All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E40.Porch.Pirates.1080p.CN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,841 --> 00:00:01,852 [Bird crowing] 2 00:00:01,936 --> 00:00:03,201 [Cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:03,317 --> 00:00:05,008 [Elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:05,093 --> 00:00:06,234 ♪ Go! ♪ 5 00:00:06,319 --> 00:00:08,320 Opening theme playing... 6 00:00:13,936 --> 00:00:15,188 ♪ T-E-E-N ♪ 7 00:00:15,273 --> 00:00:16,616 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:16,701 --> 00:00:19,076 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:21,916 --> 00:00:24,050 ♪ Teen Titans, go ♪ 10 00:00:24,134 --> 00:00:26,134 *TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 40 11 00:00:26,218 --> 00:00:28,218 Episode Title: "Porch Pirates" Aired on: May 25, 2022. 12 00:00:30,321 --> 00:00:31,570 [all gasp] 13 00:00:31,698 --> 00:00:33,231 Good news, Titans. 14 00:00:33,367 --> 00:00:36,787 Today is the day our new smoothie machine gets delivered. 15 00:00:37,704 --> 00:00:40,025 [All cheering] 16 00:00:40,110 --> 00:00:42,704 I can't wait to taste them frosty treats, yo. 17 00:00:42,789 --> 00:00:44,405 So when's it gonna get here? 18 00:00:44,490 --> 00:00:45,822 Oh! 19 00:00:46,270 --> 00:00:47,371 Let's see. 20 00:00:47,456 --> 00:00:48,553 [Digital beeping] 21 00:00:50,197 --> 00:00:51,730 [Intense music playing] 22 00:00:53,017 --> 00:00:55,876 Oh, it's three houses away. 23 00:00:57,434 --> 00:00:59,597 Two houses away. 24 00:01:03,317 --> 00:01:05,693 - [Buzzing] - It's here! 25 00:01:05,778 --> 00:01:07,228 [All cheering] 26 00:01:07,587 --> 00:01:10,434 - [Elevator dings] - Booyah! 27 00:01:12,739 --> 00:01:14,289 [All gasp] 28 00:01:14,888 --> 00:01:17,100 Hey, there's nothing here. 29 00:01:17,185 --> 00:01:18,874 Where's our package? 30 00:01:18,959 --> 00:01:21,716 I don't know. My tracker shows it got delivered. 31 00:01:21,801 --> 00:01:23,479 [Automated voice] Delivered. 32 00:01:23,564 --> 00:01:25,393 Hold on. I'll check the security footage. 33 00:01:26,700 --> 00:01:28,523 [Whirring] 34 00:01:30,720 --> 00:01:31,771 [Gasps] 35 00:01:31,943 --> 00:01:35,300 I should have guessed. Porch Pirates. 36 00:01:35,385 --> 00:01:37,770 - [All] Porch Pirates? - What are those? 37 00:01:37,855 --> 00:01:40,507 They're dirty thieves who prowl neighborhoods 38 00:01:40,592 --> 00:01:42,910 searching for packages, and when they find one, 39 00:01:42,995 --> 00:01:47,148 they steal it, costing consumers billions of dollars each year. 40 00:01:47,306 --> 00:01:50,225 - Those monsters. - The Pirates of the Porch 41 00:01:50,310 --> 00:01:51,761 are the lowest of the low. 42 00:01:51,846 --> 00:01:56,233 And I can't believe they took our smoothie machine! 43 00:01:56,318 --> 00:01:58,035 We gots to get it back from them. 44 00:01:58,120 --> 00:02:00,913 Don't worry, I have an idea. 45 00:02:02,207 --> 00:02:04,326 [Electrical buzzing] 46 00:02:04,411 --> 00:02:05,795 Here's the plan, Titans. 47 00:02:05,880 --> 00:02:08,785 I've placed an electrified net over that box. 48 00:02:08,870 --> 00:02:12,191 When the pirates try to steal it... zap! Nab him! 49 00:02:12,345 --> 00:02:13,797 [All talking indistinctly] 50 00:02:13,881 --> 00:02:16,623 Hey! They got away with the package. 51 00:02:17,622 --> 00:02:19,606 So much for your trap, Robin. 52 00:02:19,691 --> 00:02:21,209 I don't understand what happened. 53 00:02:21,294 --> 00:02:22,411 Why didn't it trigger? 54 00:02:22,496 --> 00:02:24,813 - [Electricity crackling] - [screams] 55 00:02:27,567 --> 00:02:30,152 Okay. This time, I've rigged the box itself. 56 00:02:30,237 --> 00:02:32,623 When the pirates grab it, they'll get blasted 57 00:02:32,708 --> 00:02:35,944 with the most fearsome prank weapon of all... 58 00:02:36,249 --> 00:02:38,033 The glitter bomb. 59 00:02:38,124 --> 00:02:41,111 [All talking indistinctly] 60 00:02:41,196 --> 00:02:43,915 They took the box again. 61 00:02:44,093 --> 00:02:46,885 - [Robin] Huh? - And your pants too, yo. 62 00:02:47,510 --> 00:02:49,027 [Groans] 63 00:02:49,389 --> 00:02:51,767 Okay. This time, we hide inside the box, 64 00:02:51,852 --> 00:02:54,811 and when the pirates come to steal us, we jump them. 65 00:02:58,878 --> 00:03:02,131 [Beast Boy] Ooh, I can't waits to see the looks on the pirates' faces. 66 00:03:02,263 --> 00:03:04,714 [Star fire] Perhaps we should make the box noises 67 00:03:04,798 --> 00:03:07,125 to make our trap appear the more convincing. 68 00:03:07,220 --> 00:03:08,847 [Cyborg] Oh! You mean like... 69 00:03:08,932 --> 00:03:10,720 [Cyborg makes creaking sound] 70 00:03:10,804 --> 00:03:12,258 [Raven] No. That sounds more like a crate. 71 00:03:12,342 --> 00:03:13,859 [Robin] Boxes don't make noises. 72 00:03:13,943 --> 00:03:15,005 No. Keep it down. 73 00:03:15,090 --> 00:03:17,797 I will lose the element of surprise. 74 00:03:17,881 --> 00:03:19,172 [All grunt] 75 00:03:20,118 --> 00:03:21,442 [Pirate] Arrr! 76 00:03:23,887 --> 00:03:27,873 We fetched more than discount electronics this time, lads. 77 00:03:27,957 --> 00:03:29,475 [Squawking] 78 00:03:29,559 --> 00:03:30,876 [All] Porch Pirates! 79 00:03:30,960 --> 00:03:32,478 Give us back our smoothie machine, 80 00:03:32,562 --> 00:03:34,609 you box-stealing bottom feeders. 81 00:03:34,694 --> 00:03:38,151 Ha-ha. You landlubbers have some fight in ya. 82 00:03:38,235 --> 00:03:39,352 I like that. 83 00:03:39,436 --> 00:03:41,220 So I'll make ye a deal. 84 00:03:41,304 --> 00:03:46,492 I'll give you back your package as soon as you got me a new one. 85 00:03:46,576 --> 00:03:49,495 - Forget it. We're not thieves. - Very well. 86 00:03:49,579 --> 00:03:53,967 Then I'll feed you to the land sharks. 87 00:03:54,051 --> 00:03:55,203 [Whistles] 88 00:03:55,288 --> 00:03:58,274 Ahh. I don't want to be eaten by no land sharks. 89 00:03:58,359 --> 00:04:00,239 Me the either. 90 00:04:00,323 --> 00:04:04,710 Relax, Titans. He's bluffing. There's no such thing as land sh... 91 00:04:04,794 --> 00:04:06,445 [screaming] 92 00:04:06,529 --> 00:04:08,581 - [All gasp] - [Star fire] It's true. 93 00:04:08,672 --> 00:04:10,414 - [Barking] - [Cyborg] They do exist. 94 00:04:10,498 --> 00:04:12,030 [Barking] 95 00:04:12,114 --> 00:04:14,262 Okay, okay, we'll get a package for you. 96 00:04:14,347 --> 00:04:15,989 Just please let us live. 97 00:04:16,073 --> 00:04:17,323 Splendid. 98 00:04:17,407 --> 00:04:20,713 Now hoist and current set sail, lads. 99 00:04:20,798 --> 00:04:22,632 We got some thieving to do. 100 00:04:22,786 --> 00:04:24,144 [Squawks] 101 00:04:32,390 --> 00:04:35,289 Aha. That'll be our prey. 102 00:04:38,563 --> 00:04:40,956 You expect us to grab a package from Dr. Light? 103 00:04:41,041 --> 00:04:44,550 Aye. You want to earn back your smoothie machine, don't you? 104 00:04:44,634 --> 00:04:46,486 Now get going. 105 00:04:47,168 --> 00:04:48,204 [Cyborg whimpers] 106 00:04:48,289 --> 00:04:50,114 [Barking and growling] 107 00:04:51,181 --> 00:04:52,438 Phew! 108 00:04:59,116 --> 00:05:00,099 That was easy. 109 00:05:00,183 --> 00:05:01,941 [Whistling] 110 00:05:03,320 --> 00:05:05,211 [Digital beeping] 111 00:05:10,727 --> 00:05:12,578 Arrr. The mechanical fool. 112 00:05:12,662 --> 00:05:14,313 What a disappointment! 113 00:05:14,397 --> 00:05:17,256 Let's hope your shipmates do better. 114 00:05:19,971 --> 00:05:23,384 [Robotic noises] 115 00:05:23,469 --> 00:05:24,486 [Star fire in robotic voice] The greetings. 116 00:05:24,570 --> 00:05:28,644 We are the typical robot henchmen one-zero-zero-one. 117 00:05:28,729 --> 00:05:31,187 [Raven] And we are here to retrieve the brains package for him, 118 00:05:31,271 --> 00:05:35,966 Optimus Prime, our duty to Johnny 5 and other '80's robots. 119 00:05:37,020 --> 00:05:40,005 [Star fire in normal voice] I do believe they are the buying it. 120 00:05:40,089 --> 00:05:41,674 [Both giggle] 121 00:05:41,868 --> 00:05:43,933 - [Gun firing] - [both scream] 122 00:05:46,562 --> 00:05:48,012 Ye kids today. 123 00:05:48,097 --> 00:05:49,415 No work ethic. 124 00:05:49,499 --> 00:05:50,416 [Squawks] 125 00:05:50,500 --> 00:05:52,859 But practice makes perfect. 126 00:05:57,574 --> 00:05:59,492 Careful getting that package, Beast Boy. 127 00:05:59,576 --> 00:06:01,385 Why? Because it might be a glitter bomb? 128 00:06:01,470 --> 00:06:04,901 No, because Wayne Manor is surrounded by security. 129 00:06:08,585 --> 00:06:12,305 Hey there, Ace. Long time no see. 130 00:06:12,389 --> 00:06:13,584 [Growling] 131 00:06:13,669 --> 00:06:16,028 [Clears throat] You want a treat, boy? 132 00:06:16,593 --> 00:06:18,618 Oh, how about your bone? 133 00:06:19,929 --> 00:06:22,381 I knows what he want, your chew toy. 134 00:06:22,465 --> 00:06:26,860 [Robin] Ow, ow. Bad dog. Bad dog. 135 00:06:28,405 --> 00:06:30,656 [Screams] Get off of me, yo! 136 00:06:30,740 --> 00:06:33,222 [Robin screaming] 137 00:06:33,307 --> 00:06:36,811 Let me guess. You didn't get the package. 138 00:06:39,355 --> 00:06:40,872 Axis Chemicals? 139 00:06:40,973 --> 00:06:43,335 You want us to snatch a package from the Joker? 140 00:06:43,420 --> 00:06:45,289 That sounds the dangerous. 141 00:06:45,374 --> 00:06:48,830 Aye, it is. How do you think I got me peg leg? 142 00:06:48,941 --> 00:06:53,078 And me hook hand? And me hook leg and me peg hand? 143 00:06:53,162 --> 00:06:54,413 He's a nasty clown. 144 00:06:54,497 --> 00:06:55,615 [Squawks] 145 00:06:55,699 --> 00:06:57,883 Now, this is your last chance. 146 00:06:58,094 --> 00:07:01,086 If you mess this up, I'll feed your smoothie machine 147 00:07:01,170 --> 00:07:04,223 to the land sharks and ye along with it. 148 00:07:04,307 --> 00:07:05,523 [land sharks barking] 149 00:07:05,608 --> 00:07:08,393 - Okay, okay. - But that place is a fortress. 150 00:07:08,578 --> 00:07:10,012 How are we going to get in there? 151 00:07:10,097 --> 00:07:12,490 By trying the direct approach. 152 00:07:16,445 --> 00:07:18,937 - Ha-ha. - [all cheering] 153 00:07:20,724 --> 00:07:23,083 [makes gun firing sound] 154 00:07:28,265 --> 00:07:29,889 [Engine revs] 155 00:07:31,601 --> 00:07:32,826 [All gasp] 156 00:07:41,411 --> 00:07:42,869 Booyah! 157 00:07:51,020 --> 00:07:53,539 There. We held up our end of the bargain. 158 00:07:53,623 --> 00:07:55,941 Now give us back our smoothie machine. 159 00:07:56,025 --> 00:07:57,401 Of course. 160 00:07:57,486 --> 00:08:00,616 It's behind those boxes on the starboard side. 161 00:08:01,431 --> 00:08:03,416 Where? I don't see nothing. 162 00:08:03,603 --> 00:08:05,094 Keep looking. 163 00:08:05,769 --> 00:08:07,687 [All screaming] 164 00:08:08,035 --> 00:08:09,697 Hey, what are you doing, bro? 165 00:08:09,782 --> 00:08:11,557 Isn't it obvious, bro? 166 00:08:11,641 --> 00:08:15,228 I'm stranding you on this deserted island. 167 00:08:15,312 --> 00:08:16,295 You can't do that. 168 00:08:16,379 --> 00:08:18,364 You must honor our deal. 169 00:08:18,448 --> 00:08:21,901 [laughs] There is no honor among thieves. 170 00:08:21,986 --> 00:08:24,904 Now, I hope you all enjoy your new home. 171 00:08:24,995 --> 00:08:27,287 So long. [Whistles] 172 00:08:28,258 --> 00:08:29,175 [Ship horn blows] 173 00:08:29,259 --> 00:08:31,138 Hey, get back here! 174 00:08:31,223 --> 00:08:32,511 - [Barking] - [screams] 175 00:08:32,596 --> 00:08:33,760 Don't worry, Titans. 176 00:08:33,845 --> 00:08:35,896 We'll find a way off this island in no time. 177 00:08:39,803 --> 00:08:41,562 [land sharks growling] 178 00:08:41,647 --> 00:08:42,905 [Moans] 179 00:08:45,408 --> 00:08:46,745 It's hopeless, yo. 180 00:08:46,830 --> 00:08:48,994 We'll never get off this island. 181 00:08:49,078 --> 00:08:50,596 [Wind blowing] 182 00:08:50,680 --> 00:08:52,398 [Gasps] A box! 183 00:08:52,482 --> 00:08:54,007 What's in it, Beast Boy? 184 00:08:55,538 --> 00:08:57,657 Nothing. Someone ate the bottom. 185 00:08:58,087 --> 00:08:59,405 [Screams] 186 00:08:59,489 --> 00:09:00,606 [All gasp] 187 00:09:00,690 --> 00:09:02,215 [Gulps] 188 00:09:03,693 --> 00:09:08,414 Hey, Dangerous. He's just hungry for cardboard boxes. 189 00:09:08,498 --> 00:09:11,191 Titans, I have a plan. 190 00:09:14,972 --> 00:09:19,625 Oh! Looks like we've struck the mother lode. 191 00:09:19,749 --> 00:09:21,141 [Squeaking] 192 00:09:23,718 --> 00:09:25,242 [Whistles] 193 00:09:28,652 --> 00:09:29,835 [Barking] 194 00:09:29,919 --> 00:09:32,037 Ahoy, Porch Pirates. 195 00:09:32,121 --> 00:09:33,239 Go... ghost. 196 00:09:33,323 --> 00:09:37,050 Land sharks astern! Load the cannons. Fire! 197 00:09:43,467 --> 00:09:45,125 [land sharks barking] 198 00:09:49,406 --> 00:09:52,046 Faster you sloths. They're a-gaining. 199 00:09:53,232 --> 00:09:55,157 Prepare to be boarded. 200 00:09:56,060 --> 00:09:57,285 [Gasps] 201 00:09:57,747 --> 00:09:59,265 Whoo! 202 00:09:59,349 --> 00:10:00,574 Yeah, boy. 203 00:10:02,152 --> 00:10:03,152 Booyah. 204 00:10:03,533 --> 00:10:06,325 - [Whooping] - [neighing] 205 00:10:06,556 --> 00:10:09,149 [All cheering] 206 00:10:09,500 --> 00:10:10,857 [Screams] 207 00:10:17,634 --> 00:10:19,092 [Barking] 208 00:10:19,636 --> 00:10:21,094 [Screams] 209 00:10:21,638 --> 00:10:23,363 Emergency! 210 00:10:27,648 --> 00:10:28,694 [All cheering] 211 00:10:28,778 --> 00:10:32,698 [All talking together] 212 00:10:32,782 --> 00:10:34,233 Justice is served. 213 00:10:34,317 --> 00:10:37,390 Check it out. I thinks I found our smoothie machine. 214 00:10:37,475 --> 00:10:39,639 [Hesitates] Wait. Don't open it. 215 00:10:39,723 --> 00:10:40,840 [Horn blowing] 216 00:10:40,924 --> 00:10:42,349 [Automated voice] Delivered.14829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.