All language subtitles for The Magnificent Seven Deadly Sins

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,831 --> 00:00:08,456 [birds twittering] 2 00:00:08,456 --> 00:00:13,116 [brook babbling] 3 00:00:23,264 --> 00:00:28,269 [ethereal flute music] 4 00:01:31,884 --> 00:01:36,889 [pleasant orchestral music] 5 00:01:43,620 --> 00:01:46,036 - Oh, that's beautiful, Gregory, beautiful. 6 00:01:46,036 --> 00:01:47,314 Slowly in, slowly. 7 00:01:47,314 --> 00:01:48,280 That's fine. 8 00:01:48,280 --> 00:01:49,661 Keep your hands up, darling. 9 00:01:49,661 --> 00:01:50,800 That's lovely. 10 00:01:50,800 --> 00:01:52,112 Yes, keep on the head, Gregory. 11 00:01:52,112 --> 00:01:53,182 Slowly pan down. 12 00:01:53,182 --> 00:01:54,735 Splendid. 13 00:01:54,735 --> 00:01:56,530 Now, how about the hands on the hips, darling, eh? 14 00:01:56,530 --> 00:01:58,911 Oh, that's very good, baby. 15 00:01:58,911 --> 00:02:00,844 Now, how about just a little smile to the camera? 16 00:02:00,844 --> 00:02:02,260 Oh, that's beautiful. 17 00:02:02,260 --> 00:02:03,123 Come around, baby. 18 00:02:03,123 --> 00:02:04,814 Don't be shy. 19 00:02:04,814 --> 00:02:05,608 That's nice. 20 00:02:05,608 --> 00:02:06,678 Now, to the right. 21 00:02:06,678 --> 00:02:08,852 Yes, yes, now to the left. 22 00:02:08,852 --> 00:02:11,061 Oh, very good. 23 00:02:11,061 --> 00:02:12,580 I should explain that this sequence 24 00:02:12,580 --> 00:02:15,480 has nothing to do with the film you are about to see, 25 00:02:15,480 --> 00:02:17,689 unless, of course, you call being a peeping Tom 26 00:02:17,689 --> 00:02:21,589 one of ... 27 00:02:26,076 --> 00:02:27,354 which it isn't. 28 00:02:27,354 --> 00:02:29,839 It's just that this young lady happens to be 29 00:02:29,839 --> 00:02:32,600 a close personal friend of mine and I promised 30 00:02:32,600 --> 00:02:34,568 to get her into pictures. 31 00:02:34,568 --> 00:02:37,950 I'll see you back in the dressing room, baby. 32 00:02:37,950 --> 00:02:40,298 All right, Gregory. 33 00:02:40,298 --> 00:02:43,922 Let us look at the opening credits. 34 00:02:46,027 --> 00:02:48,996 [glass breaking] 35 00:02:48,996 --> 00:02:50,722 Idiot. 36 00:02:50,722 --> 00:02:51,792 Okay, Arnold. 37 00:02:51,792 --> 00:02:55,485 Roll 'em. 38 00:02:55,485 --> 00:02:59,558 Uh-huh. Mm-hm. 39 00:02:59,558 --> 00:03:02,078 What are those numbers doing up there? 40 00:03:02,078 --> 00:03:04,184 Arnold, keep your mind on your work. 41 00:03:04,184 --> 00:03:08,671 [raucous ragtime music] 42 00:03:12,261 --> 00:03:14,470 Now what's going on? 43 00:03:14,470 --> 00:03:17,300 Arnold, stop living in the past. 44 00:03:17,300 --> 00:03:21,580 [raucous ragtime music] 45 00:03:27,690 --> 00:03:28,794 Oh, no. 46 00:03:28,794 --> 00:03:30,279 No, not again. 47 00:03:30,279 --> 00:03:32,557 Arnold, stop showing your home movies. 48 00:03:32,557 --> 00:03:36,595 [raucous ragtime music] 49 00:03:42,567 --> 00:03:47,434 Arnold. 50 00:03:47,434 --> 00:03:50,575 Right, Arnold, let us show them the first scene. 51 00:03:50,575 --> 00:03:54,682 And it's not that one. 52 00:03:57,478 --> 00:04:02,449 [ragtime musical flourish] 53 00:04:09,387 --> 00:04:14,184 [jazzy piano music] 54 00:04:14,184 --> 00:04:17,843 - Clayton. 55 00:04:18,706 --> 00:04:23,711 - Good morning, Mr. Elsinore. 56 00:04:26,369 --> 00:04:31,374 [jazzy rock music] 57 00:04:42,212 --> 00:04:45,664 - Clayton, give me a cigarette. 58 00:04:45,664 --> 00:04:48,805 - Help yourself, Sir. 59 00:04:48,805 --> 00:04:50,773 - I don't know how you smoke these things. 60 00:04:50,773 --> 00:04:54,570 - Sorry, Sir. 61 00:05:05,408 --> 00:05:10,413 - Clayton? 62 00:05:25,877 --> 00:05:27,672 - Can I fill you up, Sir? 63 00:05:27,672 --> 00:05:29,294 - No, a packet of tissues, please. 64 00:05:29,294 --> 00:05:33,333 - Packet of tissues? 65 00:05:33,333 --> 00:05:35,542 - Yes. 66 00:05:35,542 --> 00:05:38,717 - Right, then. 67 00:05:53,525 --> 00:05:56,425 - Thank you very much. 68 00:06:15,789 --> 00:06:17,480 - Thank you for your custom. 69 00:06:17,480 --> 00:06:20,759 Do call again. 70 00:06:26,040 --> 00:06:31,011 [jazzy rock music] 71 00:06:39,709 --> 00:06:41,746 - I embarrassed you there, didn't I, Clayton? 72 00:06:41,746 --> 00:06:42,712 - No, no, Sir. 73 00:06:42,712 --> 00:06:43,403 - What? 74 00:06:43,403 --> 00:06:44,058 - Yes, Sir. 75 00:06:44,058 --> 00:06:45,543 - Quite. 76 00:06:45,543 --> 00:06:46,889 Which is why I'm the man in the back of the Daimler 77 00:06:46,889 --> 00:06:48,615 and you are driving it. 78 00:06:48,615 --> 00:06:50,340 - Ah, but money isn't everything, Sir. 79 00:06:50,340 --> 00:06:52,895 You see, what I always say is we're all given-- 80 00:06:52,895 --> 00:06:57,589 [jazzy rock music] 81 00:07:16,643 --> 00:07:18,058 - I don't know what you were talking about 82 00:07:18,058 --> 00:07:19,646 behind that glass plate of yours, Clayton. 83 00:07:19,646 --> 00:07:22,925 One thing I'm sure of, it was wrong. 84 00:07:22,925 --> 00:07:24,133 Money isn't everything? 85 00:07:24,133 --> 00:07:25,721 Let me tell you something, Clayton. 86 00:07:25,721 --> 00:07:27,239 Everything comes to he who takes, 87 00:07:27,239 --> 00:07:31,623 not he who waits. 88 00:07:33,038 --> 00:07:34,523 Talking about waiting, 89 00:07:34,523 --> 00:07:35,696 I'm going to the office, now. 90 00:07:35,696 --> 00:07:36,939 You'll wait here. 91 00:07:36,939 --> 00:07:38,941 I'll be going to the city shortly. 92 00:07:38,941 --> 00:07:39,597 Understand? 93 00:07:39,597 --> 00:07:42,323 - Yes, Sir. 94 00:07:42,323 --> 00:07:43,842 Oh. 95 00:07:43,842 --> 00:07:47,121 - Just a moment. 96 00:07:47,121 --> 00:07:49,020 What do you think you're doing? 97 00:07:49,020 --> 00:07:52,817 - There's a fifty-pence piece there, Sir. 98 00:07:52,817 --> 00:07:55,958 It's gone down the drain, Sir. 99 00:07:55,958 --> 00:07:58,754 Well, it wasn't ours, was it? 100 00:07:58,754 --> 00:07:59,789 - It certainly wasn't ours. 101 00:07:59,789 --> 00:08:02,240 It was mine and you've lost it. 102 00:08:02,240 --> 00:08:03,310 It's your fault. 103 00:08:03,310 --> 00:08:04,829 - No, Sir-- 104 00:08:04,829 --> 00:08:05,830 - If you hadn't tried to steal it from me in the first place 105 00:08:05,830 --> 00:08:06,486 it wouldn't have gone down there. 106 00:08:06,486 --> 00:08:07,728 - I didn't-- 107 00:08:07,728 --> 00:08:08,660 - You've lost my fifty-pence piece. 108 00:08:08,660 --> 00:08:11,491 - No, you see, you've got-- 109 00:08:12,664 --> 00:08:14,390 - I don't want your fifty-pence piece. 110 00:08:14,390 --> 00:08:17,117 I want my fifty-pence piece. 111 00:08:17,117 --> 00:08:19,050 - Well, what can I do, Sir? 112 00:08:19,050 --> 00:08:20,845 - If you want to impress me with your capabilities, 113 00:08:20,845 --> 00:08:22,674 you'll get it for me. 114 00:08:22,674 --> 00:08:25,090 - Mr. Elsinore, I shall get that fifty-pence piece 115 00:08:25,090 --> 00:08:27,610 even if I have to dig up half of London to do it. 116 00:08:27,610 --> 00:08:31,476 - Good lad, Clayton. 117 00:08:34,410 --> 00:08:39,415 [jazzy rock music] 118 00:08:50,530 --> 00:08:52,532 - Here, do you reckon he's having a faint? 119 00:08:52,532 --> 00:08:54,948 - No, he's probably a student. 120 00:08:54,948 --> 00:08:57,537 - What do you reckon he's partying? 121 00:08:57,537 --> 00:09:00,643 [giggling] 122 00:09:02,334 --> 00:09:07,339 [jazzy rock music] 123 00:09:38,647 --> 00:09:40,165 - May I? 124 00:09:40,165 --> 00:09:43,583 - Well, I-- 125 00:09:47,587 --> 00:09:49,589 I don't think this is gonna work. 126 00:09:49,589 --> 00:09:51,107 - Well, it don't matter anyway. 127 00:09:51,107 --> 00:09:55,111 Half the fun of fishing is just sitting there, isn't it? 128 00:09:55,111 --> 00:09:56,216 - I can't wait about. 129 00:09:56,216 --> 00:09:59,599 I'll have to get down there. 130 00:10:01,428 --> 00:10:05,605 [jazzy rock music] 131 00:10:18,341 --> 00:10:23,346 [suspenseful music] 132 00:10:35,151 --> 00:10:36,843 Help. 133 00:10:36,843 --> 00:10:39,708 [splashing] 134 00:10:51,651 --> 00:10:56,656 [sloshing] 135 00:11:03,076 --> 00:11:06,873 ♪ When I'm calling you 136 00:11:06,873 --> 00:11:10,635 ♪ Ooo ooo ooo 137 00:11:16,676 --> 00:11:18,401 - That's not funny anymore. 138 00:11:18,401 --> 00:11:20,369 That could have made me slip, that could. 139 00:11:20,369 --> 00:11:22,509 You know what that means in our business. 140 00:11:22,509 --> 00:11:23,303 - Right. 141 00:11:23,303 --> 00:11:25,167 You keep your gear on. 142 00:11:25,167 --> 00:11:28,377 ♪ When I'm calling you 143 00:11:28,377 --> 00:11:32,692 ♪ Ooo Ooo Ooo 144 00:11:37,386 --> 00:11:39,940 - Have you got permission to fish down that drain? 145 00:11:39,940 --> 00:11:41,355 - A fellow lost some money down there. 146 00:11:41,355 --> 00:11:42,563 - Where is he then? 147 00:11:42,563 --> 00:11:44,117 - He's gone down after it. 148 00:11:44,117 --> 00:11:45,981 - Are you pulling my leg? 149 00:11:45,981 --> 00:11:47,016 - I wouldn't mind. 150 00:11:47,016 --> 00:11:49,674 [chuckling] 151 00:11:49,674 --> 00:11:53,333 - No one down there. 152 00:11:53,333 --> 00:11:57,578 [sloshing] 153 00:11:58,821 --> 00:11:59,960 - Look here. 154 00:11:59,960 --> 00:12:02,204 I've got a strike. 155 00:12:02,204 --> 00:12:03,895 - Hey. 156 00:12:03,895 --> 00:12:05,138 - There is someone down there. 157 00:12:05,138 --> 00:12:07,243 - Hey, hey. 158 00:12:07,243 --> 00:12:10,453 - What's going on here? 159 00:12:10,453 --> 00:12:12,939 - [Clayton] Hey. 160 00:12:12,939 --> 00:12:15,010 Oh. 161 00:12:19,083 --> 00:12:20,567 - Who are you, then? 162 00:12:20,567 --> 00:12:21,810 - I'm a chauffeur. 163 00:12:21,810 --> 00:12:23,535 - You haven't got your car down here? 164 00:12:23,535 --> 00:12:24,605 - No, I haven't. 165 00:12:24,605 --> 00:12:25,399 - Oh. 166 00:12:25,399 --> 00:12:26,573 That's all right then, 167 00:12:26,573 --> 00:12:27,505 because driving's not allowed down here. 168 00:12:27,505 --> 00:12:29,472 - I'm caught on this fish hook. 169 00:12:29,472 --> 00:12:31,164 - Fishing's not allowed either. 170 00:12:31,164 --> 00:12:33,580 Here, what's your bleeding game up there? 171 00:12:33,580 --> 00:12:34,581 - Language, language. 172 00:12:34,581 --> 00:12:36,410 There are ladies up here. 173 00:12:36,410 --> 00:12:40,276 - Where? 174 00:12:40,276 --> 00:12:42,278 - If you can see my buttons gleaming down there, 175 00:12:42,278 --> 00:12:44,833 you'll know that you're talking to a WPC. 176 00:12:44,833 --> 00:12:46,593 - A Well-Protected Crotch? 177 00:12:46,593 --> 00:12:50,114 [chuckling] 178 00:12:50,114 --> 00:12:51,978 They've got no jurisdiction down here. 179 00:12:51,978 --> 00:12:53,462 - [Policewoman] Can you hear me down there? 180 00:12:53,462 --> 00:12:55,464 - Shall we sharp-bandy words with the likes of her? 181 00:12:55,464 --> 00:12:56,741 - No. 182 00:12:56,741 --> 00:12:58,329 Would you just get this fish hook? 183 00:12:58,329 --> 00:12:59,882 - Come down here, telling us how to run our sewers. 184 00:12:59,882 --> 00:13:01,470 - Can you hear me down there? 185 00:13:01,470 --> 00:13:02,782 Hello? 186 00:13:07,269 --> 00:13:08,960 Don't you walk away from me. 187 00:13:08,960 --> 00:13:11,514 Hello? 188 00:13:14,207 --> 00:13:16,692 You won't escape from me, you know. 189 00:13:16,692 --> 00:13:19,764 Hello? 190 00:13:21,559 --> 00:13:25,666 [sloshing] 191 00:13:38,058 --> 00:13:40,095 - What was it you lost again? 192 00:13:40,095 --> 00:13:41,475 - A fifty-pence piece. 193 00:13:41,475 --> 00:13:42,925 - In a tin can? 194 00:13:42,925 --> 00:13:43,926 - In a tin can. 195 00:13:43,926 --> 00:13:45,203 - Down that hold back there? 196 00:13:45,203 --> 00:13:46,515 - Yes. 197 00:13:46,515 --> 00:13:47,965 That hole back there. 198 00:13:47,965 --> 00:13:48,828 - Right. 199 00:13:48,828 --> 00:13:50,105 Now, let's see. 200 00:13:50,105 --> 00:13:52,728 You got your main flow running East. 201 00:13:52,728 --> 00:13:57,595 Now, that's deflected by the inlet from the West End. 202 00:13:57,595 --> 00:14:01,461 Very nasty area, that West End. 203 00:14:01,461 --> 00:14:04,153 Let me see. 204 00:14:04,153 --> 00:14:05,396 - What are you doing? 205 00:14:05,396 --> 00:14:06,880 - Testing the warm air currents. 206 00:14:06,880 --> 00:14:09,158 We've got a lot of warm air currents through here. 207 00:14:09,158 --> 00:14:13,300 All the warm air comes through in here. 208 00:14:16,131 --> 00:14:18,340 We've got about a three-knot flow. 209 00:14:18,340 --> 00:14:21,653 Should be well up your North Passage by now. 210 00:14:21,653 --> 00:14:25,692 Up there. 211 00:14:27,383 --> 00:14:29,144 You can't miss it. 212 00:14:29,144 --> 00:14:30,179 - Help. 213 00:14:30,179 --> 00:14:31,353 [splashing] 214 00:14:31,353 --> 00:14:34,149 - Oh, you did. 215 00:14:35,633 --> 00:14:40,362 [suspenseful music] 216 00:14:52,374 --> 00:14:54,100 - Here, what do you reckon he does with 217 00:14:54,100 --> 00:14:55,618 the fish he catches? 218 00:14:55,618 --> 00:14:57,897 - I reckon he throws 'em back. 219 00:14:57,897 --> 00:15:00,658 - Thank God for that. 220 00:15:01,728 --> 00:15:06,284 [suspenseful music] 221 00:15:06,284 --> 00:15:09,598 [giggling] 222 00:15:12,014 --> 00:15:13,498 [gasping] 223 00:15:13,498 --> 00:15:14,983 - If I'd known you were so lovely, 224 00:15:14,983 --> 00:15:16,674 I'd have never shouted at you. 225 00:15:16,674 --> 00:15:19,539 - Oh, you startled me. 226 00:15:19,539 --> 00:15:24,061 - I think I've got something. 227 00:15:24,061 --> 00:15:26,718 - You filthy beast. 228 00:15:26,718 --> 00:15:27,927 - What? 229 00:15:27,927 --> 00:15:28,617 - Think you can do what you please? 230 00:15:28,617 --> 00:15:30,101 [screaming] 231 00:15:30,101 --> 00:15:35,106 - You're not even safe in a sewer nowadays. 232 00:15:35,727 --> 00:15:39,731 - North Passage. 233 00:15:41,216 --> 00:15:42,562 Mr. Elsinore? 234 00:15:42,562 --> 00:15:44,184 I've found it. 235 00:15:44,184 --> 00:15:46,600 Mr. Elsinore? 236 00:15:46,600 --> 00:15:47,843 [screaming] 237 00:15:47,843 --> 00:15:50,708 [splashing] 238 00:15:54,643 --> 00:15:56,610 - Thank you. 239 00:15:56,610 --> 00:16:00,131 Not a bad day. 240 00:16:03,721 --> 00:16:05,792 - Anyone seen a chauffeur? 241 00:16:05,792 --> 00:16:07,173 - I think he went down that way. 242 00:16:07,173 --> 00:16:10,521 - Bloody fool. 243 00:16:11,487 --> 00:16:16,492 [jazzy rock music] 244 00:16:24,224 --> 00:16:29,229 Clayton? Clayton? 245 00:16:30,092 --> 00:16:31,059 - Mr. Elsinore, I found it. 246 00:16:31,059 --> 00:16:34,959 - Good, because you're fired. 247 00:16:34,959 --> 00:16:36,512 - But I found it, Mr. Elsinore. 248 00:16:36,512 --> 00:16:38,204 I found it. 249 00:16:38,204 --> 00:16:40,551 Mr. Elsinore? I found it. 250 00:16:40,551 --> 00:16:42,967 Mr. Elsinore, there's a-- 251 00:16:42,967 --> 00:16:46,936 Mr. Elsinore? 252 00:16:46,936 --> 00:16:49,456 [screaming] 253 00:16:49,456 --> 00:16:52,528 [splashing] 254 00:16:57,361 --> 00:17:01,606 I found it, Mr. Elsinore. 255 00:17:06,128 --> 00:17:10,581 [jazzy rock music] 256 00:17:20,177 --> 00:17:21,592 - I'm trying to make a picture and 257 00:17:21,592 --> 00:17:23,663 I'm getting no co-operation and no collaboration 258 00:17:23,663 --> 00:17:24,940 of any kind. 259 00:17:24,940 --> 00:17:26,459 Suddenly, everyone has disappeared. 260 00:17:26,459 --> 00:17:27,632 They're all expecting me to do this 261 00:17:27,632 --> 00:17:29,427 whole thing on my own. 262 00:17:29,427 --> 00:17:31,498 For heaven's sake, where is everybody? 263 00:17:31,498 --> 00:17:35,330 Why can't I get any help, or even assistance? 264 00:17:35,330 --> 00:17:40,024 Where has everybody got to, for heaven's sake? 265 00:17:40,024 --> 00:17:42,337 - [Gregory] Envy, Scene One, Take One. 266 00:17:42,337 --> 00:17:43,269 [snapping] 267 00:17:43,269 --> 00:17:46,651 [screaming] 268 00:17:53,555 --> 00:17:54,590 - That's it. 269 00:17:54,590 --> 00:17:56,247 That's the house I want. 270 00:17:56,247 --> 00:17:58,146 I've always envied that house. 271 00:17:58,146 --> 00:17:59,561 When I used to walk past it, 272 00:17:59,561 --> 00:18:02,667 I used to think how lovely to live there. 273 00:18:02,667 --> 00:18:04,290 - I don't think that one's for sale. 274 00:18:04,290 --> 00:18:05,739 - Well, make them an offer. 275 00:18:05,739 --> 00:18:07,465 You won't know until you've made them an offer. 276 00:18:07,465 --> 00:18:09,536 Besides, who was it that stuck the pin 277 00:18:09,536 --> 00:18:11,400 in the football coupon? 278 00:18:11,400 --> 00:18:12,884 - You, love. 279 00:18:12,884 --> 00:18:14,576 - And who was it who come up with 250,000 pounds 280 00:18:14,576 --> 00:18:16,371 first dividend? 281 00:18:16,371 --> 00:18:17,165 - You, love. 282 00:18:17,165 --> 00:18:18,097 - Right. 283 00:18:18,097 --> 00:18:20,029 Well, that's the house I want. 284 00:18:20,029 --> 00:18:21,790 - [Stanley] But what shall I say to them? 285 00:18:21,790 --> 00:18:23,032 - [Mildred] How do I know? 286 00:18:23,032 --> 00:18:24,310 You're the one who's got all the chat, 287 00:18:24,310 --> 00:18:26,105 you and your amateur dramatics. 288 00:18:26,105 --> 00:18:27,036 - [Stanley] Operatics. 289 00:18:27,036 --> 00:18:28,176 - [Mildred] It's all the same. 290 00:18:28,176 --> 00:18:30,005 And don't talk common. 291 00:18:30,005 --> 00:18:31,455 Do your posh voice, 292 00:18:31,455 --> 00:18:34,527 the one you done in The Student Prince. 293 00:18:35,873 --> 00:18:39,152 [bells jingling] 294 00:18:39,152 --> 00:18:40,360 - It's all right, dear. 295 00:18:40,360 --> 00:18:43,501 I'll go. 296 00:18:43,501 --> 00:18:46,332 - Have you ever thought of moving? 297 00:18:46,332 --> 00:18:47,126 - Moving? 298 00:18:47,126 --> 00:18:48,196 - Yes, moving. 299 00:18:48,196 --> 00:18:49,680 - Moving what? 300 00:18:49,680 --> 00:18:51,199 - Well, there's some lovely houses in this area, no? 301 00:18:51,199 --> 00:18:52,683 Look at this one. 302 00:18:52,683 --> 00:18:55,962 Six beds, four receps, oil-fired central heating. 303 00:18:55,962 --> 00:18:57,170 This one. 304 00:18:57,170 --> 00:18:58,482 Eight beds, two baths, two receps. 305 00:18:58,482 --> 00:18:59,586 - Thank you, not today. 306 00:18:59,586 --> 00:19:00,518 - All right then. 307 00:19:00,518 --> 00:19:01,795 Sell this one, then look around. 308 00:19:01,795 --> 00:19:03,556 - No, not today. 309 00:19:03,556 --> 00:19:05,005 - I'll give you a good price, you know. 310 00:19:05,005 --> 00:19:06,835 35,000 pounds. 311 00:19:06,835 --> 00:19:08,043 - Good of you to call. 312 00:19:08,043 --> 00:19:10,563 Good day. 313 00:19:10,563 --> 00:19:13,911 - 37,000. 314 00:19:13,911 --> 00:19:15,119 - Who was that at the door, dear? 315 00:19:15,119 --> 00:19:17,777 - Sort of a traveling estate agent. 316 00:19:17,777 --> 00:19:19,192 He was selling houses. 317 00:19:19,192 --> 00:19:21,125 - You didn't buy one I hope. 318 00:19:21,125 --> 00:19:22,989 - Oh, no. Never. 319 00:19:22,989 --> 00:19:25,440 - Doesn't do to buy things from people at the door. 320 00:19:25,440 --> 00:19:27,442 Look at the brushes I bought. 321 00:19:27,442 --> 00:19:31,480 - 38,000. 322 00:19:31,480 --> 00:19:34,483 - I saw Mr. Parker today. 323 00:19:34,483 --> 00:19:35,450 - How is he? 324 00:19:35,450 --> 00:19:37,176 - 38,000 cash. 325 00:19:37,176 --> 00:19:38,522 I can make out a check now. 326 00:19:38,522 --> 00:19:39,316 I've got the checkbook. 327 00:19:39,316 --> 00:19:40,558 Look. 328 00:19:40,558 --> 00:19:42,146 - He said his leg was much better. 329 00:19:42,146 --> 00:19:43,043 - Good. 330 00:19:43,043 --> 00:19:43,975 - All right, then 331 00:19:43,975 --> 00:19:46,668 40,000. 332 00:19:46,668 --> 00:19:51,638 - You know, we haven't had a rummage in the attic for ages. 333 00:19:51,638 --> 00:19:52,915 - No, we have. 334 00:19:52,915 --> 00:19:53,709 Let's. 335 00:19:53,709 --> 00:19:55,021 - Yes. 336 00:19:55,021 --> 00:19:57,437 - You can have it all in fivers. 337 00:19:57,437 --> 00:19:59,059 We've got plenty of cash. 338 00:19:59,059 --> 00:20:02,201 My wife's not short of a bob or two. 339 00:20:02,201 --> 00:20:05,445 I made them an offer. 340 00:20:05,445 --> 00:20:06,653 They're thinking about it. 341 00:20:06,653 --> 00:20:07,620 - About three minutes. 342 00:20:07,620 --> 00:20:08,862 How long do they want? 343 00:20:08,862 --> 00:20:10,209 Get back in. 344 00:20:10,209 --> 00:20:13,557 - Right, love. 345 00:20:18,355 --> 00:20:22,600 [bells jingling] 346 00:20:25,189 --> 00:20:29,504 Have you decided yet? 347 00:20:35,441 --> 00:20:40,446 [playfully suspenseful music] 348 00:20:53,907 --> 00:20:57,739 [knocking] 349 00:20:59,085 --> 00:21:03,641 Hello? Hello? 350 00:21:05,125 --> 00:21:09,544 I did knock, but nobody answered. 351 00:21:11,131 --> 00:21:16,136 Hello? Hello? Hello? 352 00:21:19,278 --> 00:21:23,040 Do you mind if I have a look around? 353 00:21:23,040 --> 00:21:27,596 I say, do you mind if I have a look around? 354 00:21:29,943 --> 00:21:33,982 Yoo-hoo. 355 00:21:33,982 --> 00:21:38,158 I say. 356 00:21:38,158 --> 00:21:40,022 Hello? 357 00:21:40,022 --> 00:21:42,646 Have you made up your mind yet? 358 00:21:42,646 --> 00:21:43,612 I'm sorry. 359 00:21:43,612 --> 00:21:46,339 I didn't know you were in there. 360 00:21:46,339 --> 00:21:47,651 There's a house going on the river 361 00:21:47,651 --> 00:21:52,483 for 35,000 and it's got two more rooms. 362 00:21:53,691 --> 00:21:54,727 - Darling, you really must lock this door. 363 00:21:54,727 --> 00:21:56,038 Anybody might come in on you. 364 00:21:56,038 --> 00:21:59,559 Strangers, or anybody. 365 00:22:02,321 --> 00:22:06,497 - If you want more time to think about it, say so. 366 00:22:07,947 --> 00:22:09,431 I've made her an offer. 367 00:22:09,431 --> 00:22:12,054 She's thinking about it. 368 00:22:12,054 --> 00:22:15,506 I'll be in touch, then. 369 00:22:17,336 --> 00:22:21,098 I'll be in touch. 370 00:22:29,037 --> 00:22:31,039 I say, if I come back in half an hour, 371 00:22:31,039 --> 00:22:33,421 could you let me-- 372 00:22:51,784 --> 00:22:53,544 - Are they letting us have it? 373 00:22:53,544 --> 00:22:54,925 - They didn't say. 374 00:22:54,925 --> 00:22:58,031 - Well, go back and ask them. 375 00:22:58,031 --> 00:23:01,449 - Go back and ask them? 376 00:23:05,349 --> 00:23:09,491 Are you going to let us have it? 377 00:23:21,986 --> 00:23:24,403 - Well? Are they selling? 378 00:23:24,403 --> 00:23:26,474 - I don't think so. 379 00:23:26,474 --> 00:23:28,441 - Oh, yes they are. 380 00:23:28,441 --> 00:23:29,960 - We can't make them, you know. 381 00:23:29,960 --> 00:23:32,411 - [Mildred] Of course we can. 382 00:23:32,411 --> 00:23:34,343 - How? 383 00:23:34,343 --> 00:23:38,486 - Subterfuge. 384 00:23:39,659 --> 00:23:44,561 [suspenseful music] 385 00:23:58,747 --> 00:24:02,268 [upbeat orchestral music] 386 00:24:02,268 --> 00:24:06,479 [bells jingling] 387 00:24:09,275 --> 00:24:11,829 - Resident's Association. 388 00:24:11,829 --> 00:24:15,454 [chuckling] 389 00:24:17,697 --> 00:24:19,803 I wonder if you could sign this, old man? 390 00:24:19,803 --> 00:24:22,081 It's a petition about the new airport. 391 00:24:22,081 --> 00:24:22,909 - Airport? 392 00:24:22,909 --> 00:24:24,186 - Yes. 393 00:24:24,186 --> 00:24:25,429 They'll be taking off right over your heads. 394 00:24:25,429 --> 00:24:26,810 They've all signed, all the neighborhood. 395 00:24:26,810 --> 00:24:28,018 - But, why--? 396 00:24:28,018 --> 00:24:29,778 - Because of the hideous-- 397 00:24:29,778 --> 00:24:34,058 [clocks chiming all at once] 398 00:24:34,058 --> 00:24:35,543 the noise. 399 00:24:35,543 --> 00:24:37,648 - I'm sorry, I can't quite hear you. 400 00:24:37,648 --> 00:24:39,063 - It will be deafening. 401 00:24:39,063 --> 00:24:39,892 - What will? 402 00:24:39,892 --> 00:24:41,549 - The noise. 403 00:24:44,483 --> 00:24:46,036 - What noise? 404 00:24:46,036 --> 00:24:47,520 [clock chiming stops] 405 00:24:47,520 --> 00:24:48,625 - The airplanes. 406 00:24:48,625 --> 00:24:49,867 - What airplanes? 407 00:24:49,867 --> 00:24:52,042 - The airplanes at the new airport they're 408 00:24:52,042 --> 00:24:53,768 building up the road. 409 00:24:53,768 --> 00:24:54,941 - Are they building it up the road? 410 00:24:54,941 --> 00:24:55,873 - Oh, yes. 411 00:24:55,873 --> 00:24:59,049 - Then certainly I'll sign. 412 00:24:59,049 --> 00:25:03,985 Oh, you don't know the favor you're doing me. 413 00:25:05,193 --> 00:25:07,471 It will be a boon, won't it? 414 00:25:07,471 --> 00:25:09,887 Save all that dreadful journey out to Heathrow. 415 00:25:09,887 --> 00:25:13,477 Splendid, splendid. 416 00:25:32,496 --> 00:25:33,704 - Good morning. 417 00:25:33,704 --> 00:25:36,155 - Just check it over and sign there, would you? 418 00:25:36,155 --> 00:25:37,605 Just to say you've had it. 419 00:25:37,605 --> 00:25:39,227 - I haven't had it yet. 420 00:25:39,227 --> 00:25:40,815 - You're going to have it right now. 421 00:25:40,815 --> 00:25:41,574 - Am I? 422 00:25:41,574 --> 00:25:44,853 - Aye. And here it is. 423 00:25:44,853 --> 00:25:46,821 - What am I supposed to do with it? 424 00:25:46,821 --> 00:25:48,132 - Fire it, of course. 425 00:25:48,132 --> 00:25:49,824 That's your distress rocket, 426 00:25:49,824 --> 00:25:52,447 and here's your rubber dinghy. 427 00:25:52,447 --> 00:25:53,448 Hello? 428 00:25:53,448 --> 00:25:55,036 Oh, there you are. 429 00:25:55,036 --> 00:25:57,728 Issued to everybody in case of danger. 430 00:25:57,728 --> 00:25:59,247 - I'm not in danger, am I? 431 00:25:59,247 --> 00:26:01,318 - If that new embankment goes, 432 00:26:01,318 --> 00:26:03,458 you'll be 40 feet underwater. 433 00:26:03,458 --> 00:26:04,252 [chuckling] 434 00:26:04,252 --> 00:26:05,218 But not to worry. 435 00:26:05,218 --> 00:26:06,047 You'll have two minutes warning. 436 00:26:06,047 --> 00:26:07,117 - Only two minutes? 437 00:26:07,117 --> 00:26:10,085 - Well, thirty seconds really, 438 00:26:10,085 --> 00:26:11,949 but we don't want to panic people, do we? 439 00:26:11,949 --> 00:26:12,812 - No. 440 00:26:12,812 --> 00:26:13,606 - That's the idea. 441 00:26:13,606 --> 00:26:16,367 Here's your life belt. 442 00:26:16,367 --> 00:26:18,024 You'd better put it on straight away. 443 00:26:18,024 --> 00:26:19,232 - Do I have to wear it? 444 00:26:19,232 --> 00:26:20,509 - Night and day. 445 00:26:20,509 --> 00:26:21,856 - Next to my skin? 446 00:26:21,856 --> 00:26:24,583 - Anyway you like. 447 00:26:35,248 --> 00:26:38,010 - It's not very pretty, is it? 448 00:26:38,010 --> 00:26:41,013 Well, have I got everything? 449 00:26:41,013 --> 00:26:43,118 - I suppose you have, really. 450 00:26:43,118 --> 00:26:45,327 [chuckling] 451 00:26:49,504 --> 00:26:51,437 - Where would you like me to put this, dear? 452 00:26:51,437 --> 00:26:53,197 - You put it where you like, darling. 453 00:26:53,197 --> 00:26:56,615 What's this cord you've got hanging down here? 454 00:26:56,615 --> 00:27:00,446 [hissing] 455 00:27:01,827 --> 00:27:05,347 I think you'll have to stop rubbing that cream on, darling. 456 00:27:23,331 --> 00:27:28,336 [calypso music] 457 00:27:46,147 --> 00:27:47,355 - Hello there, mon. 458 00:27:47,355 --> 00:27:49,219 I'm your new next-door neighbor. 459 00:27:49,219 --> 00:27:50,461 - Oh. 460 00:27:50,461 --> 00:27:51,704 - Yes, just moved in with the family. 461 00:27:51,704 --> 00:27:52,671 The wife's family, the cousin's family and 462 00:27:52,671 --> 00:27:53,982 the two brother-in-law's family. 463 00:27:53,982 --> 00:27:55,674 All 22 just moved in. 464 00:27:55,674 --> 00:27:57,054 - 22 people? 465 00:27:57,054 --> 00:27:58,642 - No, 22 families. 466 00:27:58,642 --> 00:27:59,850 And now we're all going to open a 467 00:27:59,850 --> 00:28:01,369 Caribbean calypso club next door. 468 00:28:01,369 --> 00:28:02,404 So, anytime you want any of that old 469 00:28:02,404 --> 00:28:03,509 West Indian music, mon, 470 00:28:03,509 --> 00:28:04,579 just come along in there. 471 00:28:04,579 --> 00:28:06,374 Oh, mon, that music. 472 00:28:06,374 --> 00:28:09,860 - Excuse my asking, but you are colored, aren't you? 473 00:28:09,860 --> 00:28:10,827 - Of course, definitely. 474 00:28:10,827 --> 00:28:13,519 - Splendid. 475 00:28:13,519 --> 00:28:15,417 Because I believe you people are the only ones 476 00:28:15,417 --> 00:28:17,523 who can make that kind of music. 477 00:28:17,523 --> 00:28:20,215 I could listen to it all night. 478 00:28:20,215 --> 00:28:24,530 [calypso music] 479 00:28:31,295 --> 00:28:35,921 - I must say, I think they've done a good job. 480 00:28:35,921 --> 00:28:37,508 - I should hope so. 481 00:28:37,508 --> 00:28:41,409 It cost enough. 482 00:28:50,936 --> 00:28:53,179 - Just delivering your newspaper. 483 00:28:53,179 --> 00:28:55,734 - You're the man who offered us 40,000 for the house. 484 00:28:55,734 --> 00:28:57,218 - Yes, Sir, I am, 485 00:28:57,218 --> 00:28:58,012 but I do a newspaper round on the side, you see. 486 00:28:58,012 --> 00:28:59,392 It all helps out. 487 00:28:59,392 --> 00:29:00,808 - Good morning. 488 00:29:00,808 --> 00:29:02,257 - Oh, I say. 489 00:29:02,257 --> 00:29:03,603 - Bad news? 490 00:29:03,603 --> 00:29:06,296 - Oh dear, oh dear, oh dear. 491 00:29:06,296 --> 00:29:07,469 - Something wrong then? 492 00:29:07,469 --> 00:29:11,232 - Good heavens. 493 00:29:11,232 --> 00:29:13,717 It will come straight through here then. 494 00:29:13,717 --> 00:29:14,925 - Yes. 495 00:29:14,925 --> 00:29:17,307 All this stuff will be coming down. 496 00:29:17,307 --> 00:29:20,206 - Yes. 497 00:29:20,206 --> 00:29:23,865 I suppose you wouldn't still be--? 498 00:29:23,865 --> 00:29:25,418 - I might be. 499 00:29:25,418 --> 00:29:26,834 It's only the land they're after, you see. 500 00:29:26,834 --> 00:29:27,904 - Oh, oh. 501 00:29:27,904 --> 00:29:29,837 [laughing] 502 00:29:46,819 --> 00:29:49,753 - Well, it's all yours. 503 00:29:49,753 --> 00:29:51,134 - I knew we'd get it. 504 00:29:51,134 --> 00:29:52,791 I just knew. 505 00:29:52,791 --> 00:29:54,585 - Yes. 506 00:29:54,585 --> 00:29:55,966 Oh, by the way. 507 00:29:55,966 --> 00:29:57,554 They were right about the road. 508 00:29:57,554 --> 00:29:58,244 - Oh, yes? 509 00:29:58,244 --> 00:29:59,487 - Oh, yes. 510 00:29:59,487 --> 00:30:02,697 [dramatic music] 511 00:30:02,697 --> 00:30:03,525 Ready, darling? 512 00:30:03,525 --> 00:30:06,528 - Yes, sweetheart. 513 00:30:07,840 --> 00:30:12,845 [dramatic music] 514 00:30:13,604 --> 00:30:15,572 - Take that thing away. 515 00:30:15,572 --> 00:30:17,505 No, no. 516 00:30:17,505 --> 00:30:19,645 Find one for yourself. 517 00:30:19,645 --> 00:30:23,166 Ten? 518 00:30:23,166 --> 00:30:24,512 No, I guess not. 519 00:30:24,512 --> 00:30:28,585 Get back, get back. 520 00:30:32,485 --> 00:30:34,280 - [Director] Beautiful, darling. Beautiful. 521 00:30:34,280 --> 00:30:37,180 I will make you an underwater star, my liebchen. 522 00:30:37,180 --> 00:30:40,321 Now, just wave your tentacles to show that you love him. 523 00:30:40,321 --> 00:30:42,426 Oh, that's fantastic. 524 00:30:42,426 --> 00:30:44,566 You don't have to overplay, baby. 525 00:30:44,566 --> 00:30:47,397 What happened to the lights? 526 00:30:47,397 --> 00:30:51,711 [suspenseful music] 527 00:31:04,414 --> 00:31:09,419 [pleasant orchestral music] 528 00:31:18,290 --> 00:31:19,567 - That's the one I want. 529 00:31:19,567 --> 00:31:20,361 - Are you quite sure? 530 00:31:20,361 --> 00:31:21,258 - Positive. 531 00:31:21,258 --> 00:31:22,225 - I have others. 532 00:31:22,225 --> 00:31:24,710 - No, that's the one I want. 533 00:31:24,710 --> 00:31:26,815 - Well, you're the one who's paying. 534 00:31:26,815 --> 00:31:30,578 Jean? 535 00:31:35,376 --> 00:31:37,240 Is that what you had in mind? 536 00:31:37,240 --> 00:31:39,932 - That's exactly what I had in mind. 537 00:31:39,932 --> 00:31:41,623 - Right. Bob? 538 00:31:41,623 --> 00:31:44,626 - Beautiful, baby, beautiful. 539 00:31:44,626 --> 00:31:46,283 [shutter clicking] 540 00:31:53,842 --> 00:31:56,673 - And in our Spring campaign for Slimmo Biscuits, 541 00:31:56,673 --> 00:32:00,539 we can't over-emphasize the perils of over-eating. 542 00:32:00,539 --> 00:32:05,061 We must also think thin and fight fat that is fatal 543 00:32:05,061 --> 00:32:07,235 with Slimmo Biscuits. 544 00:32:07,235 --> 00:32:10,135 Sign for it on behalf Slimmo Biscuits, 545 00:32:10,135 --> 00:32:13,172 Stockholm, AB, Richard Clements, advertising manager. 546 00:32:13,172 --> 00:32:14,277 - How many copies? 547 00:32:14,277 --> 00:32:17,590 - To all departments. 548 00:32:20,352 --> 00:32:22,078 - You really believe in our product, 549 00:32:22,078 --> 00:32:23,596 don't you, Mr. Clements? 550 00:32:23,596 --> 00:32:26,599 - Miss Johnson, how could a man sell a product 551 00:32:26,599 --> 00:32:30,189 unless he believes in it with all his heart? 552 00:32:30,189 --> 00:32:35,194 Eight Slimmo Biscuits a day and you'll have 553 00:32:36,057 --> 00:32:39,543 no desire for any other food. 554 00:32:44,307 --> 00:32:49,312 [upbeat jazzy rock music] 555 00:32:57,251 --> 00:33:00,599 [knocking] 556 00:33:00,599 --> 00:33:02,739 - You did say all departments? 557 00:33:02,739 --> 00:33:07,744 You really do love those biscuits, don't you? 558 00:33:10,402 --> 00:33:15,441 [upbeat jazzy rock music] 559 00:33:21,378 --> 00:33:24,623 [knocking] 560 00:33:25,969 --> 00:33:28,006 - What is it? 561 00:33:28,006 --> 00:33:29,317 - Miss Benson just rang down. 562 00:33:29,317 --> 00:33:31,733 She'll be coming to see you in five minutes. 563 00:33:31,733 --> 00:33:34,529 - Thank you. 564 00:33:47,335 --> 00:33:52,375 [slow jazzy music] 565 00:34:01,349 --> 00:34:06,354 [upbeat jazzy music] 566 00:35:11,937 --> 00:35:15,492 [knocking] 567 00:35:17,701 --> 00:35:19,979 - Come in. 568 00:35:19,979 --> 00:35:24,122 [slow sultry music] 569 00:35:24,122 --> 00:35:26,779 - Can you spare me a few moments? 570 00:35:26,779 --> 00:35:30,818 - Yeah, yeah of course. 571 00:35:30,818 --> 00:35:32,992 - You sure I'm not disturbing you? 572 00:35:32,992 --> 00:35:34,097 - No, no. 573 00:35:34,097 --> 00:35:35,788 No, not at all. 574 00:35:35,788 --> 00:35:37,549 - Uh-uh. 575 00:35:37,549 --> 00:35:39,206 I realized we never had the chance 576 00:35:39,206 --> 00:35:41,898 to discuss the new campaign properly. 577 00:35:41,898 --> 00:35:44,314 - Well, I suppose we could. 578 00:35:44,314 --> 00:35:46,282 - It's so difficult with all the distractions 579 00:35:46,282 --> 00:35:47,490 in the office. 580 00:35:47,490 --> 00:35:49,043 - Yes, it is. 581 00:35:49,043 --> 00:35:51,528 - If you would care to come to my apartment one evening, 582 00:35:51,528 --> 00:35:54,428 we might have a better chance. 583 00:35:54,428 --> 00:35:55,360 - Yes. 584 00:35:55,360 --> 00:35:56,292 We might. 585 00:35:56,292 --> 00:35:58,086 - And also, we might have-- 586 00:35:58,086 --> 00:36:00,882 and now I am going to suggest 587 00:36:00,882 --> 00:36:04,092 something rather naughty. 588 00:36:04,092 --> 00:36:06,060 - Oh? 589 00:36:06,060 --> 00:36:11,065 - Braised duckling, new potatoes, petit pois and stuffing. 590 00:36:13,136 --> 00:36:15,828 [chuckling] 591 00:36:15,828 --> 00:36:17,140 - But we couldn't. 592 00:36:17,140 --> 00:36:18,555 What would they say? 593 00:36:18,555 --> 00:36:21,627 - Do they have to know? 594 00:36:21,627 --> 00:36:23,422 - But you're the Vice President. 595 00:36:23,422 --> 00:36:24,423 You were the one who said 596 00:36:24,423 --> 00:36:26,184 we must all keep our weight down. 597 00:36:26,184 --> 00:36:27,702 - And so we must, Dickie. 598 00:36:27,702 --> 00:36:30,118 But this is a very special occasion. 599 00:36:30,118 --> 00:36:33,363 It's a chance for us to get to know each other. 600 00:36:33,363 --> 00:36:36,711 So, Thursday evening, eight o'clock. 601 00:36:36,711 --> 00:36:40,474 My place. 602 00:36:42,096 --> 00:36:43,649 Right? 603 00:36:43,649 --> 00:36:46,376 - Right. 604 00:36:47,515 --> 00:36:49,207 Petit pois. 605 00:36:49,207 --> 00:36:51,347 Braised duck 606 00:36:51,347 --> 00:36:54,867 and stuffing. 607 00:36:54,867 --> 00:36:58,457 [moaning] 608 00:37:13,990 --> 00:37:18,443 [groaning] 609 00:37:21,860 --> 00:37:25,208 Oh. 610 00:37:25,208 --> 00:37:28,246 [coughing] 611 00:37:43,226 --> 00:37:44,917 - Organically sound but you've put on 612 00:37:44,917 --> 00:37:46,919 five pounds, 15 ounces. 613 00:37:46,919 --> 00:37:48,266 - But I couldn't have. 614 00:37:48,266 --> 00:37:50,302 - The scales never lie. 615 00:37:50,302 --> 00:37:52,166 - What do you weigh? 616 00:37:52,166 --> 00:37:56,343 - Nine stone four. 617 00:38:00,105 --> 00:38:02,487 Now, what have you been eating? 618 00:38:02,487 --> 00:38:05,904 - All I've had is eight Slimmo Biscuits a day. 619 00:38:05,904 --> 00:38:06,732 What are you doing? 620 00:38:06,732 --> 00:38:07,595 - What's this? 621 00:38:07,595 --> 00:38:08,355 And this? 622 00:38:08,355 --> 00:38:09,701 - Now, look-- 623 00:38:09,701 --> 00:38:13,429 - And this? And this? 624 00:38:13,429 --> 00:38:16,328 You're a walking repository of carbohydrates. 625 00:38:16,328 --> 00:38:18,744 As company doctor, I'm duty-bound to report anyone 626 00:38:18,744 --> 00:38:21,160 who's shown signs of obesity. 627 00:38:21,160 --> 00:38:22,990 - But, you wouldn't. 628 00:38:22,990 --> 00:38:25,475 - Well, I might overlook it this time. 629 00:38:25,475 --> 00:38:27,063 What have you had to eat today? 630 00:38:27,063 --> 00:38:29,928 - Well, there was this doughnut. 631 00:38:29,928 --> 00:38:30,687 - [Doctor] Cream? 632 00:38:30,687 --> 00:38:31,688 - Jam. 633 00:38:31,688 --> 00:38:33,207 - Jam? 634 00:38:33,207 --> 00:38:34,553 - A bowl of rice pudding. 635 00:38:34,553 --> 00:38:36,279 - Bowl of rice pudding. 636 00:38:36,279 --> 00:38:37,763 - And a sandwich. 637 00:38:37,763 --> 00:38:39,489 - A sandwich? 638 00:38:39,489 --> 00:38:40,732 Contents of sandwich? 639 00:38:40,732 --> 00:38:42,147 - Ham. 640 00:38:42,147 --> 00:38:42,941 - [Doctor] York? 641 00:38:42,941 --> 00:38:45,323 - Virginia. Honey-baked. 642 00:38:45,323 --> 00:38:46,185 - Oh, God. 643 00:38:46,185 --> 00:38:47,601 - Cheese. 644 00:38:47,601 --> 00:38:48,533 - [Doctor] Cheddar? 645 00:38:48,533 --> 00:38:51,467 - Dutch. Danish bleu. Castello. 646 00:38:51,467 --> 00:38:52,985 - Oh, my God. 647 00:38:52,985 --> 00:38:57,162 - Salami sausage, tomato sauce, and it was toasted. 648 00:38:57,956 --> 00:39:00,786 - And it was toasted. 649 00:39:00,786 --> 00:39:01,994 There's only one answer for you. 650 00:39:01,994 --> 00:39:02,719 Plan B. 651 00:39:02,719 --> 00:39:03,962 - Plan B? 652 00:39:03,962 --> 00:39:06,413 But that's only two Slimmo Biscuits a day. 653 00:39:06,413 --> 00:39:07,966 - Exactly. 654 00:39:07,966 --> 00:39:09,588 And you'll remain on Plan B for at least two weeks. 655 00:39:09,588 --> 00:39:13,040 Otherwise-- 656 00:39:13,040 --> 00:39:14,282 - Excuse me. 657 00:39:14,282 --> 00:39:18,563 I must go and have a quick conference. 658 00:39:21,600 --> 00:39:26,191 - Baked Virginia ham, Dutch Danish bleu, 659 00:39:26,191 --> 00:39:31,161 salami sausage and tomato sauce. 660 00:39:34,613 --> 00:39:37,754 And it was toasted. 661 00:39:37,754 --> 00:39:39,411 Oh. 662 00:39:39,411 --> 00:39:42,518 [moaning] 663 00:39:46,522 --> 00:39:51,458 [upbeat jazzy music] 664 00:39:55,979 --> 00:39:57,947 - [Ingrid] Braised duck. 665 00:39:57,947 --> 00:40:02,469 New potatoes. 666 00:40:04,919 --> 00:40:07,508 Petit pois. 667 00:40:10,097 --> 00:40:14,481 And stuffing. 668 00:40:20,556 --> 00:40:22,592 - Braised duckling. 669 00:40:22,592 --> 00:40:24,594 New potatoes. 670 00:40:24,594 --> 00:40:28,426 Petit pois and stuffing. 671 00:40:31,325 --> 00:40:36,054 [upbeat jazzy music] 672 00:40:39,471 --> 00:40:44,476 [slow sultry music] 673 00:40:48,135 --> 00:40:51,587 [doorbell ringing] 674 00:40:59,767 --> 00:41:01,459 - I just came to tell you it's off. 675 00:41:01,459 --> 00:41:02,321 - What is? 676 00:41:02,321 --> 00:41:03,253 - The duck. 677 00:41:03,253 --> 00:41:04,669 They've got me on Plan B. 678 00:41:04,669 --> 00:41:09,328 - Never mind. 679 00:41:09,328 --> 00:41:11,227 It will do you all the good in the world, 680 00:41:11,227 --> 00:41:12,297 make you a lot fitter. 681 00:41:12,297 --> 00:41:13,022 - How do you know? 682 00:41:13,022 --> 00:41:14,402 - I invented it. 683 00:41:14,402 --> 00:41:16,646 After all, look what it did for me. 684 00:41:16,646 --> 00:41:19,269 We must watch our calories. 685 00:41:19,269 --> 00:41:21,479 - Yes, we must. 686 00:41:21,479 --> 00:41:25,655 Oh, I was so looking forward to that duck. 687 00:41:27,415 --> 00:41:29,659 Is that it? 688 00:41:29,659 --> 00:41:30,729 - I'd better turn it off. 689 00:41:30,729 --> 00:41:31,799 I can see it's worrying you. 690 00:41:31,799 --> 00:41:33,076 - No, no. 691 00:41:33,076 --> 00:41:35,147 Sniffing it can't hurt you, can it? 692 00:41:35,147 --> 00:41:37,495 - No, and after all, I will have to keep 693 00:41:37,495 --> 00:41:40,808 my strength up, won't I? 694 00:41:40,808 --> 00:41:45,503 Anyway, let's see if I can take your mind off it. 695 00:41:47,159 --> 00:41:50,162 [pleasant orchestral jazz music] 696 00:41:50,162 --> 00:41:52,993 Tell me, how do you like my new perfume? 697 00:41:52,993 --> 00:41:55,340 - It's lovely. 698 00:41:55,340 --> 00:41:57,135 It's, it's ... 699 00:41:57,135 --> 00:41:58,688 no, no, don't tell me. 700 00:41:58,688 --> 00:42:01,001 Chanel? 701 00:42:01,001 --> 00:42:02,243 - No. 702 00:42:02,243 --> 00:42:03,762 - Givenchy? 703 00:42:03,762 --> 00:42:08,215 No, don't tell me. 704 00:42:08,215 --> 00:42:08,905 Don't tell me. 705 00:42:08,905 --> 00:42:12,875 It's, it's ... 706 00:42:15,705 --> 00:42:17,396 It's oxtail soup you've got on there? 707 00:42:17,396 --> 00:42:19,329 - Oh, Dickie. 708 00:42:19,329 --> 00:42:24,265 After all, when two people like each other, 709 00:42:26,923 --> 00:42:30,927 nothing else matters. 710 00:42:30,927 --> 00:42:33,136 - Have you done it with parsley? 711 00:42:33,136 --> 00:42:34,586 - Who? 712 00:42:38,072 --> 00:42:42,698 - I think I must go to the bathroom. 713 00:42:42,698 --> 00:42:47,530 - The bathroom is that way. 714 00:42:56,401 --> 00:43:00,439 - Indigestion tablets. 715 00:43:15,006 --> 00:43:15,938 [snapping] 716 00:43:15,938 --> 00:43:19,010 [screaming] 717 00:43:19,010 --> 00:43:20,977 - What happened? 718 00:43:20,977 --> 00:43:24,705 - I tried to open the window and it fell on me. 719 00:43:24,705 --> 00:43:27,605 - Oh, my poor boy. 720 00:43:27,605 --> 00:43:31,954 Why don't you sit back? 721 00:43:31,954 --> 00:43:36,959 [moaning] 722 00:43:49,488 --> 00:43:54,045 [telephone ringing] 723 00:43:54,045 --> 00:43:55,563 Let it ring. 724 00:43:55,563 --> 00:43:58,463 - Perhaps it's the office. 725 00:43:58,463 --> 00:44:02,156 It might be important. 726 00:44:15,100 --> 00:44:19,346 - Yes, yes, of course. 727 00:44:31,979 --> 00:44:34,706 Goodbye, then. 728 00:44:41,264 --> 00:44:44,336 Now, where were we? 729 00:44:44,336 --> 00:44:45,683 - I think I'd better leave. 730 00:44:45,683 --> 00:44:48,409 - No, you'll only go to have dinner. 731 00:44:48,409 --> 00:44:52,551 Stay here and I'll keep you out of temptation. 732 00:44:57,487 --> 00:44:58,661 Oh, darling. 733 00:44:58,661 --> 00:45:02,389 You're so demonstrative. 734 00:45:03,908 --> 00:45:06,876 - It's very hot in here. 735 00:45:06,876 --> 00:45:08,119 - You're so right. 736 00:45:08,119 --> 00:45:11,432 I'll change into something cooler. 737 00:45:19,682 --> 00:45:23,444 [clattering] 738 00:45:23,444 --> 00:45:27,483 Patience, darling. 739 00:45:32,557 --> 00:45:37,527 Soon, darling, soon. 740 00:45:38,459 --> 00:45:41,048 [groaning] 741 00:45:41,048 --> 00:45:45,087 Darling, I'm ready. 742 00:45:45,087 --> 00:45:49,574 Darling? 743 00:46:02,276 --> 00:46:03,761 Are you there, darling? 744 00:46:03,761 --> 00:46:07,350 - Just cooling off, darling. 745 00:46:16,774 --> 00:46:18,741 [moaning] 746 00:46:18,741 --> 00:46:22,365 - Well, do hurry, darling. 747 00:46:33,204 --> 00:46:38,209 [pleasant orchestral jazz music] 748 00:46:56,158 --> 00:47:00,679 [groaning] 749 00:47:02,509 --> 00:47:06,789 - Four pound duck, underwater? 750 00:47:06,789 --> 00:47:08,239 Well, don't worry. 751 00:47:08,239 --> 00:47:10,517 We'll save you, but don't move. 752 00:47:10,517 --> 00:47:14,797 Just lie there. 753 00:47:14,797 --> 00:47:18,387 I take it he didn't get to the pudding. 754 00:47:18,387 --> 00:47:21,217 - No, he didn't get that far. 755 00:47:21,217 --> 00:47:22,425 - Pity. 756 00:47:22,425 --> 00:47:25,187 I like something that's rather sweet. 757 00:47:25,187 --> 00:47:27,051 - I'm sure you do. 758 00:47:27,051 --> 00:47:29,812 - Perhaps I'd better take a look at it. 759 00:47:29,812 --> 00:47:34,437 - Perhaps you should. 760 00:47:36,854 --> 00:47:39,615 - [Doctor] Beautiful, beautiful. 761 00:47:39,615 --> 00:47:41,099 - [Ingrid] Do you really think so? 762 00:47:41,099 --> 00:47:44,516 - [Doctor] I've never had anything like it in my life. 763 00:47:44,516 --> 00:47:46,794 - [Ingrid] I'm so glad you like it. 764 00:47:46,794 --> 00:47:48,451 - [Doctor] Do you know when I touch it, 765 00:47:48,451 --> 00:47:53,456 it goes wobbly-wobbly-wobbly? 766 00:47:59,117 --> 00:48:01,740 - Now, Gregory, we have a nice shot here, you see? 767 00:48:01,740 --> 00:48:03,881 And a quick pan to that one over there. 768 00:48:03,881 --> 00:48:06,228 That would be very good, very good indeed, 769 00:48:06,228 --> 00:48:10,163 but for this name, I want it sharp, really sharp. 770 00:48:10,163 --> 00:48:14,615 [screaming] 771 00:48:14,615 --> 00:48:16,100 - Hello, darling. 772 00:48:16,100 --> 00:48:18,309 You doing anything tonight? 773 00:48:18,309 --> 00:48:21,899 Because if you're not, I might be the fellow like, 774 00:48:21,899 --> 00:48:26,420 the fellow you've been looking for like. 775 00:48:26,420 --> 00:48:30,562 You and me might sort of paint the town red like. 776 00:48:30,562 --> 00:48:31,770 Oh, God. 777 00:48:31,770 --> 00:48:34,014 I've got to stop using that word "like." 778 00:48:34,014 --> 00:48:37,052 What about the more whimsical approach? 779 00:48:37,052 --> 00:48:39,157 Play it a bit sad. 780 00:48:39,157 --> 00:48:40,918 No, someone come up to a bird looking like that, 781 00:48:40,918 --> 00:48:43,713 she'd call the law. 782 00:48:43,713 --> 00:48:46,578 [sighing] 783 00:48:46,578 --> 00:48:49,133 Eyelids don't lend themselves to whimsy. 784 00:48:49,133 --> 00:48:52,446 They're more like cruel and sensual. 785 00:48:52,446 --> 00:48:55,829 You will learn to play the piano, Jessica. 786 00:48:55,829 --> 00:48:59,074 You will. 787 00:48:59,074 --> 00:49:01,800 Oh, God. 788 00:49:01,800 --> 00:49:04,527 God, God. 789 00:49:04,527 --> 00:49:09,463 [upbeat bluesy jazz music] 790 00:49:32,486 --> 00:49:35,869 Now, if I was a bird, would I fancy me? 791 00:49:35,869 --> 00:49:37,215 Would I? 792 00:49:37,215 --> 00:49:40,494 You must be joking. 793 00:49:42,565 --> 00:49:45,983 Still, I might be all right tonight. 794 00:49:45,983 --> 00:49:48,433 I think I'll have a little wander out West, 795 00:49:48,433 --> 00:49:52,334 see if Lady Luck waggles her hips in my direction. 796 00:49:56,924 --> 00:50:01,377 No good wandering anywhere with that open. 797 00:50:05,933 --> 00:50:09,972 Bunch of gutless looking fellows and they get birds. 798 00:50:09,972 --> 00:50:11,008 Look at that. 799 00:50:11,008 --> 00:50:12,664 Alistair all bubble-and-squeak. 800 00:50:12,664 --> 00:50:14,011 Him and the boats. 801 00:50:14,011 --> 00:50:16,323 How do you do, bird? 802 00:50:16,323 --> 00:50:19,775 Easy to get birds if you've got a yacht. 803 00:50:19,775 --> 00:50:20,741 Hello, darling. 804 00:50:20,741 --> 00:50:22,364 Care to come aboard? 805 00:50:22,364 --> 00:50:24,918 That's a girlie. 806 00:50:24,918 --> 00:50:26,816 Well, up anchor. 807 00:50:26,816 --> 00:50:29,233 Full steam ahead. 808 00:50:29,233 --> 00:50:31,649 You can't get out and walk now, darling. 809 00:50:31,649 --> 00:50:33,996 You're lumbered. 810 00:50:33,996 --> 00:50:36,688 Yeah, if I had a yacht, I'd have thousands of birds, 811 00:50:36,688 --> 00:50:39,208 a different one for every night of the year. 812 00:50:39,208 --> 00:50:43,385 But, right now, I'd be happy with just one. 813 00:50:43,385 --> 00:50:47,182 It's not asking for the moon, is it? 814 00:50:47,182 --> 00:50:50,012 What is wrong with me? 815 00:50:50,012 --> 00:50:54,361 Why can't I get a bird? 816 00:50:54,361 --> 00:50:57,019 It all looks so easy on the telly. 817 00:50:57,019 --> 00:50:58,814 Unzip a filter tip. 818 00:50:58,814 --> 00:51:02,714 You're never alone with a banana. 819 00:51:02,714 --> 00:51:03,784 [sniffing] 820 00:51:03,784 --> 00:51:05,855 B.O. 821 00:51:05,855 --> 00:51:08,065 Yeah, just scrub under the armpits 822 00:51:08,065 --> 00:51:10,757 with a lump of old soap and voila. 823 00:51:10,757 --> 00:51:14,001 Straight into bed with some ripe little girl 824 00:51:14,001 --> 00:51:16,590 and-- 825 00:51:16,590 --> 00:51:19,248 [gasping] 826 00:51:19,248 --> 00:51:23,080 Bleeding laundry. 827 00:51:23,080 --> 00:51:27,256 Except in real life, it don't work out that way, do it? 828 00:51:27,256 --> 00:51:30,949 I mean, there must be birds in the same position as me. 829 00:51:30,949 --> 00:51:32,779 It stands to reason. 830 00:51:32,779 --> 00:51:34,815 I mean, who are they aiming them commercials at? 831 00:51:34,815 --> 00:51:37,715 Listless hair ruined my social life. 832 00:51:37,715 --> 00:51:41,788 I can't even get the ones with listless dandruff. 833 00:51:41,788 --> 00:51:46,448 I must save up some more fag coupons. 834 00:51:51,073 --> 00:51:52,212 Certainly not. 835 00:51:52,212 --> 00:51:53,075 I'm all on the out. 836 00:51:53,075 --> 00:51:54,525 It's not right. 837 00:51:54,525 --> 00:51:56,285 It's not fair. 838 00:51:56,285 --> 00:51:59,702 I am 38 years old. 839 00:51:59,702 --> 00:52:04,328 I've got natural needs. 840 00:52:15,822 --> 00:52:18,169 [flushing] 841 00:52:18,169 --> 00:52:20,516 Now, check bird-hunting equipment. 842 00:52:20,516 --> 00:52:23,070 Lighter. 843 00:52:23,070 --> 00:52:24,486 Pardon me, Miss. 844 00:52:24,486 --> 00:52:26,557 Was you looking for a light? 845 00:52:26,557 --> 00:52:28,179 Yeah. 846 00:52:28,179 --> 00:52:31,527 Pretty useful for opening conversations with birds, that is. 847 00:52:31,527 --> 00:52:34,599 Right. 848 00:52:34,599 --> 00:52:36,705 You're sitting on the train. 849 00:52:36,705 --> 00:52:40,191 There's a rather dolly looking bird sitting beside you. 850 00:52:40,191 --> 00:52:42,918 She's rummaging around her bag for a cigarette. 851 00:52:42,918 --> 00:52:46,197 She takes one out and now she's looking for a match. 852 00:52:46,197 --> 00:52:48,786 Right, in you go. 853 00:52:48,786 --> 00:52:50,650 Not bad. 854 00:52:50,650 --> 00:52:52,169 I have to clip one or two seconds off of that, 855 00:52:52,169 --> 00:52:54,067 otherwise some right looking geezer might 856 00:52:54,067 --> 00:52:56,828 beat me to it. 857 00:52:56,828 --> 00:52:59,245 That's better. 858 00:52:59,245 --> 00:53:03,110 Ambrose Twombley, the fastest lighter on the Bakerloo. 859 00:53:03,110 --> 00:53:05,768 What, foreign phrase books for chatting up au pairs 860 00:53:05,768 --> 00:53:09,324 and other sundry foreign crumpets. 861 00:53:09,324 --> 00:53:13,190 Spanish-English, Swedish-English, 862 00:53:13,190 --> 00:53:18,091 How To Say It in German. 863 00:53:18,091 --> 00:53:21,336 [speaking German] 864 00:53:28,412 --> 00:53:32,795 I'll have to get some on the way there. 865 00:53:32,795 --> 00:53:34,521 Right. 866 00:53:34,521 --> 00:53:38,870 All set then. 867 00:53:38,870 --> 00:53:43,427 All right, off we go then. 868 00:54:13,940 --> 00:54:15,148 That's good, isn't it? 869 00:54:15,148 --> 00:54:16,632 You had your chance and missed it. 870 00:54:16,632 --> 00:54:18,703 The fastest lighter on the Bakerloo? 871 00:54:18,703 --> 00:54:21,948 More like the Phantom Fire-Raiser from Finchley. 872 00:54:21,948 --> 00:54:23,363 Anyhow, she knows you're there. 873 00:54:23,363 --> 00:54:25,262 She probably wants chatting up anyhow, 874 00:54:25,262 --> 00:54:27,402 but she'll only let you as long as you let her pretend 875 00:54:27,402 --> 00:54:29,196 she doesn't want to know and you talked her 876 00:54:29,196 --> 00:54:33,028 into it in the first place. 877 00:54:33,028 --> 00:54:34,271 Right, chat her. 878 00:54:34,271 --> 00:54:34,995 Go on. 879 00:54:34,995 --> 00:54:35,789 Now. 880 00:54:35,789 --> 00:54:36,963 Hello, darling. 881 00:54:36,963 --> 00:54:38,275 You're going to London alone, darling? 882 00:54:38,275 --> 00:54:41,001 - What did you say? 883 00:54:41,001 --> 00:54:42,693 - I do beg your pardon. 884 00:54:42,693 --> 00:54:44,142 - You called me "darling." 885 00:54:44,142 --> 00:54:46,593 I distinctly heard you call me "darling." 886 00:54:46,593 --> 00:54:48,146 - I'm very sorry. 887 00:54:48,146 --> 00:54:50,908 I thought you was a young lady. 888 00:54:50,908 --> 00:54:52,737 I mean, I thought-- 889 00:54:52,737 --> 00:54:53,980 - I know what you thought. 890 00:54:53,980 --> 00:54:56,431 I know very well what you thought. 891 00:54:56,431 --> 00:54:58,260 That's nice, isn't it? 892 00:54:58,260 --> 00:54:59,330 Charming, eh? 893 00:54:59,330 --> 00:55:00,883 Cor blimey, a gentleman can't ride on 894 00:55:00,883 --> 00:55:02,506 the London Underground by himself now 895 00:55:02,506 --> 00:55:06,475 without being accosted by every passing pervert. 896 00:55:06,475 --> 00:55:09,616 - What can I say? 897 00:55:09,616 --> 00:55:12,032 You were a girl before, only you changed. 898 00:55:12,032 --> 00:55:13,275 I mean-- 899 00:55:13,275 --> 00:55:14,241 - I heard what he said. 900 00:55:14,241 --> 00:55:15,381 He called you "darling." 901 00:55:15,381 --> 00:55:16,796 - Asked me if I was on me own. 902 00:55:16,796 --> 00:55:17,866 - They can't help it, you know. 903 00:55:17,866 --> 00:55:18,763 It's the hormones. 904 00:55:18,763 --> 00:55:20,144 I've read about them. 905 00:55:20,144 --> 00:55:21,352 He's desperate, he is. 906 00:55:21,352 --> 00:55:22,319 Hormones. 907 00:55:22,319 --> 00:55:25,805 Me neighbor's boy's got 'em. 908 00:55:25,805 --> 00:55:27,324 Hormones. 909 00:55:27,324 --> 00:55:29,464 - Of course, you know, you can get pills for 'em now. 910 00:55:29,464 --> 00:55:31,293 Well, they tell you you can anyway. 911 00:55:37,610 --> 00:55:39,439 - Where to then? 912 00:55:39,439 --> 00:55:42,269 Probably I'll just hang about by the ticket office upstairs. 913 00:55:42,269 --> 00:55:43,478 That's the place. 914 00:55:43,478 --> 00:55:45,445 Birds waiting for their dates. 915 00:55:45,445 --> 00:55:48,068 One of them's bound not to show up. 916 00:55:48,068 --> 00:55:50,381 Yeah, I'll hang about upstairs. 917 00:55:50,381 --> 00:55:53,867 Blimey, look at that. 918 00:55:53,867 --> 00:55:55,282 Now, that's deliberately titillating 919 00:55:55,282 --> 00:55:59,217 my lower sensibilities, that is. 920 00:55:59,217 --> 00:56:00,909 Oh. 921 00:56:00,909 --> 00:56:01,944 That's a possible. 922 00:56:01,944 --> 00:56:05,051 Legs not bad, looks a bit nasty. 923 00:56:05,051 --> 00:56:09,158 Yeah, I think I'll hang about upstairs. 924 00:56:12,852 --> 00:56:16,303 - Hormones. 925 00:56:19,030 --> 00:56:23,828 - Now then, Ambrose, hang about a bit nonchalant. 926 00:56:23,828 --> 00:56:27,487 Take your time, no hurry. 927 00:56:27,487 --> 00:56:29,938 Remember, you are not rugged, I mean, 928 00:56:29,938 --> 00:56:34,425 you're after big game. 929 00:56:35,392 --> 00:56:37,566 Passing pervert. 930 00:56:37,566 --> 00:56:42,122 Now, which little darling's going to get lucky tonight? 931 00:56:42,122 --> 00:56:43,365 That one? 932 00:56:43,365 --> 00:56:44,746 No, she's too tall. 933 00:56:44,746 --> 00:56:47,369 Tall ones always giggle. 934 00:56:47,369 --> 00:56:51,062 [giggling] 935 00:56:51,062 --> 00:56:52,961 Mm. Not bad. 936 00:56:52,961 --> 00:56:54,376 Typist, maybe. 937 00:56:54,376 --> 00:56:55,550 No, no. 938 00:56:55,550 --> 00:56:57,414 Her fingernails is too long for a typist. 939 00:56:57,414 --> 00:56:58,725 Receptionist, perhaps? 940 00:56:58,725 --> 00:57:00,589 Uh-oh. She's got them funny stockings on. 941 00:57:00,589 --> 00:57:03,005 Probably hiding blotchy legs. 942 00:57:03,005 --> 00:57:06,630 I can't stand blotchy legs. 943 00:57:06,630 --> 00:57:09,184 Oh, that's better. 944 00:57:09,184 --> 00:57:10,979 No, it's not. 945 00:57:10,979 --> 00:57:14,914 Oh, God. The mouse is still here. 946 00:57:14,914 --> 00:57:16,536 Oh, truth. 947 00:57:16,536 --> 00:57:18,607 Oh, that's it, isn't it? 948 00:57:18,607 --> 00:57:21,334 Definitely a Swedish au pair on her night off, 949 00:57:21,334 --> 00:57:23,612 lost in a foreign city. 950 00:57:23,612 --> 00:57:27,305 Right, now's me chance. 951 00:57:29,273 --> 00:57:30,619 Just don't run away. 952 00:57:30,619 --> 00:57:33,726 "Are you the ticket collector?" 953 00:57:33,726 --> 00:57:35,313 "Which way to Platform 5?" 954 00:57:35,313 --> 00:57:38,593 "Can I help you, Madam?" 955 00:57:38,593 --> 00:57:41,596 Can I help you, Madam? 956 00:57:41,596 --> 00:57:45,427 [speaking Swedish] 957 00:57:53,987 --> 00:57:56,058 - I beg your pardon? 958 00:57:56,058 --> 00:57:58,164 - Having some trouble, Gert? 959 00:57:58,164 --> 00:57:59,165 - Wait, he's foreign. 960 00:57:59,165 --> 00:58:01,547 I think he's lost. 961 00:58:01,547 --> 00:58:03,652 - Are you lost? 962 00:58:03,652 --> 00:58:08,381 [speaking German] 963 00:58:09,969 --> 00:58:11,211 - Are you still at it? 964 00:58:11,211 --> 00:58:12,730 You have got them hormones. 965 00:58:12,730 --> 00:58:14,318 You'll wanna watch him. 966 00:58:14,318 --> 00:58:15,492 - You, what's your game? 967 00:58:15,492 --> 00:58:17,045 You trying to pull my bird? 968 00:58:17,045 --> 00:58:20,393 You better watch it, son, or I'll have you, mate. 969 00:58:20,393 --> 00:58:23,465 I'll have you, son. 970 00:58:23,465 --> 00:58:26,123 - I'll have you, son? 971 00:58:26,123 --> 00:58:29,091 Who does he think he's kidding? 972 00:58:29,091 --> 00:58:32,957 I'm not the type that frightens easily. 973 00:58:32,957 --> 00:58:34,165 - [Saleswoman] Can I help you? 974 00:58:34,165 --> 00:58:37,686 - I'll have this one. 975 00:58:37,686 --> 00:58:39,274 - 50 pence, Sir. 976 00:58:39,274 --> 00:58:44,072 Thank you. 977 00:58:44,072 --> 00:58:46,143 - Yeah. 978 00:58:46,143 --> 00:58:48,594 I'll have a bit of a read. 979 00:58:48,594 --> 00:58:52,080 Never hurts to look a bit intellectual. 980 00:58:52,080 --> 00:58:57,085 [slow jazzy music] 981 00:59:14,102 --> 00:59:15,966 Filthy swine. 982 00:59:15,966 --> 00:59:17,208 That's typical days. 983 00:59:17,208 --> 00:59:21,419 I bet he's got more hormones than I have. 984 00:59:22,559 --> 00:59:24,284 Hello. 985 00:59:24,284 --> 00:59:26,355 That's a bit much, isn't it? 986 00:59:26,355 --> 00:59:27,909 I mean, I'm not a prude, 987 00:59:27,909 --> 00:59:29,876 but that's a bit much in public. 988 00:59:29,876 --> 00:59:31,982 Talk about flaunting your wealth. 989 00:59:31,982 --> 00:59:34,467 Hello, she's going off. 990 00:59:34,467 --> 00:59:37,884 I guess she didn't have blotchy legs. 991 00:59:37,884 --> 00:59:39,230 Let's see. 992 00:59:39,230 --> 00:59:41,025 That leaves ... 993 00:59:41,025 --> 00:59:43,303 the mousy bird. 994 00:59:43,303 --> 00:59:44,235 Oh, well. 995 00:59:44,235 --> 00:59:45,064 Beggars can't be choosers. 996 00:59:45,064 --> 00:59:46,859 Shall we have a go? 997 00:59:46,859 --> 00:59:50,034 Blimey, don't tell me she's going and all. 998 00:59:50,034 --> 00:59:52,450 No, she's been stood up. 999 00:59:52,450 --> 00:59:53,590 She's going to phone the boyfriend, 1000 00:59:53,590 --> 00:59:56,385 find out what went wrong. 1001 00:59:56,385 --> 00:59:57,801 This calls for immediate action. 1002 00:59:57,801 --> 01:00:00,527 Right. 1003 01:00:05,394 --> 01:00:06,533 He's out. 1004 01:00:06,533 --> 01:00:07,707 He has stood her up. 1005 01:00:07,707 --> 01:00:09,778 He ain't gonna be here. 1006 01:00:09,778 --> 01:00:11,159 All right, Twombley. 1007 01:00:11,159 --> 01:00:15,439 This is your last chance. 1008 01:00:28,141 --> 01:00:32,145 [telephone ringing] 1009 01:00:32,145 --> 01:00:34,113 Come on, darling. 1010 01:00:34,113 --> 01:00:36,425 Answer it. 1011 01:00:39,152 --> 01:00:41,051 - Hello? 1012 01:00:41,051 --> 01:00:43,709 - Jane, is that you? 1013 01:00:43,709 --> 01:00:45,055 - No. 1014 01:00:45,055 --> 01:00:46,401 - That's funny. 1015 01:00:46,401 --> 01:00:51,061 I dialed 734-double 1-29. 1016 01:00:51,061 --> 01:00:52,338 - That's right. 1017 01:00:52,338 --> 01:00:54,236 Only it's a call box. 1018 01:00:54,236 --> 01:00:56,860 - Well, it appears I have been stood up. 1019 01:00:56,860 --> 01:00:59,345 - I know the feeling. 1020 01:00:59,345 --> 01:01:00,346 - Really? 1021 01:01:00,346 --> 01:01:02,279 Fancy that. 1022 01:01:02,279 --> 01:01:05,178 Two destinies come together. 1023 01:01:05,178 --> 01:01:07,664 Ships that pass in the night. 1024 01:01:07,664 --> 01:01:08,768 - Ships? 1025 01:01:08,768 --> 01:01:10,390 Are you a sailor? 1026 01:01:10,390 --> 01:01:11,840 - No. 1027 01:01:11,840 --> 01:01:12,772 [chuckling] 1028 01:01:12,772 --> 01:01:14,671 What I'm trying to say is, 1029 01:01:14,671 --> 01:01:17,225 I feel as if I know you already. 1030 01:01:17,225 --> 01:01:20,055 - I know what you mean. 1031 01:01:20,055 --> 01:01:23,231 Well, you know what I mean. 1032 01:01:23,231 --> 01:01:24,681 - Exactly. 1033 01:01:24,681 --> 01:01:28,581 Oh, you put it so much better than I do. 1034 01:01:28,581 --> 01:01:32,067 By the way, my name is Ambrose. 1035 01:01:32,067 --> 01:01:35,139 - Hello, Ambrose. 1036 01:01:35,139 --> 01:01:38,798 - Hello. 1037 01:01:38,798 --> 01:01:40,627 What's your name? 1038 01:01:40,627 --> 01:01:42,250 No, don't tell me. 1039 01:01:42,250 --> 01:01:44,528 Let me guess. 1040 01:01:44,528 --> 01:01:46,012 Greta. 1041 01:01:46,012 --> 01:01:47,255 - How'd you know? 1042 01:01:47,255 --> 01:01:48,463 - I don't know. 1043 01:01:48,463 --> 01:01:49,775 Shot in the dark, I suppose. 1044 01:01:49,775 --> 01:01:51,121 Or perhaps it's because I once 1045 01:01:51,121 --> 01:01:54,055 knew a girl called Greta when I was a little boy. 1046 01:01:54,055 --> 01:01:56,643 Pretty little thing, she was. 1047 01:01:56,643 --> 01:02:00,993 She's got blue eyes, blonde hair, 1048 01:02:00,993 --> 01:02:04,548 a lovely little turned-up nose, 1049 01:02:04,548 --> 01:02:06,170 got a mole on her cheek. 1050 01:02:06,170 --> 01:02:07,378 - Mole? 1051 01:02:07,378 --> 01:02:11,900 - Just under the right eye. 1052 01:02:13,384 --> 01:02:14,834 - What about her? 1053 01:02:14,834 --> 01:02:16,422 - Oh, nothing really. 1054 01:02:16,422 --> 01:02:19,666 Just I was madly in love with her for a while. 1055 01:02:19,666 --> 01:02:23,084 She never knew, of course. 1056 01:02:25,120 --> 01:02:27,709 I wonder what happened to little Greta Spavin 1057 01:02:27,709 --> 01:02:28,986 from Willesden. 1058 01:02:28,986 --> 01:02:30,194 - My name's Greta Spavin. 1059 01:02:30,194 --> 01:02:32,265 That's my name. 1060 01:02:32,265 --> 01:02:34,095 - What do you know about that? 1061 01:02:34,095 --> 01:02:36,269 - Hear now, you weren't that nice little boy 1062 01:02:36,269 --> 01:02:37,788 that used to push me on the swings 1063 01:02:37,788 --> 01:02:39,548 in Gadstone Park, were you? 1064 01:02:39,548 --> 01:02:41,102 - You do remember. 1065 01:02:41,102 --> 01:02:43,276 - I've often wondered what become of you. 1066 01:02:43,276 --> 01:02:47,349 - Look, Greta, it just so happens I'm doing nothing tonight. 1067 01:02:47,349 --> 01:02:51,491 I wonder if we could sort of meet and have a coffee. 1068 01:02:51,491 --> 01:02:52,941 - I can't tonight, Ambrose. 1069 01:02:52,941 --> 01:02:54,874 I'm waiting for my date. 1070 01:02:54,874 --> 01:02:56,773 Only, he ain't shown up. 1071 01:02:56,773 --> 01:02:59,189 I was trying to phone him when you called. 1072 01:02:59,189 --> 01:03:00,742 - Well, he won't show now. 1073 01:03:00,742 --> 01:03:01,743 - Well, he might. 1074 01:03:01,743 --> 01:03:03,814 - No. 1075 01:03:03,814 --> 01:03:05,747 Greta, look, Greta. 1076 01:03:05,747 --> 01:03:07,369 Listen. 1077 01:03:07,369 --> 01:03:09,751 Please meet me. 1078 01:03:09,751 --> 01:03:11,201 Just for a talk. 1079 01:03:11,201 --> 01:03:12,685 I mean, it's just that it's rotten being on your own 1080 01:03:12,685 --> 01:03:14,791 on a Saturday night. 1081 01:03:14,791 --> 01:03:17,000 Will you? 1082 01:03:17,000 --> 01:03:18,967 Meet me, I mean? 1083 01:03:18,967 --> 01:03:21,521 Just for a talk. 1084 01:03:21,521 --> 01:03:24,801 - Well, all right. 1085 01:03:24,801 --> 01:03:26,872 There's just one problem. 1086 01:03:26,872 --> 01:03:28,770 - What's that then? 1087 01:03:28,770 --> 01:03:31,048 - There's a right idiot in the next box to me. 1088 01:03:31,048 --> 01:03:33,740 He's been following me all night. 1089 01:03:33,740 --> 01:03:36,536 Funny-looking little man. 1090 01:03:36,536 --> 01:03:38,090 He looks like a monkey. 1091 01:03:38,090 --> 01:03:41,403 [giggling] 1092 01:03:41,403 --> 01:03:43,095 Well, as soon as I get rid of him, 1093 01:03:43,095 --> 01:03:44,337 I'll be there. 1094 01:03:44,337 --> 01:03:46,546 You choose the place and I'll meet you. 1095 01:03:46,546 --> 01:03:49,411 And if I'm ever gonna meet you then-- 1096 01:03:49,411 --> 01:03:51,586 Ambrose? 1097 01:03:51,586 --> 01:03:53,553 Hello? 1098 01:03:53,553 --> 01:03:57,281 Hello, Ambrose? 1099 01:03:57,281 --> 01:03:59,836 It's all right, he's gone now. 1100 01:03:59,836 --> 01:04:03,391 Ambrose? Ambrose? 1101 01:04:07,015 --> 01:04:10,363 [machine gun fire] 1102 01:04:10,363 --> 01:04:14,471 [explosions] 1103 01:04:14,471 --> 01:04:16,887 [machine gun fire] 1104 01:04:16,887 --> 01:04:19,165 - [Director] There goes one plane 1105 01:04:19,165 --> 01:04:20,995 and there goes another one. 1106 01:04:20,995 --> 01:04:22,962 That was one of ours. 1107 01:04:22,962 --> 01:04:25,171 Keep the camera on those planes. 1108 01:04:25,171 --> 01:04:27,933 Now, now you must use the tripod, Gregory. 1109 01:04:27,933 --> 01:04:30,867 Gregory, use the tripod. 1110 01:04:30,867 --> 01:04:32,869 [hissing] 1111 01:04:32,869 --> 01:04:34,284 You idiot, you idiot. 1112 01:04:34,284 --> 01:04:36,182 [screaming] 1113 01:04:36,182 --> 01:04:39,116 [explosion] 1114 01:04:41,084 --> 01:04:43,017 [pleasant orchestral music] 1115 01:04:43,017 --> 01:04:46,158 [jaunty ragtime music] 1116 01:04:46,158 --> 01:04:49,713 [pleasant orchestral music] 1117 01:04:49,713 --> 01:04:52,958 [jaunty ragtime music] 1118 01:04:52,958 --> 01:04:57,963 [pleasant orchestral music] 1119 01:05:05,867 --> 01:05:10,872 [jaunty ragtime music] 1120 01:05:18,328 --> 01:05:23,333 [pleasant orchestral music] 1121 01:05:25,300 --> 01:05:30,271 [jaunty ragtime music] 1122 01:05:32,135 --> 01:05:33,826 [pleasant orchestral music] 1123 01:05:33,826 --> 01:05:36,104 [jaunty ragtime music] 1124 01:05:36,104 --> 01:05:37,830 [pleasant orchestral music] 1125 01:05:37,830 --> 01:05:39,763 [jaunty ragtime music] 1126 01:05:39,763 --> 01:05:41,385 [pleasant orchestral music] 1127 01:05:41,385 --> 01:05:44,561 [jaunty ragtime music] 1128 01:05:44,561 --> 01:05:47,944 [pleasant orchestral music] 1129 01:05:47,944 --> 01:05:51,395 [tires screeching] 1130 01:05:56,262 --> 01:05:58,057 [car horn honking] 1131 01:06:01,371 --> 01:06:02,303 - Well, go on, then. 1132 01:06:02,303 --> 01:06:03,580 Back up. 1133 01:06:03,580 --> 01:06:04,443 - I beg your pardon? 1134 01:06:04,443 --> 01:06:05,375 - I said, back up. 1135 01:06:05,375 --> 01:06:07,101 I can't get past here, can I? 1136 01:06:07,101 --> 01:06:08,516 - I suggest you back up. 1137 01:06:08,516 --> 01:06:09,724 - I'm not backing up. 1138 01:06:09,724 --> 01:06:10,725 Oh, no. 1139 01:06:10,725 --> 01:06:11,968 It's not up to me to back up. 1140 01:06:11,968 --> 01:06:13,279 I know me highway code. 1141 01:06:13,279 --> 01:06:15,419 I'm further up the lane than you are. 1142 01:06:15,419 --> 01:06:17,283 - You most certainly are not. 1143 01:06:17,283 --> 01:06:19,009 - I am and that's the law. 1144 01:06:19,009 --> 01:06:21,322 The one furthest up the lane has the right-of-way. 1145 01:06:21,322 --> 01:06:23,565 - Don't keep on about being further up the lane. 1146 01:06:23,565 --> 01:06:24,808 There's a good chap. 1147 01:06:24,808 --> 01:06:26,775 - Don't you "there's a good chap" me, mate. 1148 01:06:26,775 --> 01:06:29,571 - Don't you "mate" me. 1149 01:06:29,571 --> 01:06:31,366 - Are you gonna back up or not? 1150 01:06:31,366 --> 01:06:33,058 - Certainly not. 1151 01:06:33,058 --> 01:06:35,957 - I see. 1152 01:06:35,957 --> 01:06:39,236 Well, that's it then, isn't it? 1153 01:06:41,204 --> 01:06:45,070 I got all day. 1154 01:06:45,070 --> 01:06:47,037 - Go on, Albert. 1155 01:06:47,037 --> 01:06:48,487 Back up. 1156 01:06:48,487 --> 01:06:50,247 - Me? Oh, no. 1157 01:06:50,247 --> 01:06:51,938 I'm further up the lane than he is. 1158 01:06:51,938 --> 01:06:53,871 It's up to him to back up. 1159 01:06:53,871 --> 01:06:56,495 - You've got to win every time, haven't you? 1160 01:06:56,495 --> 01:06:58,255 - I'm in the right and I'm not moving. 1161 01:06:58,255 --> 01:07:02,018 So, sit there and shut up. 1162 01:07:02,018 --> 01:07:03,709 - Why don't you back up, Charles? 1163 01:07:03,709 --> 01:07:04,572 It won't take a minute. 1164 01:07:04,572 --> 01:07:05,918 - Certainly not. 1165 01:07:05,918 --> 01:07:07,575 We are further up the lane than they are. 1166 01:07:07,575 --> 01:07:09,025 - Don't be so childish. 1167 01:07:09,025 --> 01:07:10,612 - I'm not being childish. 1168 01:07:10,612 --> 01:07:13,650 - You always have to be in the right, don't you? 1169 01:07:13,650 --> 01:07:14,892 - Look, see here. 1170 01:07:14,892 --> 01:07:16,032 Would you please leave this to me? 1171 01:07:16,032 --> 01:07:20,070 Just sit there and keep quiet. 1172 01:07:20,070 --> 01:07:21,968 [car horn blaring] 1173 01:07:21,968 --> 01:07:23,039 - Just honk all day, mate. 1174 01:07:23,039 --> 01:07:26,283 I've switched off. 1175 01:07:28,803 --> 01:07:30,046 - While I'm here, 1176 01:07:30,046 --> 01:07:33,601 I might as well kill two birds with one stone. 1177 01:07:47,994 --> 01:07:49,720 - I see. 1178 01:07:49,720 --> 01:07:52,482 Well, two can play at that game. 1179 01:07:52,482 --> 01:07:54,346 - Charles. 1180 01:07:54,346 --> 01:07:58,453 - I need one anyway. 1181 01:08:07,497 --> 01:08:12,329 [peaceful pastoral music] 1182 01:09:09,731 --> 01:09:10,663 Now, look here. 1183 01:09:10,663 --> 01:09:11,457 This has gone far enough. 1184 01:09:11,457 --> 01:09:13,079 - Don't lean on my car. 1185 01:09:13,079 --> 01:09:15,530 - I was just resting my hand on the windscreen. 1186 01:09:15,530 --> 01:09:16,393 - Well, don't. 1187 01:09:16,393 --> 01:09:17,705 Don't touch the car. 1188 01:09:17,705 --> 01:09:19,500 I don't like people touching my car. 1189 01:09:19,500 --> 01:09:21,018 - Look, it would be much easier for you 1190 01:09:21,018 --> 01:09:23,262 to back up your car than it would for me to back up mine. 1191 01:09:23,262 --> 01:09:24,574 - You've got no right coming up a lane like this 1192 01:09:24,574 --> 01:09:26,369 with a great car that size. 1193 01:09:26,369 --> 01:09:29,095 - I am entitled to drive my car wherever I please. 1194 01:09:29,095 --> 01:09:30,545 - You think because you've got a Rolls-Royce 1195 01:09:30,545 --> 01:09:33,307 we've all got to drive up the bushes to let you get by. 1196 01:09:33,307 --> 01:09:34,135 - Oh, I see. 1197 01:09:34,135 --> 01:09:35,309 That's it, is it? 1198 01:09:35,309 --> 01:09:36,517 You resent the fact that I have a Rolls-Royce 1199 01:09:36,517 --> 01:09:39,036 while you have a ... 1200 01:09:39,036 --> 01:09:40,106 what is it? 1201 01:09:40,106 --> 01:09:41,177 - Don't matter what it is. 1202 01:09:41,177 --> 01:09:42,523 It's stopping you, isn't it? 1203 01:09:42,523 --> 01:09:44,732 - Are you going to back up this heap of old tin 1204 01:09:44,732 --> 01:09:47,044 or am I going to have to push you back? 1205 01:09:47,044 --> 01:09:48,184 - What did you call my car? 1206 01:09:48,184 --> 01:09:49,012 - Albert. 1207 01:09:49,012 --> 01:09:51,463 - Keep out of this. 1208 01:09:51,463 --> 01:09:54,190 What did you call my car? 1209 01:09:54,190 --> 01:09:55,812 - A heap of old tin, 1210 01:09:55,812 --> 01:09:57,262 which, if necessary, 1211 01:09:57,262 --> 01:09:59,505 I shall drive up to and push back right the way 1212 01:09:59,505 --> 01:10:01,369 down to the other end of the lane. 1213 01:10:01,369 --> 01:10:02,715 - And if you do, 1214 01:10:02,715 --> 01:10:04,234 I shall push your teeth right the way down 1215 01:10:04,234 --> 01:10:06,650 the other end of your throat. 1216 01:10:06,650 --> 01:10:08,065 - Right. 1217 01:10:08,065 --> 01:10:11,414 We'll see about that. 1218 01:10:14,210 --> 01:10:16,764 - Charles, you're not going to brawl in public. 1219 01:10:16,764 --> 01:10:18,041 You know, there are times when I find it 1220 01:10:18,041 --> 01:10:20,181 extremely difficult not to laugh at you. 1221 01:10:20,181 --> 01:10:21,355 - Thank you, my dear. 1222 01:10:21,355 --> 01:10:22,632 It is always encouraging to know 1223 01:10:22,632 --> 01:10:24,530 that one's wife is on the side of the enemy. 1224 01:10:24,530 --> 01:10:25,911 - Oh, do what you like, 1225 01:10:25,911 --> 01:10:28,948 but watch your blood pressure. 1226 01:10:28,948 --> 01:10:30,433 - Honestly, I don't think we've ever been 1227 01:10:30,433 --> 01:10:33,367 out in the car without you getting involved in something. 1228 01:10:33,367 --> 01:10:35,748 If it's not a fight, it's sticking your head out the window 1229 01:10:35,748 --> 01:10:37,267 and shouting at people. 1230 01:10:37,267 --> 01:10:38,544 - You can always stay at home. 1231 01:10:38,544 --> 01:10:39,580 - Just remember what the doctor said about 1232 01:10:39,580 --> 01:10:43,239 your vericose veins. 1233 01:10:49,141 --> 01:10:53,283 [car horn honking] 1234 01:11:00,532 --> 01:11:01,464 - Before we start, 1235 01:11:01,464 --> 01:11:02,188 what are we fighting for? 1236 01:11:02,188 --> 01:11:03,707 Loser backs up? 1237 01:11:03,707 --> 01:11:05,640 - In that case, you might as well back up right now. 1238 01:11:05,640 --> 01:11:07,332 - Well, don't you be so sure. 1239 01:11:07,332 --> 01:11:08,816 - Yeah? 1240 01:11:08,816 --> 01:11:09,989 - I'm going to smash you within an inch of your life, 1241 01:11:09,989 --> 01:11:12,647 you loudmouth lout. 1242 01:11:12,647 --> 01:11:13,924 - You opera-house twit, 1243 01:11:13,924 --> 01:11:15,478 I'm gonna beat the daylights out of you. 1244 01:11:15,478 --> 01:11:17,790 - Come on, you vulgar little man. 1245 01:11:17,790 --> 01:11:20,345 - Here, it's real now. 1246 01:11:20,345 --> 01:11:21,794 I went all tight before. 1247 01:11:21,794 --> 01:11:24,314 It'd be a pleasure to smash your head in. 1248 01:11:24,314 --> 01:11:26,937 [groaning] 1249 01:11:26,937 --> 01:11:28,284 - Put your hands up, put your hands up. 1250 01:11:28,284 --> 01:11:32,218 Stop backing away, you coward. 1251 01:11:32,218 --> 01:11:33,979 - Who's backing now? 1252 01:11:33,979 --> 01:11:37,672 Careful, you nearly got one in. 1253 01:11:37,672 --> 01:11:41,366 [grunting] 1254 01:11:41,366 --> 01:11:42,712 - You think I can't take care of myself? 1255 01:11:42,712 --> 01:11:45,784 [grunting] 1256 01:11:45,784 --> 01:11:50,789 - Oh. Oh. 1257 01:12:06,701 --> 01:12:08,185 - Can I be of any assistance, Sir? 1258 01:12:08,185 --> 01:12:09,428 - It's a good job you arrived. 1259 01:12:09,428 --> 01:12:10,533 He was just about to get the biggest 1260 01:12:10,533 --> 01:12:11,465 hiding of his life. 1261 01:12:11,465 --> 01:12:12,466 - I was just gonna put him away. 1262 01:12:12,466 --> 01:12:13,432 - All right, then. 1263 01:12:13,432 --> 01:12:14,226 Come on, let's see. 1264 01:12:14,226 --> 01:12:15,710 Come on. 1265 01:12:15,710 --> 01:12:16,504 [scuffling] 1266 01:12:16,504 --> 01:12:18,161 - Gentlemen, gentlemen. 1267 01:12:18,161 --> 01:12:19,127 Please. 1268 01:12:19,127 --> 01:12:20,266 Has there been an accident? 1269 01:12:20,266 --> 01:12:21,751 - Not yet. 1270 01:12:21,751 --> 01:12:23,235 This fellow refuses to back up. 1271 01:12:23,235 --> 01:12:24,443 - It's not for me to back up. 1272 01:12:24,443 --> 01:12:25,686 I'm further up the lane than he is. 1273 01:12:25,686 --> 01:12:27,239 - No, you are not. 1274 01:12:27,239 --> 01:12:30,656 - Obviously, one of you will have to back up, won't you? 1275 01:12:35,765 --> 01:12:38,837 Gentlemen, I must, without fear or favor, 1276 01:12:38,837 --> 01:12:41,149 exercise my discretion. 1277 01:12:41,149 --> 01:12:43,255 Now, is that your car, Sir? 1278 01:12:43,255 --> 01:12:44,360 - Naturally. 1279 01:12:44,360 --> 01:12:45,430 - All right, come on. 1280 01:12:45,430 --> 01:12:46,223 Back up. 1281 01:12:46,223 --> 01:12:47,017 - You bum. 1282 01:12:47,017 --> 01:12:47,846 - Come along, Sir. 1283 01:12:47,846 --> 01:12:48,812 Please, come on. 1284 01:12:48,812 --> 01:12:50,020 Back up. 1285 01:12:50,020 --> 01:12:50,676 - [Albert] It's not for me to move. 1286 01:12:53,092 --> 01:12:56,924 - Some people just don't know how to behave on the road. 1287 01:12:56,924 --> 01:12:59,064 Very nice car, these, aren't they? 1288 01:12:59,064 --> 01:13:02,274 - Thank you very much. 1289 01:13:05,519 --> 01:13:08,798 - Has your AA badge fallen off by any chance, Sir? 1290 01:13:08,798 --> 01:13:09,937 - Hm? 1291 01:13:09,937 --> 01:13:11,732 No, I only belong to the RAC. 1292 01:13:11,732 --> 01:13:13,216 - Oh, dear. 1293 01:13:13,216 --> 01:13:14,769 Only people of your class of car usually belong 1294 01:13:14,769 --> 01:13:16,253 to both organizations. 1295 01:13:16,253 --> 01:13:18,601 Not that I have anything against the RAC, of course. 1296 01:13:18,601 --> 01:13:22,052 I know we don't boast the Royal prefix, 1297 01:13:22,052 --> 01:13:23,882 but our past president is the Duke of Edinburgh. 1298 01:13:23,882 --> 01:13:25,124 - Look, this is no time to tout the business. 1299 01:13:25,124 --> 01:13:26,678 Are you going to get him to back up or not? 1300 01:13:26,678 --> 01:13:28,024 - My first consideration must be, 1301 01:13:28,024 --> 01:13:29,750 regardless of my own personal feelings, 1302 01:13:29,750 --> 01:13:30,992 to our members. 1303 01:13:30,992 --> 01:13:35,480 - Hey, he's not one of your lot and I am. 1304 01:13:35,480 --> 01:13:40,485 - Do I understand that you are asking me to back up? 1305 01:13:41,382 --> 01:13:42,418 - If you wouldn't mind, Sir. 1306 01:13:42,418 --> 01:13:44,489 - Well, I bloody well do mind. 1307 01:13:44,489 --> 01:13:47,526 I'm not going to. 1308 01:13:56,984 --> 01:13:58,606 - Having a little spot of bother, Sir? 1309 01:13:58,606 --> 01:13:59,607 - Yes, he won't back up. 1310 01:13:59,607 --> 01:14:00,539 - Do you mind? 1311 01:14:00,539 --> 01:14:02,472 I'm speaking to my member. 1312 01:14:02,472 --> 01:14:04,440 You were saying, Sir? 1313 01:14:04,440 --> 01:14:06,476 - This car is blocking my way and 1314 01:14:06,476 --> 01:14:08,409 the driver refuses to back up. 1315 01:14:08,409 --> 01:14:09,893 - Have they been intimidating you, Sir? 1316 01:14:09,893 --> 01:14:11,447 We'll soon sort this out. 1317 01:14:11,447 --> 01:14:12,137 Come along there. 1318 01:14:12,137 --> 01:14:13,345 Back up. 1319 01:14:13,345 --> 01:14:14,311 - It's your duty to look after my interests. 1320 01:14:14,311 --> 01:14:15,796 That's what you're paid for. 1321 01:14:15,796 --> 01:14:19,109 - My member catagorically refuses to move his vehicle 1322 01:14:19,109 --> 01:14:21,664 in any other direction than forward. 1323 01:14:21,664 --> 01:14:23,217 - Good lad. 1324 01:14:23,217 --> 01:14:24,563 - As a representative of the senior organization-- 1325 01:14:24,563 --> 01:14:26,082 - As the what? 1326 01:14:26,082 --> 01:14:27,393 - Senior organization. 1327 01:14:27,393 --> 01:14:28,912 We were formed before you were. 1328 01:14:28,912 --> 01:14:30,327 - Who's got the most members? 1329 01:14:30,327 --> 01:14:32,778 - It's quite obvious my member is farther 1330 01:14:32,778 --> 01:14:35,332 up the lane than your member. 1331 01:14:35,332 --> 01:14:39,475 - Well, there's an easy way to settle it. 1332 01:14:40,752 --> 01:14:45,239 [suspenseful music] 1333 01:15:01,531 --> 01:15:02,843 - That's our eldest. 1334 01:15:02,843 --> 01:15:04,430 He takes after his father, 1335 01:15:04,430 --> 01:15:05,535 unfortunately. 1336 01:15:05,535 --> 01:15:06,847 - Men are such children, aren't they? 1337 01:15:06,847 --> 01:15:07,813 - Mine is. 1338 01:15:07,813 --> 01:15:09,228 Right pig-headed, he is. 1339 01:15:09,228 --> 01:15:11,714 - He can't be worse than mine, honestly. 1340 01:15:11,714 --> 01:15:13,163 He's on the board of 30 companies and 1341 01:15:13,163 --> 01:15:14,440 if they saw how he behaved at home, 1342 01:15:14,440 --> 01:15:15,994 they'd throw him off every one of them. 1343 01:15:15,994 --> 01:15:18,272 - Well, Albert, mine, he's a shop steward. 1344 01:15:18,272 --> 01:15:20,170 He's always the first one on strike. 1345 01:15:20,170 --> 01:15:22,518 He'll never amount to anything. 1346 01:15:22,518 --> 01:15:23,967 - Thank God his father left him money, 1347 01:15:23,967 --> 01:15:25,313 that's what I can say about mine. 1348 01:15:25,313 --> 01:15:26,073 More champagne? 1349 01:15:26,073 --> 01:15:27,488 - Oh, thank you. 1350 01:15:29,317 --> 01:15:33,045 - Your member is 103 yards from the nearest lay-by. 1351 01:15:33,045 --> 01:15:37,705 - Your member is 101 yards from his nearest lay-by. 1352 01:15:37,705 --> 01:15:38,672 - Right, he's nearest. 1353 01:15:38,672 --> 01:15:39,500 He backs up. 1354 01:15:39,500 --> 01:15:40,674 - Now, just a minute. 1355 01:15:40,674 --> 01:15:42,952 Your member has a bigger car than my member. 1356 01:15:42,952 --> 01:15:45,126 - [RAC Man] What's that got to do with it? 1357 01:15:45,126 --> 01:15:46,852 - [AA Man] Your member's vehicle is two yards longer 1358 01:15:46,852 --> 01:15:47,991 than my member's vehicle. 1359 01:15:47,991 --> 01:15:49,406 - Ah ha. 1360 01:15:49,406 --> 01:15:51,063 Which means they're both exactly the same distance apart. 1361 01:15:51,063 --> 01:15:54,239 [bicycle bell ringing] 1362 01:16:03,386 --> 01:16:07,148 - Well, then. 1363 01:16:08,356 --> 01:16:10,462 Hello, Harry. 1364 01:16:10,462 --> 01:16:11,946 Now, what seems to be the trouble here? 1365 01:16:11,946 --> 01:16:13,776 - His member's blocking my member's path. 1366 01:16:13,776 --> 01:16:16,779 - His member is blocking my member's path. 1367 01:16:16,779 --> 01:16:17,711 - Yours? 1368 01:16:17,711 --> 01:16:20,748 - Yes, that's right. Yes. 1369 01:16:24,234 --> 01:16:26,202 - Yours? 1370 01:16:26,202 --> 01:16:28,480 - Yes. 1371 01:16:28,480 --> 01:16:30,171 - You have got the MOT certificate? 1372 01:16:30,171 --> 01:16:31,690 - Well, it's been done for. 1373 01:16:31,690 --> 01:16:33,174 - Is the handbrake full-on? 1374 01:16:33,174 --> 01:16:36,212 - Yes. 1375 01:16:39,387 --> 01:16:41,113 - The indicators, please. 1376 01:16:41,113 --> 01:16:44,289 - Right. 1377 01:16:47,188 --> 01:16:49,363 Well, if they were a bit bigger, 1378 01:16:49,363 --> 01:16:52,297 you'd be able to take off, wouldn't you? 1379 01:16:56,163 --> 01:16:57,854 I'm sure you'll be hearing from someone 1380 01:16:57,854 --> 01:16:59,580 in the next few days. 1381 01:16:59,580 --> 01:17:01,168 - Danger to the public, wrecks like that. 1382 01:17:01,168 --> 01:17:03,308 - Driving license, insurance? 1383 01:17:03,308 --> 01:17:04,240 - I beg your pardon? 1384 01:17:04,240 --> 01:17:06,518 - Driving license. Insurance. 1385 01:17:06,518 --> 01:17:10,039 - Well, I don't normally carry them on me, Constable. 1386 01:17:10,039 --> 01:17:11,799 - Nearest police station in the next five days. 1387 01:17:14,837 --> 01:17:19,842 Well, so you both refuse to back up, do you? 1388 01:17:21,567 --> 01:17:25,226 Then, I'll be forced to take a legal decision. 1389 01:17:32,130 --> 01:17:35,202 Back up, lad. 1390 01:17:36,168 --> 01:17:37,583 - Elsie? 1391 01:17:37,583 --> 01:17:38,861 - Oh, excuse me. 1392 01:17:38,861 --> 01:17:39,758 I think we're off. 1393 01:17:39,758 --> 01:17:41,795 - Yes. 1394 01:17:41,795 --> 01:17:44,038 - Well, thank you so much. 1395 01:17:44,038 --> 01:17:45,281 It's been very nice. 1396 01:17:45,281 --> 01:17:47,145 - Not at all. 1397 01:17:47,145 --> 01:17:49,250 It was a pleasure. 1398 01:17:53,254 --> 01:17:56,499 - Thanks all the same. 1399 01:18:00,192 --> 01:18:01,780 - Well? You feel better now? 1400 01:18:01,780 --> 01:18:04,231 - Eh. 1401 01:18:06,129 --> 01:18:07,717 - Thank you very much, Constable. 1402 01:18:07,717 --> 01:18:11,169 - You may proceed now, Sir, if you wish. 1403 01:18:15,829 --> 01:18:17,002 - We won, darling. 1404 01:18:17,002 --> 01:18:18,314 - How clever of you. 1405 01:18:18,314 --> 01:18:20,903 - Yes, I'm quite pleased about that. 1406 01:18:20,903 --> 01:18:23,146 Stand up for what you believe. 1407 01:18:23,146 --> 01:18:25,562 It's the only way. 1408 01:18:25,562 --> 01:18:28,048 Oh, Constable? 1409 01:18:28,048 --> 01:18:29,566 How far is Lord Canewood's house? 1410 01:18:29,566 --> 01:18:31,258 - Lord Canewood? 1411 01:18:31,258 --> 01:18:33,398 About a mile, Sir. 1412 01:18:33,398 --> 01:18:37,022 - Oh. Thank you very much. 1413 01:18:37,022 --> 01:18:39,749 - I wouldn't go that way if I were you, Sir. 1414 01:18:39,749 --> 01:18:41,061 - Why not? 1415 01:18:41,061 --> 01:18:42,959 - Because he lives back there. 1416 01:18:42,959 --> 01:18:45,962 By the way, you won't be able to turn round, 1417 01:18:45,962 --> 01:18:49,241 so you'll have to back up. 1418 01:18:50,139 --> 01:18:53,280 [giggling] 1419 01:18:53,280 --> 01:18:57,180 [laughing] 1420 01:19:07,950 --> 01:19:09,158 - [Charles] Back up. 1421 01:19:09,158 --> 01:19:09,952 - [Truck Driver] I'm not backing up. 1422 01:19:09,952 --> 01:19:10,642 - [Charles] Back up. 1423 01:19:10,642 --> 01:19:12,886 Now, look here. 1424 01:19:12,886 --> 01:19:15,751 Will you get that thing out of here? 1425 01:19:15,751 --> 01:19:17,338 - [Truck Driver] You get your thing out of here. 1426 01:19:17,338 --> 01:19:18,823 - [Charles] I've got the right-of-way. 1427 01:19:18,823 --> 01:19:20,100 Get it out of here. 1428 01:19:20,100 --> 01:19:21,308 - [Truck Driver] What about my right-of-way? 1429 01:19:21,308 --> 01:19:23,034 - [Charles] Oh, for crying out loud. 1430 01:19:23,034 --> 01:19:24,760 Will you move that vehicle or not? 1431 01:19:24,760 --> 01:19:29,247 [bright upbeat orchestral music] 1432 01:19:33,872 --> 01:19:36,979 - Cue the mountains. 1433 01:19:36,979 --> 01:19:41,535 Bring in the Roman soldiers. 1434 01:19:41,535 --> 01:19:44,918 Now, the chariots. 1435 01:19:44,918 --> 01:19:47,886 Oh, there is still something missing. 1436 01:19:47,886 --> 01:19:52,201 I was promised elephants. 1437 01:19:56,101 --> 01:20:00,278 I thought there was more than one. 1438 01:20:02,038 --> 01:20:05,317 I wonder if there is more? 1439 01:20:08,320 --> 01:20:11,151 I must speak to the casting department. 1440 01:20:13,118 --> 01:20:18,123 [slow old-time piano music] 1441 01:20:56,679 --> 01:21:00,545 [dramatic piano music] 1442 01:21:00,545 --> 01:21:05,515 [slow old-time piano music] 1443 01:21:06,482 --> 01:21:10,417 [dramatic piano music] 1444 01:21:15,871 --> 01:21:20,358 [romantic piano music] 1445 01:21:37,547 --> 01:21:42,311 [jaunty piano music] 1446 01:21:50,906 --> 01:21:55,427 [peaceful piano music] 1447 01:22:08,647 --> 01:22:12,134 [dissonant chords] 1448 01:22:14,170 --> 01:22:18,381 [peaceful piano music] 1449 01:22:27,011 --> 01:22:32,016 [playful piano music] 1450 01:23:03,254 --> 01:23:08,224 [slow old-time piano music] 1451 01:23:35,941 --> 01:23:40,222 [playful piano music] 1452 01:23:41,982 --> 01:23:46,952 [dramatic piano music] 1453 01:23:46,952 --> 01:23:51,233 [peaceful piano music] 1454 01:23:57,135 --> 01:24:01,691 [romantic piano music] 1455 01:24:03,935 --> 01:24:08,284 [jaunty piano music] 1456 01:24:22,160 --> 01:24:27,062 [dramatic piano music] 1457 01:24:27,062 --> 01:24:30,375 [toilet flushing] 1458 01:24:35,484 --> 01:24:40,213 [jaunty piano music] 1459 01:24:49,808 --> 01:24:54,365 [dissonant chords] 1460 01:25:01,648 --> 01:25:06,239 [fast playful piano music] 1461 01:25:40,204 --> 01:25:45,243 [slow sad piano music] 1462 01:25:52,940 --> 01:25:56,323 [dissonant chords] 1463 01:26:15,170 --> 01:26:18,242 [dramatic piano music] 1464 01:26:20,002 --> 01:26:24,317 [slow sad piano music] 1465 01:26:25,456 --> 01:26:30,254 [fast playful piano music] 1466 01:26:37,053 --> 01:26:40,367 [dramatic piano music] 1467 01:26:50,481 --> 01:26:53,587 [peaceful piano music] 1468 01:26:53,587 --> 01:26:57,281 [dramatic piano music] 1469 01:27:08,982 --> 01:27:13,228 [romantic piano music] 1470 01:27:18,336 --> 01:27:23,203 [fast playful piano music] 1471 01:27:30,037 --> 01:27:34,318 [romantic piano music] 1472 01:27:44,431 --> 01:27:49,264 [playful piano music 1473 01:28:08,455 --> 01:28:12,321 [dissonant chords] 1474 01:28:35,724 --> 01:28:37,864 - Now, where is that other piece of tape? 1475 01:28:37,864 --> 01:28:39,762 Birth of a Nation, 1476 01:28:39,762 --> 01:28:41,833 Gone with the Wind, 1477 01:28:41,833 --> 01:28:42,834 ah, here we are. 1478 01:28:42,834 --> 01:28:46,355 My latest masterpiece. 1479 01:29:01,577 --> 01:29:04,097 - All my life I spent in the Army. 1480 01:29:04,097 --> 01:29:05,926 - Three pounds I pay and she won't 1481 01:29:05,926 --> 01:29:08,377 even let me keep a cat. 1482 01:29:08,377 --> 01:29:11,932 - 25 years, ended up a Company Commander. 1483 01:29:11,932 --> 01:29:14,452 - I said to her, I said, 1484 01:29:14,452 --> 01:29:16,903 "You've got a cat, Mrs. Latimer." 1485 01:29:16,903 --> 01:29:19,008 - Scrap heap. 1486 01:29:19,008 --> 01:29:20,700 - Big fat thing. 1487 01:29:20,700 --> 01:29:22,805 Never moves and when it does, 1488 01:29:22,805 --> 01:29:25,808 it makes a mess. 1489 01:29:25,808 --> 01:29:28,328 - 25 years and now I'm being pushed about 1490 01:29:28,328 --> 01:29:31,607 by an Acting Lance Corporal. 1491 01:29:31,607 --> 01:29:35,266 Look at the bike. 1492 01:29:39,615 --> 01:29:43,239 - Go on. 1493 01:29:44,344 --> 01:29:49,349 [playful tuba music] 1494 01:29:56,943 --> 01:29:58,220 Here he comes. 1495 01:29:58,220 --> 01:30:01,085 The pride of the Pioneer Corps. 1496 01:30:01,085 --> 01:30:04,329 What's it going to be this time? 1497 01:30:11,682 --> 01:30:13,960 - So, it's kindness to our feathered friends week 1498 01:30:13,960 --> 01:30:15,927 this week, is it, Sir? 1499 01:30:18,240 --> 01:30:20,484 May I remind you that those little creatures 1500 01:30:20,484 --> 01:30:23,348 already do receive a balanced diet. 1501 01:30:23,348 --> 01:30:24,591 Don't want their little crops stuffed up 1502 01:30:24,591 --> 01:30:28,284 with carbo-dehydrates, do we, Sir? 1503 01:30:35,706 --> 01:30:37,155 Right. 1504 01:30:37,155 --> 01:30:38,571 Let's have that litter in the basket then, 1505 01:30:38,571 --> 01:30:41,297 shall we, Sir? 1506 01:30:49,236 --> 01:30:51,929 He dropped it down. 1507 01:30:51,929 --> 01:30:55,380 He'll pick it up. 1508 01:30:55,380 --> 01:30:58,487 Come on, let's have it up. 1509 01:30:58,487 --> 01:31:01,041 Oh, do forgive me, Sir. 1510 01:31:01,041 --> 01:31:05,321 I forgot, you're too old, isn't you? 1511 01:31:07,738 --> 01:31:11,293 I'll do it for you, Sir. 1512 01:31:12,501 --> 01:31:16,263 [chuckling] 1513 01:31:23,719 --> 01:31:28,172 [dramatic music] 1514 01:31:41,288 --> 01:31:45,776 - Of course, you realize I couldn't have done any of that. 1515 01:31:45,776 --> 01:31:49,331 I'm too old. 1516 01:31:50,470 --> 01:31:53,162 - You've done it now, Sir. 1517 01:31:53,162 --> 01:31:55,510 It won't be just a fine for that, you know. 1518 01:31:55,510 --> 01:31:57,581 That's vandalism, that is. 1519 01:31:57,581 --> 01:31:58,789 I'll have the law on you for that. 1520 01:31:58,789 --> 01:32:02,931 I'll have the police after you. 1521 01:32:02,931 --> 01:32:04,208 Don't forget. 1522 01:32:04,208 --> 01:32:07,107 You're a witness. 1523 01:32:14,149 --> 01:32:15,771 - [George] You know what we've got to do? 1524 01:32:15,771 --> 01:32:17,186 - What's that? 1525 01:32:17,186 --> 01:32:19,361 - I'm afraid we've got to kill him. 1526 01:32:19,361 --> 01:32:20,673 [dramatic music] 1527 01:32:20,673 --> 01:32:21,674 - You're not joking? 1528 01:32:21,674 --> 01:32:22,675 - Nope. 1529 01:32:22,675 --> 01:32:24,090 - Oh, good. 1530 01:32:24,090 --> 01:32:25,747 - You mean you think we should? 1531 01:32:25,747 --> 01:32:27,058 - Oh, yes. 1532 01:32:27,058 --> 01:32:27,956 Of course. 1533 01:32:27,956 --> 01:32:29,060 I've thought so for a long time. 1534 01:32:29,060 --> 01:32:31,546 Sandwich cream? 1535 01:32:31,546 --> 01:32:32,788 - I must say. 1536 01:32:32,788 --> 01:32:35,273 You're a bit of a dark horse, Kenneth. 1537 01:32:35,273 --> 01:32:37,241 Nothing personal, but I'd always considered 1538 01:32:37,241 --> 01:32:38,691 you a bit wet. 1539 01:32:38,691 --> 01:32:40,900 [chuckling] 1540 01:32:40,900 --> 01:32:44,144 You know, that Jarvis is a bastard. 1541 01:32:44,144 --> 01:32:45,974 Excuse the language. 1542 01:32:45,974 --> 01:32:47,700 Once we've taken care of him, 1543 01:32:47,700 --> 01:32:49,943 we should attend to your little problem. 1544 01:32:49,943 --> 01:32:51,151 - That damn cat. 1545 01:32:51,151 --> 01:32:52,808 - No. 1546 01:32:52,808 --> 01:32:54,776 That damn Mrs. Latimer. 1547 01:32:54,776 --> 01:32:56,605 - Oh, have another sandwich cream. 1548 01:32:56,605 --> 01:33:00,160 - After all, at our age, what have we got to lose? 1549 01:33:00,160 --> 01:33:03,578 That man has gone too far. 1550 01:33:03,578 --> 01:33:07,236 He's made me very, very angry. 1551 01:33:08,341 --> 01:33:10,274 Would you mind giving me a hand? 1552 01:33:10,274 --> 01:33:13,208 - Certainly, old boy. 1553 01:33:14,174 --> 01:33:18,696 - One. Two. Three. 1554 01:33:20,422 --> 01:33:24,219 [chuckling] 1555 01:33:25,807 --> 01:33:28,223 - Vandals, vandals. 1556 01:33:28,223 --> 01:33:29,845 Is nothing sacred? 1557 01:33:33,573 --> 01:33:38,543 [suspenseful music] 1558 01:34:08,643 --> 01:34:11,646 [dramatic music] 1559 01:34:11,646 --> 01:34:14,649 [screaming] 1560 01:34:14,649 --> 01:34:17,548 - George? George? 1561 01:34:17,548 --> 01:34:20,447 - Here, what's going on here? 1562 01:34:20,447 --> 01:34:23,312 - We should have tried my idea. 1563 01:34:23,312 --> 01:34:26,039 - Shut up. 1564 01:34:27,420 --> 01:34:28,732 - After you, Kenneth. 1565 01:34:28,732 --> 01:34:31,424 - No, no. After you, George. 1566 01:34:31,424 --> 01:34:35,877 - Very well. If you insist. 1567 01:34:35,877 --> 01:34:40,709 [upbeat playful music] 1568 01:35:03,145 --> 01:35:07,218 - Now you know what it feels like. 1569 01:35:09,013 --> 01:35:13,846 [upbeat playful music] 1570 01:36:31,337 --> 01:36:35,997 [upbeat ragtime music] 1571 01:37:10,065 --> 01:37:12,861 - Hey, hey you. 1572 01:37:12,861 --> 01:37:14,173 What do you think this is, then? 1573 01:37:14,173 --> 01:37:15,174 Scots mist? 1574 01:37:15,174 --> 01:37:18,867 - Yes, very nice. 1575 01:37:18,867 --> 01:37:20,386 - Right. Right, mate. 1576 01:37:20,386 --> 01:37:23,216 I'll bury you. 1577 01:37:33,537 --> 01:37:35,642 If you think you can flaut law in my park 1578 01:37:35,642 --> 01:37:36,678 and get away with it, mate, 1579 01:37:36,678 --> 01:37:37,886 you've got another thing coming. 1580 01:37:37,886 --> 01:37:39,129 I'll have you, mate. 1581 01:37:39,129 --> 01:37:41,614 Don't go away. 1582 01:37:41,614 --> 01:37:44,237 - Oh. 1583 01:37:45,514 --> 01:37:47,585 The bastard's indestructible. 1584 01:37:47,585 --> 01:37:49,346 - I think I have the solution. 1585 01:37:49,346 --> 01:37:52,073 - He's indestructible, I tell you. 1586 01:37:52,073 --> 01:37:53,522 What are we? 1587 01:37:53,522 --> 01:37:55,110 - I've never really wanted to use this before, 1588 01:37:55,110 --> 01:37:56,767 but I fear we have an emergency. 1589 01:37:56,767 --> 01:37:57,906 - What? 1590 01:37:57,906 --> 01:38:00,667 - Mrs. Latimer's homemade juniper wine. 1591 01:38:00,667 --> 01:38:02,842 - I don't understand. 1592 01:38:02,842 --> 01:38:07,847 - When we've given some to Jarvis, you will. 1593 01:38:08,572 --> 01:38:13,025 [suspenseful music] 1594 01:38:17,029 --> 01:38:20,964 - There we are. 1595 01:38:20,964 --> 01:38:23,552 - Then I'll leave you to administer the potion. 1596 01:38:23,552 --> 01:38:24,484 - Yes, all right. 1597 01:38:24,484 --> 01:38:25,934 Are you sure it will work? 1598 01:38:25,934 --> 01:38:28,178 - Well, I'd hate to tell you what it once did to me. 1599 01:38:28,178 --> 01:38:29,144 - Well, it's worth a try. 1600 01:38:29,144 --> 01:38:32,147 Get on. 1601 01:38:41,225 --> 01:38:45,402 - Yes, well, not bad as a peace offering. 1602 01:38:45,402 --> 01:38:46,748 Mind you, don't imagine for one minute 1603 01:38:46,748 --> 01:38:48,577 that's going to get me to sit down on the job. 1604 01:38:48,577 --> 01:38:50,234 - Oh, I'm sure it won't. 1605 01:38:50,234 --> 01:38:54,204 - You'll still have to mind your P's and Q's, you know. 1606 01:39:00,555 --> 01:39:04,248 - About now, I should think. 1607 01:39:09,909 --> 01:39:14,051 [groaning] 1608 01:39:26,236 --> 01:39:31,103 - Five, four, three, two, one. 1609 01:39:36,971 --> 01:39:39,007 You did fix the wires, didn't you? 1610 01:39:39,007 --> 01:39:40,181 - No, I left that for you. 1611 01:39:40,181 --> 01:39:41,941 After all, you're the explosives expert. 1612 01:39:41,941 --> 01:39:45,289 - Quick, before he finishes. 1613 01:39:45,289 --> 01:39:49,914 [suspenseful music] 1614 01:40:04,688 --> 01:40:09,313 [explosion] 1615 01:40:25,019 --> 01:40:27,193 [chuckling] 1616 01:40:27,193 --> 01:40:28,436 - Well, it was worth it. 1617 01:40:28,436 --> 01:40:30,955 - Oh, yes. I do so agree with you. 1618 01:40:30,955 --> 01:40:32,819 - It's perfect here. 1619 01:40:32,819 --> 01:40:36,513 And we can throw as much paper as we like. 1620 01:40:36,513 --> 01:40:38,860 - Yes, of course. 1621 01:40:38,860 --> 01:40:42,312 [laughing] 1622 01:40:43,554 --> 01:40:45,039 - Right. 1623 01:40:45,039 --> 01:40:46,730 Let's have all that litter up then, shall we? 1624 01:40:46,730 --> 01:40:48,421 Come on, look lively. 1625 01:40:48,421 --> 01:40:50,941 - What makes you think you've got control up here? 1626 01:40:50,941 --> 01:40:52,667 - Impertinence. 1627 01:40:52,667 --> 01:40:56,188 - May I remind you that we are in Heaven? 1628 01:40:56,188 --> 01:40:58,190 - Oh, no. 1629 01:40:58,190 --> 01:41:02,125 You're bloody well not. 1630 01:41:03,022 --> 01:41:05,852 [dramatic music] 1631 01:41:05,852 --> 01:41:06,957 Go on. 1632 01:41:06,957 --> 01:41:09,028 Get that litter up, come on. 1633 01:41:09,028 --> 01:41:13,239 [sobbing] 1634 01:41:23,180 --> 01:41:28,185 [playing "Envy, Greed and Gluttony" by Roy Budd] 107781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.