All language subtitles for Toy.Boy.S02E04.Cielo.E.Infierno.1080p.A3P.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,640 --> 00:00:15,560 A NETFLIX SERIES 2 00:00:34,240 --> 00:00:37,680 Go ahead and shout, huh? I guess nobody will hear you. 3 00:00:41,560 --> 00:00:43,440 ♪ One, two, three, four ♪ 4 00:00:43,520 --> 00:00:45,520 ♪ Close your eyes, and let it go ♪ 5 00:00:45,600 --> 00:00:47,640 ♪ When the hesitation's gone ♪ 6 00:00:47,720 --> 00:00:49,640 ♪ No counting anymore ♪ 7 00:00:49,720 --> 00:00:51,520 ♪ Five, six, seven, eight ♪ 8 00:00:51,600 --> 00:00:53,640 ♪ There's no need to be afraid ♪ 9 00:00:53,720 --> 00:00:55,680 ♪ Maybe you're wondering how ♪ 10 00:00:55,760 --> 00:00:57,520 ♪ But soon you'll figure it out ♪ 11 00:00:57,600 --> 00:01:00,960 ♪ So count to three Tell me what you feel ♪ 12 00:01:01,560 --> 00:01:03,600 ♪ Tell me what you're thinking ♪ 13 00:01:03,680 --> 00:01:06,160 ♪ I'm here just to set you free ♪ 14 00:01:06,240 --> 00:01:08,040 ♪ Just to set you free ♪ 15 00:01:08,120 --> 00:01:09,640 ♪ Just to set you free ♪ 16 00:01:09,720 --> 00:01:12,280 ♪ Come to me when you're crying ♪ 17 00:01:13,200 --> 00:01:16,560 ♪ I will wipe off your tears ♪ 18 00:01:17,640 --> 00:01:19,600 ♪ Come to me when you feel ♪ 19 00:01:19,680 --> 00:01:22,320 ♪ You're slowly drowning ♪ 20 00:01:23,520 --> 00:01:25,920 ♪ I'm here just to set you free ♪ 21 00:01:32,040 --> 00:01:34,000 ♪ Just to set you free ♪ 22 00:01:39,320 --> 00:01:42,000 ♪ I'm here just to set you free ♪ 23 00:01:55,480 --> 00:01:59,320 In the distant future, society is divided into two classes. 24 00:02:00,160 --> 00:02:01,440 On one side, humans... 25 00:02:03,840 --> 00:02:06,920 and on the other, perfectly beautiful robots, 26 00:02:07,000 --> 00:02:10,560 created to give them pleasure and serve them in their daily lives. 27 00:02:10,640 --> 00:02:12,440 Stay a little longer with me. 28 00:02:13,000 --> 00:02:14,000 Come on. 29 00:02:14,480 --> 00:02:15,360 Please, Jairo. 30 00:02:15,440 --> 00:02:17,600 Tonight we'll carry on where we left off. 31 00:02:18,120 --> 00:02:19,120 Okay. 32 00:02:50,640 --> 00:02:54,680 In this artificial paradise, humans were becoming parasites... 33 00:02:56,920 --> 00:03:00,080 delegating more and more tasks to robots. 34 00:03:02,920 --> 00:03:06,480 Beings incapable of doing anything on their own. 35 00:03:14,400 --> 00:03:15,960 Four, stage. 36 00:03:16,640 --> 00:03:18,040 Five, waiter. 37 00:03:19,720 --> 00:03:23,080 Number eight, that mouth is a mess. Waiter. 38 00:03:24,480 --> 00:03:26,120 Nineteen, waiter. 39 00:03:27,440 --> 00:03:30,000 Thirty-seven. Onstage. 40 00:03:32,200 --> 00:03:34,840 Congrats. I really missed dancing with my bro. 41 00:03:34,920 --> 00:03:37,520 The rest of you, in yesterday's positions. 42 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 Come on, time to sweat. 43 00:03:40,520 --> 00:03:41,520 You deserve it. 44 00:03:43,360 --> 00:03:44,360 Seven. 45 00:03:45,080 --> 00:03:46,120 Come here. 46 00:03:52,600 --> 00:03:53,600 Tell me. 47 00:03:54,280 --> 00:03:55,920 How big is your cock, Seven? 48 00:03:57,360 --> 00:03:59,040 It's quite big, I bet. 49 00:03:59,120 --> 00:04:01,400 Eight or nine inches. 50 00:04:02,760 --> 00:04:04,800 Too much blood not reaching the brain. 51 00:04:04,880 --> 00:04:08,960 Hmm. And thus, when I forbid you to go to Heaven, 52 00:04:09,040 --> 00:04:12,520 what you understand is that you can take it for a walk on your own 53 00:04:12,600 --> 00:04:14,200 behind my back. 54 00:04:14,280 --> 00:04:17,080 Haven't you learned yet that I find out about everything? 55 00:04:18,120 --> 00:04:20,880 You're not the only one who finds out about everything. 56 00:04:21,960 --> 00:04:23,560 What are you talking about? 57 00:04:24,560 --> 00:04:25,960 We found this in the hotel. 58 00:04:32,080 --> 00:04:33,560 It's full of your photos. 59 00:04:34,240 --> 00:04:36,040 Put that thing away right now. 60 00:04:37,080 --> 00:04:38,480 So Heaven tonight? 61 00:04:39,480 --> 00:04:40,480 Right, Rania? 62 00:04:46,600 --> 00:04:48,920 Hugo Beltrán. 63 00:04:51,960 --> 00:04:55,720 - What's wrong? I haven't done anything. - Please come with us. 64 00:04:58,680 --> 00:04:59,680 Go. 65 00:05:00,440 --> 00:05:01,520 You can't say no. 66 00:05:04,840 --> 00:05:08,680 HEAVEN AND HELL 67 00:05:33,040 --> 00:05:35,640 Where were you last night between 5:00 and 6:00 a.m.? 68 00:05:36,160 --> 00:05:37,880 - At the club. - That late? 69 00:05:37,960 --> 00:05:42,000 I know your shift ended at half past 1:00, after the first dance. 70 00:05:42,080 --> 00:05:44,040 And you weren't in your boat all night. 71 00:05:46,800 --> 00:05:49,160 I warned you when you messed up with the Irish. 72 00:05:52,440 --> 00:05:53,680 Hotel Atlantis. 73 00:05:54,720 --> 00:05:56,960 I was in room 319, Luisa. 74 00:05:57,840 --> 00:05:59,720 Anyone who can corroborate this? 75 00:06:01,840 --> 00:06:03,560 Just the lady I was with. 76 00:06:09,280 --> 00:06:11,040 I don't think you're a criminal. 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,640 But it wouldn't be the first time you've acted on your own. 78 00:06:16,880 --> 00:06:18,840 Someone broke into Triana's apartment last night. 79 00:06:20,040 --> 00:06:22,120 - What did they take? - We don't know. 80 00:06:22,200 --> 00:06:23,080 If you know anything... 81 00:06:23,160 --> 00:06:25,520 It was the same person that tried to kill her. 82 00:06:27,680 --> 00:06:29,360 They're looking for something. 83 00:06:29,880 --> 00:06:31,400 Something that Triana has. 84 00:06:32,280 --> 00:06:36,360 They're installing a motion sensor to alert me directly on my mobile phone 85 00:06:36,440 --> 00:06:38,120 if anything is detected at night. 86 00:06:38,200 --> 00:06:41,120 And the cameras will be recording 24 hours a day. 87 00:06:41,880 --> 00:06:44,480 I'd feel better if someone could even stay with me. 88 00:06:45,040 --> 00:06:47,320 I would be happy to do so, Mrs. Rojas. 89 00:06:48,640 --> 00:06:50,240 All these precautions are great, 90 00:06:50,320 --> 00:06:52,560 but they're not the solution to the problem. 91 00:06:52,640 --> 00:06:53,840 They're only patches. 92 00:06:54,600 --> 00:06:56,000 So what do you propose? 93 00:06:57,440 --> 00:06:59,440 Macarena is a predator, 94 00:06:59,520 --> 00:07:03,560 and predators are relentless when their prey shows weakness. 95 00:07:08,320 --> 00:07:09,920 I'm too old to go to war, 96 00:07:10,040 --> 00:07:13,720 especially now that Macarena has allied herself with that psychopath. 97 00:07:13,800 --> 00:07:17,000 Ma'am, they broke into your house and left a headless corpse in your garden. 98 00:07:17,080 --> 00:07:20,320 I know, Zapata, but I just can't do those things anymore. 99 00:07:26,480 --> 00:07:27,720 You're the prey, then. 100 00:07:33,400 --> 00:07:35,040 The sea bass is very good here. 101 00:07:40,120 --> 00:07:42,880 Well, if you say that it's good, then I believe you. 102 00:07:45,720 --> 00:07:48,320 I appreciate this new way of relating to each other. 103 00:07:49,760 --> 00:07:51,840 I trust your recommendations, 104 00:07:51,920 --> 00:07:53,200 and you trust mine. 105 00:07:56,160 --> 00:07:57,560 What do you want, Macarena? 106 00:07:58,080 --> 00:07:59,280 Respect. That's all. 107 00:08:04,640 --> 00:08:06,760 You made a mistake humiliating me. 108 00:08:08,040 --> 00:08:10,400 Wasn't taking my port enough? 109 00:08:11,720 --> 00:08:14,440 You also got your lawyer to manipulate my son. 110 00:08:15,240 --> 00:08:17,640 You made fun of me, taking me off the board. 111 00:08:18,920 --> 00:08:20,960 You even took away my parents' house, 112 00:08:21,920 --> 00:08:23,960 the place where I grew up. 113 00:08:26,560 --> 00:08:28,640 Do you think I like living in a hotel? 114 00:08:29,400 --> 00:08:30,400 Alone? 115 00:08:32,560 --> 00:08:34,840 Know how I feel every morning? 116 00:08:35,360 --> 00:08:37,680 When I wake up all by myself in a fucking suite 117 00:08:37,760 --> 00:08:41,440 that has nothing, absolutely nothing, to remind me of who I am? 118 00:08:45,720 --> 00:08:47,600 You don't know how to win, Benigna, 119 00:08:49,000 --> 00:08:51,120 but you'll learn how to lose. Trust me. 120 00:08:53,960 --> 00:08:56,200 How dare you talk to me about humiliations, 121 00:08:56,280 --> 00:08:58,400 after leaving a corpse in my garden. 122 00:09:01,000 --> 00:09:03,840 We're businesspeople, Macarena, not mafiosos. 123 00:09:04,720 --> 00:09:06,240 Know what you want? 124 00:09:13,240 --> 00:09:14,240 Macarena, 125 00:09:15,360 --> 00:09:16,360 what do you want? 126 00:09:28,360 --> 00:09:31,120 You should think carefully about your peace offering. 127 00:09:55,160 --> 00:09:56,760 When you're about to die... 128 00:10:00,200 --> 00:10:01,960 you don't keep quiet for money. 129 00:10:02,040 --> 00:10:04,720 You keep quiet for love. 130 00:10:08,240 --> 00:10:10,200 What are you looking at? 131 00:10:11,960 --> 00:10:13,760 Haven't you laughed enough, huh? 132 00:10:13,840 --> 00:10:18,320 You give a little piece of your privacy, and three men use it to blackmail you. 133 00:10:38,640 --> 00:10:39,640 I'm sorry. 134 00:10:40,840 --> 00:10:42,520 I didn't mean to offend you. 135 00:10:44,160 --> 00:10:45,360 Offend me? 136 00:10:46,160 --> 00:10:47,800 My life is at stake, Iván. 137 00:10:48,640 --> 00:10:52,520 If those photos come out, my brother's gonna do the same to me. 138 00:10:54,440 --> 00:10:55,880 He killed David, huh? 139 00:10:58,520 --> 00:11:00,200 I'm sorry, but I need to know. 140 00:11:03,640 --> 00:11:05,200 Well, he cut his head off. 141 00:11:06,160 --> 00:11:08,520 He cut it off and showed it to me, 142 00:11:08,600 --> 00:11:09,760 and I just... 143 00:11:09,840 --> 00:11:12,240 I had to pretend I didn't care. 144 00:11:12,320 --> 00:11:14,280 If he finds out we were together, 145 00:11:15,040 --> 00:11:16,680 the next one will be mine. 146 00:11:19,080 --> 00:11:20,600 But you're his sister. 147 00:11:22,520 --> 00:11:24,640 You don't know what he's capable of, 148 00:11:25,280 --> 00:11:26,880 once he stops trusting you. 149 00:11:28,520 --> 00:11:30,520 You have no idea what it's like 150 00:11:30,600 --> 00:11:33,400 to live every day knowing there could be no tomorrow. 151 00:11:40,720 --> 00:11:42,120 I won't let him touch you. 152 00:11:44,320 --> 00:11:45,640 Who do you think you are? 153 00:11:46,320 --> 00:11:47,320 My white knight? 154 00:11:47,880 --> 00:11:50,120 Are you gonna kill him with your bare hands? 155 00:11:50,720 --> 00:11:52,640 You wouldn't last a single minute. 156 00:12:26,800 --> 00:12:28,400 Want to do something for me? 157 00:12:31,200 --> 00:12:32,880 Tonight, you come up to Heaven. 158 00:12:35,200 --> 00:12:36,400 Just for me. 159 00:12:58,720 --> 00:12:59,720 Heaven 160 00:13:00,160 --> 00:13:02,680 is the place where wishes are fulfilled. 161 00:13:05,400 --> 00:13:07,800 Our clients pay big money. 162 00:13:09,440 --> 00:13:12,960 And tonight, you'll have the privilege of making them come true. 163 00:13:20,080 --> 00:13:21,480 Whatever they are. 164 00:13:23,040 --> 00:13:24,880 Humans were cruel 165 00:13:25,600 --> 00:13:27,880 and treated robots like dogs. 166 00:13:32,440 --> 00:13:35,600 But the robots did not question their own nature. 167 00:13:39,160 --> 00:13:40,760 They were designed 168 00:13:41,440 --> 00:13:42,560 to serve them. 169 00:13:49,240 --> 00:13:51,880 And they weren't only content to be obedient. 170 00:13:51,960 --> 00:13:55,840 They also competed to be their master's favorite dog. 171 00:14:22,960 --> 00:14:24,560 Can't sleep either? 172 00:14:25,080 --> 00:14:27,960 I gave that up a long time ago, ma'am. 173 00:14:31,440 --> 00:14:34,000 Macarena had no idea about the corpse. 174 00:14:35,240 --> 00:14:37,920 She's not as close to the Turk as I initially thought. 175 00:14:41,760 --> 00:14:45,720 At the end of the day, I'm not too old for one final war. 176 00:14:50,480 --> 00:14:51,600 What are you doing? 177 00:14:52,880 --> 00:14:55,080 It's never too late to learn something new. 178 00:14:55,960 --> 00:14:58,400 I believe that music can go deeper than words. 179 00:14:59,280 --> 00:15:00,840 But not as deep as knives. 180 00:15:01,480 --> 00:15:02,480 That's right. 181 00:15:07,240 --> 00:15:09,960 The guy who left earlier with the police, Seven. 182 00:15:10,680 --> 00:15:11,960 Tell me about him. 183 00:15:12,040 --> 00:15:13,920 You have nothing to worry about. 184 00:15:14,480 --> 00:15:16,200 I'm not concerned. Don't worry. 185 00:15:16,280 --> 00:15:18,360 But I've seen that he's going to Heaven. 186 00:15:18,880 --> 00:15:20,560 Not just anyone goes to Heaven. 187 00:15:22,600 --> 00:15:27,560 You want to know about the guy who slept with Macarena? 188 00:15:27,640 --> 00:15:29,640 Curiosity never killed anyone. 189 00:15:29,720 --> 00:15:30,720 Fine. 190 00:15:34,520 --> 00:15:35,840 His name's Hugo. 191 00:15:36,360 --> 00:15:38,360 When he dances, women love him. 192 00:15:38,880 --> 00:15:40,640 His strong arms, 193 00:15:41,520 --> 00:15:42,920 his legs, 194 00:15:43,560 --> 00:15:44,920 his chest... 195 00:15:46,640 --> 00:15:48,400 ...his beautiful face. 196 00:15:54,600 --> 00:15:56,920 But to enjoy the best thing about him, 197 00:15:57,920 --> 00:15:59,880 you have to be really close. 198 00:16:00,800 --> 00:16:02,040 How close? 199 00:16:04,160 --> 00:16:06,600 Close enough to look into his eyes. 200 00:16:07,880 --> 00:16:10,200 There's nothing a woman likes more 201 00:16:11,560 --> 00:16:14,760 than the tormented eyes of a handsome man. 202 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 Busy. 203 00:16:19,920 --> 00:16:21,920 No, we're done. Come in. 204 00:16:22,880 --> 00:16:24,280 Heaven can't wait. 205 00:16:54,520 --> 00:16:56,200 What, you haven't eaten today? 206 00:16:59,000 --> 00:17:00,880 I'm feeling a little bit horny. 207 00:17:00,960 --> 00:17:02,360 - Are you? - Mm-hmm. 208 00:17:02,440 --> 00:17:04,080 And why's that? Who did you see? 209 00:17:05,640 --> 00:17:07,960 It's more because of something I've heard. 210 00:17:09,040 --> 00:17:13,080 The story of a man killing another with his bare hands. 211 00:17:16,560 --> 00:17:20,200 Well, I see you've already heard about the present I left for Benigna. 212 00:17:20,280 --> 00:17:21,360 Mm-hmm. 213 00:17:21,440 --> 00:17:24,000 - What I don't like so much... - What don't you like? 214 00:17:24,080 --> 00:17:25,640 That I heard it from her. 215 00:17:31,880 --> 00:17:33,920 - You have to trust me. - Yes. 216 00:17:34,440 --> 00:17:36,960 We really need to trust each other. 217 00:17:46,280 --> 00:17:47,840 Everything's at stake. 218 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 Come. 219 00:18:02,520 --> 00:18:03,880 Something I wanna show you. 220 00:18:19,120 --> 00:18:22,520 Ladies, may I have your attention, please? 221 00:18:22,600 --> 00:18:24,560 The auction is about to begin. 222 00:18:34,360 --> 00:18:35,880 It's a five of hearts. 223 00:18:37,360 --> 00:18:38,360 One thousand? 224 00:18:41,120 --> 00:18:42,240 Anyone else? 225 00:18:43,880 --> 00:18:45,960 Fifteen-hundred. More? 226 00:18:48,000 --> 00:18:49,280 Congratulations. 227 00:18:50,280 --> 00:18:51,760 Why did you bring me here? 228 00:18:52,680 --> 00:18:54,560 This is what the One Per Cent is for. 229 00:18:55,080 --> 00:18:57,480 Well, this is just the beginning. 230 00:19:01,600 --> 00:19:03,440 And now, the three of clubs. 231 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 One thousand? 232 00:19:06,680 --> 00:19:08,520 One-thousand-five-hundred? 233 00:19:10,520 --> 00:19:11,520 Two thousand? 234 00:19:12,040 --> 00:19:13,800 Two-thousand-five-hundred? 235 00:19:13,880 --> 00:19:15,160 Three thousand? 236 00:19:29,560 --> 00:19:31,120 I'm really glad it was you. 237 00:19:38,200 --> 00:19:40,320 I didn't understand a single word you said. 238 00:19:41,000 --> 00:19:43,040 But I know exactly what you want. 239 00:20:05,560 --> 00:20:06,560 You are right. 240 00:20:07,560 --> 00:20:10,360 I don't believe in separating business from pleasure. 241 00:20:16,720 --> 00:20:18,560 I want both from you. 242 00:20:19,840 --> 00:20:21,040 And you from me. 243 00:20:33,640 --> 00:20:36,680 You're with me because I can get your empire back for you. 244 00:20:45,520 --> 00:20:47,640 But also because I know what you like. 245 00:20:55,600 --> 00:20:57,920 Heaven exists for people like you and me. 246 00:20:58,760 --> 00:21:01,200 It's the perfect union of business and pleasure. 247 00:21:03,840 --> 00:21:05,440 In these rooms, 248 00:21:06,200 --> 00:21:08,640 the greatest perversions come true. 249 00:21:12,520 --> 00:21:13,960 And in this one, 250 00:21:14,640 --> 00:21:16,520 the best business opportunities. 251 00:21:18,960 --> 00:21:21,360 Businesswomen, politicians, celebrities, 252 00:21:24,400 --> 00:21:26,160 Information is power. 253 00:21:28,720 --> 00:21:30,120 You wanted to know, right? 254 00:21:31,120 --> 00:21:32,480 This is what I'm about. 255 00:21:33,120 --> 00:21:34,760 And only you know about it. 256 00:21:48,280 --> 00:21:49,880 He was your hustler, right? 257 00:21:50,720 --> 00:21:53,320 Well, now he's mine. And he's my gift for you. 258 00:22:38,440 --> 00:22:40,200 Kowa, one of the humans, 259 00:22:40,840 --> 00:22:42,160 felt he didn't fit in. 260 00:22:44,680 --> 00:22:48,720 He was a disgrace to his race and also to his family. 261 00:22:50,200 --> 00:22:51,240 So he was abandoned. 262 00:23:10,440 --> 00:23:11,920 How are you? How did it go? 263 00:23:12,000 --> 00:23:14,520 Fantastic. I love dancing. 264 00:23:18,080 --> 00:23:19,680 What did you do? 265 00:23:19,760 --> 00:23:21,120 What I did tonight? 266 00:23:33,000 --> 00:23:34,000 Stop it. 267 00:23:35,440 --> 00:23:36,440 Stop it, Jairo. 268 00:23:37,400 --> 00:23:38,720 Stop it! Fucking hell! 269 00:23:52,840 --> 00:23:55,160 I don't understand what you see in me. 270 00:23:56,360 --> 00:23:59,320 Why do you come back to me every night after dancing? 271 00:24:02,160 --> 00:24:04,120 You could be with whoever you want. 272 00:24:06,120 --> 00:24:07,320 You could have the best. 273 00:24:07,400 --> 00:24:08,600 I have the best. 274 00:24:08,680 --> 00:24:11,120 No, Jairo, because I'm good for nothing, 275 00:24:11,200 --> 00:24:14,320 and it's only a matter of time before you too figure that out. 276 00:24:23,200 --> 00:24:27,360 Kowa was lucky enough to be found by Miyuto, 277 00:24:28,120 --> 00:24:30,080 a robot that wandered the world, 278 00:24:30,160 --> 00:24:33,480 searching for the missing processor he needed to communicate. 279 00:24:35,560 --> 00:24:38,800 Miyuto and Kowa belonged to two different worlds, 280 00:24:38,880 --> 00:24:40,840 but they had one thing in common. 281 00:24:44,240 --> 00:24:45,480 They were both broken. 282 00:24:49,680 --> 00:24:51,040 ♪ All I wanna do is ♪ 283 00:24:52,840 --> 00:24:56,040 ♪ All I wanna do is win, win, win, yeah ♪ 284 00:24:56,120 --> 00:24:58,640 ♪ All I wanna do is win, win, win ♪ 285 00:24:58,720 --> 00:24:59,920 Tell me you love me. 286 00:25:03,680 --> 00:25:05,640 Tell me you'll always protect me. 287 00:25:09,120 --> 00:25:10,400 I'll always protect you. 288 00:25:18,520 --> 00:25:20,360 Now, please hold me. 289 00:25:22,720 --> 00:25:24,240 Like David would. 290 00:27:28,080 --> 00:27:29,080 Hugo? 291 00:27:29,920 --> 00:27:30,920 Luisa, listen. 292 00:27:31,560 --> 00:27:33,680 Uh, I'm in Triana's apartment. 293 00:27:33,760 --> 00:27:36,720 What were you thinking, sneaking into an investigation? 294 00:27:36,800 --> 00:27:38,320 He was here, Luisa. 295 00:27:38,880 --> 00:27:41,280 The same man who tried to kill Triana was here. 296 00:27:50,000 --> 00:27:51,440 What are you doing? 297 00:27:54,880 --> 00:27:56,560 They're really good. 298 00:27:56,640 --> 00:27:59,120 No, they're trash. I drew them when in the clinic. 299 00:27:59,200 --> 00:28:01,480 They're just the doodles of a sick child. 300 00:28:03,960 --> 00:28:06,760 It's your talent. It came from here and here. 301 00:28:13,680 --> 00:28:15,320 You really think they're good? 302 00:28:15,400 --> 00:28:16,480 Of course. 303 00:28:30,760 --> 00:28:32,720 I shoulda gone with you, man. 304 00:28:32,800 --> 00:28:34,360 Together, we'd have caught him. 305 00:28:34,440 --> 00:28:35,520 It wouldn't have mattered. 306 00:28:35,600 --> 00:28:37,760 Those bastards are always two steps ahead of us. 307 00:28:37,840 --> 00:28:39,440 I wonder how it's even possible. 308 00:28:40,960 --> 00:28:42,480 Think they're watching us? 309 00:28:43,000 --> 00:28:44,040 In this club, 310 00:28:45,000 --> 00:28:46,400 I don't trust anyone. 311 00:28:46,480 --> 00:28:48,520 Not the Turk, not his men, not even... 312 00:28:49,240 --> 00:28:52,720 - Certainly not that bitch. - Second shift, it's your turn. 313 00:28:53,240 --> 00:28:54,760 Thirteen, waiter. 314 00:28:54,840 --> 00:28:57,160 And you, 37, today you go to Heaven. 315 00:28:59,440 --> 00:29:01,720 To Heaven with the goddesses, bro. 316 00:29:01,800 --> 00:29:03,920 Congratulations! 317 00:29:04,000 --> 00:29:06,840 So, from waiter to Heaven in two days. 318 00:29:06,920 --> 00:29:08,560 What did you give Mussolini? 319 00:29:10,560 --> 00:29:11,840 Can't believe this shit. 320 00:30:03,080 --> 00:30:05,040 Congrats on your promotion, man. 321 00:30:07,520 --> 00:30:09,640 At least have the balls to admit it. 322 00:30:16,080 --> 00:30:17,520 You told her I left with a client. 323 00:30:30,280 --> 00:30:31,640 Hey, look me in the eye. 324 00:30:58,560 --> 00:31:01,520 Look me in the eye, fucking rat. What else did you tell her? 325 00:31:16,360 --> 00:31:19,520 - Hey, stop! - What else did I tell you? 326 00:31:19,600 --> 00:31:20,800 The fuck is wrong with you? 327 00:31:21,400 --> 00:31:22,680 Get him out! 328 00:31:31,920 --> 00:31:33,040 If it were up to me, 329 00:31:33,080 --> 00:31:36,160 you both would be out on the fucking street right now. 330 00:31:38,680 --> 00:31:40,920 But the customer is always right. 331 00:31:42,080 --> 00:31:43,080 And tonight, 332 00:31:43,160 --> 00:31:46,200 it's a freaking Dutch diplomat loaded up with cash. 333 00:31:46,720 --> 00:31:48,400 She wants to see you in Heaven. 334 00:31:50,400 --> 00:31:51,400 Both of us? 335 00:31:51,480 --> 00:31:54,160 She has offered an obscene amount of money. 336 00:31:56,880 --> 00:32:01,040 I suppose she wants to find out how you two make up in her king-size bed. 337 00:32:15,040 --> 00:32:17,320 - Let's go! - Whoo! 338 00:32:17,400 --> 00:32:20,160 Introducing... 339 00:32:22,600 --> 00:32:24,960 So if you're not on the dance floor, 340 00:32:25,040 --> 00:32:26,760 don't blame me if you get hurt. 341 00:32:34,200 --> 00:32:35,440 Shirt off. 342 00:32:40,320 --> 00:32:41,520 On your knees. 343 00:32:52,280 --> 00:32:54,800 Beat the Black guy up. 344 00:32:57,080 --> 00:32:58,400 Like at the dance. 345 00:33:08,440 --> 00:33:10,120 But much harder. 346 00:33:32,680 --> 00:33:33,840 Do it, man. 347 00:33:35,080 --> 00:33:36,160 I need the dough. 348 00:33:48,200 --> 00:33:49,600 What the fuck? 349 00:33:52,040 --> 00:33:54,440 What are you doing, man? Are you crazy? 350 00:33:55,480 --> 00:33:58,680 We're gonna get kicked out, bro. We're gonna get kicked out, man. 351 00:33:58,760 --> 00:34:00,440 Nobody's gonna kick us out. 352 00:34:00,520 --> 00:34:02,400 This racist bitch won't say a word. 353 00:34:04,760 --> 00:34:05,920 She's a diplomat. 354 00:35:00,960 --> 00:35:02,000 No fucking way. 355 00:35:03,360 --> 00:35:04,600 No fucking way. 356 00:35:15,320 --> 00:35:16,640 The Turk wants to see you. 357 00:35:27,240 --> 00:35:28,240 Come closer. 358 00:35:36,080 --> 00:35:37,720 We were waiting for you. 359 00:35:39,680 --> 00:35:41,000 Iván is a stripper. 360 00:35:41,720 --> 00:35:45,040 His job is to raise the price of his female clients' drinks. 361 00:35:46,120 --> 00:35:48,440 But this simple stripper has achieved 362 00:35:48,520 --> 00:35:51,920 what none of you have been able to achieve in all this time. 363 00:35:52,000 --> 00:35:54,200 The evidence of a betrayal. 364 00:36:02,680 --> 00:36:04,520 I warn you that the images we're about to see 365 00:36:04,600 --> 00:36:08,480 may end the sensibility of a certain person here. 366 00:36:14,080 --> 00:36:17,040 Cash diverted from my accounts to an account in Dublin, 367 00:36:18,280 --> 00:36:21,280 as well as calls to the Irish boss. 368 00:36:22,320 --> 00:36:25,680 In short, proof that that traitor David 369 00:36:26,560 --> 00:36:28,480 was doing very well behind my back. 370 00:36:28,560 --> 00:36:31,800 And as I suspected from the start, he wasn't doing it alone. 371 00:36:45,640 --> 00:36:47,080 Isn't that right, Mauro? 372 00:36:53,760 --> 00:36:56,320 Vincenzo, turn it up to the max. 373 00:36:58,400 --> 00:36:59,880 You did very well, Iván. 374 00:37:04,040 --> 00:37:05,400 Now, finish him off. 375 00:37:06,800 --> 00:37:07,800 Come on. 376 00:37:08,720 --> 00:37:09,720 Come on. 377 00:37:43,360 --> 00:37:44,440 Come on, Iván. 378 00:37:47,040 --> 00:37:48,200 Come on, Iván. 379 00:38:07,200 --> 00:38:08,560 Rania, Rania... 380 00:38:09,560 --> 00:38:11,720 What am I going to do with you? 381 00:38:13,680 --> 00:38:15,920 This guy is just another lucky hustler. 382 00:38:16,440 --> 00:38:17,760 Don't traumatize him. 383 00:38:24,080 --> 00:38:25,200 Clean this mess. 384 00:38:26,840 --> 00:38:27,840 Very good, Iván. 385 00:38:29,120 --> 00:38:30,600 Okay. We'll be in touch. 386 00:38:32,760 --> 00:38:36,400 By the way, if you know any accountants, we have a vacancy. 387 00:38:42,400 --> 00:38:43,880 We should have destroyed it. 388 00:38:57,720 --> 00:38:59,640 My brother was looking for a traitor. 389 00:39:01,160 --> 00:39:02,520 I had to give him one. 390 00:39:04,120 --> 00:39:07,200 Only he'd never have believed that information coming from me. 391 00:39:09,600 --> 00:39:11,200 It was the only way. 392 00:39:15,160 --> 00:39:17,080 Right now I'm no longer a suspect, 393 00:39:18,120 --> 00:39:20,280 and you've scored points with my brother. 394 00:39:21,160 --> 00:39:22,680 Didn't turn out so bad. 395 00:39:23,440 --> 00:39:24,440 No? 396 00:39:26,520 --> 00:39:28,480 Tell that to your brother's accountant. 397 00:39:31,320 --> 00:39:32,920 It's not worth it, Iván. 398 00:39:35,080 --> 00:39:37,320 No one who works for the Turk is innocent. 399 00:39:50,600 --> 00:39:52,040 At last, the big day came. 400 00:39:53,200 --> 00:39:55,680 The day when Miyuto and Kowa, with their love, 401 00:39:56,320 --> 00:39:58,440 proved to the rest of humanity 402 00:39:59,320 --> 00:40:01,960 that it was they, the humans, who were really broken, 403 00:40:02,040 --> 00:40:05,400 and they had forgotten the one thing that made them human. 404 00:40:06,240 --> 00:40:08,840 And it wasn't sex or power or money. 405 00:40:10,760 --> 00:40:13,080 It was their ability to love other people. 406 00:40:23,200 --> 00:40:24,680 I know it sounds weird. 407 00:40:27,440 --> 00:40:29,080 But I think it's commercial. 408 00:40:31,320 --> 00:40:34,280 Of course, it would be a mix of shōnen-ai with mechas. 409 00:40:35,520 --> 00:40:36,680 Of course, yes. 410 00:40:37,840 --> 00:40:38,920 Of course. 411 00:40:41,920 --> 00:40:45,360 I admit that when... Andrea told me 412 00:40:45,440 --> 00:40:47,920 he was looking for funding to make a cartoon film, 413 00:40:48,000 --> 00:40:49,320 I started to tremble. 414 00:40:49,400 --> 00:40:52,440 Well, I'm still shaking a bit, to be honest. 415 00:40:53,480 --> 00:40:57,400 I don't understand much about stories of Asians or Martians, 416 00:40:58,120 --> 00:41:01,320 but I have always thought business had to be done with the head, 417 00:41:01,400 --> 00:41:03,080 but also with the heart. 418 00:41:04,240 --> 00:41:07,200 And it's clear that this project has both. 419 00:41:07,280 --> 00:41:11,000 It speaks of hope in a ruthless world. 420 00:41:12,560 --> 00:41:17,600 Of forgetting prejudices and daring to take risks. 421 00:41:20,480 --> 00:41:23,600 I... propose that we do it. 422 00:41:47,400 --> 00:41:48,920 How did it go? 423 00:42:11,040 --> 00:42:12,040 Are you sure? 424 00:42:14,360 --> 00:42:15,360 I'm sure. 425 00:43:11,640 --> 00:43:13,760 I told Mussolini about the client. 426 00:43:14,840 --> 00:43:16,520 I wanted to believe that you deserved it. 427 00:43:16,600 --> 00:43:17,600 The truth is... 428 00:43:19,440 --> 00:43:20,840 I didn't feel any better. 429 00:43:23,200 --> 00:43:25,320 I need you to understand something, Hugo. 430 00:43:25,840 --> 00:43:28,400 I'd never do anything that would put you in danger, 431 00:43:29,240 --> 00:43:30,240 or Triana. 432 00:43:31,160 --> 00:43:32,280 I would never do that. 433 00:43:32,880 --> 00:43:34,160 I know that, man. 434 00:43:35,000 --> 00:43:36,000 I know that. 435 00:43:37,000 --> 00:43:39,640 You bastard. Motherfucker, it still hurts. 436 00:43:39,720 --> 00:43:41,160 - I swear. - You are weak. 437 00:43:45,080 --> 00:43:48,160 IVÁN: THEY GOT THE GUY WHO ATTACKED YOU AT TRIANA'S HOUSE. 438 00:43:48,240 --> 00:43:50,120 THEY'RE TAKING HIM TO THE PRECINCT. 439 00:44:25,040 --> 00:44:28,440 Mr. Marín went to check his daughter's apartment's condition after the burglary, 440 00:44:28,520 --> 00:44:30,040 and mistook you for an intruder. 441 00:44:31,040 --> 00:44:32,560 Do you want to press charges? 442 00:44:45,040 --> 00:44:46,920 It was after the first burglary. 443 00:44:47,000 --> 00:44:50,360 They told me they would kill Triana if I didn't give them what they wanted. 444 00:44:50,440 --> 00:44:51,800 And what would that be? 445 00:44:55,920 --> 00:44:56,960 A hard drive. 446 00:44:57,600 --> 00:44:58,600 They couldn't find it, 447 00:44:58,640 --> 00:45:01,400 and I know where my daughter keeps important things. 448 00:45:04,080 --> 00:45:07,040 Hold still. Be quiet. You'll tear your throat out. 449 00:45:11,280 --> 00:45:14,720 I was given a time and place. I was told to put it in a trash can. 450 00:45:14,800 --> 00:45:18,160 After dropping that package, did you walk back to the clinic? 451 00:45:18,240 --> 00:45:19,240 Well, yeah. 452 00:45:19,680 --> 00:45:22,240 I wanted to see Triana and tell her that I was safe. 453 00:45:22,320 --> 00:45:24,400 Jesus. You're sure you weren't followed? 454 00:45:43,800 --> 00:45:44,800 Triana. 455 00:45:46,160 --> 00:45:47,160 Triana! 456 00:45:49,640 --> 00:45:50,640 Nurse! 457 00:45:51,280 --> 00:45:52,280 Nurse! 458 00:45:53,920 --> 00:45:55,360 Go ahead and shout, huh? 459 00:45:55,440 --> 00:45:57,560 But I guess nobody will hear you. 460 00:46:05,760 --> 00:46:07,920 Nurse! Wh-Where's my daughter? 461 00:46:14,160 --> 00:46:16,760 But do it in Italian, if you don't mind. 462 00:46:16,840 --> 00:46:18,400 I love the sound of it. 33527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.