Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,831 --> 00:00:08,456
[birds twittering]
2
00:00:08,456 --> 00:00:13,116
[brook babbling]
3
00:00:23,264 --> 00:00:28,269
[ethereal flute music]
4
00:01:31,884 --> 00:01:36,889
[pleasant orchestral music]
5
00:01:43,620 --> 00:01:46,036
- Oh, that's beautiful,
Gregory, beautiful.
6
00:01:46,036 --> 00:01:47,314
Slowly in, slowly.
7
00:01:47,314 --> 00:01:48,280
That's fine.
8
00:01:48,280 --> 00:01:49,661
Keep your hands up, darling.
9
00:01:49,661 --> 00:01:50,800
That's lovely.
10
00:01:50,800 --> 00:01:52,112
Yes, keep on the head, Gregory.
11
00:01:52,112 --> 00:01:53,182
Slowly pan down.
12
00:01:53,182 --> 00:01:54,735
Splendid.
13
00:01:54,735 --> 00:01:56,530
Now, how about the hands
on the hips, darling, eh?
14
00:01:56,530 --> 00:01:58,911
Oh, that's very good, baby.
15
00:01:58,911 --> 00:02:00,844
Now, how about just a
little smile to the camera?
16
00:02:00,844 --> 00:02:02,260
Oh, that's beautiful.
17
00:02:02,260 --> 00:02:03,123
Come around, baby.
18
00:02:03,123 --> 00:02:04,814
Don't be shy.
19
00:02:04,814 --> 00:02:05,608
That's nice.
20
00:02:05,608 --> 00:02:06,678
Now, to the right.
21
00:02:06,678 --> 00:02:08,852
Yes, yes, now to the left.
22
00:02:08,852 --> 00:02:11,061
Oh, very good.
23
00:02:11,061 --> 00:02:12,580
I should explain
that this sequence
24
00:02:12,580 --> 00:02:15,480
has nothing to do with the
film you are about to see,
25
00:02:15,480 --> 00:02:17,689
unless, of course, you
call being a peeping Tom
26
00:02:17,689 --> 00:02:21,589
one of ...
27
00:02:26,076 --> 00:02:27,354
which it isn't.
28
00:02:27,354 --> 00:02:29,839
It's just that this
young lady happens to be
29
00:02:29,839 --> 00:02:32,600
a close personal friend
of mine and I promised
30
00:02:32,600 --> 00:02:34,568
to get her into pictures.
31
00:02:34,568 --> 00:02:37,950
I'll see you back in
the dressing room, baby.
32
00:02:37,950 --> 00:02:40,298
All right, Gregory.
33
00:02:40,298 --> 00:02:43,922
Let us look at the
opening credits.
34
00:02:46,027 --> 00:02:48,996
[glass breaking]
35
00:02:48,996 --> 00:02:50,722
Idiot.
36
00:02:50,722 --> 00:02:51,792
Okay, Arnold.
37
00:02:51,792 --> 00:02:55,485
Roll 'em.
38
00:02:55,485 --> 00:02:59,558
Uh-huh. Mm-hm.
39
00:02:59,558 --> 00:03:02,078
What are those numbers
doing up there?
40
00:03:02,078 --> 00:03:04,184
Arnold, keep your
mind on your work.
41
00:03:04,184 --> 00:03:08,671
[raucous ragtime music]
42
00:03:12,261 --> 00:03:14,470
Now what's going on?
43
00:03:14,470 --> 00:03:17,300
Arnold, stop living in the past.
44
00:03:17,300 --> 00:03:21,580
[raucous ragtime music]
45
00:03:27,690 --> 00:03:28,794
Oh, no.
46
00:03:28,794 --> 00:03:30,279
No, not again.
47
00:03:30,279 --> 00:03:32,557
Arnold, stop showing
your home movies.
48
00:03:32,557 --> 00:03:36,595
[raucous ragtime music]
49
00:03:42,567 --> 00:03:47,434
Arnold.
50
00:03:47,434 --> 00:03:50,575
Right, Arnold, let us
show them the first scene.
51
00:03:50,575 --> 00:03:54,682
And it's not that one.
52
00:03:57,478 --> 00:04:02,449
[ragtime musical flourish]
53
00:04:09,387 --> 00:04:14,184
[jazzy piano music]
54
00:04:14,184 --> 00:04:17,843
- Clayton.
55
00:04:18,706 --> 00:04:23,711
- Good morning, Mr. Elsinore.
56
00:04:26,369 --> 00:04:31,374
[jazzy rock music]
57
00:04:42,212 --> 00:04:45,664
- Clayton, give me a cigarette.
58
00:04:45,664 --> 00:04:48,805
- Help yourself, Sir.
59
00:04:48,805 --> 00:04:50,773
- I don't know how you
smoke these things.
60
00:04:50,773 --> 00:04:54,570
- Sorry, Sir.
61
00:05:05,408 --> 00:05:10,413
- Clayton?
62
00:05:25,877 --> 00:05:27,672
- Can I fill you up, Sir?
63
00:05:27,672 --> 00:05:29,294
- No, a packet of
tissues, please.
64
00:05:29,294 --> 00:05:33,333
- Packet of tissues?
65
00:05:33,333 --> 00:05:35,542
- Yes.
66
00:05:35,542 --> 00:05:38,717
- Right, then.
67
00:05:53,525 --> 00:05:56,425
- Thank you very much.
68
00:06:15,789 --> 00:06:17,480
- Thank you for your custom.
69
00:06:17,480 --> 00:06:20,759
Do call again.
70
00:06:26,040 --> 00:06:31,011
[jazzy rock music]
71
00:06:39,709 --> 00:06:41,746
- I embarrassed you
there, didn't I, Clayton?
72
00:06:41,746 --> 00:06:42,712
- No, no, Sir.
73
00:06:42,712 --> 00:06:43,403
- What?
74
00:06:43,403 --> 00:06:44,058
- Yes, Sir.
75
00:06:44,058 --> 00:06:45,543
- Quite.
76
00:06:45,543 --> 00:06:46,889
Which is why I'm the man
in the back of the Daimler
77
00:06:46,889 --> 00:06:48,615
and you are driving it.
78
00:06:48,615 --> 00:06:50,340
- Ah, but money isn't
everything, Sir.
79
00:06:50,340 --> 00:06:52,895
You see, what I always
say is we're all given--
80
00:06:52,895 --> 00:06:57,589
[jazzy rock music]
81
00:07:16,643 --> 00:07:18,058
- I don't know what
you were talking about
82
00:07:18,058 --> 00:07:19,646
behind that glass plate
of yours, Clayton.
83
00:07:19,646 --> 00:07:22,925
One thing I'm sure
of, it was wrong.
84
00:07:22,925 --> 00:07:24,133
Money isn't everything?
85
00:07:24,133 --> 00:07:25,721
Let me tell you
something, Clayton.
86
00:07:25,721 --> 00:07:27,239
Everything comes
to he who takes,
87
00:07:27,239 --> 00:07:31,623
not he who waits.
88
00:07:33,038 --> 00:07:34,523
Talking about waiting,
89
00:07:34,523 --> 00:07:35,696
I'm going to the office, now.
90
00:07:35,696 --> 00:07:36,939
You'll wait here.
91
00:07:36,939 --> 00:07:38,941
I'll be going to
the city shortly.
92
00:07:38,941 --> 00:07:39,597
Understand?
93
00:07:39,597 --> 00:07:42,323
- Yes, Sir.
94
00:07:42,323 --> 00:07:43,842
Oh.
95
00:07:43,842 --> 00:07:47,121
- Just a moment.
96
00:07:47,121 --> 00:07:49,020
What do you think you're doing?
97
00:07:49,020 --> 00:07:52,817
- There's a fifty-pence
piece there, Sir.
98
00:07:52,817 --> 00:07:55,958
It's gone down the drain, Sir.
99
00:07:55,958 --> 00:07:58,754
Well, it wasn't ours, was it?
100
00:07:58,754 --> 00:07:59,789
- It certainly wasn't ours.
101
00:07:59,789 --> 00:08:02,240
It was mine and you've lost it.
102
00:08:02,240 --> 00:08:03,310
It's your fault.
103
00:08:03,310 --> 00:08:04,829
- No, Sir--
104
00:08:04,829 --> 00:08:05,830
- If you hadn't tried to steal
it from me in the first place
105
00:08:05,830 --> 00:08:06,486
it wouldn't have
gone down there.
106
00:08:06,486 --> 00:08:07,728
- I didn't--
107
00:08:07,728 --> 00:08:08,660
- You've lost my
fifty-pence piece.
108
00:08:08,660 --> 00:08:11,491
- No, you see, you've got--
109
00:08:12,664 --> 00:08:14,390
- I don't want your
fifty-pence piece.
110
00:08:14,390 --> 00:08:17,117
I want my fifty-pence piece.
111
00:08:17,117 --> 00:08:19,050
- Well, what can I do, Sir?
112
00:08:19,050 --> 00:08:20,845
- If you want to impress
me with your capabilities,
113
00:08:20,845 --> 00:08:22,674
you'll get it for me.
114
00:08:22,674 --> 00:08:25,090
- Mr. Elsinore, I shall
get that fifty-pence piece
115
00:08:25,090 --> 00:08:27,610
even if I have to dig up
half of London to do it.
116
00:08:27,610 --> 00:08:31,476
- Good lad, Clayton.
117
00:08:34,410 --> 00:08:39,415
[jazzy rock music]
118
00:08:50,530 --> 00:08:52,532
- Here, do you reckon
he's having a faint?
119
00:08:52,532 --> 00:08:54,948
- No, he's probably a student.
120
00:08:54,948 --> 00:08:57,537
- What do you reckon
he's partying?
121
00:08:57,537 --> 00:09:00,643
[giggling]
122
00:09:02,334 --> 00:09:07,339
[jazzy rock music]
123
00:09:38,647 --> 00:09:40,165
- May I?
124
00:09:40,165 --> 00:09:43,583
- Well, I--
125
00:09:47,587 --> 00:09:49,589
I don't think this
is gonna work.
126
00:09:49,589 --> 00:09:51,107
- Well, it don't matter anyway.
127
00:09:51,107 --> 00:09:55,111
Half the fun of fishing is
just sitting there, isn't it?
128
00:09:55,111 --> 00:09:56,216
- I can't wait about.
129
00:09:56,216 --> 00:09:59,599
I'll have to get down there.
130
00:10:01,428 --> 00:10:05,605
[jazzy rock music]
131
00:10:18,341 --> 00:10:23,346
[suspenseful music]
132
00:10:35,151 --> 00:10:36,843
Help.
133
00:10:36,843 --> 00:10:39,708
[splashing]
134
00:10:51,651 --> 00:10:56,656
[sloshing]
135
00:11:03,076 --> 00:11:06,873
♪ When I'm calling you
136
00:11:06,873 --> 00:11:10,635
♪ Ooo ooo ooo
137
00:11:16,676 --> 00:11:18,401
- That's not funny anymore.
138
00:11:18,401 --> 00:11:20,369
That could have made
me slip, that could.
139
00:11:20,369 --> 00:11:22,509
You know what that
means in our business.
140
00:11:22,509 --> 00:11:23,303
- Right.
141
00:11:23,303 --> 00:11:25,167
You keep your gear on.
142
00:11:25,167 --> 00:11:28,377
♪ When I'm calling you
143
00:11:28,377 --> 00:11:32,692
♪ Ooo Ooo Ooo
144
00:11:37,386 --> 00:11:39,940
- Have you got permission
to fish down that drain?
145
00:11:39,940 --> 00:11:41,355
- A fellow lost some
money down there.
146
00:11:41,355 --> 00:11:42,563
- Where is he then?
147
00:11:42,563 --> 00:11:44,117
- He's gone down after it.
148
00:11:44,117 --> 00:11:45,981
- Are you pulling my leg?
149
00:11:45,981 --> 00:11:47,016
- I wouldn't mind.
150
00:11:47,016 --> 00:11:49,674
[chuckling]
151
00:11:49,674 --> 00:11:53,333
- No one down there.
152
00:11:53,333 --> 00:11:57,578
[sloshing]
153
00:11:58,821 --> 00:11:59,960
- Look here.
154
00:11:59,960 --> 00:12:02,204
I've got a strike.
155
00:12:02,204 --> 00:12:03,895
- Hey.
156
00:12:03,895 --> 00:12:05,138
- There is someone down there.
157
00:12:05,138 --> 00:12:07,243
- Hey, hey.
158
00:12:07,243 --> 00:12:10,453
- What's going on here?
159
00:12:10,453 --> 00:12:12,939
- [Clayton] Hey.
160
00:12:12,939 --> 00:12:15,010
Oh.
161
00:12:19,083 --> 00:12:20,567
- Who are you, then?
162
00:12:20,567 --> 00:12:21,810
- I'm a chauffeur.
163
00:12:21,810 --> 00:12:23,535
- You haven't got
your car down here?
164
00:12:23,535 --> 00:12:24,605
- No, I haven't.
165
00:12:24,605 --> 00:12:25,399
- Oh.
166
00:12:25,399 --> 00:12:26,573
That's all right then,
167
00:12:26,573 --> 00:12:27,505
because driving's not
allowed down here.
168
00:12:27,505 --> 00:12:29,472
- I'm caught on this fish hook.
169
00:12:29,472 --> 00:12:31,164
- Fishing's not allowed either.
170
00:12:31,164 --> 00:12:33,580
Here, what's your
bleeding game up there?
171
00:12:33,580 --> 00:12:34,581
- Language, language.
172
00:12:34,581 --> 00:12:36,410
There are ladies up here.
173
00:12:36,410 --> 00:12:40,276
- Where?
174
00:12:40,276 --> 00:12:42,278
- If you can see my buttons
gleaming down there,
175
00:12:42,278 --> 00:12:44,833
you'll know that you're
talking to a WPC.
176
00:12:44,833 --> 00:12:46,593
- A Well-Protected Crotch?
177
00:12:46,593 --> 00:12:50,114
[chuckling]
178
00:12:50,114 --> 00:12:51,978
They've got no
jurisdiction down here.
179
00:12:51,978 --> 00:12:53,462
- [Policewoman] Can
you hear me down there?
180
00:12:53,462 --> 00:12:55,464
- Shall we sharp-bandy
words with the likes of her?
181
00:12:55,464 --> 00:12:56,741
- No.
182
00:12:56,741 --> 00:12:58,329
Would you just get
this fish hook?
183
00:12:58,329 --> 00:12:59,882
- Come down here, telling
us how to run our sewers.
184
00:12:59,882 --> 00:13:01,470
- Can you hear me down there?
185
00:13:01,470 --> 00:13:02,782
Hello?
186
00:13:07,269 --> 00:13:08,960
Don't you walk away from me.
187
00:13:08,960 --> 00:13:11,514
Hello?
188
00:13:14,207 --> 00:13:16,692
You won't escape
from me, you know.
189
00:13:16,692 --> 00:13:19,764
Hello?
190
00:13:21,559 --> 00:13:25,666
[sloshing]
191
00:13:38,058 --> 00:13:40,095
- What was it you lost again?
192
00:13:40,095 --> 00:13:41,475
- A fifty-pence piece.
193
00:13:41,475 --> 00:13:42,925
- In a tin can?
194
00:13:42,925 --> 00:13:43,926
- In a tin can.
195
00:13:43,926 --> 00:13:45,203
- Down that hold back there?
196
00:13:45,203 --> 00:13:46,515
- Yes.
197
00:13:46,515 --> 00:13:47,965
That hole back there.
198
00:13:47,965 --> 00:13:48,828
- Right.
199
00:13:48,828 --> 00:13:50,105
Now, let's see.
200
00:13:50,105 --> 00:13:52,728
You got your main
flow running East.
201
00:13:52,728 --> 00:13:57,595
Now, that's deflected by
the inlet from the West End.
202
00:13:57,595 --> 00:14:01,461
Very nasty area, that West End.
203
00:14:01,461 --> 00:14:04,153
Let me see.
204
00:14:04,153 --> 00:14:05,396
- What are you doing?
205
00:14:05,396 --> 00:14:06,880
- Testing the warm air currents.
206
00:14:06,880 --> 00:14:09,158
We've got a lot of warm
air currents through here.
207
00:14:09,158 --> 00:14:13,300
All the warm air
comes through in here.
208
00:14:16,131 --> 00:14:18,340
We've got about a
three-knot flow.
209
00:14:18,340 --> 00:14:21,653
Should be well up your
North Passage by now.
210
00:14:21,653 --> 00:14:25,692
Up there.
211
00:14:27,383 --> 00:14:29,144
You can't miss it.
212
00:14:29,144 --> 00:14:30,179
- Help.
213
00:14:30,179 --> 00:14:31,353
[splashing]
214
00:14:31,353 --> 00:14:34,149
- Oh, you did.
215
00:14:35,633 --> 00:14:40,362
[suspenseful music]
216
00:14:52,374 --> 00:14:54,100
- Here, what do you
reckon he does with
217
00:14:54,100 --> 00:14:55,618
the fish he catches?
218
00:14:55,618 --> 00:14:57,897
- I reckon he throws 'em back.
219
00:14:57,897 --> 00:15:00,658
- Thank God for that.
220
00:15:01,728 --> 00:15:06,284
[suspenseful music]
221
00:15:06,284 --> 00:15:09,598
[giggling]
222
00:15:12,014 --> 00:15:13,498
[gasping]
223
00:15:13,498 --> 00:15:14,983
- If I'd known you
were so lovely,
224
00:15:14,983 --> 00:15:16,674
I'd have never shouted at you.
225
00:15:16,674 --> 00:15:19,539
- Oh, you startled me.
226
00:15:19,539 --> 00:15:24,061
- I think I've got something.
227
00:15:24,061 --> 00:15:26,718
- You filthy beast.
228
00:15:26,718 --> 00:15:27,927
- What?
229
00:15:27,927 --> 00:15:28,617
- Think you can do
what you please?
230
00:15:28,617 --> 00:15:30,101
[screaming]
231
00:15:30,101 --> 00:15:35,106
- You're not even safe
in a sewer nowadays.
232
00:15:35,727 --> 00:15:39,731
- North Passage.
233
00:15:41,216 --> 00:15:42,562
Mr. Elsinore?
234
00:15:42,562 --> 00:15:44,184
I've found it.
235
00:15:44,184 --> 00:15:46,600
Mr. Elsinore?
236
00:15:46,600 --> 00:15:47,843
[screaming]
237
00:15:47,843 --> 00:15:50,708
[splashing]
238
00:15:54,643 --> 00:15:56,610
- Thank you.
239
00:15:56,610 --> 00:16:00,131
Not a bad day.
240
00:16:03,721 --> 00:16:05,792
- Anyone seen a chauffeur?
241
00:16:05,792 --> 00:16:07,173
- I think he went down that way.
242
00:16:07,173 --> 00:16:10,521
- Bloody fool.
243
00:16:11,487 --> 00:16:16,492
[jazzy rock music]
244
00:16:24,224 --> 00:16:29,229
Clayton? Clayton?
245
00:16:30,092 --> 00:16:31,059
- Mr. Elsinore, I found it.
246
00:16:31,059 --> 00:16:34,959
- Good, because you're fired.
247
00:16:34,959 --> 00:16:36,512
- But I found it, Mr. Elsinore.
248
00:16:36,512 --> 00:16:38,204
I found it.
249
00:16:38,204 --> 00:16:40,551
Mr. Elsinore? I found it.
250
00:16:40,551 --> 00:16:42,967
Mr. Elsinore, there's a--
251
00:16:42,967 --> 00:16:46,936
Mr. Elsinore?
252
00:16:46,936 --> 00:16:49,456
[screaming]
253
00:16:49,456 --> 00:16:52,528
[splashing]
254
00:16:57,361 --> 00:17:01,606
I found it, Mr. Elsinore.
255
00:17:06,128 --> 00:17:10,581
[jazzy rock music]
256
00:17:20,177 --> 00:17:21,592
- I'm trying to
make a picture and
257
00:17:21,592 --> 00:17:23,663
I'm getting no co-operation
and no collaboration
258
00:17:23,663 --> 00:17:24,940
of any kind.
259
00:17:24,940 --> 00:17:26,459
Suddenly, everyone
has disappeared.
260
00:17:26,459 --> 00:17:27,632
They're all expecting
me to do this
261
00:17:27,632 --> 00:17:29,427
whole thing on my own.
262
00:17:29,427 --> 00:17:31,498
For heaven's sake,
where is everybody?
263
00:17:31,498 --> 00:17:35,330
Why can't I get any
help, or even assistance?
264
00:17:35,330 --> 00:17:40,024
Where has everybody got
to, for heaven's sake?
265
00:17:40,024 --> 00:17:42,337
- [Gregory] Envy,
Scene One, Take One.
266
00:17:42,337 --> 00:17:43,269
[snapping]
267
00:17:43,269 --> 00:17:46,651
[screaming]
268
00:17:53,555 --> 00:17:54,590
- That's it.
269
00:17:54,590 --> 00:17:56,247
That's the house I want.
270
00:17:56,247 --> 00:17:58,146
I've always envied that house.
271
00:17:58,146 --> 00:17:59,561
When I used to walk past it,
272
00:17:59,561 --> 00:18:02,667
I used to think how
lovely to live there.
273
00:18:02,667 --> 00:18:04,290
- I don't think
that one's for sale.
274
00:18:04,290 --> 00:18:05,739
- Well, make them an offer.
275
00:18:05,739 --> 00:18:07,465
You won't know until
you've made them an offer.
276
00:18:07,465 --> 00:18:09,536
Besides, who was it
that stuck the pin
277
00:18:09,536 --> 00:18:11,400
in the football coupon?
278
00:18:11,400 --> 00:18:12,884
- You, love.
279
00:18:12,884 --> 00:18:14,576
- And who was it who come
up with 250,000 pounds
280
00:18:14,576 --> 00:18:16,371
first dividend?
281
00:18:16,371 --> 00:18:17,165
- You, love.
282
00:18:17,165 --> 00:18:18,097
- Right.
283
00:18:18,097 --> 00:18:20,029
Well, that's the house I want.
284
00:18:20,029 --> 00:18:21,790
- [Stanley] But what
shall I say to them?
285
00:18:21,790 --> 00:18:23,032
- [Mildred] How do I know?
286
00:18:23,032 --> 00:18:24,310
You're the one who's
got all the chat,
287
00:18:24,310 --> 00:18:26,105
you and your amateur dramatics.
288
00:18:26,105 --> 00:18:27,036
- [Stanley] Operatics.
289
00:18:27,036 --> 00:18:28,176
- [Mildred] It's all the same.
290
00:18:28,176 --> 00:18:30,005
And don't talk common.
291
00:18:30,005 --> 00:18:31,455
Do your posh voice,
292
00:18:31,455 --> 00:18:34,527
the one you done in
The Student Prince.
293
00:18:35,873 --> 00:18:39,152
[bells jingling]
294
00:18:39,152 --> 00:18:40,360
- It's all right, dear.
295
00:18:40,360 --> 00:18:43,501
I'll go.
296
00:18:43,501 --> 00:18:46,332
- Have you ever
thought of moving?
297
00:18:46,332 --> 00:18:47,126
- Moving?
298
00:18:47,126 --> 00:18:48,196
- Yes, moving.
299
00:18:48,196 --> 00:18:49,680
- Moving what?
300
00:18:49,680 --> 00:18:51,199
- Well, there's some lovely
houses in this area, no?
301
00:18:51,199 --> 00:18:52,683
Look at this one.
302
00:18:52,683 --> 00:18:55,962
Six beds, four receps,
oil-fired central heating.
303
00:18:55,962 --> 00:18:57,170
This one.
304
00:18:57,170 --> 00:18:58,482
Eight beds, two
baths, two receps.
305
00:18:58,482 --> 00:18:59,586
- Thank you, not today.
306
00:18:59,586 --> 00:19:00,518
- All right then.
307
00:19:00,518 --> 00:19:01,795
Sell this one, then look around.
308
00:19:01,795 --> 00:19:03,556
- No, not today.
309
00:19:03,556 --> 00:19:05,005
- I'll give you a
good price, you know.
310
00:19:05,005 --> 00:19:06,835
35,000 pounds.
311
00:19:06,835 --> 00:19:08,043
- Good of you to call.
312
00:19:08,043 --> 00:19:10,563
Good day.
313
00:19:10,563 --> 00:19:13,911
- 37,000.
314
00:19:13,911 --> 00:19:15,119
- Who was that at
the door, dear?
315
00:19:15,119 --> 00:19:17,777
- Sort of a traveling
estate agent.
316
00:19:17,777 --> 00:19:19,192
He was selling houses.
317
00:19:19,192 --> 00:19:21,125
- You didn't buy one I hope.
318
00:19:21,125 --> 00:19:22,989
- Oh, no. Never.
319
00:19:22,989 --> 00:19:25,440
- Doesn't do to buy things
from people at the door.
320
00:19:25,440 --> 00:19:27,442
Look at the brushes I bought.
321
00:19:27,442 --> 00:19:31,480
- 38,000.
322
00:19:31,480 --> 00:19:34,483
- I saw Mr. Parker today.
323
00:19:34,483 --> 00:19:35,450
- How is he?
324
00:19:35,450 --> 00:19:37,176
- 38,000 cash.
325
00:19:37,176 --> 00:19:38,522
I can make out a check now.
326
00:19:38,522 --> 00:19:39,316
I've got the checkbook.
327
00:19:39,316 --> 00:19:40,558
Look.
328
00:19:40,558 --> 00:19:42,146
- He said his leg
was much better.
329
00:19:42,146 --> 00:19:43,043
- Good.
330
00:19:43,043 --> 00:19:43,975
- All right, then
331
00:19:43,975 --> 00:19:46,668
40,000.
332
00:19:46,668 --> 00:19:51,638
- You know, we haven't had a
rummage in the attic for ages.
333
00:19:51,638 --> 00:19:52,915
- No, we have.
334
00:19:52,915 --> 00:19:53,709
Let's.
335
00:19:53,709 --> 00:19:55,021
- Yes.
336
00:19:55,021 --> 00:19:57,437
- You can have it all in fivers.
337
00:19:57,437 --> 00:19:59,059
We've got plenty of cash.
338
00:19:59,059 --> 00:20:02,201
My wife's not short
of a bob or two.
339
00:20:02,201 --> 00:20:05,445
I made them an offer.
340
00:20:05,445 --> 00:20:06,653
They're thinking about it.
341
00:20:06,653 --> 00:20:07,620
- About three minutes.
342
00:20:07,620 --> 00:20:08,862
How long do they want?
343
00:20:08,862 --> 00:20:10,209
Get back in.
344
00:20:10,209 --> 00:20:13,557
- Right, love.
345
00:20:18,355 --> 00:20:22,600
[bells jingling]
346
00:20:25,189 --> 00:20:29,504
Have you decided yet?
347
00:20:35,441 --> 00:20:40,446
[playfully suspenseful music]
348
00:20:53,907 --> 00:20:57,739
[knocking]
349
00:20:59,085 --> 00:21:03,641
Hello? Hello?
350
00:21:05,125 --> 00:21:09,544
I did knock, but
nobody answered.
351
00:21:11,131 --> 00:21:16,136
Hello? Hello? Hello?
352
00:21:19,278 --> 00:21:23,040
Do you mind if I
have a look around?
353
00:21:23,040 --> 00:21:27,596
I say, do you mind if
I have a look around?
354
00:21:29,943 --> 00:21:33,982
Yoo-hoo.
355
00:21:33,982 --> 00:21:38,158
I say.
356
00:21:38,158 --> 00:21:40,022
Hello?
357
00:21:40,022 --> 00:21:42,646
Have you made up your mind yet?
358
00:21:42,646 --> 00:21:43,612
I'm sorry.
359
00:21:43,612 --> 00:21:46,339
I didn't know you were in there.
360
00:21:46,339 --> 00:21:47,651
There's a house
going on the river
361
00:21:47,651 --> 00:21:52,483
for 35,000 and it's
got two more rooms.
362
00:21:53,691 --> 00:21:54,727
- Darling, you really
must lock this door.
363
00:21:54,727 --> 00:21:56,038
Anybody might come in on you.
364
00:21:56,038 --> 00:21:59,559
Strangers, or anybody.
365
00:22:02,321 --> 00:22:06,497
- If you want more time
to think about it, say so.
366
00:22:07,947 --> 00:22:09,431
I've made her an offer.
367
00:22:09,431 --> 00:22:12,054
She's thinking about it.
368
00:22:12,054 --> 00:22:15,506
I'll be in touch, then.
369
00:22:17,336 --> 00:22:21,098
I'll be in touch.
370
00:22:29,037 --> 00:22:31,039
I say, if I come
back in half an hour,
371
00:22:31,039 --> 00:22:33,421
could you let me--
372
00:22:51,784 --> 00:22:53,544
- Are they letting us have it?
373
00:22:53,544 --> 00:22:54,925
- They didn't say.
374
00:22:54,925 --> 00:22:58,031
- Well, go back and ask them.
375
00:22:58,031 --> 00:23:01,449
- Go back and ask them?
376
00:23:05,349 --> 00:23:09,491
Are you going to let us have it?
377
00:23:21,986 --> 00:23:24,403
- Well? Are they selling?
378
00:23:24,403 --> 00:23:26,474
- I don't think so.
379
00:23:26,474 --> 00:23:28,441
- Oh, yes they are.
380
00:23:28,441 --> 00:23:29,960
- We can't make them, you know.
381
00:23:29,960 --> 00:23:32,411
- [Mildred] Of course we can.
382
00:23:32,411 --> 00:23:34,343
- How?
383
00:23:34,343 --> 00:23:38,486
- Subterfuge.
384
00:23:39,659 --> 00:23:44,561
[suspenseful music]
385
00:23:58,747 --> 00:24:02,268
[upbeat orchestral music]
386
00:24:02,268 --> 00:24:06,479
[bells jingling]
387
00:24:09,275 --> 00:24:11,829
- Resident's Association.
388
00:24:11,829 --> 00:24:15,454
[chuckling]
389
00:24:17,697 --> 00:24:19,803
I wonder if you could
sign this, old man?
390
00:24:19,803 --> 00:24:22,081
It's a petition about
the new airport.
391
00:24:22,081 --> 00:24:22,909
- Airport?
392
00:24:22,909 --> 00:24:24,186
- Yes.
393
00:24:24,186 --> 00:24:25,429
They'll be taking off
right over your heads.
394
00:24:25,429 --> 00:24:26,810
They've all signed,
all the neighborhood.
395
00:24:26,810 --> 00:24:28,018
- But, why--?
396
00:24:28,018 --> 00:24:29,778
- Because of the hideous--
397
00:24:29,778 --> 00:24:34,058
[clocks chiming all at once]
398
00:24:34,058 --> 00:24:35,543
the noise.
399
00:24:35,543 --> 00:24:37,648
- I'm sorry, I can't
quite hear you.
400
00:24:37,648 --> 00:24:39,063
- It will be deafening.
401
00:24:39,063 --> 00:24:39,892
- What will?
402
00:24:39,892 --> 00:24:41,549
- The noise.
403
00:24:44,483 --> 00:24:46,036
- What noise?
404
00:24:46,036 --> 00:24:47,520
[clock chiming stops]
405
00:24:47,520 --> 00:24:48,625
- The airplanes.
406
00:24:48,625 --> 00:24:49,867
- What airplanes?
407
00:24:49,867 --> 00:24:52,042
- The airplanes at the
new airport they're
408
00:24:52,042 --> 00:24:53,768
building up the road.
409
00:24:53,768 --> 00:24:54,941
- Are they building
it up the road?
410
00:24:54,941 --> 00:24:55,873
- Oh, yes.
411
00:24:55,873 --> 00:24:59,049
- Then certainly I'll sign.
412
00:24:59,049 --> 00:25:03,985
Oh, you don't know the
favor you're doing me.
413
00:25:05,193 --> 00:25:07,471
It will be a boon, won't it?
414
00:25:07,471 --> 00:25:09,887
Save all that dreadful
journey out to Heathrow.
415
00:25:09,887 --> 00:25:13,477
Splendid, splendid.
416
00:25:32,496 --> 00:25:33,704
- Good morning.
417
00:25:33,704 --> 00:25:36,155
- Just check it over and
sign there, would you?
418
00:25:36,155 --> 00:25:37,605
Just to say you've had it.
419
00:25:37,605 --> 00:25:39,227
- I haven't had it yet.
420
00:25:39,227 --> 00:25:40,815
- You're going to
have it right now.
421
00:25:40,815 --> 00:25:41,574
- Am I?
422
00:25:41,574 --> 00:25:44,853
- Aye. And here it is.
423
00:25:44,853 --> 00:25:46,821
- What am I supposed
to do with it?
424
00:25:46,821 --> 00:25:48,132
- Fire it, of course.
425
00:25:48,132 --> 00:25:49,824
That's your distress rocket,
426
00:25:49,824 --> 00:25:52,447
and here's your rubber dinghy.
427
00:25:52,447 --> 00:25:53,448
Hello?
428
00:25:53,448 --> 00:25:55,036
Oh, there you are.
429
00:25:55,036 --> 00:25:57,728
Issued to everybody
in case of danger.
430
00:25:57,728 --> 00:25:59,247
- I'm not in danger, am I?
431
00:25:59,247 --> 00:26:01,318
- If that new embankment goes,
432
00:26:01,318 --> 00:26:03,458
you'll be 40 feet underwater.
433
00:26:03,458 --> 00:26:04,252
[chuckling]
434
00:26:04,252 --> 00:26:05,218
But not to worry.
435
00:26:05,218 --> 00:26:06,047
You'll have two minutes warning.
436
00:26:06,047 --> 00:26:07,117
- Only two minutes?
437
00:26:07,117 --> 00:26:10,085
- Well, thirty seconds really,
438
00:26:10,085 --> 00:26:11,949
but we don't want to
panic people, do we?
439
00:26:11,949 --> 00:26:12,812
- No.
440
00:26:12,812 --> 00:26:13,606
- That's the idea.
441
00:26:13,606 --> 00:26:16,367
Here's your life belt.
442
00:26:16,367 --> 00:26:18,024
You'd better put it
on straight away.
443
00:26:18,024 --> 00:26:19,232
- Do I have to wear it?
444
00:26:19,232 --> 00:26:20,509
- Night and day.
445
00:26:20,509 --> 00:26:21,856
- Next to my skin?
446
00:26:21,856 --> 00:26:24,583
- Anyway you like.
447
00:26:35,248 --> 00:26:38,010
- It's not very pretty, is it?
448
00:26:38,010 --> 00:26:41,013
Well, have I got everything?
449
00:26:41,013 --> 00:26:43,118
- I suppose you have, really.
450
00:26:43,118 --> 00:26:45,327
[chuckling]
451
00:26:49,504 --> 00:26:51,437
- Where would you like
me to put this, dear?
452
00:26:51,437 --> 00:26:53,197
- You put it where
you like, darling.
453
00:26:53,197 --> 00:26:56,615
What's this cord you've
got hanging down here?
454
00:26:56,615 --> 00:27:00,446
[hissing]
455
00:27:01,827 --> 00:27:05,347
I think you'll have to stop
rubbing that cream on, darling.
456
00:27:23,331 --> 00:27:28,336
[calypso music]
457
00:27:46,147 --> 00:27:47,355
- Hello there, mon.
458
00:27:47,355 --> 00:27:49,219
I'm your new next-door neighbor.
459
00:27:49,219 --> 00:27:50,461
- Oh.
460
00:27:50,461 --> 00:27:51,704
- Yes, just moved
in with the family.
461
00:27:51,704 --> 00:27:52,671
The wife's family, the
cousin's family and
462
00:27:52,671 --> 00:27:53,982
the two brother-in-law's family.
463
00:27:53,982 --> 00:27:55,674
All 22 just moved in.
464
00:27:55,674 --> 00:27:57,054
- 22 people?
465
00:27:57,054 --> 00:27:58,642
- No, 22 families.
466
00:27:58,642 --> 00:27:59,850
And now we're all
going to open a
467
00:27:59,850 --> 00:28:01,369
Caribbean calypso
club next door.
468
00:28:01,369 --> 00:28:02,404
So, anytime you
want any of that old
469
00:28:02,404 --> 00:28:03,509
West Indian music, mon,
470
00:28:03,509 --> 00:28:04,579
just come along in there.
471
00:28:04,579 --> 00:28:06,374
Oh, mon, that music.
472
00:28:06,374 --> 00:28:09,860
- Excuse my asking, but you
are colored, aren't you?
473
00:28:09,860 --> 00:28:10,827
- Of course, definitely.
474
00:28:10,827 --> 00:28:13,519
- Splendid.
475
00:28:13,519 --> 00:28:15,417
Because I believe you
people are the only ones
476
00:28:15,417 --> 00:28:17,523
who can make that kind of music.
477
00:28:17,523 --> 00:28:20,215
I could listen to it all night.
478
00:28:20,215 --> 00:28:24,530
[calypso music]
479
00:28:31,295 --> 00:28:35,921
- I must say, I think
they've done a good job.
480
00:28:35,921 --> 00:28:37,508
- I should hope so.
481
00:28:37,508 --> 00:28:41,409
It cost enough.
482
00:28:50,936 --> 00:28:53,179
- Just delivering
your newspaper.
483
00:28:53,179 --> 00:28:55,734
- You're the man who offered
us 40,000 for the house.
484
00:28:55,734 --> 00:28:57,218
- Yes, Sir, I am,
485
00:28:57,218 --> 00:28:58,012
but I do a newspaper round
on the side, you see.
486
00:28:58,012 --> 00:28:59,392
It all helps out.
487
00:28:59,392 --> 00:29:00,808
- Good morning.
488
00:29:00,808 --> 00:29:02,257
- Oh, I say.
489
00:29:02,257 --> 00:29:03,603
- Bad news?
490
00:29:03,603 --> 00:29:06,296
- Oh dear, oh dear, oh dear.
491
00:29:06,296 --> 00:29:07,469
- Something wrong then?
492
00:29:07,469 --> 00:29:11,232
- Good heavens.
493
00:29:11,232 --> 00:29:13,717
It will come straight
through here then.
494
00:29:13,717 --> 00:29:14,925
- Yes.
495
00:29:14,925 --> 00:29:17,307
All this stuff will
be coming down.
496
00:29:17,307 --> 00:29:20,206
- Yes.
497
00:29:20,206 --> 00:29:23,865
I suppose you
wouldn't still be--?
498
00:29:23,865 --> 00:29:25,418
- I might be.
499
00:29:25,418 --> 00:29:26,834
It's only the land
they're after, you see.
500
00:29:26,834 --> 00:29:27,904
- Oh, oh.
501
00:29:27,904 --> 00:29:29,837
[laughing]
502
00:29:46,819 --> 00:29:49,753
- Well, it's all yours.
503
00:29:49,753 --> 00:29:51,134
- I knew we'd get it.
504
00:29:51,134 --> 00:29:52,791
I just knew.
505
00:29:52,791 --> 00:29:54,585
- Yes.
506
00:29:54,585 --> 00:29:55,966
Oh, by the way.
507
00:29:55,966 --> 00:29:57,554
They were right about the road.
508
00:29:57,554 --> 00:29:58,244
- Oh, yes?
509
00:29:58,244 --> 00:29:59,487
- Oh, yes.
510
00:29:59,487 --> 00:30:02,697
[dramatic music]
511
00:30:02,697 --> 00:30:03,525
Ready, darling?
512
00:30:03,525 --> 00:30:06,528
- Yes, sweetheart.
513
00:30:07,840 --> 00:30:12,845
[dramatic music]
514
00:30:13,604 --> 00:30:15,572
- Take that thing away.
515
00:30:15,572 --> 00:30:17,505
No, no.
516
00:30:17,505 --> 00:30:19,645
Find one for yourself.
517
00:30:19,645 --> 00:30:23,166
Ten?
518
00:30:23,166 --> 00:30:24,512
No, I guess not.
519
00:30:24,512 --> 00:30:28,585
Get back, get back.
520
00:30:32,485 --> 00:30:34,280
- [Director] Beautiful,
darling. Beautiful.
521
00:30:34,280 --> 00:30:37,180
I will make you an
underwater star, my liebchen.
522
00:30:37,180 --> 00:30:40,321
Now, just wave your tentacles
to show that you love him.
523
00:30:40,321 --> 00:30:42,426
Oh, that's fantastic.
524
00:30:42,426 --> 00:30:44,566
You don't have to
overplay, baby.
525
00:30:44,566 --> 00:30:47,397
What happened to the lights?
526
00:30:47,397 --> 00:30:51,711
[suspenseful music]
527
00:31:04,414 --> 00:31:09,419
[pleasant orchestral music]
528
00:31:18,290 --> 00:31:19,567
- That's the one I want.
529
00:31:19,567 --> 00:31:20,361
- Are you quite sure?
530
00:31:20,361 --> 00:31:21,258
- Positive.
531
00:31:21,258 --> 00:31:22,225
- I have others.
532
00:31:22,225 --> 00:31:24,710
- No, that's the one I want.
533
00:31:24,710 --> 00:31:26,815
- Well, you're the
one who's paying.
534
00:31:26,815 --> 00:31:30,578
Jean?
535
00:31:35,376 --> 00:31:37,240
Is that what you had in mind?
536
00:31:37,240 --> 00:31:39,932
- That's exactly
what I had in mind.
537
00:31:39,932 --> 00:31:41,623
- Right. Bob?
538
00:31:41,623 --> 00:31:44,626
- Beautiful, baby, beautiful.
539
00:31:44,626 --> 00:31:46,283
[shutter clicking]
540
00:31:53,842 --> 00:31:56,673
- And in our Spring campaign
for Slimmo Biscuits,
541
00:31:56,673 --> 00:32:00,539
we can't over-emphasize
the perils of over-eating.
542
00:32:00,539 --> 00:32:05,061
We must also think thin
and fight fat that is fatal
543
00:32:05,061 --> 00:32:07,235
with Slimmo Biscuits.
544
00:32:07,235 --> 00:32:10,135
Sign for it on behalf
Slimmo Biscuits,
545
00:32:10,135 --> 00:32:13,172
Stockholm, AB, Richard
Clements, advertising manager.
546
00:32:13,172 --> 00:32:14,277
- How many copies?
547
00:32:14,277 --> 00:32:17,590
- To all departments.
548
00:32:20,352 --> 00:32:22,078
- You really believe
in our product,
549
00:32:22,078 --> 00:32:23,596
don't you, Mr. Clements?
550
00:32:23,596 --> 00:32:26,599
- Miss Johnson, how could
a man sell a product
551
00:32:26,599 --> 00:32:30,189
unless he believes in
it with all his heart?
552
00:32:30,189 --> 00:32:35,194
Eight Slimmo Biscuits
a day and you'll have
553
00:32:36,057 --> 00:32:39,543
no desire for any other food.
554
00:32:44,307 --> 00:32:49,312
[upbeat jazzy rock music]
555
00:32:57,251 --> 00:33:00,599
[knocking]
556
00:33:00,599 --> 00:33:02,739
- You did say all departments?
557
00:33:02,739 --> 00:33:07,744
You really do love those
biscuits, don't you?
558
00:33:10,402 --> 00:33:15,441
[upbeat jazzy rock music]
559
00:33:21,378 --> 00:33:24,623
[knocking]
560
00:33:25,969 --> 00:33:28,006
- What is it?
561
00:33:28,006 --> 00:33:29,317
- Miss Benson just rang down.
562
00:33:29,317 --> 00:33:31,733
She'll be coming to see
you in five minutes.
563
00:33:31,733 --> 00:33:34,529
- Thank you.
564
00:33:47,335 --> 00:33:52,375
[slow jazzy music]
565
00:34:01,349 --> 00:34:06,354
[upbeat jazzy music]
566
00:35:11,937 --> 00:35:15,492
[knocking]
567
00:35:17,701 --> 00:35:19,979
- Come in.
568
00:35:19,979 --> 00:35:24,122
[slow sultry music]
569
00:35:24,122 --> 00:35:26,779
- Can you spare
me a few moments?
570
00:35:26,779 --> 00:35:30,818
- Yeah, yeah of course.
571
00:35:30,818 --> 00:35:32,992
- You sure I'm not
disturbing you?
572
00:35:32,992 --> 00:35:34,097
- No, no.
573
00:35:34,097 --> 00:35:35,788
No, not at all.
574
00:35:35,788 --> 00:35:37,549
- Uh-uh.
575
00:35:37,549 --> 00:35:39,206
I realized we never
had the chance
576
00:35:39,206 --> 00:35:41,898
to discuss the new
campaign properly.
577
00:35:41,898 --> 00:35:44,314
- Well, I suppose we could.
578
00:35:44,314 --> 00:35:46,282
- It's so difficult with
all the distractions
579
00:35:46,282 --> 00:35:47,490
in the office.
580
00:35:47,490 --> 00:35:49,043
- Yes, it is.
581
00:35:49,043 --> 00:35:51,528
- If you would care to come
to my apartment one evening,
582
00:35:51,528 --> 00:35:54,428
we might have a better chance.
583
00:35:54,428 --> 00:35:55,360
- Yes.
584
00:35:55,360 --> 00:35:56,292
We might.
585
00:35:56,292 --> 00:35:58,086
- And also, we might have--
586
00:35:58,086 --> 00:36:00,882
and now I am going to suggest
587
00:36:00,882 --> 00:36:04,092
something rather naughty.
588
00:36:04,092 --> 00:36:06,060
- Oh?
589
00:36:06,060 --> 00:36:11,065
- Braised duckling,
new potatoes, petit
pois and stuffing.
590
00:36:13,136 --> 00:36:15,828
[chuckling]
591
00:36:15,828 --> 00:36:17,140
- But we couldn't.
592
00:36:17,140 --> 00:36:18,555
What would they say?
593
00:36:18,555 --> 00:36:21,627
- Do they have to know?
594
00:36:21,627 --> 00:36:23,422
- But you're the Vice President.
595
00:36:23,422 --> 00:36:24,423
You were the one who said
596
00:36:24,423 --> 00:36:26,184
we must all keep
our weight down.
597
00:36:26,184 --> 00:36:27,702
- And so we must, Dickie.
598
00:36:27,702 --> 00:36:30,118
But this is a very
special occasion.
599
00:36:30,118 --> 00:36:33,363
It's a chance for us to
get to know each other.
600
00:36:33,363 --> 00:36:36,711
So, Thursday evening,
eight o'clock.
601
00:36:36,711 --> 00:36:40,474
My place.
602
00:36:42,096 --> 00:36:43,649
Right?
603
00:36:43,649 --> 00:36:46,376
- Right.
604
00:36:47,515 --> 00:36:49,207
Petit pois.
605
00:36:49,207 --> 00:36:51,347
Braised duck
606
00:36:51,347 --> 00:36:54,867
and stuffing.
607
00:36:54,867 --> 00:36:58,457
[moaning]
608
00:37:13,990 --> 00:37:18,443
[groaning]
609
00:37:21,860 --> 00:37:25,208
Oh.
610
00:37:25,208 --> 00:37:28,246
[coughing]
611
00:37:43,226 --> 00:37:44,917
- Organically sound
but you've put on
612
00:37:44,917 --> 00:37:46,919
five pounds, 15 ounces.
613
00:37:46,919 --> 00:37:48,266
- But I couldn't have.
614
00:37:48,266 --> 00:37:50,302
- The scales never lie.
615
00:37:50,302 --> 00:37:52,166
- What do you weigh?
616
00:37:52,166 --> 00:37:56,343
- Nine stone four.
617
00:38:00,105 --> 00:38:02,487
Now, what have you been eating?
618
00:38:02,487 --> 00:38:05,904
- All I've had is eight
Slimmo Biscuits a day.
619
00:38:05,904 --> 00:38:06,732
What are you doing?
620
00:38:06,732 --> 00:38:07,595
- What's this?
621
00:38:07,595 --> 00:38:08,355
And this?
622
00:38:08,355 --> 00:38:09,701
- Now, look--
623
00:38:09,701 --> 00:38:13,429
- And this? And this?
624
00:38:13,429 --> 00:38:16,328
You're a walking repository
of carbohydrates.
625
00:38:16,328 --> 00:38:18,744
As company doctor, I'm
duty-bound to report anyone
626
00:38:18,744 --> 00:38:21,160
who's shown signs of obesity.
627
00:38:21,160 --> 00:38:22,990
- But, you wouldn't.
628
00:38:22,990 --> 00:38:25,475
- Well, I might
overlook it this time.
629
00:38:25,475 --> 00:38:27,063
What have you had to eat today?
630
00:38:27,063 --> 00:38:29,928
- Well, there was this doughnut.
631
00:38:29,928 --> 00:38:30,687
- [Doctor] Cream?
632
00:38:30,687 --> 00:38:31,688
- Jam.
633
00:38:31,688 --> 00:38:33,207
- Jam?
634
00:38:33,207 --> 00:38:34,553
- A bowl of rice pudding.
635
00:38:34,553 --> 00:38:36,279
- Bowl of rice pudding.
636
00:38:36,279 --> 00:38:37,763
- And a sandwich.
637
00:38:37,763 --> 00:38:39,489
- A sandwich?
638
00:38:39,489 --> 00:38:40,732
Contents of sandwich?
639
00:38:40,732 --> 00:38:42,147
- Ham.
640
00:38:42,147 --> 00:38:42,941
- [Doctor] York?
641
00:38:42,941 --> 00:38:45,323
- Virginia. Honey-baked.
642
00:38:45,323 --> 00:38:46,185
- Oh, God.
643
00:38:46,185 --> 00:38:47,601
- Cheese.
644
00:38:47,601 --> 00:38:48,533
- [Doctor] Cheddar?
645
00:38:48,533 --> 00:38:51,467
- Dutch. Danish bleu. Castello.
646
00:38:51,467 --> 00:38:52,985
- Oh, my God.
647
00:38:52,985 --> 00:38:57,162
- Salami sausage, tomato
sauce, and it was toasted.
648
00:38:57,956 --> 00:39:00,786
- And it was toasted.
649
00:39:00,786 --> 00:39:01,994
There's only one answer for you.
650
00:39:01,994 --> 00:39:02,719
Plan B.
651
00:39:02,719 --> 00:39:03,962
- Plan B?
652
00:39:03,962 --> 00:39:06,413
But that's only two
Slimmo Biscuits a day.
653
00:39:06,413 --> 00:39:07,966
- Exactly.
654
00:39:07,966 --> 00:39:09,588
And you'll remain on Plan
B for at least two weeks.
655
00:39:09,588 --> 00:39:13,040
Otherwise--
656
00:39:13,040 --> 00:39:14,282
- Excuse me.
657
00:39:14,282 --> 00:39:18,563
I must go and have
a quick conference.
658
00:39:21,600 --> 00:39:26,191
- Baked Virginia ham,
Dutch Danish bleu,
659
00:39:26,191 --> 00:39:31,161
salami sausage and tomato sauce.
660
00:39:34,613 --> 00:39:37,754
And it was toasted.
661
00:39:37,754 --> 00:39:39,411
Oh.
662
00:39:39,411 --> 00:39:42,518
[moaning]
663
00:39:46,522 --> 00:39:51,458
[upbeat jazzy music]
664
00:39:55,979 --> 00:39:57,947
- [Ingrid] Braised duck.
665
00:39:57,947 --> 00:40:02,469
New potatoes.
666
00:40:04,919 --> 00:40:07,508
Petit pois.
667
00:40:10,097 --> 00:40:14,481
And stuffing.
668
00:40:20,556 --> 00:40:22,592
- Braised duckling.
669
00:40:22,592 --> 00:40:24,594
New potatoes.
670
00:40:24,594 --> 00:40:28,426
Petit pois and stuffing.
671
00:40:31,325 --> 00:40:36,054
[upbeat jazzy music]
672
00:40:39,471 --> 00:40:44,476
[slow sultry music]
673
00:40:48,135 --> 00:40:51,587
[doorbell ringing]
674
00:40:59,767 --> 00:41:01,459
- I just came to
tell you it's off.
675
00:41:01,459 --> 00:41:02,321
- What is?
676
00:41:02,321 --> 00:41:03,253
- The duck.
677
00:41:03,253 --> 00:41:04,669
They've got me on Plan B.
678
00:41:04,669 --> 00:41:09,328
- Never mind.
679
00:41:09,328 --> 00:41:11,227
It will do you all
the good in the world,
680
00:41:11,227 --> 00:41:12,297
make you a lot fitter.
681
00:41:12,297 --> 00:41:13,022
- How do you know?
682
00:41:13,022 --> 00:41:14,402
- I invented it.
683
00:41:14,402 --> 00:41:16,646
After all, look
what it did for me.
684
00:41:16,646 --> 00:41:19,269
We must watch our calories.
685
00:41:19,269 --> 00:41:21,479
- Yes, we must.
686
00:41:21,479 --> 00:41:25,655
Oh, I was so looking
forward to that duck.
687
00:41:27,415 --> 00:41:29,659
Is that it?
688
00:41:29,659 --> 00:41:30,729
- I'd better turn it off.
689
00:41:30,729 --> 00:41:31,799
I can see it's worrying you.
690
00:41:31,799 --> 00:41:33,076
- No, no.
691
00:41:33,076 --> 00:41:35,147
Sniffing it can't
hurt you, can it?
692
00:41:35,147 --> 00:41:37,495
- No, and after all,
I will have to keep
693
00:41:37,495 --> 00:41:40,808
my strength up, won't I?
694
00:41:40,808 --> 00:41:45,503
Anyway, let's see if I
can take your mind off it.
695
00:41:47,159 --> 00:41:50,162
[pleasant orchestral jazz music]
696
00:41:50,162 --> 00:41:52,993
Tell me, how do you
like my new perfume?
697
00:41:52,993 --> 00:41:55,340
- It's lovely.
698
00:41:55,340 --> 00:41:57,135
It's, it's ...
699
00:41:57,135 --> 00:41:58,688
no, no, don't tell me.
700
00:41:58,688 --> 00:42:01,001
Chanel?
701
00:42:01,001 --> 00:42:02,243
- No.
702
00:42:02,243 --> 00:42:03,762
- Givenchy?
703
00:42:03,762 --> 00:42:08,215
No, don't tell me.
704
00:42:08,215 --> 00:42:08,905
Don't tell me.
705
00:42:08,905 --> 00:42:12,875
It's, it's ...
706
00:42:15,705 --> 00:42:17,396
It's oxtail soup
you've got on there?
707
00:42:17,396 --> 00:42:19,329
- Oh, Dickie.
708
00:42:19,329 --> 00:42:24,265
After all, when two
people like each other,
709
00:42:26,923 --> 00:42:30,927
nothing else matters.
710
00:42:30,927 --> 00:42:33,136
- Have you done it with parsley?
711
00:42:33,136 --> 00:42:34,586
- Who?
712
00:42:38,072 --> 00:42:42,698
- I think I must
go to the bathroom.
713
00:42:42,698 --> 00:42:47,530
- The bathroom is that way.
714
00:42:56,401 --> 00:43:00,439
- Indigestion tablets.
715
00:43:15,006 --> 00:43:15,938
[snapping]
716
00:43:15,938 --> 00:43:19,010
[screaming]
717
00:43:19,010 --> 00:43:20,977
- What happened?
718
00:43:20,977 --> 00:43:24,705
- I tried to open the
window and it fell on me.
719
00:43:24,705 --> 00:43:27,605
- Oh, my poor boy.
720
00:43:27,605 --> 00:43:31,954
Why don't you sit back?
721
00:43:31,954 --> 00:43:36,959
[moaning]
722
00:43:49,488 --> 00:43:54,045
[telephone ringing]
723
00:43:54,045 --> 00:43:55,563
Let it ring.
724
00:43:55,563 --> 00:43:58,463
- Perhaps it's the office.
725
00:43:58,463 --> 00:44:02,156
It might be important.
726
00:44:15,100 --> 00:44:19,346
- Yes, yes, of course.
727
00:44:31,979 --> 00:44:34,706
Goodbye, then.
728
00:44:41,264 --> 00:44:44,336
Now, where were we?
729
00:44:44,336 --> 00:44:45,683
- I think I'd better leave.
730
00:44:45,683 --> 00:44:48,409
- No, you'll only
go to have dinner.
731
00:44:48,409 --> 00:44:52,551
Stay here and I'll keep
you out of temptation.
732
00:44:57,487 --> 00:44:58,661
Oh, darling.
733
00:44:58,661 --> 00:45:02,389
You're so demonstrative.
734
00:45:03,908 --> 00:45:06,876
- It's very hot in here.
735
00:45:06,876 --> 00:45:08,119
- You're so right.
736
00:45:08,119 --> 00:45:11,432
I'll change into
something cooler.
737
00:45:19,682 --> 00:45:23,444
[clattering]
738
00:45:23,444 --> 00:45:27,483
Patience, darling.
739
00:45:32,557 --> 00:45:37,527
Soon, darling, soon.
740
00:45:38,459 --> 00:45:41,048
[groaning]
741
00:45:41,048 --> 00:45:45,087
Darling, I'm ready.
742
00:45:45,087 --> 00:45:49,574
Darling?
743
00:46:02,276 --> 00:46:03,761
Are you there, darling?
744
00:46:03,761 --> 00:46:07,350
- Just cooling off, darling.
745
00:46:16,774 --> 00:46:18,741
[moaning]
746
00:46:18,741 --> 00:46:22,365
- Well, do hurry, darling.
747
00:46:33,204 --> 00:46:38,209
[pleasant orchestral jazz music]
748
00:46:56,158 --> 00:47:00,679
[groaning]
749
00:47:02,509 --> 00:47:06,789
- Four pound duck, underwater?
750
00:47:06,789 --> 00:47:08,239
Well, don't worry.
751
00:47:08,239 --> 00:47:10,517
We'll save you, but don't move.
752
00:47:10,517 --> 00:47:14,797
Just lie there.
753
00:47:14,797 --> 00:47:18,387
I take it he didn't
get to the pudding.
754
00:47:18,387 --> 00:47:21,217
- No, he didn't get that far.
755
00:47:21,217 --> 00:47:22,425
- Pity.
756
00:47:22,425 --> 00:47:25,187
I like something
that's rather sweet.
757
00:47:25,187 --> 00:47:27,051
- I'm sure you do.
758
00:47:27,051 --> 00:47:29,812
- Perhaps I'd better
take a look at it.
759
00:47:29,812 --> 00:47:34,437
- Perhaps you should.
760
00:47:36,854 --> 00:47:39,615
- [Doctor] Beautiful, beautiful.
761
00:47:39,615 --> 00:47:41,099
- [Ingrid] Do you
really think so?
762
00:47:41,099 --> 00:47:44,516
- [Doctor] I've never had
anything like it in my life.
763
00:47:44,516 --> 00:47:46,794
- [Ingrid] I'm so
glad you like it.
764
00:47:46,794 --> 00:47:48,451
- [Doctor] Do you
know when I touch it,
765
00:47:48,451 --> 00:47:53,456
it goes wobbly-wobbly-wobbly?
766
00:47:59,117 --> 00:48:01,740
- Now, Gregory, we have a
nice shot here, you see?
767
00:48:01,740 --> 00:48:03,881
And a quick pan to
that one over there.
768
00:48:03,881 --> 00:48:06,228
That would be very
good, very good indeed,
769
00:48:06,228 --> 00:48:10,163
but for this name, I want
it sharp, really sharp.
770
00:48:10,163 --> 00:48:14,615
[screaming]
771
00:48:14,615 --> 00:48:16,100
- Hello, darling.
772
00:48:16,100 --> 00:48:18,309
You doing anything tonight?
773
00:48:18,309 --> 00:48:21,899
Because if you're not, I
might be the fellow like,
774
00:48:21,899 --> 00:48:26,420
the fellow you've
been looking for like.
775
00:48:26,420 --> 00:48:30,562
You and me might sort of
paint the town red like.
776
00:48:30,562 --> 00:48:31,770
Oh, God.
777
00:48:31,770 --> 00:48:34,014
I've got to stop using
that word "like."
778
00:48:34,014 --> 00:48:37,052
What about the more
whimsical approach?
779
00:48:37,052 --> 00:48:39,157
Play it a bit sad.
780
00:48:39,157 --> 00:48:40,918
No, someone come up to a
bird looking like that,
781
00:48:40,918 --> 00:48:43,713
she'd call the law.
782
00:48:43,713 --> 00:48:46,578
[sighing]
783
00:48:46,578 --> 00:48:49,133
Eyelids don't lend
themselves to whimsy.
784
00:48:49,133 --> 00:48:52,446
They're more like
cruel and sensual.
785
00:48:52,446 --> 00:48:55,829
You will learn to play
the piano, Jessica.
786
00:48:55,829 --> 00:48:59,074
You will.
787
00:48:59,074 --> 00:49:01,800
Oh, God.
788
00:49:01,800 --> 00:49:04,527
God, God.
789
00:49:04,527 --> 00:49:09,463
[upbeat bluesy jazz music]
790
00:49:32,486 --> 00:49:35,869
Now, if I was a bird,
would I fancy me?
791
00:49:35,869 --> 00:49:37,215
Would I?
792
00:49:37,215 --> 00:49:40,494
You must be joking.
793
00:49:42,565 --> 00:49:45,983
Still, I might be
all right tonight.
794
00:49:45,983 --> 00:49:48,433
I think I'll have a
little wander out West,
795
00:49:48,433 --> 00:49:52,334
see if Lady Luck waggles
her hips in my direction.
796
00:49:56,924 --> 00:50:01,377
No good wandering
anywhere with that open.
797
00:50:05,933 --> 00:50:09,972
Bunch of gutless looking
fellows and they get birds.
798
00:50:09,972 --> 00:50:11,008
Look at that.
799
00:50:11,008 --> 00:50:12,664
Alistair all bubble-and-squeak.
800
00:50:12,664 --> 00:50:14,011
Him and the boats.
801
00:50:14,011 --> 00:50:16,323
How do you do, bird?
802
00:50:16,323 --> 00:50:19,775
Easy to get birds if
you've got a yacht.
803
00:50:19,775 --> 00:50:20,741
Hello, darling.
804
00:50:20,741 --> 00:50:22,364
Care to come aboard?
805
00:50:22,364 --> 00:50:24,918
That's a girlie.
806
00:50:24,918 --> 00:50:26,816
Well, up anchor.
807
00:50:26,816 --> 00:50:29,233
Full steam ahead.
808
00:50:29,233 --> 00:50:31,649
You can't get out and
walk now, darling.
809
00:50:31,649 --> 00:50:33,996
You're lumbered.
810
00:50:33,996 --> 00:50:36,688
Yeah, if I had a yacht, I'd
have thousands of birds,
811
00:50:36,688 --> 00:50:39,208
a different one for
every night of the year.
812
00:50:39,208 --> 00:50:43,385
But, right now, I'd be
happy with just one.
813
00:50:43,385 --> 00:50:47,182
It's not asking for
the moon, is it?
814
00:50:47,182 --> 00:50:50,012
What is wrong with me?
815
00:50:50,012 --> 00:50:54,361
Why can't I get a bird?
816
00:50:54,361 --> 00:50:57,019
It all looks so
easy on the telly.
817
00:50:57,019 --> 00:50:58,814
Unzip a filter tip.
818
00:50:58,814 --> 00:51:02,714
You're never alone
with a banana.
819
00:51:02,714 --> 00:51:03,784
[sniffing]
820
00:51:03,784 --> 00:51:05,855
B.O.
821
00:51:05,855 --> 00:51:08,065
Yeah, just scrub
under the armpits
822
00:51:08,065 --> 00:51:10,757
with a lump of old
soap and voila.
823
00:51:10,757 --> 00:51:14,001
Straight into bed with
some ripe little girl
824
00:51:14,001 --> 00:51:16,590
and--
825
00:51:16,590 --> 00:51:19,248
[gasping]
826
00:51:19,248 --> 00:51:23,080
Bleeding laundry.
827
00:51:23,080 --> 00:51:27,256
Except in real life, it don't
work out that way, do it?
828
00:51:27,256 --> 00:51:30,949
I mean, there must be birds
in the same position as me.
829
00:51:30,949 --> 00:51:32,779
It stands to reason.
830
00:51:32,779 --> 00:51:34,815
I mean, who are they
aiming them commercials at?
831
00:51:34,815 --> 00:51:37,715
Listless hair ruined
my social life.
832
00:51:37,715 --> 00:51:41,788
I can't even get the ones
with listless dandruff.
833
00:51:41,788 --> 00:51:46,448
I must save up some
more fag coupons.
834
00:51:51,073 --> 00:51:52,212
Certainly not.
835
00:51:52,212 --> 00:51:53,075
I'm all on the out.
836
00:51:53,075 --> 00:51:54,525
It's not right.
837
00:51:54,525 --> 00:51:56,285
It's not fair.
838
00:51:56,285 --> 00:51:59,702
I am 38 years old.
839
00:51:59,702 --> 00:52:04,328
I've got natural needs.
840
00:52:15,822 --> 00:52:18,169
[flushing]
841
00:52:18,169 --> 00:52:20,516
Now, check
bird-hunting equipment.
842
00:52:20,516 --> 00:52:23,070
Lighter.
843
00:52:23,070 --> 00:52:24,486
Pardon me, Miss.
844
00:52:24,486 --> 00:52:26,557
Was you looking for a light?
845
00:52:26,557 --> 00:52:28,179
Yeah.
846
00:52:28,179 --> 00:52:31,527
Pretty useful for
opening conversations
with birds, that is.
847
00:52:31,527 --> 00:52:34,599
Right.
848
00:52:34,599 --> 00:52:36,705
You're sitting on the train.
849
00:52:36,705 --> 00:52:40,191
There's a rather dolly looking
bird sitting beside you.
850
00:52:40,191 --> 00:52:42,918
She's rummaging around
her bag for a cigarette.
851
00:52:42,918 --> 00:52:46,197
She takes one out and now
she's looking for a match.
852
00:52:46,197 --> 00:52:48,786
Right, in you go.
853
00:52:48,786 --> 00:52:50,650
Not bad.
854
00:52:50,650 --> 00:52:52,169
I have to clip one or
two seconds off of that,
855
00:52:52,169 --> 00:52:54,067
otherwise some right
looking geezer might
856
00:52:54,067 --> 00:52:56,828
beat me to it.
857
00:52:56,828 --> 00:52:59,245
That's better.
858
00:52:59,245 --> 00:53:03,110
Ambrose Twombley, the fastest
lighter on the Bakerloo.
859
00:53:03,110 --> 00:53:05,768
What, foreign phrase books
for chatting up au pairs
860
00:53:05,768 --> 00:53:09,324
and other sundry
foreign crumpets.
861
00:53:09,324 --> 00:53:13,190
Spanish-English,
Swedish-English,
862
00:53:13,190 --> 00:53:18,091
How To Say It in German.
863
00:53:18,091 --> 00:53:21,336
[speaking German]
864
00:53:28,412 --> 00:53:32,795
I'll have to get some
on the way there.
865
00:53:32,795 --> 00:53:34,521
Right.
866
00:53:34,521 --> 00:53:38,870
All set then.
867
00:53:38,870 --> 00:53:43,427
All right, off we go then.
868
00:54:13,940 --> 00:54:15,148
That's good, isn't it?
869
00:54:15,148 --> 00:54:16,632
You had your chance
and missed it.
870
00:54:16,632 --> 00:54:18,703
The fastest lighter
on the Bakerloo?
871
00:54:18,703 --> 00:54:21,948
More like the Phantom
Fire-Raiser from Finchley.
872
00:54:21,948 --> 00:54:23,363
Anyhow, she knows you're there.
873
00:54:23,363 --> 00:54:25,262
She probably wants
chatting up anyhow,
874
00:54:25,262 --> 00:54:27,402
but she'll only let you as
long as you let her pretend
875
00:54:27,402 --> 00:54:29,196
she doesn't want to
know and you talked her
876
00:54:29,196 --> 00:54:33,028
into it in the first place.
877
00:54:33,028 --> 00:54:34,271
Right, chat her.
878
00:54:34,271 --> 00:54:34,995
Go on.
879
00:54:34,995 --> 00:54:35,789
Now.
880
00:54:35,789 --> 00:54:36,963
Hello, darling.
881
00:54:36,963 --> 00:54:38,275
You're going to
London alone, darling?
882
00:54:38,275 --> 00:54:41,001
- What did you say?
883
00:54:41,001 --> 00:54:42,693
- I do beg your pardon.
884
00:54:42,693 --> 00:54:44,142
- You called me "darling."
885
00:54:44,142 --> 00:54:46,593
I distinctly heard
you call me "darling."
886
00:54:46,593 --> 00:54:48,146
- I'm very sorry.
887
00:54:48,146 --> 00:54:50,908
I thought you was a young lady.
888
00:54:50,908 --> 00:54:52,737
I mean, I thought--
889
00:54:52,737 --> 00:54:53,980
- I know what you thought.
890
00:54:53,980 --> 00:54:56,431
I know very well
what you thought.
891
00:54:56,431 --> 00:54:58,260
That's nice, isn't it?
892
00:54:58,260 --> 00:54:59,330
Charming, eh?
893
00:54:59,330 --> 00:55:00,883
Cor blimey, a
gentleman can't ride on
894
00:55:00,883 --> 00:55:02,506
the London Underground
by himself now
895
00:55:02,506 --> 00:55:06,475
without being accosted
by every passing pervert.
896
00:55:06,475 --> 00:55:09,616
- What can I say?
897
00:55:09,616 --> 00:55:12,032
You were a girl before,
only you changed.
898
00:55:12,032 --> 00:55:13,275
I mean--
899
00:55:13,275 --> 00:55:14,241
- I heard what he said.
900
00:55:14,241 --> 00:55:15,381
He called you "darling."
901
00:55:15,381 --> 00:55:16,796
- Asked me if I was on me own.
902
00:55:16,796 --> 00:55:17,866
- They can't help it, you know.
903
00:55:17,866 --> 00:55:18,763
It's the hormones.
904
00:55:18,763 --> 00:55:20,144
I've read about them.
905
00:55:20,144 --> 00:55:21,352
He's desperate, he is.
906
00:55:21,352 --> 00:55:22,319
Hormones.
907
00:55:22,319 --> 00:55:25,805
Me neighbor's boy's got 'em.
908
00:55:25,805 --> 00:55:27,324
Hormones.
909
00:55:27,324 --> 00:55:29,464
- Of course, you know, you
can get pills for 'em now.
910
00:55:29,464 --> 00:55:31,293
Well, they tell
you you can anyway.
911
00:55:37,610 --> 00:55:39,439
- Where to then?
912
00:55:39,439 --> 00:55:42,269
Probably I'll just hang about
by the ticket office upstairs.
913
00:55:42,269 --> 00:55:43,478
That's the place.
914
00:55:43,478 --> 00:55:45,445
Birds waiting for their dates.
915
00:55:45,445 --> 00:55:48,068
One of them's bound
not to show up.
916
00:55:48,068 --> 00:55:50,381
Yeah, I'll hang about upstairs.
917
00:55:50,381 --> 00:55:53,867
Blimey, look at that.
918
00:55:53,867 --> 00:55:55,282
Now, that's
deliberately titillating
919
00:55:55,282 --> 00:55:59,217
my lower sensibilities, that is.
920
00:55:59,217 --> 00:56:00,909
Oh.
921
00:56:00,909 --> 00:56:01,944
That's a possible.
922
00:56:01,944 --> 00:56:05,051
Legs not bad, looks a bit nasty.
923
00:56:05,051 --> 00:56:09,158
Yeah, I think I'll
hang about upstairs.
924
00:56:12,852 --> 00:56:16,303
- Hormones.
925
00:56:19,030 --> 00:56:23,828
- Now then, Ambrose, hang
about a bit nonchalant.
926
00:56:23,828 --> 00:56:27,487
Take your time, no hurry.
927
00:56:27,487 --> 00:56:29,938
Remember, you are
not rugged, I mean,
928
00:56:29,938 --> 00:56:34,425
you're after big game.
929
00:56:35,392 --> 00:56:37,566
Passing pervert.
930
00:56:37,566 --> 00:56:42,122
Now, which little darling's
going to get lucky tonight?
931
00:56:42,122 --> 00:56:43,365
That one?
932
00:56:43,365 --> 00:56:44,746
No, she's too tall.
933
00:56:44,746 --> 00:56:47,369
Tall ones always giggle.
934
00:56:47,369 --> 00:56:51,062
[giggling]
935
00:56:51,062 --> 00:56:52,961
Mm. Not bad.
936
00:56:52,961 --> 00:56:54,376
Typist, maybe.
937
00:56:54,376 --> 00:56:55,550
No, no.
938
00:56:55,550 --> 00:56:57,414
Her fingernails is
too long for a typist.
939
00:56:57,414 --> 00:56:58,725
Receptionist, perhaps?
940
00:56:58,725 --> 00:57:00,589
Uh-oh. She's got them
funny stockings on.
941
00:57:00,589 --> 00:57:03,005
Probably hiding blotchy legs.
942
00:57:03,005 --> 00:57:06,630
I can't stand blotchy legs.
943
00:57:06,630 --> 00:57:09,184
Oh, that's better.
944
00:57:09,184 --> 00:57:10,979
No, it's not.
945
00:57:10,979 --> 00:57:14,914
Oh, God. The mouse
is still here.
946
00:57:14,914 --> 00:57:16,536
Oh, truth.
947
00:57:16,536 --> 00:57:18,607
Oh, that's it, isn't it?
948
00:57:18,607 --> 00:57:21,334
Definitely a Swedish au
pair on her night off,
949
00:57:21,334 --> 00:57:23,612
lost in a foreign city.
950
00:57:23,612 --> 00:57:27,305
Right, now's me chance.
951
00:57:29,273 --> 00:57:30,619
Just don't run away.
952
00:57:30,619 --> 00:57:33,726
"Are you the ticket collector?"
953
00:57:33,726 --> 00:57:35,313
"Which way to Platform 5?"
954
00:57:35,313 --> 00:57:38,593
"Can I help you, Madam?"
955
00:57:38,593 --> 00:57:41,596
Can I help you, Madam?
956
00:57:41,596 --> 00:57:45,427
[speaking Swedish]
957
00:57:53,987 --> 00:57:56,058
- I beg your pardon?
958
00:57:56,058 --> 00:57:58,164
- Having some trouble, Gert?
959
00:57:58,164 --> 00:57:59,165
- Wait, he's foreign.
960
00:57:59,165 --> 00:58:01,547
I think he's lost.
961
00:58:01,547 --> 00:58:03,652
- Are you lost?
962
00:58:03,652 --> 00:58:08,381
[speaking German]
963
00:58:09,969 --> 00:58:11,211
- Are you still at it?
964
00:58:11,211 --> 00:58:12,730
You have got them hormones.
965
00:58:12,730 --> 00:58:14,318
You'll wanna watch him.
966
00:58:14,318 --> 00:58:15,492
- You, what's your game?
967
00:58:15,492 --> 00:58:17,045
You trying to pull my bird?
968
00:58:17,045 --> 00:58:20,393
You better watch it, son,
or I'll have you, mate.
969
00:58:20,393 --> 00:58:23,465
I'll have you, son.
970
00:58:23,465 --> 00:58:26,123
- I'll have you, son?
971
00:58:26,123 --> 00:58:29,091
Who does he think he's kidding?
972
00:58:29,091 --> 00:58:32,957
I'm not the type that
frightens easily.
973
00:58:32,957 --> 00:58:34,165
- [Saleswoman] Can I help you?
974
00:58:34,165 --> 00:58:37,686
- I'll have this one.
975
00:58:37,686 --> 00:58:39,274
- 50 pence, Sir.
976
00:58:39,274 --> 00:58:44,072
Thank you.
977
00:58:44,072 --> 00:58:46,143
- Yeah.
978
00:58:46,143 --> 00:58:48,594
I'll have a bit of a read.
979
00:58:48,594 --> 00:58:52,080
Never hurts to look
a bit intellectual.
980
00:58:52,080 --> 00:58:57,085
[slow jazzy music]
981
00:59:14,102 --> 00:59:15,966
Filthy swine.
982
00:59:15,966 --> 00:59:17,208
That's typical days.
983
00:59:17,208 --> 00:59:21,419
I bet he's got more
hormones than I have.
984
00:59:22,559 --> 00:59:24,284
Hello.
985
00:59:24,284 --> 00:59:26,355
That's a bit much, isn't it?
986
00:59:26,355 --> 00:59:27,909
I mean, I'm not a prude,
987
00:59:27,909 --> 00:59:29,876
but that's a bit much in public.
988
00:59:29,876 --> 00:59:31,982
Talk about flaunting
your wealth.
989
00:59:31,982 --> 00:59:34,467
Hello, she's going off.
990
00:59:34,467 --> 00:59:37,884
I guess she didn't
have blotchy legs.
991
00:59:37,884 --> 00:59:39,230
Let's see.
992
00:59:39,230 --> 00:59:41,025
That leaves ...
993
00:59:41,025 --> 00:59:43,303
the mousy bird.
994
00:59:43,303 --> 00:59:44,235
Oh, well.
995
00:59:44,235 --> 00:59:45,064
Beggars can't be choosers.
996
00:59:45,064 --> 00:59:46,859
Shall we have a go?
997
00:59:46,859 --> 00:59:50,034
Blimey, don't tell me
she's going and all.
998
00:59:50,034 --> 00:59:52,450
No, she's been stood up.
999
00:59:52,450 --> 00:59:53,590
She's going to
phone the boyfriend,
1000
00:59:53,590 --> 00:59:56,385
find out what went wrong.
1001
00:59:56,385 --> 00:59:57,801
This calls for immediate action.
1002
00:59:57,801 --> 01:00:00,527
Right.
1003
01:00:05,394 --> 01:00:06,533
He's out.
1004
01:00:06,533 --> 01:00:07,707
He has stood her up.
1005
01:00:07,707 --> 01:00:09,778
He ain't gonna be here.
1006
01:00:09,778 --> 01:00:11,159
All right, Twombley.
1007
01:00:11,159 --> 01:00:15,439
This is your last chance.
1008
01:00:28,141 --> 01:00:32,145
[telephone ringing]
1009
01:00:32,145 --> 01:00:34,113
Come on, darling.
1010
01:00:34,113 --> 01:00:36,425
Answer it.
1011
01:00:39,152 --> 01:00:41,051
- Hello?
1012
01:00:41,051 --> 01:00:43,709
- Jane, is that you?
1013
01:00:43,709 --> 01:00:45,055
- No.
1014
01:00:45,055 --> 01:00:46,401
- That's funny.
1015
01:00:46,401 --> 01:00:51,061
I dialed 734-double 1-29.
1016
01:00:51,061 --> 01:00:52,338
- That's right.
1017
01:00:52,338 --> 01:00:54,236
Only it's a call box.
1018
01:00:54,236 --> 01:00:56,860
- Well, it appears I
have been stood up.
1019
01:00:56,860 --> 01:00:59,345
- I know the feeling.
1020
01:00:59,345 --> 01:01:00,346
- Really?
1021
01:01:00,346 --> 01:01:02,279
Fancy that.
1022
01:01:02,279 --> 01:01:05,178
Two destinies come together.
1023
01:01:05,178 --> 01:01:07,664
Ships that pass in the night.
1024
01:01:07,664 --> 01:01:08,768
- Ships?
1025
01:01:08,768 --> 01:01:10,390
Are you a sailor?
1026
01:01:10,390 --> 01:01:11,840
- No.
1027
01:01:11,840 --> 01:01:12,772
[chuckling]
1028
01:01:12,772 --> 01:01:14,671
What I'm trying to say is,
1029
01:01:14,671 --> 01:01:17,225
I feel as if I know you already.
1030
01:01:17,225 --> 01:01:20,055
- I know what you mean.
1031
01:01:20,055 --> 01:01:23,231
Well, you know what I mean.
1032
01:01:23,231 --> 01:01:24,681
- Exactly.
1033
01:01:24,681 --> 01:01:28,581
Oh, you put it so
much better than I do.
1034
01:01:28,581 --> 01:01:32,067
By the way, my name is Ambrose.
1035
01:01:32,067 --> 01:01:35,139
- Hello, Ambrose.
1036
01:01:35,139 --> 01:01:38,798
- Hello.
1037
01:01:38,798 --> 01:01:40,627
What's your name?
1038
01:01:40,627 --> 01:01:42,250
No, don't tell me.
1039
01:01:42,250 --> 01:01:44,528
Let me guess.
1040
01:01:44,528 --> 01:01:46,012
Greta.
1041
01:01:46,012 --> 01:01:47,255
- How'd you know?
1042
01:01:47,255 --> 01:01:48,463
- I don't know.
1043
01:01:48,463 --> 01:01:49,775
Shot in the dark, I suppose.
1044
01:01:49,775 --> 01:01:51,121
Or perhaps it's because I once
1045
01:01:51,121 --> 01:01:54,055
knew a girl called Greta
when I was a little boy.
1046
01:01:54,055 --> 01:01:56,643
Pretty little thing, she was.
1047
01:01:56,643 --> 01:02:00,993
She's got blue
eyes, blonde hair,
1048
01:02:00,993 --> 01:02:04,548
a lovely little turned-up nose,
1049
01:02:04,548 --> 01:02:06,170
got a mole on her cheek.
1050
01:02:06,170 --> 01:02:07,378
- Mole?
1051
01:02:07,378 --> 01:02:11,900
- Just under the right eye.
1052
01:02:13,384 --> 01:02:14,834
- What about her?
1053
01:02:14,834 --> 01:02:16,422
- Oh, nothing really.
1054
01:02:16,422 --> 01:02:19,666
Just I was madly in love
with her for a while.
1055
01:02:19,666 --> 01:02:23,084
She never knew, of course.
1056
01:02:25,120 --> 01:02:27,709
I wonder what happened
to little Greta Spavin
1057
01:02:27,709 --> 01:02:28,986
from Willesden.
1058
01:02:28,986 --> 01:02:30,194
- My name's Greta Spavin.
1059
01:02:30,194 --> 01:02:32,265
That's my name.
1060
01:02:32,265 --> 01:02:34,095
- What do you know about that?
1061
01:02:34,095 --> 01:02:36,269
- Hear now, you weren't
that nice little boy
1062
01:02:36,269 --> 01:02:37,788
that used to push
me on the swings
1063
01:02:37,788 --> 01:02:39,548
in Gadstone Park, were you?
1064
01:02:39,548 --> 01:02:41,102
- You do remember.
1065
01:02:41,102 --> 01:02:43,276
- I've often wondered
what become of you.
1066
01:02:43,276 --> 01:02:47,349
- Look, Greta, it
just so happens I'm
doing nothing tonight.
1067
01:02:47,349 --> 01:02:51,491
I wonder if we could sort
of meet and have a coffee.
1068
01:02:51,491 --> 01:02:52,941
- I can't tonight, Ambrose.
1069
01:02:52,941 --> 01:02:54,874
I'm waiting for my date.
1070
01:02:54,874 --> 01:02:56,773
Only, he ain't shown up.
1071
01:02:56,773 --> 01:02:59,189
I was trying to phone
him when you called.
1072
01:02:59,189 --> 01:03:00,742
- Well, he won't show now.
1073
01:03:00,742 --> 01:03:01,743
- Well, he might.
1074
01:03:01,743 --> 01:03:03,814
- No.
1075
01:03:03,814 --> 01:03:05,747
Greta, look, Greta.
1076
01:03:05,747 --> 01:03:07,369
Listen.
1077
01:03:07,369 --> 01:03:09,751
Please meet me.
1078
01:03:09,751 --> 01:03:11,201
Just for a talk.
1079
01:03:11,201 --> 01:03:12,685
I mean, it's just that it's
rotten being on your own
1080
01:03:12,685 --> 01:03:14,791
on a Saturday night.
1081
01:03:14,791 --> 01:03:17,000
Will you?
1082
01:03:17,000 --> 01:03:18,967
Meet me, I mean?
1083
01:03:18,967 --> 01:03:21,521
Just for a talk.
1084
01:03:21,521 --> 01:03:24,801
- Well, all right.
1085
01:03:24,801 --> 01:03:26,872
There's just one problem.
1086
01:03:26,872 --> 01:03:28,770
- What's that then?
1087
01:03:28,770 --> 01:03:31,048
- There's a right idiot
in the next box to me.
1088
01:03:31,048 --> 01:03:33,740
He's been following
me all night.
1089
01:03:33,740 --> 01:03:36,536
Funny-looking little man.
1090
01:03:36,536 --> 01:03:38,090
He looks like a monkey.
1091
01:03:38,090 --> 01:03:41,403
[giggling]
1092
01:03:41,403 --> 01:03:43,095
Well, as soon as
I get rid of him,
1093
01:03:43,095 --> 01:03:44,337
I'll be there.
1094
01:03:44,337 --> 01:03:46,546
You choose the place
and I'll meet you.
1095
01:03:46,546 --> 01:03:49,411
And if I'm ever
gonna meet you then--
1096
01:03:49,411 --> 01:03:51,586
Ambrose?
1097
01:03:51,586 --> 01:03:53,553
Hello?
1098
01:03:53,553 --> 01:03:57,281
Hello, Ambrose?
1099
01:03:57,281 --> 01:03:59,836
It's all right, he's gone now.
1100
01:03:59,836 --> 01:04:03,391
Ambrose? Ambrose?
1101
01:04:07,015 --> 01:04:10,363
[machine gun fire]
1102
01:04:10,363 --> 01:04:14,471
[explosions]
1103
01:04:14,471 --> 01:04:16,887
[machine gun fire]
1104
01:04:16,887 --> 01:04:19,165
- [Director] There
goes one plane
1105
01:04:19,165 --> 01:04:20,995
and there goes another one.
1106
01:04:20,995 --> 01:04:22,962
That was one of ours.
1107
01:04:22,962 --> 01:04:25,171
Keep the camera on those planes.
1108
01:04:25,171 --> 01:04:27,933
Now, now you must use
the tripod, Gregory.
1109
01:04:27,933 --> 01:04:30,867
Gregory, use the tripod.
1110
01:04:30,867 --> 01:04:32,869
[hissing]
1111
01:04:32,869 --> 01:04:34,284
You idiot, you idiot.
1112
01:04:34,284 --> 01:04:36,182
[screaming]
1113
01:04:36,182 --> 01:04:39,116
[explosion]
1114
01:04:41,084 --> 01:04:43,017
[pleasant orchestral music]
1115
01:04:43,017 --> 01:04:46,158
[jaunty ragtime music]
1116
01:04:46,158 --> 01:04:49,713
[pleasant orchestral music]
1117
01:04:49,713 --> 01:04:52,958
[jaunty ragtime music]
1118
01:04:52,958 --> 01:04:57,963
[pleasant orchestral music]
1119
01:05:05,867 --> 01:05:10,872
[jaunty ragtime music]
1120
01:05:18,328 --> 01:05:23,333
[pleasant orchestral music]
1121
01:05:25,300 --> 01:05:30,271
[jaunty ragtime music]
1122
01:05:32,135 --> 01:05:33,826
[pleasant orchestral music]
1123
01:05:33,826 --> 01:05:36,104
[jaunty ragtime music]
1124
01:05:36,104 --> 01:05:37,830
[pleasant orchestral music]
1125
01:05:37,830 --> 01:05:39,763
[jaunty ragtime music]
1126
01:05:39,763 --> 01:05:41,385
[pleasant orchestral music]
1127
01:05:41,385 --> 01:05:44,561
[jaunty ragtime music]
1128
01:05:44,561 --> 01:05:47,944
[pleasant orchestral music]
1129
01:05:47,944 --> 01:05:51,395
[tires screeching]
1130
01:05:56,262 --> 01:05:58,057
[car horn honking]
1131
01:06:01,371 --> 01:06:02,303
- Well, go on, then.
1132
01:06:02,303 --> 01:06:03,580
Back up.
1133
01:06:03,580 --> 01:06:04,443
- I beg your pardon?
1134
01:06:04,443 --> 01:06:05,375
- I said, back up.
1135
01:06:05,375 --> 01:06:07,101
I can't get past here, can I?
1136
01:06:07,101 --> 01:06:08,516
- I suggest you back up.
1137
01:06:08,516 --> 01:06:09,724
- I'm not backing up.
1138
01:06:09,724 --> 01:06:10,725
Oh, no.
1139
01:06:10,725 --> 01:06:11,968
It's not up to me to back up.
1140
01:06:11,968 --> 01:06:13,279
I know me highway code.
1141
01:06:13,279 --> 01:06:15,419
I'm further up the
lane than you are.
1142
01:06:15,419 --> 01:06:17,283
- You most certainly are not.
1143
01:06:17,283 --> 01:06:19,009
- I am and that's the law.
1144
01:06:19,009 --> 01:06:21,322
The one furthest up the
lane has the right-of-way.
1145
01:06:21,322 --> 01:06:23,565
- Don't keep on about
being further up the lane.
1146
01:06:23,565 --> 01:06:24,808
There's a good chap.
1147
01:06:24,808 --> 01:06:26,775
- Don't you "there's
a good chap" me, mate.
1148
01:06:26,775 --> 01:06:29,571
- Don't you "mate" me.
1149
01:06:29,571 --> 01:06:31,366
- Are you gonna back up or not?
1150
01:06:31,366 --> 01:06:33,058
- Certainly not.
1151
01:06:33,058 --> 01:06:35,957
- I see.
1152
01:06:35,957 --> 01:06:39,236
Well, that's it then, isn't it?
1153
01:06:41,204 --> 01:06:45,070
I got all day.
1154
01:06:45,070 --> 01:06:47,037
- Go on, Albert.
1155
01:06:47,037 --> 01:06:48,487
Back up.
1156
01:06:48,487 --> 01:06:50,247
- Me? Oh, no.
1157
01:06:50,247 --> 01:06:51,938
I'm further up the
lane than he is.
1158
01:06:51,938 --> 01:06:53,871
It's up to him to back up.
1159
01:06:53,871 --> 01:06:56,495
- You've got to win
every time, haven't you?
1160
01:06:56,495 --> 01:06:58,255
- I'm in the right
and I'm not moving.
1161
01:06:58,255 --> 01:07:02,018
So, sit there and shut up.
1162
01:07:02,018 --> 01:07:03,709
- Why don't you
back up, Charles?
1163
01:07:03,709 --> 01:07:04,572
It won't take a minute.
1164
01:07:04,572 --> 01:07:05,918
- Certainly not.
1165
01:07:05,918 --> 01:07:07,575
We are further up the
lane than they are.
1166
01:07:07,575 --> 01:07:09,025
- Don't be so childish.
1167
01:07:09,025 --> 01:07:10,612
- I'm not being childish.
1168
01:07:10,612 --> 01:07:13,650
- You always have to be
in the right, don't you?
1169
01:07:13,650 --> 01:07:14,892
- Look, see here.
1170
01:07:14,892 --> 01:07:16,032
Would you please
leave this to me?
1171
01:07:16,032 --> 01:07:20,070
Just sit there and keep quiet.
1172
01:07:20,070 --> 01:07:21,968
[car horn blaring]
1173
01:07:21,968 --> 01:07:23,039
- Just honk all day, mate.
1174
01:07:23,039 --> 01:07:26,283
I've switched off.
1175
01:07:28,803 --> 01:07:30,046
- While I'm here,
1176
01:07:30,046 --> 01:07:33,601
I might as well kill two
birds with one stone.
1177
01:07:47,994 --> 01:07:49,720
- I see.
1178
01:07:49,720 --> 01:07:52,482
Well, two can play at that game.
1179
01:07:52,482 --> 01:07:54,346
- Charles.
1180
01:07:54,346 --> 01:07:58,453
- I need one anyway.
1181
01:08:07,497 --> 01:08:12,329
[peaceful pastoral music]
1182
01:09:09,731 --> 01:09:10,663
Now, look here.
1183
01:09:10,663 --> 01:09:11,457
This has gone far enough.
1184
01:09:11,457 --> 01:09:13,079
- Don't lean on my car.
1185
01:09:13,079 --> 01:09:15,530
- I was just resting my
hand on the windscreen.
1186
01:09:15,530 --> 01:09:16,393
- Well, don't.
1187
01:09:16,393 --> 01:09:17,705
Don't touch the car.
1188
01:09:17,705 --> 01:09:19,500
I don't like people
touching my car.
1189
01:09:19,500 --> 01:09:21,018
- Look, it would be
much easier for you
1190
01:09:21,018 --> 01:09:23,262
to back up your car than it
would for me to back up mine.
1191
01:09:23,262 --> 01:09:24,574
- You've got no right
coming up a lane like this
1192
01:09:24,574 --> 01:09:26,369
with a great car that size.
1193
01:09:26,369 --> 01:09:29,095
- I am entitled to drive
my car wherever I please.
1194
01:09:29,095 --> 01:09:30,545
- You think because
you've got a Rolls-Royce
1195
01:09:30,545 --> 01:09:33,307
we've all got to drive up
the bushes to let you get by.
1196
01:09:33,307 --> 01:09:34,135
- Oh, I see.
1197
01:09:34,135 --> 01:09:35,309
That's it, is it?
1198
01:09:35,309 --> 01:09:36,517
You resent the fact that
I have a Rolls-Royce
1199
01:09:36,517 --> 01:09:39,036
while you have a ...
1200
01:09:39,036 --> 01:09:40,106
what is it?
1201
01:09:40,106 --> 01:09:41,177
- Don't matter what it is.
1202
01:09:41,177 --> 01:09:42,523
It's stopping you, isn't it?
1203
01:09:42,523 --> 01:09:44,732
- Are you going to back
up this heap of old tin
1204
01:09:44,732 --> 01:09:47,044
or am I going to have
to push you back?
1205
01:09:47,044 --> 01:09:48,184
- What did you call my car?
1206
01:09:48,184 --> 01:09:49,012
- Albert.
1207
01:09:49,012 --> 01:09:51,463
- Keep out of this.
1208
01:09:51,463 --> 01:09:54,190
What did you call my car?
1209
01:09:54,190 --> 01:09:55,812
- A heap of old tin,
1210
01:09:55,812 --> 01:09:57,262
which, if necessary,
1211
01:09:57,262 --> 01:09:59,505
I shall drive up to and
push back right the way
1212
01:09:59,505 --> 01:10:01,369
down to the other
end of the lane.
1213
01:10:01,369 --> 01:10:02,715
- And if you do,
1214
01:10:02,715 --> 01:10:04,234
I shall push your teeth
right the way down
1215
01:10:04,234 --> 01:10:06,650
the other end of your throat.
1216
01:10:06,650 --> 01:10:08,065
- Right.
1217
01:10:08,065 --> 01:10:11,414
We'll see about that.
1218
01:10:14,210 --> 01:10:16,764
- Charles, you're not
going to brawl in public.
1219
01:10:16,764 --> 01:10:18,041
You know, there are
times when I find it
1220
01:10:18,041 --> 01:10:20,181
extremely difficult
not to laugh at you.
1221
01:10:20,181 --> 01:10:21,355
- Thank you, my dear.
1222
01:10:21,355 --> 01:10:22,632
It is always encouraging to know
1223
01:10:22,632 --> 01:10:24,530
that one's wife is on
the side of the enemy.
1224
01:10:24,530 --> 01:10:25,911
- Oh, do what you like,
1225
01:10:25,911 --> 01:10:28,948
but watch your blood pressure.
1226
01:10:28,948 --> 01:10:30,433
- Honestly, I don't
think we've ever been
1227
01:10:30,433 --> 01:10:33,367
out in the car without you
getting involved in something.
1228
01:10:33,367 --> 01:10:35,748
If it's not a fight,
it's sticking your
head out the window
1229
01:10:35,748 --> 01:10:37,267
and shouting at people.
1230
01:10:37,267 --> 01:10:38,544
- You can always stay at home.
1231
01:10:38,544 --> 01:10:39,580
- Just remember what
the doctor said about
1232
01:10:39,580 --> 01:10:43,239
your vericose veins.
1233
01:10:49,141 --> 01:10:53,283
[car horn honking]
1234
01:11:00,532 --> 01:11:01,464
- Before we start,
1235
01:11:01,464 --> 01:11:02,188
what are we fighting for?
1236
01:11:02,188 --> 01:11:03,707
Loser backs up?
1237
01:11:03,707 --> 01:11:05,640
- In that case, you might
as well back up right now.
1238
01:11:05,640 --> 01:11:07,332
- Well, don't you be so sure.
1239
01:11:07,332 --> 01:11:08,816
- Yeah?
1240
01:11:08,816 --> 01:11:09,989
- I'm going to smash you
within an inch of your life,
1241
01:11:09,989 --> 01:11:12,647
you loudmouth lout.
1242
01:11:12,647 --> 01:11:13,924
- You opera-house twit,
1243
01:11:13,924 --> 01:11:15,478
I'm gonna beat the
daylights out of you.
1244
01:11:15,478 --> 01:11:17,790
- Come on, you
vulgar little man.
1245
01:11:17,790 --> 01:11:20,345
- Here, it's real now.
1246
01:11:20,345 --> 01:11:21,794
I went all tight before.
1247
01:11:21,794 --> 01:11:24,314
It'd be a pleasure to
smash your head in.
1248
01:11:24,314 --> 01:11:26,937
[groaning]
1249
01:11:26,937 --> 01:11:28,284
- Put your hands up,
put your hands up.
1250
01:11:28,284 --> 01:11:32,218
Stop backing away, you coward.
1251
01:11:32,218 --> 01:11:33,979
- Who's backing now?
1252
01:11:33,979 --> 01:11:37,672
Careful, you nearly got one in.
1253
01:11:37,672 --> 01:11:41,366
[grunting]
1254
01:11:41,366 --> 01:11:42,712
- You think I can't
take care of myself?
1255
01:11:42,712 --> 01:11:45,784
[grunting]
1256
01:11:45,784 --> 01:11:50,789
- Oh. Oh.
1257
01:12:06,701 --> 01:12:08,185
- Can I be of any
assistance, Sir?
1258
01:12:08,185 --> 01:12:09,428
- It's a good job you arrived.
1259
01:12:09,428 --> 01:12:10,533
He was just about
to get the biggest
1260
01:12:10,533 --> 01:12:11,465
hiding of his life.
1261
01:12:11,465 --> 01:12:12,466
- I was just gonna put him away.
1262
01:12:12,466 --> 01:12:13,432
- All right, then.
1263
01:12:13,432 --> 01:12:14,226
Come on, let's see.
1264
01:12:14,226 --> 01:12:15,710
Come on.
1265
01:12:15,710 --> 01:12:16,504
[scuffling]
1266
01:12:16,504 --> 01:12:18,161
- Gentlemen, gentlemen.
1267
01:12:18,161 --> 01:12:19,127
Please.
1268
01:12:19,127 --> 01:12:20,266
Has there been an accident?
1269
01:12:20,266 --> 01:12:21,751
- Not yet.
1270
01:12:21,751 --> 01:12:23,235
This fellow refuses to back up.
1271
01:12:23,235 --> 01:12:24,443
- It's not for me to back up.
1272
01:12:24,443 --> 01:12:25,686
I'm further up the
lane than he is.
1273
01:12:25,686 --> 01:12:27,239
- No, you are not.
1274
01:12:27,239 --> 01:12:30,656
- Obviously, one of you will
have to back up, won't you?
1275
01:12:35,765 --> 01:12:38,837
Gentlemen, I must,
without fear or favor,
1276
01:12:38,837 --> 01:12:41,149
exercise my discretion.
1277
01:12:41,149 --> 01:12:43,255
Now, is that your car, Sir?
1278
01:12:43,255 --> 01:12:44,360
- Naturally.
1279
01:12:44,360 --> 01:12:45,430
- All right, come on.
1280
01:12:45,430 --> 01:12:46,223
Back up.
1281
01:12:46,223 --> 01:12:47,017
- You bum.
1282
01:12:47,017 --> 01:12:47,846
- Come along, Sir.
1283
01:12:47,846 --> 01:12:48,812
Please, come on.
1284
01:12:48,812 --> 01:12:50,020
Back up.
1285
01:12:50,020 --> 01:12:50,676
- [Albert] It's
not for me to move.
1286
01:12:53,092 --> 01:12:56,924
- Some people just don't know
how to behave on the road.
1287
01:12:56,924 --> 01:12:59,064
Very nice car,
these, aren't they?
1288
01:12:59,064 --> 01:13:02,274
- Thank you very much.
1289
01:13:05,519 --> 01:13:08,798
- Has your AA badge fallen
off by any chance, Sir?
1290
01:13:08,798 --> 01:13:09,937
- Hm?
1291
01:13:09,937 --> 01:13:11,732
No, I only belong to the RAC.
1292
01:13:11,732 --> 01:13:13,216
- Oh, dear.
1293
01:13:13,216 --> 01:13:14,769
Only people of your class
of car usually belong
1294
01:13:14,769 --> 01:13:16,253
to both organizations.
1295
01:13:16,253 --> 01:13:18,601
Not that I have anything
against the RAC, of course.
1296
01:13:18,601 --> 01:13:22,052
I know we don't boast
the Royal prefix,
1297
01:13:22,052 --> 01:13:23,882
but our past president
is the Duke of Edinburgh.
1298
01:13:23,882 --> 01:13:25,124
- Look, this is no time
to tout the business.
1299
01:13:25,124 --> 01:13:26,678
Are you going to get
him to back up or not?
1300
01:13:26,678 --> 01:13:28,024
- My first
consideration must be,
1301
01:13:28,024 --> 01:13:29,750
regardless of my own
personal feelings,
1302
01:13:29,750 --> 01:13:30,992
to our members.
1303
01:13:30,992 --> 01:13:35,480
- Hey, he's not one
of your lot and I am.
1304
01:13:35,480 --> 01:13:40,485
- Do I understand that you
are asking me to back up?
1305
01:13:41,382 --> 01:13:42,418
- If you wouldn't mind, Sir.
1306
01:13:42,418 --> 01:13:44,489
- Well, I bloody well do mind.
1307
01:13:44,489 --> 01:13:47,526
I'm not going to.
1308
01:13:56,984 --> 01:13:58,606
- Having a little
spot of bother, Sir?
1309
01:13:58,606 --> 01:13:59,607
- Yes, he won't back up.
1310
01:13:59,607 --> 01:14:00,539
- Do you mind?
1311
01:14:00,539 --> 01:14:02,472
I'm speaking to my member.
1312
01:14:02,472 --> 01:14:04,440
You were saying, Sir?
1313
01:14:04,440 --> 01:14:06,476
- This car is
blocking my way and
1314
01:14:06,476 --> 01:14:08,409
the driver refuses to back up.
1315
01:14:08,409 --> 01:14:09,893
- Have they been
intimidating you, Sir?
1316
01:14:09,893 --> 01:14:11,447
We'll soon sort this out.
1317
01:14:11,447 --> 01:14:12,137
Come along there.
1318
01:14:12,137 --> 01:14:13,345
Back up.
1319
01:14:13,345 --> 01:14:14,311
- It's your duty to
look after my interests.
1320
01:14:14,311 --> 01:14:15,796
That's what you're paid for.
1321
01:14:15,796 --> 01:14:19,109
- My member catagorically
refuses to move his vehicle
1322
01:14:19,109 --> 01:14:21,664
in any other direction
than forward.
1323
01:14:21,664 --> 01:14:23,217
- Good lad.
1324
01:14:23,217 --> 01:14:24,563
- As a representative of
the senior organization--
1325
01:14:24,563 --> 01:14:26,082
- As the what?
1326
01:14:26,082 --> 01:14:27,393
- Senior organization.
1327
01:14:27,393 --> 01:14:28,912
We were formed before you were.
1328
01:14:28,912 --> 01:14:30,327
- Who's got the most members?
1329
01:14:30,327 --> 01:14:32,778
- It's quite obvious
my member is farther
1330
01:14:32,778 --> 01:14:35,332
up the lane than your member.
1331
01:14:35,332 --> 01:14:39,475
- Well, there's an
easy way to settle it.
1332
01:14:40,752 --> 01:14:45,239
[suspenseful music]
1333
01:15:01,531 --> 01:15:02,843
- That's our eldest.
1334
01:15:02,843 --> 01:15:04,430
He takes after his father,
1335
01:15:04,430 --> 01:15:05,535
unfortunately.
1336
01:15:05,535 --> 01:15:06,847
- Men are such
children, aren't they?
1337
01:15:06,847 --> 01:15:07,813
- Mine is.
1338
01:15:07,813 --> 01:15:09,228
Right pig-headed, he is.
1339
01:15:09,228 --> 01:15:11,714
- He can't be worse
than mine, honestly.
1340
01:15:11,714 --> 01:15:13,163
He's on the board
of 30 companies and
1341
01:15:13,163 --> 01:15:14,440
if they saw how he
behaved at home,
1342
01:15:14,440 --> 01:15:15,994
they'd throw him off
every one of them.
1343
01:15:15,994 --> 01:15:18,272
- Well, Albert, mine,
he's a shop steward.
1344
01:15:18,272 --> 01:15:20,170
He's always the
first one on strike.
1345
01:15:20,170 --> 01:15:22,518
He'll never amount to anything.
1346
01:15:22,518 --> 01:15:23,967
- Thank God his
father left him money,
1347
01:15:23,967 --> 01:15:25,313
that's what I can
say about mine.
1348
01:15:25,313 --> 01:15:26,073
More champagne?
1349
01:15:26,073 --> 01:15:27,488
- Oh, thank you.
1350
01:15:29,317 --> 01:15:33,045
- Your member is 103 yards
from the nearest lay-by.
1351
01:15:33,045 --> 01:15:37,705
- Your member is 101 yards
from his nearest lay-by.
1352
01:15:37,705 --> 01:15:38,672
- Right, he's nearest.
1353
01:15:38,672 --> 01:15:39,500
He backs up.
1354
01:15:39,500 --> 01:15:40,674
- Now, just a minute.
1355
01:15:40,674 --> 01:15:42,952
Your member has a bigger
car than my member.
1356
01:15:42,952 --> 01:15:45,126
- [RAC Man] What's
that got to do with it?
1357
01:15:45,126 --> 01:15:46,852
- [AA Man] Your member's
vehicle is two yards longer
1358
01:15:46,852 --> 01:15:47,991
than my member's vehicle.
1359
01:15:47,991 --> 01:15:49,406
- Ah ha.
1360
01:15:49,406 --> 01:15:51,063
Which means they're both
exactly the same distance apart.
1361
01:15:51,063 --> 01:15:54,239
[bicycle bell ringing]
1362
01:16:03,386 --> 01:16:07,148
- Well, then.
1363
01:16:08,356 --> 01:16:10,462
Hello, Harry.
1364
01:16:10,462 --> 01:16:11,946
Now, what seems to
be the trouble here?
1365
01:16:11,946 --> 01:16:13,776
- His member's blocking
my member's path.
1366
01:16:13,776 --> 01:16:16,779
- His member is blocking
my member's path.
1367
01:16:16,779 --> 01:16:17,711
- Yours?
1368
01:16:17,711 --> 01:16:20,748
- Yes, that's right. Yes.
1369
01:16:24,234 --> 01:16:26,202
- Yours?
1370
01:16:26,202 --> 01:16:28,480
- Yes.
1371
01:16:28,480 --> 01:16:30,171
- You have got the
MOT certificate?
1372
01:16:30,171 --> 01:16:31,690
- Well, it's been done for.
1373
01:16:31,690 --> 01:16:33,174
- Is the handbrake full-on?
1374
01:16:33,174 --> 01:16:36,212
- Yes.
1375
01:16:39,387 --> 01:16:41,113
- The indicators, please.
1376
01:16:41,113 --> 01:16:44,289
- Right.
1377
01:16:47,188 --> 01:16:49,363
Well, if they were a bit bigger,
1378
01:16:49,363 --> 01:16:52,297
you'd be able to take
off, wouldn't you?
1379
01:16:56,163 --> 01:16:57,854
I'm sure you'll be
hearing from someone
1380
01:16:57,854 --> 01:16:59,580
in the next few days.
1381
01:16:59,580 --> 01:17:01,168
- Danger to the public,
wrecks like that.
1382
01:17:01,168 --> 01:17:03,308
- Driving license, insurance?
1383
01:17:03,308 --> 01:17:04,240
- I beg your pardon?
1384
01:17:04,240 --> 01:17:06,518
- Driving license. Insurance.
1385
01:17:06,518 --> 01:17:10,039
- Well, I don't normally
carry them on me, Constable.
1386
01:17:10,039 --> 01:17:11,799
- Nearest police station
in the next five days.
1387
01:17:14,837 --> 01:17:19,842
Well, so you both refuse
to back up, do you?
1388
01:17:21,567 --> 01:17:25,226
Then, I'll be forced to
take a legal decision.
1389
01:17:32,130 --> 01:17:35,202
Back up, lad.
1390
01:17:36,168 --> 01:17:37,583
- Elsie?
1391
01:17:37,583 --> 01:17:38,861
- Oh, excuse me.
1392
01:17:38,861 --> 01:17:39,758
I think we're off.
1393
01:17:39,758 --> 01:17:41,795
- Yes.
1394
01:17:41,795 --> 01:17:44,038
- Well, thank you so much.
1395
01:17:44,038 --> 01:17:45,281
It's been very nice.
1396
01:17:45,281 --> 01:17:47,145
- Not at all.
1397
01:17:47,145 --> 01:17:49,250
It was a pleasure.
1398
01:17:53,254 --> 01:17:56,499
- Thanks all the same.
1399
01:18:00,192 --> 01:18:01,780
- Well? You feel better now?
1400
01:18:01,780 --> 01:18:04,231
- Eh.
1401
01:18:06,129 --> 01:18:07,717
- Thank you very
much, Constable.
1402
01:18:07,717 --> 01:18:11,169
- You may proceed
now, Sir, if you wish.
1403
01:18:15,829 --> 01:18:17,002
- We won, darling.
1404
01:18:17,002 --> 01:18:18,314
- How clever of you.
1405
01:18:18,314 --> 01:18:20,903
- Yes, I'm quite
pleased about that.
1406
01:18:20,903 --> 01:18:23,146
Stand up for what you believe.
1407
01:18:23,146 --> 01:18:25,562
It's the only way.
1408
01:18:25,562 --> 01:18:28,048
Oh, Constable?
1409
01:18:28,048 --> 01:18:29,566
How far is Lord
Canewood's house?
1410
01:18:29,566 --> 01:18:31,258
- Lord Canewood?
1411
01:18:31,258 --> 01:18:33,398
About a mile, Sir.
1412
01:18:33,398 --> 01:18:37,022
- Oh. Thank you very much.
1413
01:18:37,022 --> 01:18:39,749
- I wouldn't go that
way if I were you, Sir.
1414
01:18:39,749 --> 01:18:41,061
- Why not?
1415
01:18:41,061 --> 01:18:42,959
- Because he lives back there.
1416
01:18:42,959 --> 01:18:45,962
By the way, you won't
be able to turn round,
1417
01:18:45,962 --> 01:18:49,241
so you'll have to back up.
1418
01:18:50,139 --> 01:18:53,280
[giggling]
1419
01:18:53,280 --> 01:18:57,180
[laughing]
1420
01:19:07,950 --> 01:19:09,158
- [Charles] Back up.
1421
01:19:09,158 --> 01:19:09,952
- [Truck Driver]
I'm not backing up.
1422
01:19:09,952 --> 01:19:10,642
- [Charles] Back up.
1423
01:19:10,642 --> 01:19:12,886
Now, look here.
1424
01:19:12,886 --> 01:19:15,751
Will you get that
thing out of here?
1425
01:19:15,751 --> 01:19:17,338
- [Truck Driver] You get
your thing out of here.
1426
01:19:17,338 --> 01:19:18,823
- [Charles] I've got
the right-of-way.
1427
01:19:18,823 --> 01:19:20,100
Get it out of here.
1428
01:19:20,100 --> 01:19:21,308
- [Truck Driver] What
about my right-of-way?
1429
01:19:21,308 --> 01:19:23,034
- [Charles] Oh, for
crying out loud.
1430
01:19:23,034 --> 01:19:24,760
Will you move that
vehicle or not?
1431
01:19:24,760 --> 01:19:29,247
[bright upbeat orchestral music]
1432
01:19:33,872 --> 01:19:36,979
- Cue the mountains.
1433
01:19:36,979 --> 01:19:41,535
Bring in the Roman soldiers.
1434
01:19:41,535 --> 01:19:44,918
Now, the chariots.
1435
01:19:44,918 --> 01:19:47,886
Oh, there is still
something missing.
1436
01:19:47,886 --> 01:19:52,201
I was promised elephants.
1437
01:19:56,101 --> 01:20:00,278
I thought there
was more than one.
1438
01:20:02,038 --> 01:20:05,317
I wonder if there is more?
1439
01:20:08,320 --> 01:20:11,151
I must speak to the
casting department.
1440
01:20:13,118 --> 01:20:18,123
[slow old-time piano music]
1441
01:20:56,679 --> 01:21:00,545
[dramatic piano music]
1442
01:21:00,545 --> 01:21:05,515
[slow old-time piano music]
1443
01:21:06,482 --> 01:21:10,417
[dramatic piano music]
1444
01:21:15,871 --> 01:21:20,358
[romantic piano music]
1445
01:21:37,547 --> 01:21:42,311
[jaunty piano music]
1446
01:21:50,906 --> 01:21:55,427
[peaceful piano music]
1447
01:22:08,647 --> 01:22:12,134
[dissonant chords]
1448
01:22:14,170 --> 01:22:18,381
[peaceful piano music]
1449
01:22:27,011 --> 01:22:32,016
[playful piano music]
1450
01:23:03,254 --> 01:23:08,224
[slow old-time piano music]
1451
01:23:35,941 --> 01:23:40,222
[playful piano music]
1452
01:23:41,982 --> 01:23:46,952
[dramatic piano music]
1453
01:23:46,952 --> 01:23:51,233
[peaceful piano music]
1454
01:23:57,135 --> 01:24:01,691
[romantic piano music]
1455
01:24:03,935 --> 01:24:08,284
[jaunty piano music]
1456
01:24:22,160 --> 01:24:27,062
[dramatic piano music]
1457
01:24:27,062 --> 01:24:30,375
[toilet flushing]
1458
01:24:35,484 --> 01:24:40,213
[jaunty piano music]
1459
01:24:49,808 --> 01:24:54,365
[dissonant chords]
1460
01:25:01,648 --> 01:25:06,239
[fast playful piano music]
1461
01:25:40,204 --> 01:25:45,243
[slow sad piano music]
1462
01:25:52,940 --> 01:25:56,323
[dissonant chords]
1463
01:26:15,170 --> 01:26:18,242
[dramatic piano music]
1464
01:26:20,002 --> 01:26:24,317
[slow sad piano music]
1465
01:26:25,456 --> 01:26:30,254
[fast playful piano music]
1466
01:26:37,053 --> 01:26:40,367
[dramatic piano music]
1467
01:26:50,481 --> 01:26:53,587
[peaceful piano music]
1468
01:26:53,587 --> 01:26:57,281
[dramatic piano music]
1469
01:27:08,982 --> 01:27:13,228
[romantic piano music]
1470
01:27:18,336 --> 01:27:23,203
[fast playful piano music]
1471
01:27:30,037 --> 01:27:34,318
[romantic piano music]
1472
01:27:44,431 --> 01:27:49,264
[playful piano music
1473
01:28:08,455 --> 01:28:12,321
[dissonant chords]
1474
01:28:35,724 --> 01:28:37,864
- Now, where is that
other piece of tape?
1475
01:28:37,864 --> 01:28:39,762
Birth of a Nation,
1476
01:28:39,762 --> 01:28:41,833
Gone with the Wind,
1477
01:28:41,833 --> 01:28:42,834
ah, here we are.
1478
01:28:42,834 --> 01:28:46,355
My latest masterpiece.
1479
01:29:01,577 --> 01:29:04,097
- All my life I
spent in the Army.
1480
01:29:04,097 --> 01:29:05,926
- Three pounds I
pay and she won't
1481
01:29:05,926 --> 01:29:08,377
even let me keep a cat.
1482
01:29:08,377 --> 01:29:11,932
- 25 years, ended up
a Company Commander.
1483
01:29:11,932 --> 01:29:14,452
- I said to her, I said,
1484
01:29:14,452 --> 01:29:16,903
"You've got a cat,
Mrs. Latimer."
1485
01:29:16,903 --> 01:29:19,008
- Scrap heap.
1486
01:29:19,008 --> 01:29:20,700
- Big fat thing.
1487
01:29:20,700 --> 01:29:22,805
Never moves and when it does,
1488
01:29:22,805 --> 01:29:25,808
it makes a mess.
1489
01:29:25,808 --> 01:29:28,328
- 25 years and now
I'm being pushed about
1490
01:29:28,328 --> 01:29:31,607
by an Acting Lance Corporal.
1491
01:29:31,607 --> 01:29:35,266
Look at the bike.
1492
01:29:39,615 --> 01:29:43,239
- Go on.
1493
01:29:44,344 --> 01:29:49,349
[playful tuba music]
1494
01:29:56,943 --> 01:29:58,220
Here he comes.
1495
01:29:58,220 --> 01:30:01,085
The pride of the Pioneer Corps.
1496
01:30:01,085 --> 01:30:04,329
What's it going to be this time?
1497
01:30:11,682 --> 01:30:13,960
- So, it's kindness to
our feathered friends week
1498
01:30:13,960 --> 01:30:15,927
this week, is it, Sir?
1499
01:30:18,240 --> 01:30:20,484
May I remind you that
those little creatures
1500
01:30:20,484 --> 01:30:23,348
already do receive
a balanced diet.
1501
01:30:23,348 --> 01:30:24,591
Don't want their
little crops stuffed up
1502
01:30:24,591 --> 01:30:28,284
with carbo-dehydrates,
do we, Sir?
1503
01:30:35,706 --> 01:30:37,155
Right.
1504
01:30:37,155 --> 01:30:38,571
Let's have that litter
in the basket then,
1505
01:30:38,571 --> 01:30:41,297
shall we, Sir?
1506
01:30:49,236 --> 01:30:51,929
He dropped it down.
1507
01:30:51,929 --> 01:30:55,380
He'll pick it up.
1508
01:30:55,380 --> 01:30:58,487
Come on, let's have it up.
1509
01:30:58,487 --> 01:31:01,041
Oh, do forgive me, Sir.
1510
01:31:01,041 --> 01:31:05,321
I forgot, you're
too old, isn't you?
1511
01:31:07,738 --> 01:31:11,293
I'll do it for you, Sir.
1512
01:31:12,501 --> 01:31:16,263
[chuckling]
1513
01:31:23,719 --> 01:31:28,172
[dramatic music]
1514
01:31:41,288 --> 01:31:45,776
- Of course, you realize I
couldn't have done any of that.
1515
01:31:45,776 --> 01:31:49,331
I'm too old.
1516
01:31:50,470 --> 01:31:53,162
- You've done it now, Sir.
1517
01:31:53,162 --> 01:31:55,510
It won't be just a fine
for that, you know.
1518
01:31:55,510 --> 01:31:57,581
That's vandalism, that is.
1519
01:31:57,581 --> 01:31:58,789
I'll have the law
on you for that.
1520
01:31:58,789 --> 01:32:02,931
I'll have the police after you.
1521
01:32:02,931 --> 01:32:04,208
Don't forget.
1522
01:32:04,208 --> 01:32:07,107
You're a witness.
1523
01:32:14,149 --> 01:32:15,771
- [George] You know
what we've got to do?
1524
01:32:15,771 --> 01:32:17,186
- What's that?
1525
01:32:17,186 --> 01:32:19,361
- I'm afraid we've
got to kill him.
1526
01:32:19,361 --> 01:32:20,673
[dramatic music]
1527
01:32:20,673 --> 01:32:21,674
- You're not joking?
1528
01:32:21,674 --> 01:32:22,675
- Nope.
1529
01:32:22,675 --> 01:32:24,090
- Oh, good.
1530
01:32:24,090 --> 01:32:25,747
- You mean you think we should?
1531
01:32:25,747 --> 01:32:27,058
- Oh, yes.
1532
01:32:27,058 --> 01:32:27,956
Of course.
1533
01:32:27,956 --> 01:32:29,060
I've thought so for a long time.
1534
01:32:29,060 --> 01:32:31,546
Sandwich cream?
1535
01:32:31,546 --> 01:32:32,788
- I must say.
1536
01:32:32,788 --> 01:32:35,273
You're a bit of a
dark horse, Kenneth.
1537
01:32:35,273 --> 01:32:37,241
Nothing personal, but
I'd always considered
1538
01:32:37,241 --> 01:32:38,691
you a bit wet.
1539
01:32:38,691 --> 01:32:40,900
[chuckling]
1540
01:32:40,900 --> 01:32:44,144
You know, that
Jarvis is a bastard.
1541
01:32:44,144 --> 01:32:45,974
Excuse the language.
1542
01:32:45,974 --> 01:32:47,700
Once we've taken care of him,
1543
01:32:47,700 --> 01:32:49,943
we should attend to
your little problem.
1544
01:32:49,943 --> 01:32:51,151
- That damn cat.
1545
01:32:51,151 --> 01:32:52,808
- No.
1546
01:32:52,808 --> 01:32:54,776
That damn Mrs. Latimer.
1547
01:32:54,776 --> 01:32:56,605
- Oh, have another
sandwich cream.
1548
01:32:56,605 --> 01:33:00,160
- After all, at our age,
what have we got to lose?
1549
01:33:00,160 --> 01:33:03,578
That man has gone too far.
1550
01:33:03,578 --> 01:33:07,236
He's made me very, very angry.
1551
01:33:08,341 --> 01:33:10,274
Would you mind giving me a hand?
1552
01:33:10,274 --> 01:33:13,208
- Certainly, old boy.
1553
01:33:14,174 --> 01:33:18,696
- One. Two. Three.
1554
01:33:20,422 --> 01:33:24,219
[chuckling]
1555
01:33:25,807 --> 01:33:28,223
- Vandals, vandals.
1556
01:33:28,223 --> 01:33:29,845
Is nothing sacred?
1557
01:33:33,573 --> 01:33:38,543
[suspenseful music]
1558
01:34:08,643 --> 01:34:11,646
[dramatic music]
1559
01:34:11,646 --> 01:34:14,649
[screaming]
1560
01:34:14,649 --> 01:34:17,548
- George? George?
1561
01:34:17,548 --> 01:34:20,447
- Here, what's going on here?
1562
01:34:20,447 --> 01:34:23,312
- We should have tried my idea.
1563
01:34:23,312 --> 01:34:26,039
- Shut up.
1564
01:34:27,420 --> 01:34:28,732
- After you, Kenneth.
1565
01:34:28,732 --> 01:34:31,424
- No, no. After you, George.
1566
01:34:31,424 --> 01:34:35,877
- Very well. If you insist.
1567
01:34:35,877 --> 01:34:40,709
[upbeat playful music]
1568
01:35:03,145 --> 01:35:07,218
- Now you know
what it feels like.
1569
01:35:09,013 --> 01:35:13,846
[upbeat playful music]
1570
01:36:31,337 --> 01:36:35,997
[upbeat ragtime music]
1571
01:37:10,065 --> 01:37:12,861
- Hey, hey you.
1572
01:37:12,861 --> 01:37:14,173
What do you think this is, then?
1573
01:37:14,173 --> 01:37:15,174
Scots mist?
1574
01:37:15,174 --> 01:37:18,867
- Yes, very nice.
1575
01:37:18,867 --> 01:37:20,386
- Right. Right, mate.
1576
01:37:20,386 --> 01:37:23,216
I'll bury you.
1577
01:37:33,537 --> 01:37:35,642
If you think you can
flaut law in my park
1578
01:37:35,642 --> 01:37:36,678
and get away with it, mate,
1579
01:37:36,678 --> 01:37:37,886
you've got another thing coming.
1580
01:37:37,886 --> 01:37:39,129
I'll have you, mate.
1581
01:37:39,129 --> 01:37:41,614
Don't go away.
1582
01:37:41,614 --> 01:37:44,237
- Oh.
1583
01:37:45,514 --> 01:37:47,585
The bastard's indestructible.
1584
01:37:47,585 --> 01:37:49,346
- I think I have the solution.
1585
01:37:49,346 --> 01:37:52,073
- He's indestructible,
I tell you.
1586
01:37:52,073 --> 01:37:53,522
What are we?
1587
01:37:53,522 --> 01:37:55,110
- I've never really
wanted to use this before,
1588
01:37:55,110 --> 01:37:56,767
but I fear we have an emergency.
1589
01:37:56,767 --> 01:37:57,906
- What?
1590
01:37:57,906 --> 01:38:00,667
- Mrs. Latimer's
homemade juniper wine.
1591
01:38:00,667 --> 01:38:02,842
- I don't understand.
1592
01:38:02,842 --> 01:38:07,847
- When we've given some
to Jarvis, you will.
1593
01:38:08,572 --> 01:38:13,025
[suspenseful music]
1594
01:38:17,029 --> 01:38:20,964
- There we are.
1595
01:38:20,964 --> 01:38:23,552
- Then I'll leave you to
administer the potion.
1596
01:38:23,552 --> 01:38:24,484
- Yes, all right.
1597
01:38:24,484 --> 01:38:25,934
Are you sure it will work?
1598
01:38:25,934 --> 01:38:28,178
- Well, I'd hate to tell
you what it once did to me.
1599
01:38:28,178 --> 01:38:29,144
- Well, it's worth a try.
1600
01:38:29,144 --> 01:38:32,147
Get on.
1601
01:38:41,225 --> 01:38:45,402
- Yes, well, not bad
as a peace offering.
1602
01:38:45,402 --> 01:38:46,748
Mind you, don't
imagine for one minute
1603
01:38:46,748 --> 01:38:48,577
that's going to get me
to sit down on the job.
1604
01:38:48,577 --> 01:38:50,234
- Oh, I'm sure it won't.
1605
01:38:50,234 --> 01:38:54,204
- You'll still have to mind
your P's and Q's, you know.
1606
01:39:00,555 --> 01:39:04,248
- About now, I should think.
1607
01:39:09,909 --> 01:39:14,051
[groaning]
1608
01:39:26,236 --> 01:39:31,103
- Five, four, three, two, one.
1609
01:39:36,971 --> 01:39:39,007
You did fix the
wires, didn't you?
1610
01:39:39,007 --> 01:39:40,181
- No, I left that for you.
1611
01:39:40,181 --> 01:39:41,941
After all, you're the
explosives expert.
1612
01:39:41,941 --> 01:39:45,289
- Quick, before he finishes.
1613
01:39:45,289 --> 01:39:49,914
[suspenseful music]
1614
01:40:04,688 --> 01:40:09,313
[explosion]
1615
01:40:25,019 --> 01:40:27,193
[chuckling]
1616
01:40:27,193 --> 01:40:28,436
- Well, it was worth it.
1617
01:40:28,436 --> 01:40:30,955
- Oh, yes. I do
so agree with you.
1618
01:40:30,955 --> 01:40:32,819
- It's perfect here.
1619
01:40:32,819 --> 01:40:36,513
And we can throw as
much paper as we like.
1620
01:40:36,513 --> 01:40:38,860
- Yes, of course.
1621
01:40:38,860 --> 01:40:42,312
[laughing]
1622
01:40:43,554 --> 01:40:45,039
- Right.
1623
01:40:45,039 --> 01:40:46,730
Let's have all that
litter up then, shall we?
1624
01:40:46,730 --> 01:40:48,421
Come on, look lively.
1625
01:40:48,421 --> 01:40:50,941
- What makes you think
you've got control up here?
1626
01:40:50,941 --> 01:40:52,667
- Impertinence.
1627
01:40:52,667 --> 01:40:56,188
- May I remind you
that we are in Heaven?
1628
01:40:56,188 --> 01:40:58,190
- Oh, no.
1629
01:40:58,190 --> 01:41:02,125
You're bloody well not.
1630
01:41:03,022 --> 01:41:05,852
[dramatic music]
1631
01:41:05,852 --> 01:41:06,957
Go on.
1632
01:41:06,957 --> 01:41:09,028
Get that litter up, come on.
1633
01:41:09,028 --> 01:41:13,239
[sobbing]
1634
01:41:23,180 --> 01:41:28,185
[playing "Envy, Greed and
Gluttony" by Roy Budd]
107781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.