All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E39.Sweet.Revenge.720p.CN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,801 --> 00:00:02,000 [bird crowing] 2 00:00:02,136 --> 00:00:03,239 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:03,323 --> 00:00:04,968 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:05,053 --> 00:00:06,271 ♪ Go! 5 00:00:06,356 --> 00:00:07,851 Opening theme playing... 6 00:00:13,891 --> 00:00:15,211 ♪ T-E-E-N 7 00:00:15,296 --> 00:00:16,576 ♪ T-I-T-A-N-S ♪ 8 00:00:16,661 --> 00:00:19,149 ♪ Teen Titans, let's go ♪ 9 00:00:21,863 --> 00:00:23,629 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:23,713 --> 00:00:25,563 *TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 39 11 00:00:26,092 --> 00:00:27,226 [vehicles honking] 12 00:00:27,310 --> 00:00:29,310 Episode Title: "Sweet Revenge" Aired on: May 24, 2022. 13 00:00:29,496 --> 00:00:32,168 Urgh, t's hotter than Hades today. 14 00:00:32,253 --> 00:00:35,374 - Today, I'm sweating like a pig! - [squeals and panting] 15 00:00:35,502 --> 00:00:36,486 [crackling] 16 00:00:36,570 --> 00:00:39,240 My circuits are melting. Turn off the AC! 17 00:00:39,325 --> 00:00:40,198 [tapping] 18 00:00:40,283 --> 00:00:42,329 I can't. It's already blowing at maximum. 19 00:00:42,414 --> 00:00:44,777 Perhaps you should roll down the windows, Cyborg. 20 00:00:44,911 --> 00:00:45,828 [lowers window] 21 00:00:45,912 --> 00:00:48,231 [all screaming] 22 00:00:48,370 --> 00:00:50,820 Roll it back up! Roll it back up! 23 00:00:52,539 --> 00:00:55,351 If we're going to survive this heat wave, something 24 00:00:55,436 --> 00:00:56,813 drastic has to be done. 25 00:00:56,898 --> 00:00:58,975 Which is why we're going to get... 26 00:00:59,059 --> 00:01:00,806 ice cream! 27 00:01:00,930 --> 00:01:02,296 [all whooping and cheering] 28 00:01:03,397 --> 00:01:04,768 [Cyborg] Booyah! 29 00:01:06,333 --> 00:01:08,867 [tires screeching] 30 00:01:09,003 --> 00:01:10,985 I love me some of that good ice cream. 31 00:01:11,070 --> 00:01:13,605 And there's no better place to get good ice cream... 32 00:01:13,740 --> 00:01:14,591 [tires screech] 33 00:01:14,675 --> 00:01:16,941 Than Mr. Freeze's Frozen Freeze. 34 00:01:17,077 --> 00:01:18,707 Ooh, I have an idea. 35 00:01:18,792 --> 00:01:20,863 Let's go to Joker's Gelato instead. 36 00:01:20,947 --> 00:01:22,198 [tires screech] 37 00:01:22,282 --> 00:01:25,950 Oh, yes, that is the wonderful idea, Cyborg. 38 00:01:26,086 --> 00:01:28,425 [grumbles] But that place is the worst. 39 00:01:28,510 --> 00:01:30,758 They denied me a free scoop on my birthday. 40 00:01:30,843 --> 00:01:31,923 [comedy music playing] 41 00:01:37,764 --> 00:01:39,482 [laughing] 42 00:01:39,566 --> 00:01:41,351 You did used to be Batman's sidekick. 43 00:01:41,435 --> 00:01:42,634 Can you really blame him? 44 00:01:42,769 --> 00:01:45,759 And the besides, it is just the one scoop. 45 00:01:45,844 --> 00:01:47,852 What is the deal that is so big for you? 46 00:01:47,974 --> 00:01:49,930 Because ever since I was robbed 47 00:01:50,015 --> 00:01:53,209 of my free birthday scoop, my life has gone downhill. 48 00:01:53,344 --> 00:01:55,118 My teammates lost respect for me. 49 00:01:55,203 --> 00:01:57,391 Star fire refused to date me. 50 00:01:57,476 --> 00:02:00,853 And my hairline receded by two millimeters. 51 00:02:00,948 --> 00:02:02,435 Man, you brought that on yourself. 52 00:02:02,520 --> 00:02:04,107 How about some personal responsibility? 53 00:02:04,191 --> 00:02:05,924 You do have the rage issues. 54 00:02:06,060 --> 00:02:08,060 I do not have rage issues! 55 00:02:08,195 --> 00:02:11,114 Now we are getting ice cream, 56 00:02:11,348 --> 00:02:12,748 and that's final! 57 00:02:14,000 --> 00:02:17,520 [Cyborg] Joker's Gelato, here we come, baby! 58 00:02:17,997 --> 00:02:19,129 [Beast Boy] Whoa. 59 00:02:19,473 --> 00:02:21,458 Check out all these flavors, yo. 60 00:02:21,542 --> 00:02:24,543 - Cesar Romero cookie dough. - [Joker laughing] 61 00:02:24,678 --> 00:02:27,345 And the Zach Galifinak "Bliss". 62 00:02:27,481 --> 00:02:28,665 [clown horn sounding] 63 00:02:28,749 --> 00:02:29,932 I told you guys. 64 00:02:30,016 --> 00:02:32,284 - Joker's Gelato is the best. - [door opening] 65 00:02:32,419 --> 00:02:34,619 Well, look who decided to show up. 66 00:02:34,755 --> 00:02:37,222 Shall I get you the booster seat, Robin? 67 00:02:37,357 --> 00:02:38,741 Ha-ha-ha. So funny. 68 00:02:38,825 --> 00:02:40,943 I'm not here to eat. 69 00:02:41,027 --> 00:02:43,159 I'm here to inform you that I've just accepted a job 70 00:02:43,244 --> 00:02:45,279 at Mr. Freeze's Frozen Freeze. 71 00:02:45,364 --> 00:02:47,077 And as part of our latest promotion, 72 00:02:47,162 --> 00:02:49,523 we're offering free scoops on any day. 73 00:02:49,608 --> 00:02:51,636 Not just your birthday. 74 00:02:51,772 --> 00:02:53,292 Did you say any day? 75 00:02:53,377 --> 00:02:55,025 Whoa, that's a pretty good promotion. 76 00:02:55,109 --> 00:02:56,581 Thanks. It was my idea. 77 00:02:56,666 --> 00:02:57,868 Whoa, whoa, whoa. 78 00:02:57,953 --> 00:02:59,201 I see what you're doing here. 79 00:02:59,286 --> 00:03:01,764 You're trying to steal customers away from Joker's Gelato 80 00:03:01,848 --> 00:03:04,767 - so you can put him out of business. - That's right. 81 00:03:04,967 --> 00:03:08,885 [gasps] How could you do that to our beloved gelato store? 82 00:03:08,970 --> 00:03:12,222 They deserve it for robbing me of my free birthday scoop. 83 00:03:12,307 --> 00:03:15,928 And now I will have my revenge. 84 00:03:16,062 --> 00:03:17,428 That's cold, dude. 85 00:03:17,536 --> 00:03:20,538 Well, cold is how revenge is best served. 86 00:03:21,729 --> 00:03:23,116 Now, who wants a free scoop? 87 00:03:23,201 --> 00:03:25,187 - Ooh, I do, I do. - Me too, yo, me too. 88 00:03:25,272 --> 00:03:27,339 You are going with him? 89 00:03:27,607 --> 00:03:30,204 Meh, sorry, but this deal's too good to pass up. 90 00:03:31,955 --> 00:03:34,478 Welcome to Mr. Freeze's Frozen Freeze. 91 00:03:34,563 --> 00:03:36,010 Now, what can I get you? 92 00:03:36,883 --> 00:03:39,467 I don't know. What kinds of flavors do you gots? 93 00:03:39,552 --> 00:03:43,591 Oh, we have a wide selection from slow-churned vanilla... 94 00:03:43,676 --> 00:03:44,941 [woman reading seductively] 95 00:03:45,091 --> 00:03:46,747 To soft serve vanilla. 96 00:03:46,832 --> 00:03:48,611 [woman reading seductively] 97 00:03:48,695 --> 00:03:50,702 That ain't a selection, fool. 98 00:03:50,787 --> 00:03:52,377 Don't you have something more exotic? 99 00:03:52,462 --> 00:03:56,330 Of course. Over here we have French vanilla. 100 00:03:56,466 --> 00:03:59,201 [woman reading seductively in French accent] 101 00:03:59,286 --> 00:04:01,554 Whatever. Just give us some ice cream. 102 00:04:05,373 --> 00:04:07,390 Here you go. 103 00:04:07,494 --> 00:04:08,908 Uh, where do we sit? 104 00:04:09,481 --> 00:04:10,735 Outside? 105 00:04:14,121 --> 00:04:16,123 But it's so hot out, our ice cream is melting. 106 00:04:16,208 --> 00:04:19,761 Exactly. And then you can come back in and buy more ice cream. 107 00:04:19,869 --> 00:04:20,872 See how that works? 108 00:04:20,957 --> 00:04:22,996 Oh, man! This place stinks! 109 00:04:23,081 --> 00:04:24,124 [Star fire] Hey! 110 00:04:24,246 --> 00:04:28,349 Then perhaps you should come back to our store! 111 00:04:28,500 --> 00:04:29,948 [blows party horn] 112 00:04:30,033 --> 00:04:32,968 Wait, You two are working at Joker's Gelato now? 113 00:04:33,053 --> 00:04:34,262 [Cyborg] That's right! 114 00:04:34,421 --> 00:04:37,354 We aren't going to sit by and let you run our favorite 115 00:04:37,438 --> 00:04:39,849 gelato place out of business! 116 00:04:39,941 --> 00:04:44,701 Instead, we shall run the you out of the business, Robin! 117 00:04:44,786 --> 00:04:45,707 [scoffs] 118 00:04:45,792 --> 00:04:47,525 I'd like to see you try! 119 00:04:47,610 --> 00:04:50,878 But I think you'll find that my customers are incredibly loyal! 120 00:04:51,021 --> 00:04:53,289 - No, we ain't. - Your stores horrible, Robin. 121 00:04:53,374 --> 00:04:55,091 Wait! Uh, I'll make you a deal. 122 00:04:55,176 --> 00:04:59,482 If you come back now, I'll let you use the toilet for free. 123 00:05:02,486 --> 00:05:03,537 [circus music playing] 124 00:05:03,622 --> 00:05:05,222 Welcome to Joker's Gelato! 125 00:05:05,307 --> 00:05:07,240 Where having fun is our motto! 126 00:05:07,325 --> 00:05:08,391 [squeaking] 127 00:05:10,616 --> 00:05:12,140 Uh, what's with all the clowning around? 128 00:05:12,224 --> 00:05:14,292 Well, since this is Joker's Gelato 129 00:05:14,377 --> 00:05:16,465 we decided to run with the whole clown motif 130 00:05:16,549 --> 00:05:17,845 and help attract customers. 131 00:05:18,214 --> 00:05:19,985 - [ticks and dings] - [clown laughs] 132 00:05:20,070 --> 00:05:21,135 Ding-dong! 133 00:05:21,220 --> 00:05:23,851 The clock has just struck the gelato! 134 00:05:23,936 --> 00:05:25,987 And you know what that means! 135 00:05:26,072 --> 00:05:28,941 [both] It's time for a whole lot of gelato! 136 00:05:29,026 --> 00:05:31,064 - [sirens wailing] - [bell ringing] 137 00:05:31,213 --> 00:05:33,741 This place is amazing, yo. 138 00:05:33,826 --> 00:05:34,876 [jolly music playing] 139 00:05:34,961 --> 00:05:38,317 I never want to leave. 140 00:05:38,527 --> 00:05:41,989 So... They think they can ruin my plan, huh? 141 00:05:42,099 --> 00:05:44,499 Well, I too can play this game. 142 00:05:44,841 --> 00:05:46,640 [beeping] 143 00:05:46,725 --> 00:05:50,202 Batman! Come quick. Crime in progress at Joker's Gelato 144 00:05:51,098 --> 00:05:52,298 [explosion] 145 00:05:54,983 --> 00:05:56,984 Here we go. [Snickers] 146 00:05:57,069 --> 00:06:00,087 He is totally gonna take them down. [Laughs] 147 00:06:00,206 --> 00:06:02,124 [circus music playing] 148 00:06:02,816 --> 00:06:04,082 [grunts in frustration] 149 00:06:04,242 --> 00:06:06,377 Now who wants a face full of whipped cream? 150 00:06:06,462 --> 00:06:08,314 Ooh, ooh, over here, yo, over here! 151 00:06:08,398 --> 00:06:09,398 [glass shattering] 152 00:06:15,527 --> 00:06:17,528 Returning customers. 153 00:06:17,613 --> 00:06:19,464 I don't want to be here! 154 00:06:19,549 --> 00:06:21,949 Blech! This place is so boring. 155 00:06:22,034 --> 00:06:23,817 No, it's not. 156 00:06:23,902 --> 00:06:26,932 It's fun and exciting because I'm about to make 157 00:06:27,017 --> 00:06:31,887 a fresh batch of ice cream using this liquid nitrogen machine. 158 00:06:32,951 --> 00:06:34,817 [powering up] 159 00:06:35,682 --> 00:06:37,867 Whoa-ho-ho, that is exciting. 160 00:06:37,952 --> 00:06:39,670 Are you sure you know what you're doing? 161 00:06:39,755 --> 00:06:44,015 Yes. I'm doing science and science is fun and exciting. 162 00:06:44,100 --> 00:06:47,090 But is that machine supposed to catch fire like that? 163 00:06:48,453 --> 00:06:51,505 No, no, no, 164 00:06:51,645 --> 00:06:54,379 We better get out of here before that thing blows. 165 00:06:54,464 --> 00:06:58,517 Wait! Come back! I assure you everything is under control! 166 00:06:58,715 --> 00:06:59,881 [explosion] 167 00:07:00,610 --> 00:07:01,776 [freezing up] 168 00:07:04,054 --> 00:07:05,253 [cold winds howling] 169 00:07:06,790 --> 00:07:07,974 [shivering] What? 170 00:07:08,059 --> 00:07:09,192 What happened? 171 00:07:09,277 --> 00:07:12,197 Well, you plunged the entire world into an Ice Age. 172 00:07:15,727 --> 00:07:18,219 Now give up this silly revenge game and come inside 173 00:07:18,304 --> 00:07:19,516 before you catch a death of cold. 174 00:07:19,600 --> 00:07:21,238 [shivering] Never. 175 00:07:21,323 --> 00:07:23,876 That place robbed me of my free scoop. 176 00:07:23,961 --> 00:07:26,729 Please, Robin, you must reconsider. 177 00:07:26,814 --> 00:07:28,003 Forget it. 178 00:07:28,088 --> 00:07:30,689 I'll take my chances in the cold. 179 00:07:35,260 --> 00:07:36,993 [wolf howling] 180 00:07:37,078 --> 00:07:38,408 Yeah, he's a goner. 181 00:07:38,955 --> 00:07:40,422 [wind whistling and blowing] 182 00:07:44,401 --> 00:07:46,131 [shivering] Free birthday scoop. 183 00:07:46,216 --> 00:07:49,919 - Still so m... so m... so mad. - [wolves howling] 184 00:07:51,340 --> 00:07:52,806 [wolves snarling] 185 00:07:55,403 --> 00:07:56,403 [growls] 186 00:07:56,608 --> 00:07:57,875 [screaming] 187 00:08:02,246 --> 00:08:03,311 [growls] 188 00:08:06,244 --> 00:08:07,377 [snarling] 189 00:08:08,431 --> 00:08:09,630 Well, come on then. 190 00:08:09,715 --> 00:08:11,181 You want a piece of me? 191 00:08:14,343 --> 00:08:16,103 - [gripping] - [growling] 192 00:08:17,527 --> 00:08:19,645 [winds howling] 193 00:08:19,729 --> 00:08:22,396 This is turning out to be the worst experience ever. 194 00:08:22,532 --> 00:08:26,601 At least we have not been eaten by the wolves as Robin surely has. 195 00:08:26,736 --> 00:08:29,313 [wolf howling] 196 00:08:29,398 --> 00:08:31,650 [Raven] Oh no, the wolves have picked up our scent. 197 00:08:31,735 --> 00:08:33,668 They's here to eat us too, yo. 198 00:08:33,867 --> 00:08:35,067 [snarling] 199 00:08:35,438 --> 00:08:37,655 [barks and howls] 200 00:08:39,066 --> 00:08:40,232 [teeth chattering] 201 00:08:40,317 --> 00:08:41,915 Oh, my goodness! 202 00:08:42,000 --> 00:08:43,933 - It's Robin! - I don't believe it. 203 00:08:44,018 --> 00:08:45,003 He's alive. 204 00:08:45,088 --> 00:08:46,620 I'm more than alive. 205 00:08:46,705 --> 00:08:48,838 I have become one with the wolf. 206 00:08:48,923 --> 00:08:50,257 [all howling] 207 00:08:51,293 --> 00:08:52,559 And with my new pack, 208 00:08:52,644 --> 00:08:55,064 I shall get my revenge on Joker's Gelato 209 00:08:55,149 --> 00:08:57,668 and all of you who stood in my way. 210 00:08:57,960 --> 00:09:00,026 [growls and barks] 211 00:09:00,111 --> 00:09:01,951 - [howling] - [wolves growling] 212 00:09:04,374 --> 00:09:06,108 Whoa, he's completely lost it. 213 00:09:06,242 --> 00:09:08,710 [whimpers] We must barricade the windows. 214 00:09:08,845 --> 00:09:10,912 [wolves banging] 215 00:09:11,047 --> 00:09:13,900 It all could have been different if I had just gotten my free 216 00:09:13,984 --> 00:09:14,967 birthday scoop! 217 00:09:15,051 --> 00:09:17,919 [snarls, barks and howls] 218 00:09:18,502 --> 00:09:19,786 [Beast Boy screaming] 219 00:09:20,954 --> 00:09:22,087 [dings and laughs] 220 00:09:22,172 --> 00:09:23,756 Nice work. That should hold them. 221 00:09:23,841 --> 00:09:26,375 - [all screaming] - [Beast Boy yelping] 222 00:09:26,460 --> 00:09:27,726 Oh, no, Beast Boy! 223 00:09:27,811 --> 00:09:29,344 Leave him alone, you animals! 224 00:09:29,429 --> 00:09:30,662 Quick, follow me. 225 00:09:33,069 --> 00:09:34,069 [lock clicks] 226 00:09:35,138 --> 00:09:36,338 [doorknob rattling] 227 00:09:41,477 --> 00:09:42,477 [rattling stops] 228 00:09:43,482 --> 00:09:44,482 [all sigh] 229 00:09:44,678 --> 00:09:45,945 That was close. 230 00:09:46,236 --> 00:09:47,754 - [growling] - [Raven screaming] 231 00:09:47,839 --> 00:09:48,956 Friend Raven! 232 00:09:49,041 --> 00:09:50,921 - [screaming] - [toilet flushing] 233 00:09:51,375 --> 00:09:52,832 We gotta get outta here! 234 00:09:53,715 --> 00:09:55,166 - [snarling] - [both yelping] 235 00:09:55,329 --> 00:09:57,179 - [snarling] - [both yelping] 236 00:09:57,264 --> 00:09:58,464 [howling] 237 00:09:58,549 --> 00:09:59,799 [growling] 238 00:10:03,041 --> 00:10:05,341 [growls, barks and howls] 239 00:10:08,487 --> 00:10:11,689 Is this really still about the free birthday scoop? 240 00:10:11,774 --> 00:10:13,440 [grunts in assent] 241 00:10:13,547 --> 00:10:15,847 Then, here, man, you can have your free scoop. 242 00:10:16,713 --> 00:10:17,713 [sniffing] 243 00:10:22,433 --> 00:10:24,905 So we're all good, right? 244 00:10:25,917 --> 00:10:27,184 [dog-whistling] 245 00:10:27,724 --> 00:10:29,844 - [all wolves snarling] - [Titans screaming] 246 00:10:32,404 --> 00:10:35,703 [slurps] Mm. This gelato is pretty good. 247 00:10:35,788 --> 00:10:38,086 - [barks and howls] - [wolves howling]17411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.