Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:02,599
a true swordsman
2
00:00:02,720 --> 00:00:06,560
must have self-control
3
00:00:08,340 --> 00:00:10,320
I'm not scared of you
4
00:00:10,320 --> 00:00:13,040
that is why you are a fool D'Artagnian
5
00:00:15,000 --> 00:00:18,240
your majesty
6
00:00:18,240 --> 00:00:20,100
I've uncovered a plot not be the first time the Musketeers have been suspect
7
00:00:20,100 --> 00:00:22,140
he means
8
00:00:22,140 --> 00:00:23,880
to make a move against the king
9
00:00:23,880 --> 00:00:25,920
all my life I have dreams of joining the
10
00:00:25,920 --> 00:00:28,500
Musketeers now are the brave or very
11
00:00:28,500 --> 00:00:29,699
stupid
12
00:00:29,699 --> 00:00:31,740
what's your sword boy all right too
13
00:00:31,740 --> 00:00:32,780
stolen
14
00:00:32,780 --> 00:00:35,219
a warrant has been issued for the arrest
15
00:00:35,219 --> 00:00:38,480
of the Musketeers take it down
16
00:00:38,480 --> 00:00:40,860
you made an enemy of the Red Guard today
17
00:00:40,860 --> 00:00:44,840
I fought beside the Musketeers
18
00:00:44,840 --> 00:00:48,480
there are no Musketeers here fear not
19
00:00:48,480 --> 00:00:51,360
your majesty Fortune has your back
20
00:00:51,360 --> 00:00:55,620
Cardinals must be stopped
21
00:00:55,620 --> 00:00:58,140
cut them down I suddenly know how to
22
00:00:58,140 --> 00:01:00,000
bring a gentleman to attention shall we
23
00:01:00,000 --> 00:01:02,480
yeah
24
00:01:07,580 --> 00:01:10,730
assume France we know traitor
25
00:01:10,730 --> 00:01:15,860
makoto77
26
00:01:15,860 --> 00:01:19,860
I'm not afraid to die for France
27
00:01:19,860 --> 00:01:24,380
such enthusiasm positively exhaust things
28
00:01:25,260 --> 00:01:28,469
Don't hesitate to donate trakteer.id/makoto77_senpai
1913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.