Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,801 --> 00:00:02,067
[bird crowing]
2
00:00:02,202 --> 00:00:03,386
[cat meowing, mouse squeaking]
3
00:00:03,470 --> 00:00:05,025
[elephant trumpeting,
lion roaring]
4
00:00:05,136 --> 00:00:05,964
♪ Go! ♪
5
00:00:06,049 --> 00:00:08,248
[opening theme playing]
6
00:00:13,931 --> 00:00:15,263
♪ T-E-E-N ♪
7
00:00:15,359 --> 00:00:16,359
♪ T-I-T-A-N-S ♪
8
00:00:16,494 --> 00:00:19,304
♪ Teen Titans, let's go ♪
9
00:00:22,032 --> 00:00:23,587
♪ Teen Titans, go ♪
10
00:00:23,671 --> 00:00:25,671
*TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 33
Episode Title: "Standards & Practices!"
11
00:00:25,756 --> 00:00:27,385
- [people screaming]
- [explosions]
12
00:00:27,493 --> 00:00:29,291
[roaring]
13
00:00:30,336 --> 00:00:32,470
[screaming]
14
00:00:37,115 --> 00:00:38,714
You're going down, Mallah.
15
00:00:38,849 --> 00:00:40,316
[roars]
16
00:00:40,500 --> 00:00:42,968
Titans, show no mercy.
17
00:00:43,053 --> 00:00:44,520
Wasn't planning on it, bruh.
18
00:00:44,694 --> 00:00:45,694
[hissing]
19
00:00:46,601 --> 00:00:48,734
- [roaring]
- Ha-ha!
20
00:00:48,819 --> 00:00:50,819
[cheering]
21
00:00:50,995 --> 00:00:52,990
[Beast Boy grunting]
22
00:00:57,593 --> 00:00:58,759
[grunts]
23
00:01:02,676 --> 00:01:03,676
[groans]
24
00:01:03,761 --> 00:01:05,413
Hi-yah!
25
00:01:05,498 --> 00:01:07,338
- [device beeps]
- [explosion]
26
00:01:09,814 --> 00:01:11,781
[battle cry]
27
00:01:13,484 --> 00:01:14,817
[strained grunts]
28
00:01:14,953 --> 00:01:16,185
[effort grunt]
29
00:01:16,955 --> 00:01:18,420
You're finished, Mallah.
30
00:01:18,730 --> 00:01:21,531
But we're just getting
the warmed up.
31
00:01:22,160 --> 00:01:24,160
[battle cry]
32
00:01:24,295 --> 00:01:25,328
[Starfire grunts]
33
00:01:27,165 --> 00:01:28,949
- [grunts]
- [roaring]
34
00:01:29,033 --> 00:01:30,967
[mimicking firing]
35
00:01:34,438 --> 00:01:36,506
[all screaming]
36
00:01:37,375 --> 00:01:38,907
[chainsaw whirring]
37
00:01:39,043 --> 00:01:40,176
[horse whinnying]
38
00:01:40,311 --> 00:01:42,345
[all grunting and yelling]
39
00:01:45,984 --> 00:01:47,049
Excuse us.
40
00:01:47,185 --> 00:01:48,969
We would appreciate
a moment of your time.
41
00:01:49,053 --> 00:01:49,940
Who are you?
42
00:01:50,025 --> 00:01:52,332
I am S,
protector of public morals
43
00:01:52,417 --> 00:01:54,247
and champion of proper conduct.
44
00:01:54,332 --> 00:01:56,448
And I'm P, regulator of rules
45
00:01:56,533 --> 00:01:58,245
and defender of
delicate sensibilities.
46
00:01:58,329 --> 00:02:00,515
And together we are...
47
00:02:00,657 --> 00:02:02,798
Standards & Practices.
48
00:02:02,933 --> 00:02:03,984
S&P for short.
49
00:02:04,068 --> 00:02:04,901
Well, what do you want?
50
00:02:04,986 --> 00:02:06,347
We're kind of
in the middle of something.
51
00:02:06,431 --> 00:02:07,197
[crashes]
52
00:02:07,282 --> 00:02:09,701
Your negative behavior is
giving superheroes everywhere
53
00:02:09,786 --> 00:02:10,604
a bad name.
54
00:02:10,689 --> 00:02:12,783
Superheroes are supposed to be
role models for kids,
55
00:02:12,868 --> 00:02:14,728
but your actions
are downright traumatizing.
56
00:02:14,812 --> 00:02:17,613
Fortunately, we're here
to help you clean up your act.
57
00:02:17,748 --> 00:02:18,947
[yelling]
58
00:02:19,083 --> 00:02:21,333
Hey! I was going to bash
his skull with that.
59
00:02:21,418 --> 00:02:24,004
Sorry, but we don't want kids
imitating that behavior.
60
00:02:24,088 --> 00:02:25,909
You'll need to find
an alternate way
61
00:02:25,994 --> 00:02:26,703
to defeat your enemy.
62
00:02:26,788 --> 00:02:29,276
I know. We can use these
to slice them to pieces.
63
00:02:29,360 --> 00:02:30,995
I'm afraid that's too intense.
64
00:02:31,080 --> 00:02:32,813
I could throw
the feral kitty at him.
65
00:02:32,897 --> 00:02:33,840
[meowing loudly]
66
00:02:33,925 --> 00:02:35,441
That will literally not fly.
67
00:02:35,552 --> 00:02:37,501
Then I'll take him out
the good old-fashioned way.
68
00:02:37,585 --> 00:02:39,981
One flint missile
to the face, baby!
69
00:02:40,066 --> 00:02:41,303
Actually, that could work.
70
00:02:41,439 --> 00:02:42,905
But you can't shoot so close.
71
00:02:43,041 --> 00:02:45,738
If you could please just take
a few steps back.
72
00:02:46,377 --> 00:02:47,910
A few more.
73
00:02:48,046 --> 00:02:49,296
Keep going.
74
00:02:49,380 --> 00:02:50,568
Almost there.
75
00:02:50,990 --> 00:02:52,141
Perfect!
76
00:02:57,588 --> 00:02:58,862
He totally missed.
77
00:02:58,947 --> 00:02:59,864
This is ridiculous.
78
00:03:00,006 --> 00:03:01,184
I'll just use my staff.
79
00:03:01,269 --> 00:03:02,596
Great. One quick note, though.
80
00:03:02,786 --> 00:03:04,660
Please refrain from
direct contact.
81
00:03:06,196 --> 00:03:08,763
[frustrated grunt] Why do
we have to follow these rules?
82
00:03:08,848 --> 00:03:11,418
We're just trying to help you
avoid backlash.
83
00:03:12,009 --> 00:03:13,518
So your show
doesn't get cancelled.
84
00:03:13,604 --> 00:03:16,185
Are you kidding?
Nobody would ever cancel us.
85
00:03:16,270 --> 00:03:19,326
Well, backlash can cancel
anything any time.
86
00:03:19,410 --> 00:03:21,277
Then how do we annihilate
our enemies
87
00:03:21,362 --> 00:03:23,729
if we are not permitted
to be the violent?
88
00:03:23,814 --> 00:03:25,147
You can still be violent,
89
00:03:25,283 --> 00:03:26,867
just make it more cartoony.
90
00:03:26,951 --> 00:03:28,735
What do you mean,
"more cartoony"?
91
00:03:28,819 --> 00:03:30,291
Silly and over the top.
92
00:03:30,376 --> 00:03:32,377
I'm not the creative one,
but let's just say you were
93
00:03:32,461 --> 00:03:33,947
to hit him with a whale.
94
00:03:34,032 --> 00:03:35,891
That doesn't make any sense.
95
00:03:36,026 --> 00:03:37,093
But I like it!
96
00:03:37,227 --> 00:03:38,827
One humpback coming at you!
97
00:03:39,019 --> 00:03:40,174
- [Beast Boy grunts]
- [whale singing]
98
00:03:40,258 --> 00:03:41,591
[Cyborg yells]
99
00:03:43,301 --> 00:03:44,685
I'm comfortable with this.
100
00:03:44,769 --> 00:03:46,865
This behavior is definitely
not imitable.
101
00:03:46,952 --> 00:03:48,823
It should be fine
for international audiences.
102
00:03:48,907 --> 00:03:51,106
[S&P together]
Approval granted.
103
00:03:51,241 --> 00:03:52,492
[cheering]
104
00:03:52,627 --> 00:03:54,694
This calls for the celebration.
105
00:03:54,818 --> 00:03:56,885
[hip-hop music playing]
106
00:03:59,650 --> 00:04:02,569
Actually, I'm not entirely comfortable
with this dancing.
107
00:04:02,754 --> 00:04:05,076
What do you mean?
We're just shaking our booties.
108
00:04:05,161 --> 00:04:08,072
Yes, but your booties
are a little too pronounced.
109
00:04:08,157 --> 00:04:10,526
Oh, I know she didn't just
call my booty "pronounced."
110
00:04:10,661 --> 00:04:12,913
Again, we're just trying
to avoid backlash.
111
00:04:12,997 --> 00:04:15,059
[sighs] Fine.
We'll skip the dancing
112
00:04:15,144 --> 00:04:16,340
and take Mallah to jail.
113
00:04:16,425 --> 00:04:19,325
Ooh no, I'm afraid
that rope is too tight.
114
00:04:21,538 --> 00:04:22,997
Argh! He got away.
115
00:04:23,082 --> 00:04:24,828
But on the bright side,
you don't have to worry
116
00:04:24,912 --> 00:04:25,978
about backlash.
117
00:04:26,063 --> 00:04:27,543
Whatever. Let's just go home.
118
00:04:27,678 --> 00:04:29,985
That's right. I got some
fresh pot of vegan chili
119
00:04:30,070 --> 00:04:32,190
waiting for us
back in the kitchen, y'all.
120
00:04:32,869 --> 00:04:34,970
[Titans munching noisily]
121
00:04:38,603 --> 00:04:41,141
You really outdid yourself
with this chili, Beastie.
122
00:04:41,225 --> 00:04:42,558
It really hits the spot.
123
00:04:42,693 --> 00:04:43,697
Something's different about it.
124
00:04:43,781 --> 00:04:45,246
Did use extra spice?
125
00:04:45,331 --> 00:04:47,846
Extra spice and the extra beans.
126
00:04:47,966 --> 00:04:51,151
[farts] The extra beans indeed.
127
00:04:51,235 --> 00:04:53,369
[all laughing]
128
00:04:53,504 --> 00:04:55,304
Ahem. Sorry to interrupt.
129
00:04:55,439 --> 00:04:58,507
But we have a few concerns
regarding the bodily humor.
130
00:04:58,643 --> 00:05:00,576
Oh, you mean this?
131
00:05:00,711 --> 00:05:01,962
[toots loudly]
132
00:05:02,046 --> 00:05:03,379
[laughter]
133
00:05:03,514 --> 00:05:05,314
Or do you mean the this?
134
00:05:05,449 --> 00:05:07,449
- [blazing]
- [glass cracking]
135
00:05:07,585 --> 00:05:09,518
[loud laughter]
136
00:05:09,654 --> 00:05:11,842
The emission of
personal gas is offensive,
137
00:05:11,926 --> 00:05:13,189
particularly to parents.
138
00:05:13,324 --> 00:05:14,575
[crying]
139
00:05:14,659 --> 00:05:16,192
But it's natural, yo.
140
00:05:16,327 --> 00:05:17,644
[singsong] Beans, beans
they're good for your heart.
141
00:05:17,728 --> 00:05:19,768
The more you eat,
the more you... pfft!
142
00:05:19,987 --> 00:05:21,105
Pfft.
143
00:05:21,190 --> 00:05:23,108
The word you're about to say
cannot be aired.
144
00:05:23,193 --> 00:05:26,047
We can however
accept toot if that helps.
145
00:05:26,136 --> 00:05:28,255
Other acceptable options
include air biscuit,
146
00:05:28,423 --> 00:05:30,999
backdraft, booty bomb,
butt sneeze, hot wind,
147
00:05:31,084 --> 00:05:32,318
putt putt, rump roar,
148
00:05:32,403 --> 00:05:34,782
trouser trumpet, under thunder
or a heiny hiccup.
149
00:05:34,867 --> 00:05:36,212
[weak fart]
150
00:05:36,640 --> 00:05:38,664
Those all sound way worse
than any other word,
151
00:05:38,749 --> 00:05:41,283
but whatever.
Toot toot, booty bomb it is.
152
00:05:41,368 --> 00:05:43,701
[stomach grumbling], [groans]
153
00:05:43,786 --> 00:05:45,586
I... I don't feel so good.
154
00:05:45,751 --> 00:05:47,451
What else was in that chili?
155
00:05:48,587 --> 00:05:50,687
[dramatic music plays]
156
00:05:51,829 --> 00:05:53,830
Oh, that's where my sock went.
157
00:05:53,964 --> 00:05:55,215
I think I'm going to be sick.
158
00:05:55,299 --> 00:05:57,151
The chunks
shall be blown momentarily.
159
00:05:57,235 --> 00:05:59,702
Actually, we request that
you refrain from vomiting.
160
00:05:59,837 --> 00:06:02,507
It's too gross and
would definitely result in...
161
00:06:03,173 --> 00:06:04,158
Backlash.
162
00:06:04,242 --> 00:06:06,293
[grunts] What do you
expect us to do?
163
00:06:06,377 --> 00:06:07,377
Hold it in?
164
00:06:07,476 --> 00:06:09,299
Or you could do it off screen.
165
00:06:10,954 --> 00:06:12,954
[all vomiting]
166
00:06:17,332 --> 00:06:18,598
This is impossible.
167
00:06:18,683 --> 00:06:20,202
We can't live up
to your high standards.
168
00:06:20,286 --> 00:06:23,286
And we can't be practicing
all your fancy practices.
169
00:06:23,371 --> 00:06:25,528
But proper conduct
should be in your nature.
170
00:06:25,663 --> 00:06:26,847
You are superheroes.
171
00:06:26,931 --> 00:06:29,115
No, we are
degenerate superheroes.
172
00:06:29,207 --> 00:06:32,311
It is what makes us appealing
to the younger demographics
173
00:06:32,396 --> 00:06:33,271
of today.
174
00:06:33,356 --> 00:06:36,037
You'd have to change everything
about us to follow your rules.
175
00:06:36,161 --> 00:06:37,821
The way we look, the way we act,
176
00:06:37,906 --> 00:06:39,450
even the way we sound.
177
00:06:39,877 --> 00:06:41,143
Works for us.
178
00:06:41,228 --> 00:06:43,128
[all screaming]
179
00:06:44,308 --> 00:06:45,731
Suffering shock absorbers!
180
00:06:45,816 --> 00:06:47,143
What did you do to us?
181
00:06:47,235 --> 00:06:48,860
We transformed
you into the classic
182
00:06:48,945 --> 00:06:50,297
Teen Titans of yesteryear.
183
00:06:50,382 --> 00:06:53,081
You will now be limited
to only wholesome behavior.
184
00:06:53,224 --> 00:06:54,780
A healthy lunch, anyone?
185
00:06:54,865 --> 00:06:57,878
Gosh, golly, gosh, golly, gee.
We will need much energy
186
00:06:57,962 --> 00:06:59,346
for the big fight today.
187
00:06:59,430 --> 00:07:00,629
Against Darkseid?
188
00:07:00,714 --> 00:07:03,301
No! Darkseid is too scary
for our audience.
189
00:07:03,412 --> 00:07:05,694
We will fight the cavities.
190
00:07:09,325 --> 00:07:11,177
Don't forget
those molars, Titans.
191
00:07:11,309 --> 00:07:14,720
Dazzling dentistry!
Our teeth are so clean.
192
00:07:14,805 --> 00:07:17,968
Speaking of clean,
let's go clean up the streets.
193
00:07:18,898 --> 00:07:19,898
Of crime?
194
00:07:19,983 --> 00:07:22,017
No, of litter.
195
00:07:30,795 --> 00:07:33,237
This is just the right
intensity level for children
196
00:07:33,321 --> 00:07:34,249
of all ages.
197
00:07:34,334 --> 00:07:35,982
Don't cut yourself
on any broken bottles.
198
00:07:36,066 --> 00:07:37,718
Remember, safety first.
199
00:07:37,802 --> 00:07:38,996
[applause]
200
00:07:39,081 --> 00:07:40,520
You guys are doing great.
201
00:07:40,604 --> 00:07:41,588
Congratulations.
202
00:07:41,672 --> 00:07:43,172
We have zero notes.
203
00:07:44,943 --> 00:07:47,333
Our show is supposed
to be action and comedy,
204
00:07:47,436 --> 00:07:49,518
but now all we can do is
stand around and talk.
205
00:07:49,637 --> 00:07:52,610
I'm so tired of following
all these S&P's rules.
206
00:07:52,695 --> 00:07:55,402
I say we break
every last one of 'em.
207
00:07:55,486 --> 00:07:57,127
[all cheering]
208
00:07:58,681 --> 00:08:00,628
Please refrain from punching
each other in the face
209
00:08:00,712 --> 00:08:01,333
like that.
210
00:08:01,425 --> 00:08:03,478
Oh no! Do not pee on that,
211
00:08:03,563 --> 00:08:06,228
and please
do not poop on it, too.
212
00:08:06,313 --> 00:08:07,712
[punching and shouting]
213
00:08:07,898 --> 00:08:09,735
We'd really appreciate it if
you could put your clothes
214
00:08:09,819 --> 00:08:10,403
back on.
215
00:08:10,488 --> 00:08:13,289
We are concerned that your
actions are going to bring...
216
00:08:13,426 --> 00:08:14,888
backlash!
217
00:08:14,973 --> 00:08:17,073
[heavy metal music playing]
218
00:08:18,381 --> 00:08:20,299
[gasps] That's him.
219
00:08:20,471 --> 00:08:22,322
Oh, yeah!
220
00:08:22,446 --> 00:08:23,779
The People's Voice...
221
00:08:23,914 --> 00:08:25,714
is in the house!
222
00:08:26,254 --> 00:08:27,768
Wait. Backlash
is an actual person?
223
00:08:27,852 --> 00:08:30,370
Yes. And a very
unforgiving one.
224
00:08:30,454 --> 00:08:34,319
Titans! You're rude, crude,
and about to be subdued!
225
00:08:34,414 --> 00:08:36,301
You broke S&P's rules.
226
00:08:36,386 --> 00:08:39,122
Now, on behalf of
uptight parents everywhere,
227
00:08:39,207 --> 00:08:40,876
I'm going to have to break you.
228
00:08:40,961 --> 00:08:44,340
Wait! At least give us a chance
to offer an insincere apology.
229
00:08:44,468 --> 00:08:45,545
Forget it, Brother,
230
00:08:45,630 --> 00:08:48,364
there's no escaping
The People's Outrage.
231
00:08:48,572 --> 00:08:50,439
One, two, three!
232
00:08:50,566 --> 00:08:53,367
- [screaming and crackling]
- [Backlash] Oh, yeah!
233
00:08:53,678 --> 00:08:55,678
[gasps] Cyborg's been canceled.
234
00:08:55,797 --> 00:08:57,376
We promise that next time
235
00:08:57,460 --> 00:09:00,007
we will think before we speak.
Or to...
236
00:09:00,092 --> 00:09:02,525
Too late, little sister.
You already earned
237
00:09:02,610 --> 00:09:04,311
a Mega Ratings Drop.
238
00:09:04,396 --> 00:09:05,713
[screaming and crackling]
239
00:09:05,798 --> 00:09:09,204
You're a bad role model
because Backlash says so.
240
00:09:10,761 --> 00:09:12,094
[screaming and crackling]
241
00:09:13,413 --> 00:09:15,080
Please be gentle with me.
242
00:09:15,246 --> 00:09:16,609
Oh, yeah!
243
00:09:16,751 --> 00:09:18,922
[grunts, screaming, and groans]
244
00:09:19,026 --> 00:09:20,686
[crackling]
245
00:09:20,771 --> 00:09:23,428
Please, if you cancel me,
our show will be
246
00:09:23,520 --> 00:09:24,786
off the air forever.
247
00:09:24,871 --> 00:09:28,185
That's why it's called
the Finishing Move!
248
00:09:28,384 --> 00:09:30,051
[slaps]
249
00:09:30,306 --> 00:09:33,174
- [crackling]
- One, two... [screams]
250
00:09:34,719 --> 00:09:35,963
S&P?
251
00:09:36,598 --> 00:09:38,052
Show no mercy.
252
00:09:38,258 --> 00:09:40,707
I wasn't planning on it.
[grunts]
253
00:09:40,791 --> 00:09:42,525
[gasps]
254
00:09:42,660 --> 00:09:44,760
[grunting]
255
00:09:52,270 --> 00:09:53,270
[grunts]
256
00:09:56,206 --> 00:09:57,206
[groans]
257
00:09:58,008 --> 00:10:00,415
[battle-cry, grunts]
258
00:10:01,212 --> 00:10:02,878
You're finished, Backlash,
259
00:10:03,013 --> 00:10:05,005
But we're just getting started.
260
00:10:08,595 --> 00:10:10,313
[screaming]
261
00:10:10,913 --> 00:10:13,888
[Backlash groans loudly]
262
00:10:14,407 --> 00:10:15,540
[meowing wildly]
263
00:10:15,625 --> 00:10:17,659
- [meowing]
- [screaming]
264
00:10:19,558 --> 00:10:20,933
Whoo!
265
00:10:21,625 --> 00:10:24,483
Ha! Now, you's the one
who's canceled, fool.
266
00:10:24,568 --> 00:10:26,953
[screaming and crackling]
267
00:10:27,202 --> 00:10:28,021
[explosion]
268
00:10:28,106 --> 00:10:29,023
- [cheering]
- [Beast Boy] All right!
269
00:10:29,108 --> 00:10:29,799
All right! All right!
270
00:10:29,884 --> 00:10:31,618
Thanks for helping us out, S&P.
271
00:10:31,703 --> 00:10:34,005
And thank you, Titans,
for showing us the value
272
00:10:34,090 --> 00:10:35,254
of degenerate behavior.
273
00:10:35,339 --> 00:10:37,565
Without your careless,
disgraceful tactics,
274
00:10:37,650 --> 00:10:39,233
we never would have
come out on top.
275
00:10:39,317 --> 00:10:41,276
And now that Backlash
has been defeated,
276
00:10:41,361 --> 00:10:43,577
you're free to behave
like the disgusting animals
277
00:10:43,661 --> 00:10:44,557
that you are.
278
00:10:44,642 --> 00:10:47,924
Now, who's ready
for a chili dance party?
279
00:10:48,057 --> 00:10:49,909
- [all screaming]
- [farting noises]
280
00:10:49,994 --> 00:10:51,928
- [cheering]
- [farting loudly]
281
00:10:52,062 --> 00:10:53,513
[rhythmic farting]
282
00:10:53,597 --> 00:10:55,231
[cheering and whooping]19499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.