167
-Don't I do whatever you want?
-I have desires.
92
00:08:03,083 --> 00:08:05,834
I never denied
any of your desires.
93
00:08:07,375 --> 00:08:08,667
Let's go upstairs.
94
00:09:40,209 --> 00:09:41,876
It left a mark.
95
00:09:42,334 --> 00:09:44,584
You can cover it up
with makeup.
96
00:09:45,918 --> 00:09:47,667
I talked to Ms. Sibila.
97
00:09:48,375 --> 00:09:50,626
She'll see you
whenever you want.
98
00:09:58,167 --> 00:10:00,626
I'll get dressed then.
99
00:10:01,417 --> 00:10:03,167
My driver will take you.
100
00:10:08,209 --> 00:10:09,542
Thank me.
101
00:10:10,375 --> 00:10:13,292
For what? The lawyer?
102
00:10:13,918 --> 00:10:15,918
-Thank you so much.
-No, no.
103
00:10:16,250 --> 00:10:18,083
For making you suffer.
104
00:10:18,375 --> 00:10:21,209
Suffering brings pleasure.
You'll learn.
105
00:10:22,751 --> 00:10:24,209
I count on that.
106
00:10:46,918 --> 00:10:50,459
Angel, how are you?
Enjoying your freedom?
107
00:10:50,500 --> 00:10:52,876
I'm thankful for all
you've done for me.
108
00:10:52,918 --> 00:10:56,250
The lawsuit is ongoing,
but you won't be found guilty.
109
00:10:56,292 --> 00:10:57,334
Don't worry.
110
00:10:57,375 --> 00:11:00,125
But I imagine you're not here
to talk about that.
111
00:11:00,167 --> 00:11:02,626
No. May I speak freely?
112
00:11:02,667 --> 00:11:05,334
Lawyers are like priests.
We keep secrets.
113
00:11:05,375 --> 00:11:08,667
Yes, but there's another person
involved.
114
00:11:08,918 --> 00:11:11,125
I wouldn't like Percy
to know about this.
115
00:11:11,167 --> 00:11:14,709
You want me to hide information
from one of my best clients.
116
00:11:16,000 --> 00:11:18,626
I thought
you might not agree.
117
00:11:18,959 --> 00:11:20,918
I'm just saying
you're putting me
118
00:11:20,959 --> 00:11:22,751
in a delicate situation.
119
00:11:23,042 --> 00:11:24,709
Tell me what it's about,
120
00:11:24,751 --> 00:11:27,334
and I'll decide
if I accept your cause.
121
00:11:28,167 --> 00:11:29,626
Giovanna.
122
00:11:29,876 --> 00:11:31,167
Alex's daughter.
123
00:11:31,209 --> 00:11:33,459
You know who she is.
She was at the hearing.
124
00:11:33,959 --> 00:11:36,667
I want to put Giovanna
in jail.
125
00:11:37,042 --> 00:11:39,500
Giovanna, it's him.
Percival.
126
00:11:39,542 --> 00:11:41,500
It's the millionaire
who protects Angel.
127
00:11:41,542 --> 00:11:44,083
Didn't I tell you?
She doesn't miss a trick.
128
00:11:44,125 --> 00:11:45,918
I learned he's in love.
129
00:11:47,667 --> 00:11:50,626
Is there any other way
to prove my father is dead?
130
00:11:50,667 --> 00:11:53,542
I was counting
on Angel's confession...
131
00:11:53,584 --> 00:11:55,584
Angel is free.
She'll never talk.
132
00:11:55,626 --> 00:11:57,834
But I won't give up
on ruining her life.
133
00:11:58,209 --> 00:12:00,542
She has to pay
for what she did.
134
00:12:01,584 --> 00:12:05,209
Hello. Hi, is my mother
still in the asylum?
135
00:12:06,584 --> 00:12:09,500
You know how it is.
They just leave her there.
136
00:12:09,542 --> 00:12:11,292
It's better
if she's hospitalized
137
00:12:11,334 --> 00:12:15,292
because the criminal lawsuit
will just drag on.
138
00:12:15,500 --> 00:12:16,834
It's so unfair.
139
00:12:16,876 --> 00:12:19,083
A good person like her
shouldn't be in jail.
140
00:12:19,125 --> 00:12:21,709
I still haven't got the money
you promised me.
141
00:12:21,918 --> 00:12:23,292
I know, I know.
142
00:12:23,334 --> 00:12:26,209
I only had one job as a model.
I haven't been paid yet
143
00:12:26,250 --> 00:12:27,876
and it's not much.
144
00:12:27,918 --> 00:12:29,459
I need to eat too.
145
00:12:29,918 --> 00:12:31,792
Kid, I'll go straight
to the point.
146
00:12:31,834 --> 00:12:34,334
Without money, it won't happen.
147
00:12:34,584 --> 00:12:36,751
We have to pay fees
in a lawsuit,
148
00:12:38,167 --> 00:12:39,459
and I don't eat air.
149
00:12:40,626 --> 00:12:41,876
I know.
150
00:12:42,334 --> 00:12:45,042
I'll find a way
to get you that money.
151
00:12:45,083 --> 00:12:48,042
I'm going to the agency
to ask for the advance.
152
00:12:48,375 --> 00:12:49,792
We'll talk soon.
153
00:12:50,083 --> 00:12:51,459
Take care.
154
00:12:54,083 --> 00:12:56,542
Look at you.
155
00:12:56,584 --> 00:12:59,751
-How are you?
-I'm very upset.
156
00:13:00,334 --> 00:13:02,417
What's wrong?
You don't look well.
157
00:13:02,459 --> 00:13:05,751
-I need money.
-Who doesn't?
158
00:13:05,792 --> 00:13:09,083
I'm here at the agency
to get some extra money.
159
00:13:12,792 --> 00:13:16,042
Hey. Easy, easy. Come here.
160
00:13:19,250 --> 00:13:20,584
What's wrong?
161
00:13:21,834 --> 00:13:24,792
The pay for beginner models
is really low.
162
00:13:27,834 --> 00:13:29,709
Easy, easy.
163
00:13:30,000 --> 00:13:31,500
Take it easy.
164
00:13:32,876 --> 00:13:35,709
You need to take care
of yourself and eat.
165
00:13:36,709 --> 00:13:40,959
I'm practically out of money.
I get by with the agency's help.
166
00:13:41,626 --> 00:13:45,334
I can only eat once a day.
I'm in a situation.
167
00:13:45,542 --> 00:13:48,500
-Tell me.
-We barely know each other.
168
00:13:48,751 --> 00:13:51,584
From what I understand,
you don't know many people here.
169
00:13:53,167 --> 00:13:55,584
I saw your show with Angel.
170
00:13:57,209 --> 00:13:58,542
So?
171
00:14:00,125 --> 00:14:01,542
Did you like it?
172
00:14:02,042 --> 00:14:05,083
-You know you have presence.
-Yeah.
173
00:14:05,500 --> 00:14:07,751
Just say you think
I'm handsome.
174
00:14:09,375 --> 00:14:12,125
I'm sorry.
I didn't mean to embarrass you.
175
00:14:15,959 --> 00:14:17,334
Tell me.
176
00:14:23,042 --> 00:14:24,834
My mother was arrested.
177
00:14:27,375 --> 00:14:30,125
They accused her
of killing my stepfather.
178
00:14:30,417 --> 00:14:33,959
They did a triage on her.
She lost control
179
00:14:34,250 --> 00:14:37,083
and was committed
to a public asylum.
180
00:14:37,417 --> 00:14:39,959
I need money
to get her out of there.
181
00:14:40,334 --> 00:14:42,042
That's a big problem, huh?
182
00:14:45,959 --> 00:14:48,000
I feel so guilty.
183
00:14:48,792 --> 00:14:52,459
I can't live with this secret.
I can't eat, I can't sleep...
184
00:14:52,500 --> 00:14:54,334
Hold on, what secret?
185
00:14:56,584 --> 00:14:58,918
-Can I really trust you?
-Of course you can.
186
00:14:58,959 --> 00:15:00,959
I'm here to help you.
Tell me.
187
00:15:07,375 --> 00:15:08,959
My stepfather...
188
00:15:10,334 --> 00:15:12,000
tried to rape me.
189
00:15:14,500 --> 00:15:16,834
I didn't mean
for anything to happen.
190
00:15:16,876 --> 00:15:18,500
I was just defending myself.
191
00:15:19,459 --> 00:15:22,042
My mother arrived
and took the blame.
192
00:15:22,083 --> 00:15:24,959
Hey, hey. I got it.
193
00:15:25,375 --> 00:15:27,083
You don't need to say
anything else.
194
00:15:27,709 --> 00:15:29,709
My conscience is so heavy.
195
00:15:30,459 --> 00:15:32,584
I left her alone
in an asylum.
196
00:15:32,626 --> 00:15:34,042
Let's make this simple.
197
00:15:34,083 --> 00:15:36,834
You said your mother
is in an asylum,
198
00:15:36,876 --> 00:15:38,626
so she can't do anything
from there.
199
00:15:38,667 --> 00:15:40,292
But you...
200
00:15:40,584 --> 00:15:43,292
You have a promising career
ahead of you,
201
00:15:43,334 --> 00:15:46,167
you have the runways,
you can conquer the world.
202
00:15:46,209 --> 00:15:49,334
You can make a fortune.
Then you can help your mother.
203
00:15:49,375 --> 00:15:52,626
A fortune?
I get low pay.
204
00:15:52,667 --> 00:15:54,918
To get work,
I need to go through casting.
205
00:15:54,959 --> 00:15:57,959
Look, I have another job.
I'm not just a model.
206
00:15:58,000 --> 00:16:01,876
But all know here at the agency
the male and female models...
207
00:16:01,918 --> 00:16:03,584
What do they do?
208
00:16:07,500 --> 00:16:10,042
-We'll talk about that later.
-No, not later.
209
00:16:10,083 --> 00:16:12,417
Everyone says that,
but no one is clear about it.
210
00:16:12,459 --> 00:16:16,876
I believe in you.
I think you can do very well.
211
00:16:16,918 --> 00:16:18,834
We'll talk about that later,
okay?
212
00:16:18,876 --> 00:16:20,959
Why?
Do you think I'm a child?
213
00:16:21,292 --> 00:16:24,751
It's not that.
It has nothing to do with that.
214
00:16:24,959 --> 00:16:26,334
Here's what we'll do.
215
00:16:26,375 --> 00:16:29,459
Go upstairs
to get your millionaire pay,
216
00:16:29,500 --> 00:16:31,417
and I'll pay for this food.
217
00:16:31,918 --> 00:16:35,751
This is my card, okay?
218
00:16:36,417 --> 00:16:39,125
If you need anything,
call me.
219
00:16:39,375 --> 00:16:40,626
Okay?
220
00:16:41,876 --> 00:16:44,834
Cris. Thank you.
221
00:16:46,667 --> 00:16:49,709
It's really good
having someone like you around.
222
00:16:52,834 --> 00:16:54,042
Alright.
223
00:16:54,334 --> 00:16:58,167
Call me.
If you need me, call me. Okay?
224
00:17:04,584 --> 00:17:08,083
Your pay will only come out
next month.
225
00:17:08,125 --> 00:17:11,500
-So what do I do until then?
-I don't know. Work it out.
226
00:17:11,541 --> 00:17:14,041
Baby girl, we'll talk
about this later, okay?
227
00:17:14,083 --> 00:17:16,500
You have to make do
with your pocket money.
228
00:17:16,541 --> 00:17:18,834
-But, Visky...
-Later, okay?
229
00:17:18,876 --> 00:17:22,791
Lourdeca, can you write down
the name and number
230
00:17:22,834 --> 00:17:24,791
of all plus-size models?
231
00:17:24,834 --> 00:17:26,500
Why don't you ask her?
232
00:17:26,541 --> 00:17:30,000
-I'm not your assistant.
-But I love seeing you upset.
233
00:17:30,042 --> 00:17:33,167
Wow, you got laid, Lourdeca?
Such a good mood...
234
00:17:33,209 --> 00:17:35,000
I'll do it for you, honey.
235
00:17:35,042 --> 00:17:36,500
-Help me, Irina?
-Of course.
236
00:17:36,542 --> 00:17:38,542
Listen,
they're all models, right?
237
00:17:38,584 --> 00:17:41,584
Yes. Very much in demand.
238
00:17:41,626 --> 00:17:44,209
Victoria is our star,
239
00:17:44,250 --> 00:17:47,417
one of the agency's models
who has the most work.
240
00:17:47,667 --> 00:17:50,375
I'm glad the concepts of beauty
have changed.
241
00:17:50,417 --> 00:17:52,792
Yes, it was about time, hon.
Come on.
242
00:17:52,834 --> 00:17:55,334
Aline, have you called
all the models?
243
00:17:55,375 --> 00:17:59,125
Yes, they're coming here.
Will they be in the show?
244
00:17:59,167 --> 00:18:02,584
No, Aline, come on.
It's a plus-size show.
245
00:18:02,626 --> 00:18:05,959
-The others will be in the hall.
-Visky, can I be in the hall too?
246
00:18:06,000 --> 00:18:07,876
Baby, you're inexperienced.
247
00:18:07,918 --> 00:18:10,959
Have patience.
One day you'll do well, okay?
248
00:18:11,959 --> 00:18:13,250
I've had enough.
249
00:18:13,292 --> 00:18:15,626
Hey, what's wrong
with Lourdeca?
250
00:18:15,834 --> 00:18:19,250
Her hormones are boiling,
honey.
251
00:18:19,542 --> 00:18:20,876
Butterfly!
252
00:18:21,334 --> 00:18:23,834
Butterfly, come here.
253
00:18:23,876 --> 00:18:26,500
We're all crazy
with the plus-size rehearsal.
254
00:18:26,542 --> 00:18:29,375
Visky, I need your help.
I need work.
255
00:18:29,417 --> 00:18:31,792
-I know the agency is booming.
-It's booming.
256
00:18:31,834 --> 00:18:35,417
We just closed a top deal
with Downy.
257
00:18:35,459 --> 00:18:38,709
-Wow.
-Check out these hot looks.
258
00:18:38,918 --> 00:18:41,792
Visky, get me in the Downy
campaign, please.
259
00:18:41,834 --> 00:18:44,626
Fabi's treatment is expensive.
This money would help me.
260
00:18:44,667 --> 00:18:46,751
What don't I do
for this beautiful face?
261
00:18:46,792 --> 00:18:48,459
I talked to Percy,
262
00:18:48,500 --> 00:18:51,834
and he told the queen
to put you back in the casting.
263
00:18:51,876 --> 00:18:54,375
And I'll find a way
to get your name in this.
264
00:18:56,083 --> 00:18:58,876
-The smell is amazing.
-It is amazing, baby.
265
00:18:58,918 --> 00:19:01,667
No need to convince me.
I'll put you in the casting.
266
00:19:01,709 --> 00:19:04,292
-Stop that, silly man.
-Angel, relax, you're gorgeous.
267
00:19:04,334 --> 00:19:06,584
You were born to shine,
babe.
268
00:19:06,626 --> 00:19:09,083
-What else is going on?
-Fly, Butterfly.
269
00:19:09,125 --> 00:19:10,751
You want to quit?
270
00:19:11,042 --> 00:19:13,584
I have a cousin
who lives in Natal,
271
00:19:13,626 --> 00:19:15,167
and I've decided to go there.
272
00:19:15,209 --> 00:19:18,167
It's a beach town.
It's better for the baby.
273
00:19:18,209 --> 00:19:20,709
I'll have a healthier life.
274
00:19:21,334 --> 00:19:24,250
Lourdeca,
do you intend to surf?
275
00:19:24,292 --> 00:19:26,167
Blanche,
don't humiliate me.
276
00:19:26,459 --> 00:19:29,417
I just want to have this baby
far away from Visky.
277
00:19:30,042 --> 00:19:32,792
Now I'm beginning
to understand.
278
00:19:33,125 --> 00:19:35,667
Think how it would be
with him around.
279
00:19:36,792 --> 00:19:39,042
Listen, Lourdeca. Visky...
280
00:19:39,542 --> 00:19:42,334
I'm sure he'll love
this baby.
281
00:19:42,375 --> 00:19:45,375
I don't think he has the talent
to be a father.
282
00:19:45,417 --> 00:19:48,083
What does it mean
to have talent to be a father?
283
00:19:48,125 --> 00:19:49,626
Play soccer?
284
00:19:49,918 --> 00:19:51,709
That's old.
285
00:19:51,751 --> 00:19:54,792
Women play soccer, men cook.
286
00:19:54,834 --> 00:19:58,375
The world is not attached
to the old concepts, Lourdeca.
287
00:19:58,834 --> 00:20:02,709
I'm only thinking of
what's better for the child.
288
00:20:02,959 --> 00:20:07,209
I have a friend who's great.
I already talked to her.
289
00:20:07,250 --> 00:20:09,709
I can show her
how everything is done here.
290
00:20:09,751 --> 00:20:13,584
I'll train her.
I'll be available to you.
291
00:20:14,042 --> 00:20:17,500
Whatever you need,
you can count on me.
292
00:20:17,542 --> 00:20:20,709
Well, if it's what you want,
bring your friend.
293
00:20:21,125 --> 00:20:23,375
I'll see if I can find
a place for you.
294
00:20:23,417 --> 00:20:25,500
I don't want to lose you.
295
00:20:27,542 --> 00:20:29,626
Can I ask you
one more favor?
296
00:20:29,667 --> 00:20:31,584
Don't tell anyone
about this.
297
00:20:31,834 --> 00:20:34,125
If Visky finds out,
298
00:20:34,375 --> 00:20:36,918
he'll make such a big deal
about it.
299
00:20:36,959 --> 00:20:41,500
It's better if he finds out
only when I'm far away.
300
00:20:43,000 --> 00:20:45,375
-Baby.
-Hey.
301
00:20:45,792 --> 00:20:48,125
I'm very happy today,
you know why?
302
00:20:48,959 --> 00:20:52,334
-Why?
-Because you slept so well.
303
00:20:53,959 --> 00:20:57,000
-I'm feeling a little better.
-Good.
304
00:20:58,083 --> 00:21:00,500
Listen, I have to go, okay?
305
00:21:00,918 --> 00:21:04,209
But Tรขnia is already here
to be with you.
306
00:21:04,792 --> 00:21:09,167
Look at how much better
you look.
307
00:21:13,334 --> 00:21:14,709
I love you.
308
00:21:14,918 --> 00:21:16,751
Laila,
I made you a smoothie.
309
00:21:16,792 --> 00:21:19,834
-It has bananas, apples, milk...
-No, no, it's too fattening.
310
00:21:19,876 --> 00:21:22,834
No, come on,
drink the smoothie she made.
311
00:21:22,876 --> 00:21:25,042
Please. For me.
312
00:21:26,167 --> 00:21:30,709
Drink a little
so I can leave happy for work.
313
00:21:35,375 --> 00:21:36,626
There you go.
314
00:21:36,918 --> 00:21:39,417
That's great. See?
315
00:21:39,709 --> 00:21:42,417
I'm even more excited
to go to work.
316
00:21:47,083 --> 00:21:48,918
See you later at the club?
317
00:21:48,959 --> 00:21:50,167
-See you.
-See you.
318
00:21:50,209 --> 00:21:51,375
Thanks.
319
00:22:12,459 --> 00:22:14,751
I was feeling better.
320
00:22:15,042 --> 00:22:18,792
But then there's this rush.
321
00:22:18,834 --> 00:22:22,042
I feel cold and hot.
322
00:22:22,626 --> 00:22:24,959
I can't keep any food down.
323
00:22:25,000 --> 00:22:27,876
I think you should consider
being admitted.
324
00:22:27,918 --> 00:22:30,918
I didn't want a psychiatrist,
let alone being admitted.
325
00:22:31,167 --> 00:22:33,209
It's hard for Ariel.
326
00:22:33,250 --> 00:22:35,375
Think about him too.
327
00:22:36,626 --> 00:22:38,876
I'm a burden for him,
aren't I?
328
00:22:39,125 --> 00:22:41,918
No, never a burden.
He loves you.
329
00:22:42,709 --> 00:22:46,500
Now, if you get admitted,
started eating again...
330
00:22:46,792 --> 00:22:49,500
You're becoming
a skeleton, hon.
331
00:22:49,792 --> 00:22:51,584
How long
can your health take it?
332
00:22:51,626 --> 00:22:53,334
You only have one body.
333
00:22:54,375 --> 00:22:57,000
I don't want to be a burden
to Ariel.
334
00:22:57,626 --> 00:22:59,334
I love him so much.
335
00:23:00,209 --> 00:23:03,876
I'll think about
what to do, okay?
336
00:23:03,918 --> 00:23:07,542
Don't tell him
about this conversation, okay?
337
00:23:08,167 --> 00:23:10,500
I'll find a solution, okay?
338
00:23:10,918 --> 00:23:13,000
That's what I like to hear.
339
00:23:13,042 --> 00:23:15,834
I'm going to the living room
to check the VIP list
340
00:23:16,250 --> 00:23:18,709
because tonight
will be booming.
341
00:23:19,334 --> 00:23:20,500
Come here.
342
00:23:20,542 --> 00:23:23,500
If you need me, just speak up.
I'm right in the next room.
343
00:23:25,542 --> 00:23:26,834
That's it.
344
00:23:30,083 --> 00:23:32,375
There. Get some rest.
345
00:23:34,375 --> 00:23:36,334
I will rest.
346
00:23:37,417 --> 00:23:40,709
Is it booming? That's good.
347
00:23:41,834 --> 00:23:44,709
I want Ariel's life
to be better.
348
00:24:42,209 --> 00:24:45,042
I joined a dance group
for the elderly.
349
00:24:45,083 --> 00:24:48,584
-For God's sake, Grandma.
-At the community center.
350
00:24:49,792 --> 00:24:52,042
I used to dance
when I was younger.
351
00:24:52,083 --> 00:24:53,500
Then I stopped.
352
00:24:54,000 --> 00:24:56,667
They say there are
handsome old men there.
353
00:24:57,209 --> 00:25:00,000
Grandma, I don't want you
to get married again, okay?
354
00:25:00,834 --> 00:25:03,000
Who's talking
about marriage, honey?
355
00:25:03,626 --> 00:25:05,751
Who's talking
about marriage?
356
00:25:06,125 --> 00:25:08,626
I'm talking about hooking up.
I'm not dead.
357
00:25:08,959 --> 00:25:11,667
Only you can enjoy life,
and I can't?
358
00:25:11,709 --> 00:25:13,125
Enjoy life?
359
00:25:13,542 --> 00:25:15,417
Who says I'm enjoying life?
360
00:25:15,709 --> 00:25:18,751
I'm working, okay?
For me, for you.
361
00:25:21,000 --> 00:25:24,083
-Filling up the piggy bank.
-That's right.
362
00:25:24,125 --> 00:25:25,834
But I don't get one thing.
363
00:25:26,167 --> 00:25:28,292
Why didn't you go
to the agency today?
364
00:25:28,334 --> 00:25:29,918
I had to lay low.
365
00:25:29,959 --> 00:25:31,375
Irina is there.
366
00:25:31,667 --> 00:25:33,667
And I have
to meet Betty soon.
367
00:25:33,709 --> 00:25:35,292
What about Irina?
368
00:25:36,834 --> 00:25:40,459
I have to make up
an excuse to her,
369
00:25:40,500 --> 00:25:41,751
to Giotto.
370
00:25:42,250 --> 00:25:44,834
I was thinking of saying
my grandma got sick.
371
00:25:44,876 --> 00:25:46,250
An excuse?
372
00:25:47,334 --> 00:25:49,584
-Grandmas do it all.
-That's right.
373
00:25:49,626 --> 00:25:52,542
If you need anything,
just tell me.
374
00:25:52,584 --> 00:25:54,792
-Okay.
-I can cough on the phone.
375
00:25:54,834 --> 00:25:55,959
Listen.
376
00:25:59,542 --> 00:26:02,500
Amazing. You nailed it.
You could've been an actress.
377
00:26:03,167 --> 00:26:05,959
You got your hair done...
Hey!
378
00:26:06,292 --> 00:26:08,459
New earrings.
You're spending well.
379
00:26:08,500 --> 00:26:11,626
-We have money, right?
-Right. Bye, kisses.
380
00:26:11,918 --> 00:26:14,292
Go on, honey. Go for it.
381
00:26:14,542 --> 00:26:17,500
-Enjoy yourself. I'll be here.
-Kisses. Love you.
382
00:26:17,542 --> 00:26:19,292
I'm here covering for you.
383
00:26:19,334 --> 00:26:21,876
Okay then. Kisses.
384
00:26:24,500 --> 00:26:25,626
What's wrong?
385
00:26:26,792 --> 00:26:29,459
I won't see Matheus again
tonight.
386
00:26:29,709 --> 00:26:31,918
You just started dating,
387
00:26:31,959 --> 00:26:33,876
and he's already
blowing you off?
388
00:26:33,918 --> 00:26:35,876
He's not blowing me off.
389
00:26:35,918 --> 00:26:39,209
His grandmother is always sick
and he has to look after her.
390
00:26:39,250 --> 00:26:40,500
Grandmother?
391
00:26:40,834 --> 00:26:44,667
-Irina, for God's sake...
-Stop being suspicious.
392
00:26:44,709 --> 00:26:46,792
Matheus is a family guy.
393
00:26:46,834 --> 00:26:49,918
I know people see us,
but I want to ask you something.
394
00:26:49,959 --> 00:26:52,709
Don't tell anyone
we're dating.
395
00:26:52,918 --> 00:26:55,083
When I told my family,
it was awful.
396
00:26:55,125 --> 00:26:56,751
They were against it.
397
00:26:56,792 --> 00:26:58,042
I won't say anything.
398
00:26:58,083 --> 00:26:59,500
-Promise?
-Don't worry.
399
00:26:59,959 --> 00:27:02,959
I didn't think
you'd call me so fast.
400
00:27:04,292 --> 00:27:06,417
What is it?
News about Giovanna?
401
00:27:07,167 --> 00:27:09,584
Soon Giovanna will fall
into the trap.
402
00:27:09,626 --> 00:27:11,125
But it's not that.
403
00:27:11,167 --> 00:27:13,584
I wanted to talk to you
about the other thing.
404
00:27:13,626 --> 00:27:15,709
Your father-in-law's letter.
405
00:27:16,584 --> 00:27:20,042
He talks about many things,
he gives many clues,
406
00:27:20,083 --> 00:27:23,209
he talks about
an everyday object,
407
00:27:23,250 --> 00:27:25,417
something intimate...
408
00:27:26,375 --> 00:27:29,042
It has a meaning.
It's familiar.
409
00:27:29,542 --> 00:27:31,459
Okay. What else?
410
00:27:31,667 --> 00:27:35,042
There's a strong clue
about a time.
411
00:27:35,083 --> 00:27:36,709
He talks
about a specific time.
412
00:27:36,751 --> 00:27:39,250
As if there were a time
to access the account?
413
00:27:39,292 --> 00:27:42,000
No, I think it's connected
to the object.
414
00:27:42,250 --> 00:27:44,751
As if he were talking
about a watch.
415
00:27:45,000 --> 00:27:48,542
Did Gui or his father
416
00:27:49,125 --> 00:27:53,500
have a special watch
or something like that?
417
00:27:53,542 --> 00:27:55,918
A watch that was given
from father to son.
418
00:27:55,959 --> 00:27:58,083
He got this watch
from his father,
419
00:27:58,125 --> 00:27:59,709
but he thought it was tacky.
420
00:27:59,751 --> 00:28:01,292
It's not a designer watch.
421
00:28:01,667 --> 00:28:03,417
It's not made of gold.
422
00:28:03,709 --> 00:28:04,959
Do you want it?
423
00:28:07,626 --> 00:28:10,876
This watch will remind Lara
of her brother.
424
00:28:11,292 --> 00:28:13,042
She'll really like it.
425
00:28:13,542 --> 00:28:14,709
I accept it.
426
00:28:14,751 --> 00:28:17,500
Angel, what is it?
Are you scared?
427
00:28:19,584 --> 00:28:22,417
I gave the watch away.
428
00:28:26,334 --> 00:28:29,292
-Hi.
-Hi.
429
00:28:29,334 --> 00:28:31,167
I see your eyes are shining.
430
00:28:31,209 --> 00:28:33,167
I had a talk with Cristiano.
431
00:28:33,209 --> 00:28:35,292
God, he's so hot.
432
00:28:35,334 --> 00:28:38,834
-He's totally hot.
-He's a babe.
433
00:28:38,876 --> 00:28:40,792
What did you talk
to Cris about?
434
00:28:40,834 --> 00:28:43,584
He said there's a way
for models to make more money.
435
00:28:43,626 --> 00:28:46,042
But no one tells me
what it is.
436
00:28:46,083 --> 00:28:48,876
-Let it go.
-You know I can't let go.
437
00:28:48,918 --> 00:28:50,334
I need the money.
438
00:28:50,375 --> 00:28:53,459
It's better to keep it hushed.
Blanche might get mad.
439
00:28:53,500 --> 00:28:56,834
Listen, ask Visky,
looking straight into his eyes.
440
00:28:56,876 --> 00:28:58,250
He'll have to tell you.
441
00:28:58,292 --> 00:29:01,751
-But why is it such a mystery?
-Do that and you'll find out.
442
00:29:02,167 --> 00:29:06,083
-You had to give her the watch?
-This woman was badgering me.
443
00:29:06,125 --> 00:29:08,334
-Who was she to Gui's father?
-I don't know.
444
00:29:08,375 --> 00:29:11,375
An ex-girlfriend, a lover.
She had a daughter with him.
445
00:29:11,417 --> 00:29:13,292
But I never met this girl.
446
00:29:13,334 --> 00:29:17,209
I knew Gui sent them money
because they had it rough.
447
00:29:17,250 --> 00:29:20,626
But then she asked for something
as a reminder.
448
00:29:20,667 --> 00:29:22,709
I gave her the watch
that Gui didn't even use.
449
00:29:22,751 --> 00:29:24,167
It wasn't worth anything.
450
00:29:24,209 --> 00:29:26,792
I'm positive
the code is in the watch.
451
00:29:27,000 --> 00:29:30,584
-Can you find this woman?
-Yes.
452
00:29:31,792 --> 00:29:33,542
Gui made deposits,
453
00:29:33,584 --> 00:29:35,334
and his accountant
was organized.
454
00:29:35,375 --> 00:29:36,876
I'll find the bank.
455
00:29:36,918 --> 00:29:39,083
But you can't tell anyone.
456
00:29:39,125 --> 00:29:41,876
This woman can't know
about the code in the watch,
457
00:29:41,918 --> 00:29:43,292
or she'll want money.
458
00:29:44,584 --> 00:29:46,584
It's going to work.
Don't worry.
459
00:29:46,792 --> 00:29:50,083
Find out what city
the deposits went to, okay?
460
00:29:50,125 --> 00:29:51,792
I'll find the watch.
461
00:29:52,042 --> 00:29:53,959
Don't worry. It'll work.
462
00:29:55,125 --> 00:29:57,125
Lisa, can you organize
this rack?
463
00:29:57,167 --> 00:30:00,250
It's the preview of the clothes
Giovanna will wear, but...
464
00:30:00,834 --> 00:30:04,125
Anyway.
You know how demanding she is.
465
00:30:04,167 --> 00:30:06,542
It's better
if it's all organized, okay?
466
00:30:06,584 --> 00:30:09,292
Do I take him the clothes
for the show?
467
00:30:09,334 --> 00:30:12,167
Me? I didn't know
there would be a show.
468
00:30:12,209 --> 00:30:14,167
You're not here
for the fitting?
469
00:30:14,209 --> 00:30:15,375
No, no, no.
470
00:30:15,417 --> 00:30:18,375
Matheus is job hunting,
but it's not for this show.
471
00:30:18,417 --> 00:30:22,125
He's working for my husband,
but today it's just coffee.
472
00:30:22,167 --> 00:30:23,375
Right, Matheus?
473
00:30:23,709 --> 00:30:26,626
Lisa, when you're done,
you can leave.
474
00:30:27,042 --> 00:30:29,167
-Great.
-See you tomorrow, dear.
475
00:30:29,209 --> 00:30:31,918
-Bye.
-Matheus, come here, please.
476
00:30:37,042 --> 00:30:40,542
You can't just show up here
without warning, Matheus.
477
00:30:40,584 --> 00:30:42,459
I know, Betty. My bad.
478
00:30:42,792 --> 00:30:44,626
I didn't want to go
to the agency.
479
00:30:44,959 --> 00:30:47,125
I thought it would be okay
to come here.
480
00:30:48,250 --> 00:30:50,292
But I don't want
to get in your way.
481
00:30:50,334 --> 00:30:53,751
-I can leave.
-No, no. It's fine. It's fine.
482
00:30:55,709 --> 00:30:57,751
Listen, go to the flat.
483
00:30:57,792 --> 00:31:00,584
I'll leave in half an hour
and meet you there.
484
00:31:00,626 --> 00:31:01,959
Okay.
485
00:31:02,792 --> 00:31:04,209
See you soon.
486
00:31:04,626 --> 00:31:06,459
I really miss you.
487
00:31:06,751 --> 00:31:08,626
I miss you too.
488
00:31:09,709 --> 00:31:11,918
I miss squeezing your ass.
489
00:31:14,209 --> 00:31:15,375
-Alright.
-Go.
490
00:31:15,417 --> 00:31:16,792
-I'm going.
-See you.
491
00:31:47,000 --> 00:31:49,959
Matheus, you know,
sometimes I get tired.
492
00:31:51,417 --> 00:31:55,167
I can't pretend
with Lorenzo anymore.
493
00:31:57,334 --> 00:31:59,626
Sometimes, when I touch him,
494
00:31:59,876 --> 00:32:02,459
it's like I'm touching
a fish.
495
00:32:03,000 --> 00:32:05,000
-Really?.
-Yeah.
496
00:32:05,876 --> 00:32:08,626
He's not good to the touch.
497
00:32:08,667 --> 00:32:11,751
He doesn't have
good skin like yours.
498
00:32:13,626 --> 00:32:15,417
And I'm thinking...
499
00:32:15,751 --> 00:32:18,167
My studio is going
really well.
500
00:32:18,959 --> 00:32:21,834
Maybe I could be
independent?
501
00:32:22,959 --> 00:32:25,792
Well, but don't you depend
on your husband?
502
00:32:26,918 --> 00:32:28,709
Kind of, you know.
503
00:32:29,375 --> 00:32:30,834
The studio is mine.
504
00:32:30,876 --> 00:32:34,292
He sponsors the launches,
the fashion shows,
505
00:32:34,334 --> 00:32:36,042
but the brand is mine.
506
00:32:36,083 --> 00:32:37,209
Alright,
507
00:32:37,250 --> 00:32:40,292
but he can destroy you
if he wants, right?
508
00:32:40,542 --> 00:32:42,876
Yeah, in a way, he can.
509
00:32:43,542 --> 00:32:45,500
But there'd still be
a lot left.
510
00:32:46,459 --> 00:32:48,667
Matheus, times passes.
511
00:32:49,125 --> 00:32:51,542
Money isn't everything
in life.
512
00:32:51,584 --> 00:32:56,125
I still want to experience
many intense things.
513
00:32:57,751 --> 00:32:59,417
I will get old.
514
00:32:59,959 --> 00:33:02,459
Of course not.
That's way in the future.
515
00:33:05,083 --> 00:33:07,667
This is why I think
you're so beautiful.
516
00:33:09,167 --> 00:33:11,709
And that's why I feel
like dropping everything
517
00:33:11,751 --> 00:33:13,417
and living with you.
518
00:33:13,959 --> 00:33:15,959
-With me?
-Yeah.
519
00:33:16,459 --> 00:33:18,209
You love me, don't you?
520
00:33:18,459 --> 00:33:20,542
You're very special to me,
Betty.
521
00:33:20,584 --> 00:33:22,042
So there.
522
00:33:22,375 --> 00:33:25,417
Would you be able to live
a normal life with me,
523
00:33:25,459 --> 00:33:28,542
with no big fortune,
no cars as gifts?
524
00:33:31,334 --> 00:33:32,751
I don't know, Betty.
525
00:33:32,792 --> 00:33:36,792
I don't know if I want you
to sacrifice everything,
526
00:33:37,042 --> 00:33:39,918
to give up
your comfortable situation
527
00:33:40,292 --> 00:33:42,459
to be with me.
I'm just a kid.
528
00:33:42,500 --> 00:33:44,584
I don't have money
or structure.
529
00:33:44,626 --> 00:33:47,042
What if one day
you get a rare disease
530
00:33:47,083 --> 00:33:49,667
that needs an expensive
treatment?
531
00:33:51,083 --> 00:33:54,876
I don't want you to give up
your achievements to be with me.
532
00:33:56,792 --> 00:33:59,292
I like you more and more.
533
00:34:00,167 --> 00:34:04,751
And the things you say
show that you like me a lot.
534
00:34:04,792 --> 00:34:06,250
I like you?
535
00:34:06,542 --> 00:34:08,125
-Who said that?
-Me.
536
00:34:09,083 --> 00:34:11,125
-I don't like you.
-Yes, you do.
537
00:34:11,167 --> 00:34:13,583
I adore you, hot woman.
538
00:34:42,208 --> 00:34:45,417
Hey, you're home early.
You didn't get engaged?
539
00:34:45,667 --> 00:34:48,626
There's still the engagement
dinner Betty promised.
540
00:34:48,667 --> 00:34:51,000
Speaking of Betty,
have you seen her?
541
00:34:51,042 --> 00:34:52,751
No, I haven't.
542
00:34:52,792 --> 00:34:55,375
But she's been
at home more recently, right?
543
00:34:55,417 --> 00:34:59,334
Yeah. She's having dinner
with dad every night.
544
00:34:59,375 --> 00:35:01,125
You've been going out more.
545
00:35:02,375 --> 00:35:04,542
The agency is insane.
546
00:35:07,000 --> 00:35:09,834
You too, right?
You've been coming home early.
547
00:35:10,542 --> 00:35:11,626
Yes, almost every day,
548
00:35:11,667 --> 00:35:14,542
but I still work
when I get here.
549
00:35:16,042 --> 00:35:19,083
Well, I'm going to my room
to put this cream in my hair.
550
00:35:20,167 --> 00:35:21,667
Cream in your hair?
551
00:35:21,876 --> 00:35:23,626
Irina,
you never cared about that.
552
00:35:23,667 --> 00:35:25,834
-My hair looks awful.
-Yes, it does.
553
00:35:25,876 --> 00:35:27,167
But I get it now.
554
00:35:27,209 --> 00:35:29,792
-What do you get?
-It's the models' influence.
555
00:35:29,834 --> 00:35:32,042
Now you care more
about how you look.
556
00:35:32,083 --> 00:35:34,709
Yeah, that's right.
557
00:35:41,125 --> 00:35:42,500
It can't be.
558
00:35:44,083 --> 00:35:46,751
You promised me
I'm the only one.
559
00:35:51,542 --> 00:35:53,334
But what if I'm not
the only one?
560
00:35:54,500 --> 00:35:56,500
What if you're cheating
on me?
561
00:35:56,918 --> 00:36:00,584
Baby, what if you're cheating
on me with Betty?
562
00:36:58,000 --> 00:37:00,167
I've missed you, Ariel.
563
00:37:00,709 --> 00:37:02,751
I'm the one who missed you.
564
00:37:03,209 --> 00:37:05,042
I wanted you.
565
00:37:06,250 --> 00:37:08,083
I just can't come by more
566
00:37:08,125 --> 00:37:10,334
because I need
to take care of Laila.
567
00:37:11,959 --> 00:37:14,959
It must be very hard
to live with a woman
568
00:37:15,000 --> 00:37:16,667
and have no sex.
569
00:37:17,167 --> 00:37:19,042
Not that I'm criticizing
Laila.
570
00:37:19,083 --> 00:37:22,083
I know she has problems,
poor thing.
571
00:37:22,125 --> 00:37:24,000
It's hard for me as a man.
572
00:37:24,709 --> 00:37:28,125
Sex has always had
an important role in my life.
573
00:37:28,626 --> 00:37:31,167
Sex is essential for me.
574
00:37:31,209 --> 00:37:33,459
Sometimes I think
my relationship with Laila
575
00:37:33,500 --> 00:37:35,334
is just dragging, you know?
576
00:37:36,584 --> 00:37:39,042
Sometimes I think
there's no way out.
577
00:37:39,083 --> 00:37:43,167
I can't wrap my head around it.
It's all because of a diet.
578
00:37:43,584 --> 00:37:46,584
The psychiatrist said
she couldn't take amphetamines.
579
00:37:46,626 --> 00:37:51,334
I'm still not convinced
that doctor you recommended
580
00:37:51,375 --> 00:37:53,667
is a good doctor.
You know, Blanche?
581
00:37:53,959 --> 00:37:57,375
Lรบcio has always been
an excellent doctor.
582
00:37:58,000 --> 00:37:59,751
Don't worry.
583
00:38:00,292 --> 00:38:02,792
Laila will get through this.
584
00:38:03,167 --> 00:38:04,584
I'm sure of it.
585
00:38:06,417 --> 00:38:09,375
Laila is well.
The nurse had just arrived.
586
00:38:09,667 --> 00:38:12,751
But you went to see
someone else.
587
00:38:13,042 --> 00:38:16,959
I feel alone too, you know.
But who cares?
588
00:38:17,209 --> 00:38:19,959
Just know that Laila
is my love, okay?
589
00:38:20,250 --> 00:38:22,167
I wanted to thank you too.
590
00:38:22,459 --> 00:38:25,834
I'll never be able to thank you
for all you've done for me.
591
00:38:25,876 --> 00:38:28,959
Come on. Maybe one day
you'll do something for me.
592
00:38:29,167 --> 00:38:31,167
Now I have some bad news
for you.
593
00:38:31,584 --> 00:38:34,042
I think Laila
is becoming anorexic.
594
00:38:34,083 --> 00:38:37,334
-Or at least bulimic.
-Did she throw up?
595
00:38:37,375 --> 00:38:39,667
She threw up the smoothie
right after drinking it.
596
00:38:39,709 --> 00:38:41,792
I think her treatment
needs to be extreme.
597
00:38:41,834 --> 00:38:44,292
She needs serious
medical assistance.
598
00:38:44,334 --> 00:38:46,209
-As an in-patient at a clinic.
-How?
599
00:38:46,250 --> 00:38:48,083
I invested all my money
in Radar.
600
00:38:48,125 --> 00:38:50,834
-But the club is booming, Ariel.
-No.
601
00:38:51,626 --> 00:38:54,459
I haven't gotten back
even 1/10 of what I invested.
602
00:38:54,500 --> 00:38:56,083
Not even 1/10 of the money.
603
00:38:56,125 --> 00:38:58,584
If I put Laila
in one of those clinics,
604
00:38:58,626 --> 00:39:00,542
or rehab, whatever,
605
00:39:00,584 --> 00:39:04,000
I want her in a luxurious place,
with comfort,
606
00:39:04,042 --> 00:39:06,042
with class-A treatment.
607
00:39:06,500 --> 00:39:07,959
I don't know what to do.
608
00:39:08,000 --> 00:39:09,626
Percy doesn't like
loaning money.
609
00:39:09,667 --> 00:39:12,209
He told me many times
he doesn't like it.
610
00:39:12,250 --> 00:39:16,375
But I can still sell my share
of the partnership to him.
611
00:39:16,417 --> 00:39:18,876
No. Try getting a loan.
612
00:39:18,918 --> 00:39:22,125
He can lend you money
according to future profits.
613
00:39:22,167 --> 00:39:24,709
Talk to him.
Explain how serious this is.
614
00:39:24,751 --> 00:39:26,459
-Is Percy here?
-No.
615
00:39:26,500 --> 00:39:29,459
But I think you should talk
in a quieter place.
616
00:39:29,500 --> 00:39:33,250
And I think you should start
by bringing this up to Laila,
617
00:39:33,292 --> 00:39:36,959
so she'll understand
that she needs help,
618
00:39:37,000 --> 00:39:38,667
she needs to be in a clinic.
619
00:39:38,709 --> 00:39:41,334
Okay. You're right.
620
00:39:41,959 --> 00:39:43,876
I'll talk to her.
621
00:39:46,584 --> 00:39:48,792
I'll find a way to pay.
622
00:39:49,292 --> 00:39:51,834
Her health
is what's important.
623
00:41:26,083 --> 00:41:27,334
Blanche.
624
00:41:29,876 --> 00:41:33,417
Blanche, this is the friend
I told you about.
625
00:41:33,459 --> 00:41:35,042
-Hi.
-Imelda.
626
00:41:36,459 --> 00:41:39,500
Lourdeca, I still can't believe
you're leaving.
627
00:41:39,751 --> 00:41:43,292
-Is this decision final?
-Final like death.
628
00:41:43,334 --> 00:41:46,834
Blanche, I'm just asking
you, please...
629
00:41:46,876 --> 00:41:48,792
-Be discreet.
-Yes.
630
00:41:49,375 --> 00:41:51,417
-Sit down, Imelda.
-Thank you.
631
00:41:51,918 --> 00:41:54,792
Well, if you're taking over
your friend's job,
632
00:41:54,834 --> 00:41:56,334
let's give it a try.
633
00:41:56,375 --> 00:41:58,500
-You won't be disappointed.
-She's great.
634
00:41:58,542 --> 00:42:03,584
Great. We'll tell the agency
she's your assistant, okay?
635
00:42:03,876 --> 00:42:06,542
Awesome.
Visky won't be suspicious.
636
00:42:06,584 --> 00:42:08,792
When he finds out,
I'll be long gone.
637
00:42:09,417 --> 00:42:12,375
-Poor bibelot.
-Yeah, right.
638
00:42:12,751 --> 00:42:14,876
Now, if you'll excuse me,
639
00:42:14,918 --> 00:42:18,959
we have the plus-size show
and I need to get ready.
640
00:42:19,000 --> 00:42:21,250
Blanche,
may I go to the show?
641
00:42:21,292 --> 00:42:22,876
-Of course you may.
-Great.
642
00:42:22,918 --> 00:42:26,209
-But you never go to the shows.
-I want to go to this one.
643
00:42:26,250 --> 00:42:28,959
I want to see the gorgeous,
fat, plus-size models
644
00:42:29,000 --> 00:42:30,417
being appreciated.
645
00:42:30,459 --> 00:42:33,125
-I feel appreciated too.
-You'll love it.
646
00:42:33,167 --> 00:42:36,459
They're amazing, you'll see.
I'm glad you're going.
647
00:42:36,500 --> 00:42:38,667
-Thanks.
-Welcome, Imelda.
648
00:42:38,709 --> 00:42:41,125
Imelda, come here,
let me show you around.
649
00:42:41,167 --> 00:42:43,334
Can I go to the show
with you?
650
00:42:47,375 --> 00:42:49,709
I'm sorry about the time.
I was in a meeting.
651
00:42:49,751 --> 00:42:51,751
No problem, ma'am.
How are you?
652
00:42:52,042 --> 00:42:53,542
-Bruno.
-Hello.
653
00:42:53,834 --> 00:42:55,500
I saw Angel today.
654
00:42:55,792 --> 00:42:57,667
We talked about many things.
655
00:42:57,709 --> 00:43:00,584
I need to find someone,
and I think you can help me.
656
00:43:00,626 --> 00:43:03,209
That's easy,
but it's not why you're here.
657
00:43:03,250 --> 00:43:06,083
This is an ungodly hour
for a legal appointment.
658
00:43:06,125 --> 00:43:08,167
We can find
this person later.
659
00:43:08,626 --> 00:43:10,834
Angel said you might have
something to be used
660
00:43:10,876 --> 00:43:12,375
against Giovanna Ticiano.
661
00:43:12,417 --> 00:43:15,000
Yeah, my dear evil sister.
662
00:43:15,250 --> 00:43:17,500
We can prove Giovanna was
at the apartment
663
00:43:17,542 --> 00:43:19,292
where a guy
fell out the window.
664
00:43:19,334 --> 00:43:20,417
Benji, right?
665
00:43:20,459 --> 00:43:22,792
Is there any evidence
she pushed him?
666
00:43:23,292 --> 00:43:25,000
There's no hard evidence,
667
00:43:25,042 --> 00:43:27,167
but if we reopen
the investigation,
668
00:43:27,209 --> 00:43:29,000
it'll mess up her life.
669
00:43:29,042 --> 00:43:30,792
What exactly do you want?
670
00:43:30,834 --> 00:43:32,792
My father's death
is still presumed.
671
00:43:32,834 --> 00:43:34,876
We're waiting
to get the inheritance.
672
00:43:35,209 --> 00:43:36,918
And my sister scammed me.
673
00:43:37,167 --> 00:43:39,375
She got my mother
to put me in rehab
674
00:43:39,417 --> 00:43:41,375
so she can take my share
of the inheritance.
675
00:43:41,959 --> 00:43:45,584
I want to put her in jail.
Can we do that?
676
00:43:45,959 --> 00:43:49,292
If the investigation goes well
and the evidence is good,
677
00:43:49,334 --> 00:43:51,334
I might be able
to put her in jail.
678
00:43:51,375 --> 00:43:53,000
But not forever.
679
00:43:53,500 --> 00:43:56,459
But it could stop her
getting the inheritance.
680
00:43:56,500 --> 00:43:59,792
I just don't want her butt
681
00:43:59,834 --> 00:44:02,250
in the president's chair,
or she'll take everything.
682
00:44:02,292 --> 00:44:04,876
If it's the inheritance
and she put you in rehab,
683
00:44:04,918 --> 00:44:07,500
she wants to prove
you're not able to lead.
684
00:44:07,542 --> 00:44:08,792
That's it.
685
00:44:08,834 --> 00:44:10,584
If Giovanna is arrested,
686
00:44:10,626 --> 00:44:13,417
she'll be removed
from the company's presidency,
687
00:44:14,334 --> 00:44:15,584
prohibited from that,
688
00:44:15,626 --> 00:44:18,626
or at least,
she'll be on Bruno's level.
689
00:44:18,834 --> 00:44:21,876
I know Giovanna.
She's dangerous and vindictive.
690
00:44:22,334 --> 00:44:24,792
I can get evidence, clues.
691
00:44:25,083 --> 00:44:27,751
We want Giovanna
to be prohibited,
692
00:44:27,792 --> 00:44:30,500
and we want only Bruno
to have access
693
00:44:30,542 --> 00:44:31,792
to the inheritance.
694
00:45:29,017 --> 00:45:29,018
.
47794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.