All language subtitles for Teen.Titans.Go.S07E31.A.Holiday.Story.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-NTb - HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,820 --> 00:00:02,999 [bird crowing] 2 00:00:03,084 --> 00:00:04,251 [cat meowing, mouse squeaking] 3 00:00:04,335 --> 00:00:05,710 [elephant trumpeting, lion roaring] 4 00:00:06,147 --> 00:00:07,203 ♪ Go! 5 00:00:07,315 --> 00:00:08,315 Opening theme playing... 6 00:00:15,047 --> 00:00:16,268 ♪ T-E-E-N 7 00:00:16,398 --> 00:00:17,663 ♪ T-I-T-A-N-S 8 00:00:17,756 --> 00:00:20,109 ♪ Teen Titans, let's go 9 00:00:23,066 --> 00:00:24,981 ♪ Teen Titans, go 10 00:00:24,982 --> 00:00:26,328 Captivating music playing... 11 00:00:26,570 --> 00:00:27,734 *TEEN TITANS GO!* Season 07 Episode 31 12 00:00:27,858 --> 00:00:29,734 Episode Title: "A Holiday Story" Aired on: Dec 08, 2021. 13 00:00:30,032 --> 00:00:32,947 Oh, yeah, I gots that good hot cocoa, 14 00:00:33,032 --> 00:00:34,867 and all 'em gifts for my friends. 15 00:00:34,952 --> 00:00:36,867 Ain't nothing gonna ruin my holiday cheer, 16 00:00:36,952 --> 00:00:38,273 - yo. - [car screeching] 17 00:00:38,690 --> 00:00:39,687 [engine revving] 18 00:00:39,772 --> 00:00:41,392 [exclaims in fear] It's Santa Claus! 19 00:00:41,477 --> 00:00:43,917 [Christmas music playing] 20 00:00:44,151 --> 00:00:45,533 [guffaws] 21 00:00:45,791 --> 00:00:48,659 Get back here, you garbage kid! 22 00:00:48,744 --> 00:00:51,463 [Beast Boy screaming] 23 00:00:51,632 --> 00:00:52,900 [bells jingling] 24 00:00:53,865 --> 00:00:55,728 Phew! That was close. 25 00:00:58,782 --> 00:01:00,086 [punches] 26 00:01:01,800 --> 00:01:04,125 [mysterious music playing] 27 00:01:04,210 --> 00:01:05,242 [groaning] 28 00:01:05,327 --> 00:01:06,344 [gasps] 29 00:01:06,429 --> 00:01:08,813 Season's greetings. [Chuckles] 30 00:01:08,928 --> 00:01:09,984 Oh, mans! 31 00:01:10,069 --> 00:01:11,431 I'm so tired of dealing with you 32 00:01:11,516 --> 00:01:12,814 year after year. 33 00:01:12,898 --> 00:01:15,034 Think of it as a... 34 00:01:15,118 --> 00:01:17,297 - A holiday tradition. - [gags] 35 00:01:17,381 --> 00:01:18,907 Wells, you can keep your tradition. 36 00:01:18,991 --> 00:01:19,952 Now, let me go! 37 00:01:20,036 --> 00:01:21,562 I'm afraid I can't do that. 38 00:01:21,646 --> 00:01:23,651 I need your help getting me back in 39 00:01:23,735 --> 00:01:25,782 with the Holiday Mob. 40 00:01:25,867 --> 00:01:27,307 You mean that criminal organization 41 00:01:27,392 --> 00:01:28,875 that's run by Baby New Year? 42 00:01:28,960 --> 00:01:30,660 That's the one. 43 00:01:30,763 --> 00:01:32,269 Well, I'm sures they'd love to have you 44 00:01:32,353 --> 00:01:34,184 'cause yous even shadier than they is! 45 00:01:34,268 --> 00:01:35,953 But that's the problem. 46 00:01:36,038 --> 00:01:37,913 They haven't trusted me 47 00:01:37,998 --> 00:01:43,414 since the time we celebrated New Year's down in Ky-U-Ba. 48 00:01:43,917 --> 00:01:45,336 [jazz music playing] 49 00:01:45,421 --> 00:01:47,880 [Santa Claus] Happy New Year! 50 00:01:47,965 --> 00:01:50,058 I'm delighted, to be celebrating with you, 51 00:01:50,143 --> 00:01:51,495 my most trusted friend. 52 00:01:51,580 --> 00:01:54,071 You're like a brother to me, Santa. 53 00:01:54,327 --> 00:01:55,941 Likewise. 54 00:01:56,026 --> 00:01:57,735 Boss! [Warbling] 55 00:01:57,900 --> 00:02:01,719 We caught this reindeer snooping outside with this. 56 00:02:03,290 --> 00:02:05,904 [objects clattering] 57 00:02:05,996 --> 00:02:11,008 Ooh! We think he was about to make a move on you. 58 00:02:11,093 --> 00:02:12,575 [cries and sniffles] 59 00:02:12,660 --> 00:02:15,014 Is that true? Are you moving in on me? 60 00:02:15,135 --> 00:02:16,835 Oh, no, no, no. 61 00:02:16,920 --> 00:02:18,359 Of course not. [chuckles nervously] 62 00:02:18,444 --> 00:02:21,015 That could be anybody's reindeer and bazooka 63 00:02:21,100 --> 00:02:23,711 with my name engraved on it. 64 00:02:25,319 --> 00:02:26,742 It's not mine. 65 00:02:27,843 --> 00:02:29,735 [kisses] Muah! 66 00:02:29,827 --> 00:02:31,781 I know it was you, Santa. 67 00:02:31,866 --> 00:02:33,352 You broke my heart. 68 00:02:33,436 --> 00:02:35,436 You broke my heart. 69 00:02:35,690 --> 00:02:39,393 - Take him away, boys. - No! 70 00:02:39,478 --> 00:02:41,297 Ever since that day, 71 00:02:41,382 --> 00:02:45,242 I've missed my brothers in the mob. 72 00:02:45,822 --> 00:02:47,435 That's so sad, bro. 73 00:02:47,520 --> 00:02:49,830 Is there anything I can do to help you get back in? 74 00:02:49,915 --> 00:02:51,860 Put this on. 75 00:02:52,338 --> 00:02:54,082 Why do I gots to dress like an elf? 76 00:02:54,174 --> 00:02:57,049 Because the Holiday Mob loves elves. 77 00:02:57,133 --> 00:02:58,571 And if I'm going to get back in, 78 00:02:58,656 --> 00:03:01,219 I need a trusted source to, uh... 79 00:03:01,304 --> 00:03:02,783 vouch for me. 80 00:03:05,426 --> 00:03:06,949 [suspenseful music playing] 81 00:03:10,684 --> 00:03:11,949 You know the plan. 82 00:03:12,104 --> 00:03:15,937 Now get in there and don't em-bar-rass me. 83 00:03:16,021 --> 00:03:19,477 And remember, Santa is watching you. 84 00:03:19,562 --> 00:03:21,039 [chuckles] 85 00:03:21,151 --> 00:03:22,373 [door creaking open] 86 00:03:22,543 --> 00:03:25,305 Italian accordion music playing... 87 00:03:26,295 --> 00:03:27,600 Who do we have here? 88 00:03:27,685 --> 00:03:29,429 The name's Donnie Mistletoe. 89 00:03:29,513 --> 00:03:31,910 I'm the elf who unionizes all of Santa's Workshops. 90 00:03:31,994 --> 00:03:33,297 It's an honor to meet you. 91 00:03:33,382 --> 00:03:36,000 You have done a great service to our elf brothers up north. 92 00:03:36,224 --> 00:03:37,415 They're my top earners. 93 00:03:37,500 --> 00:03:39,135 I owe you a ton of gratitude. 94 00:03:39,219 --> 00:03:40,484 Glad to hear that 95 00:03:40,568 --> 00:03:42,225 'cause I needs to ask for a favor. 96 00:03:42,309 --> 00:03:43,742 And what is this favor? 97 00:03:43,827 --> 00:03:46,489 I want you to let Santa back into the organization. 98 00:03:46,574 --> 00:03:48,008 [farts] 99 00:03:48,592 --> 00:03:50,667 Forget it. This, I cannot do. 100 00:03:50,752 --> 00:03:52,365 But Santa really misses you guys 101 00:03:52,449 --> 00:03:53,584 and wants to make amends. 102 00:03:53,668 --> 00:03:54,906 Plus, ain't your holiday 103 00:03:54,991 --> 00:03:57,508 all about fresh starts and new beginnings? 104 00:03:58,256 --> 00:03:59,608 You make a good case, Donnie. 105 00:03:59,717 --> 00:04:00,808 [sucks] 106 00:04:00,892 --> 00:04:02,288 But how do I know I can trust him? 107 00:04:02,372 --> 00:04:03,813 Do you vouch for him? 108 00:04:03,898 --> 00:04:06,208 [nervously] Sure, I'll vouch for him. 109 00:04:06,463 --> 00:04:09,252 Then make it official by kissing the ring. 110 00:04:09,336 --> 00:04:10,818 But that thing is nasty, yo. 111 00:04:10,902 --> 00:04:12,039 Do it. 112 00:04:12,382 --> 00:04:13,930 [dripping] 113 00:04:14,072 --> 00:04:16,337 [smooches, gags] There. 114 00:04:16,422 --> 00:04:17,737 Good. Good. 115 00:04:17,822 --> 00:04:20,176 Now, where's that jolly cub of a Santa? 116 00:04:20,260 --> 00:04:21,352 He's up on the roof. 117 00:04:21,437 --> 00:04:22,787 [jingles bell] Come on down, Santa. 118 00:04:22,871 --> 00:04:25,047 [crashing] 119 00:04:27,280 --> 00:04:29,111 - Ho-ho-ho! - Ow! 120 00:04:29,312 --> 00:04:31,796 - Merry... Ow! Ow, ow! - Save it. 121 00:04:31,880 --> 00:04:34,015 If you even think about making a move on me again, 122 00:04:34,099 --> 00:04:36,192 I'll make sure both you and your little helper 123 00:04:36,276 --> 00:04:38,106 never celebrate another New Year. 124 00:04:38,190 --> 00:04:39,673 - Capische? - Yes. 125 00:04:39,757 --> 00:04:40,617 Understood. 126 00:04:40,702 --> 00:04:41,924 - [thuds] - [Beast Boy] Ow! 127 00:04:42,199 --> 00:04:43,247 So that's it, right? 128 00:04:43,370 --> 00:04:45,070 - Santa's back in? - Not quite. 129 00:04:45,154 --> 00:04:47,594 First, you two bozos are gonna go to work for me. 130 00:04:47,678 --> 00:04:49,596 So Santa here can prove his loyalty. 131 00:04:49,680 --> 00:04:52,860 Of course, we'll do anything. 132 00:04:52,945 --> 00:04:54,102 That's good. 133 00:04:54,187 --> 00:04:56,740 I need you to visit some business associates of mine 134 00:04:56,825 --> 00:05:00,032 that need a little persuading. 135 00:05:01,067 --> 00:05:02,680 [suspenseful music playing] 136 00:05:03,390 --> 00:05:04,390 [camera shutter clicks] 137 00:05:06,891 --> 00:05:09,782 Hey there, Georgie boy. 138 00:05:09,867 --> 00:05:11,530 Santa Claus? 139 00:05:11,615 --> 00:05:13,500 [chuckles] Hop in. 140 00:05:14,153 --> 00:05:15,592 No, no, no, no, no. 141 00:05:15,677 --> 00:05:19,805 Sit in the front seat with me. [Chuckles] 142 00:05:20,847 --> 00:05:22,284 He said the front seat! 143 00:05:24,581 --> 00:05:28,066 So tell me, how are things? 144 00:05:28,197 --> 00:05:29,680 They're good, I guess. 145 00:05:29,764 --> 00:05:30,724 Why so nervous? 146 00:05:30,808 --> 00:05:31,943 We's only going for a ride. 147 00:05:32,027 --> 00:05:34,772 You know, I heard a nasty rumor 148 00:05:34,856 --> 00:05:37,078 that you never paid the Boss his cut 149 00:05:37,162 --> 00:05:38,453 from President's Day. 150 00:05:38,538 --> 00:05:40,412 So let me ask you, where'd you put the money? 151 00:05:40,519 --> 00:05:43,395 Why, I-I-I don't know what you're talking about. 152 00:05:43,502 --> 00:05:46,203 Then allow me to be a little more clearer. 153 00:05:46,303 --> 00:05:48,178 - Ow! - Where's the money, George? 154 00:05:48,348 --> 00:05:49,665 Where's the money, huh? 155 00:05:49,750 --> 00:05:50,672 Where's the money? 156 00:05:50,757 --> 00:05:52,197 [grunting in pain] What money? 157 00:05:52,439 --> 00:05:54,792 Nobody spends any money on President's Day. 158 00:05:54,876 --> 00:05:55,883 Oh, yeah? 159 00:05:55,968 --> 00:05:58,582 Then what's about all 'em good President's Day sales? 160 00:05:58,667 --> 00:05:59,755 [grunting in pain] 161 00:06:04,176 --> 00:06:05,258 Give those back! 162 00:06:05,343 --> 00:06:07,477 You're not going to find anything! 163 00:06:07,584 --> 00:06:10,688 Oh, really? Then what's this? 164 00:06:10,846 --> 00:06:13,243 Looks like the Boss' money if you ask me. 165 00:06:13,328 --> 00:06:14,970 Fine, take it! 166 00:06:15,055 --> 00:06:17,392 A pleasure doing business with you. 167 00:06:17,671 --> 00:06:19,934 Merry Christmas! 168 00:06:21,014 --> 00:06:23,242 [intense music playing] 169 00:06:23,327 --> 00:06:24,810 [singing] ♪ Oh, Danny boy 170 00:06:24,895 --> 00:06:27,869 ♪ The pipes The pipes are calling ♪ 171 00:06:27,954 --> 00:06:28,954 [camera shutter clicks] 172 00:06:30,648 --> 00:06:31,609 What's this? 173 00:06:31,701 --> 00:06:33,297 [brakes squealing, hissing] 174 00:06:36,208 --> 00:06:38,367 Move that rubbish outta me way! 175 00:06:38,921 --> 00:06:40,969 [cocks gun] Good tidings to you. 176 00:06:41,054 --> 00:06:42,727 What's the meaning of this? 177 00:06:43,490 --> 00:06:44,490 [faucet squeaks open] 178 00:06:46,794 --> 00:06:48,266 Mm-mmm-mmm! 179 00:06:48,364 --> 00:06:50,804 That's some good milkshakes you gots there. 180 00:06:50,888 --> 00:06:52,937 Hey! No skimming off the top. 181 00:06:53,021 --> 00:06:54,678 We're not skimming off the top. 182 00:06:54,762 --> 00:06:56,453 We're taking the whole thing. 183 00:06:57,698 --> 00:06:59,399 [horn honking] 184 00:06:59,593 --> 00:07:00,899 Oh, shamrocks. 185 00:07:01,203 --> 00:07:02,625 [dramatic music playing] 186 00:07:03,917 --> 00:07:05,211 [camera shutter clicks] 187 00:07:06,159 --> 00:07:07,273 [trembling] 188 00:07:07,358 --> 00:07:10,728 Listen, my furry friend, the Boss wants to make this 189 00:07:10,813 --> 00:07:15,525 the most successful nightclub in all of Mi-am-mi. 190 00:07:15,609 --> 00:07:17,353 - Got it? - But in order to do that, 191 00:07:17,437 --> 00:07:18,745 he's going to need you 192 00:07:18,829 --> 00:07:20,354 to call an early spring on Groundhogs Day 193 00:07:20,438 --> 00:07:22,270 so we can pack this place full of spring breakers. 194 00:07:22,354 --> 00:07:23,794 - [upbeat music playing] - [blows party horn] 195 00:07:23,878 --> 00:07:25,491 But-But I'm not gonna pretend 196 00:07:25,575 --> 00:07:26,875 that I'm not afraid of my shadow 197 00:07:26,960 --> 00:07:28,965 just so you can make money off of some club. 198 00:07:29,050 --> 00:07:30,250 Oh, really? 199 00:07:30,335 --> 00:07:32,976 It sounds like our friend here needs some convincing. 200 00:07:33,061 --> 00:07:35,849 So, you're afraid of shadows, are you? 201 00:07:35,933 --> 00:07:38,244 Well, let's see how you like this? 202 00:07:38,329 --> 00:07:39,633 [cracks fingers] 203 00:07:40,198 --> 00:07:42,282 [exclaims in fear] 204 00:07:42,486 --> 00:07:43,595 I can do a bunny! 205 00:07:43,680 --> 00:07:44,664 No bunny, no bunny. 206 00:07:44,749 --> 00:07:46,381 - A birdie. - [sobbing] No, no, no. 207 00:07:46,466 --> 00:07:47,861 - You like that? - I'm not gonna look. 208 00:07:47,945 --> 00:07:49,689 - Please don't! - A cute, little puppy. 209 00:07:49,844 --> 00:07:51,387 [sobbing] No, no, no. Not a puppy. 210 00:07:51,471 --> 00:07:52,823 [sobbing] Okay! 211 00:07:52,907 --> 00:07:55,216 Okay. I'll call an early spring. 212 00:07:55,300 --> 00:07:57,117 Just stop with the shadows! 213 00:07:57,286 --> 00:07:58,500 [light switch flicks on] 214 00:07:58,986 --> 00:08:00,611 See? That wasn't so hard. 215 00:08:00,696 --> 00:08:03,310 Merry Christmas, you filthy animal. 216 00:08:03,395 --> 00:08:04,891 - Oh! - [thuds on floor] 217 00:08:05,782 --> 00:08:08,310 Well done, boys [giggles] 218 00:08:08,395 --> 00:08:11,575 We've just got word from the Boss. 219 00:08:11,660 --> 00:08:14,405 He's impressed with your work... [warbles] 220 00:08:14,490 --> 00:08:18,323 ...and has decided to make Santa a made man. 221 00:08:18,419 --> 00:08:19,586 [both laughing] 222 00:08:19,671 --> 00:08:21,373 - He wants me back in! - [Beast Boy] Whoo-hoo! 223 00:08:21,457 --> 00:08:22,505 [Santa laughing] 224 00:08:22,589 --> 00:08:25,461 Oh, yeah. We did it, yo! 225 00:08:25,592 --> 00:08:28,438 Italian accordion music playing... 226 00:08:29,537 --> 00:08:31,485 Give me your hands. 227 00:08:36,446 --> 00:08:38,625 Now repeat after me. 228 00:08:38,725 --> 00:08:41,339 May I roast like chestnuts on an open fire 229 00:08:41,438 --> 00:08:43,748 if I ever betray my friends again. 230 00:08:43,895 --> 00:08:46,919 "May I roast like chestnuts on an open fire 231 00:08:47,004 --> 00:08:50,660 if I ever betray my friends again." 232 00:08:52,395 --> 00:08:53,791 [Baby New Year coos] 233 00:08:53,922 --> 00:08:55,274 Congratulations. 234 00:08:55,373 --> 00:08:57,735 You're officially, back in. 235 00:08:58,031 --> 00:08:59,446 [all applauding] 236 00:08:59,601 --> 00:09:02,051 Thank you. Thank you. 237 00:09:02,136 --> 00:09:03,358 [kisses] 238 00:09:03,443 --> 00:09:05,274 And in honor of this special occasion, 239 00:09:05,408 --> 00:09:09,203 I've got a surprise waiting for you outside. 240 00:09:11,595 --> 00:09:13,339 A brand new tricycle? 241 00:09:13,509 --> 00:09:17,255 This is what I've always wanted for Christmas, Santa. 242 00:09:17,339 --> 00:09:18,649 [rings bell] 243 00:09:19,559 --> 00:09:21,433 [ominous music playing] 244 00:09:21,517 --> 00:09:22,782 [guns cocking] 245 00:09:22,866 --> 00:09:28,785 [slow motion] Get down! 246 00:09:30,221 --> 00:09:31,269 It's an ambush! 247 00:09:31,353 --> 00:09:32,572 [exciting music playing] 248 00:09:48,675 --> 00:09:49,635 [bullets ricocheting] 249 00:09:49,719 --> 00:09:51,242 [bullets pinging] 250 00:09:52,277 --> 00:09:53,277 [clicking] 251 00:09:53,905 --> 00:09:55,535 Ho-ho-ho! 252 00:09:57,382 --> 00:10:00,258 - [explosion] - [all coughing] 253 00:10:00,600 --> 00:10:03,344 Now surrender. This operation belongs to me. 254 00:10:03,496 --> 00:10:05,477 I can't believe we trusted you. 255 00:10:05,561 --> 00:10:07,087 And this is how you repay me? 256 00:10:07,171 --> 00:10:08,698 Oh, don't be such a crybaby. 257 00:10:08,782 --> 00:10:10,926 Now that I'm in charge of this family, 258 00:10:11,132 --> 00:10:12,832 nothing can stop me 259 00:10:12,916 --> 00:10:16,973 from taking over all of the holidays! 260 00:10:17,058 --> 00:10:18,628 Not so fast, Santa. 261 00:10:18,713 --> 00:10:21,066 You ain't the only one giving out surprises today. 262 00:10:21,229 --> 00:10:22,189 - [beeps] - [sirens blaring] 263 00:10:22,273 --> 00:10:23,274 [cars screeching] 264 00:10:24,362 --> 00:10:25,528 The Feds! 265 00:10:28,538 --> 00:10:30,414 Hey, I'm Baby New Year! [Wails] 266 00:10:30,499 --> 00:10:31,982 - Let us go. - [thuds] 267 00:10:32,270 --> 00:10:34,114 Thanks to my undercover operation, 268 00:10:34,198 --> 00:10:35,942 the government now has enough evidence 269 00:10:36,026 --> 00:10:39,119 to put you all behind bars for a long, long time. 270 00:10:39,203 --> 00:10:40,904 You dirty rat. 271 00:10:40,989 --> 00:10:43,341 When I get my hands on you... 272 00:10:43,425 --> 00:10:45,125 Yeah, yeah. Tell it to the judge. 273 00:10:45,223 --> 00:10:47,475 Enjoy your Holiday, Beast Boy. 274 00:10:47,559 --> 00:10:51,871 Because next year, Santa Claus is coming to town. 275 00:10:51,955 --> 00:10:54,874 [laughs manically] 276 00:10:54,959 --> 00:10:58,180 [guffaws]18846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.