Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,820 --> 00:00:02,999
[bird crowing]
2
00:00:03,084 --> 00:00:04,251
[cat meowing, mouse squeaking]
3
00:00:04,335 --> 00:00:05,710
[elephant trumpeting,
lion roaring]
4
00:00:06,147 --> 00:00:07,203
♪ Go!
5
00:00:07,315 --> 00:00:08,315
Opening theme playing...
6
00:00:15,047 --> 00:00:16,268
♪ T-E-E-N
7
00:00:16,398 --> 00:00:17,663
♪ T-I-T-A-N-S
8
00:00:17,756 --> 00:00:20,109
♪ Teen Titans, let's go
9
00:00:23,066 --> 00:00:24,981
♪ Teen Titans, go
10
00:00:24,982 --> 00:00:26,328
Captivating music playing...
11
00:00:26,570 --> 00:00:27,734
*TEEN TITANS GO!*
Season 07 Episode 31
12
00:00:27,858 --> 00:00:29,734
Episode Title: "A Holiday Story"
Aired on: Dec 08, 2021.
13
00:00:30,032 --> 00:00:32,947
Oh, yeah,
I gots that good hot cocoa,
14
00:00:33,032 --> 00:00:34,867
and all 'em gifts
for my friends.
15
00:00:34,952 --> 00:00:36,867
Ain't nothing gonna
ruin my holiday cheer,
16
00:00:36,952 --> 00:00:38,273
- yo.
- [car screeching]
17
00:00:38,690 --> 00:00:39,687
[engine revving]
18
00:00:39,772 --> 00:00:41,392
[exclaims in fear]
It's Santa Claus!
19
00:00:41,477 --> 00:00:43,917
[Christmas music playing]
20
00:00:44,151 --> 00:00:45,533
[guffaws]
21
00:00:45,791 --> 00:00:48,659
Get back here, you garbage kid!
22
00:00:48,744 --> 00:00:51,463
[Beast Boy screaming]
23
00:00:51,632 --> 00:00:52,900
[bells jingling]
24
00:00:53,865 --> 00:00:55,728
Phew! That was close.
25
00:00:58,782 --> 00:01:00,086
[punches]
26
00:01:01,800 --> 00:01:04,125
[mysterious music playing]
27
00:01:04,210 --> 00:01:05,242
[groaning]
28
00:01:05,327 --> 00:01:06,344
[gasps]
29
00:01:06,429 --> 00:01:08,813
Season's greetings.
[Chuckles]
30
00:01:08,928 --> 00:01:09,984
Oh, mans!
31
00:01:10,069 --> 00:01:11,431
I'm so tired
of dealing with you
32
00:01:11,516 --> 00:01:12,814
year after year.
33
00:01:12,898 --> 00:01:15,034
Think of it as a...
34
00:01:15,118 --> 00:01:17,297
- A holiday tradition.
- [gags]
35
00:01:17,381 --> 00:01:18,907
Wells, you can
keep your tradition.
36
00:01:18,991 --> 00:01:19,952
Now, let me go!
37
00:01:20,036 --> 00:01:21,562
I'm afraid I can't do that.
38
00:01:21,646 --> 00:01:23,651
I need your help
getting me back in
39
00:01:23,735 --> 00:01:25,782
with the Holiday Mob.
40
00:01:25,867 --> 00:01:27,307
You mean
that criminal organization
41
00:01:27,392 --> 00:01:28,875
that's run by Baby New Year?
42
00:01:28,960 --> 00:01:30,660
That's the one.
43
00:01:30,763 --> 00:01:32,269
Well, I'm sures
they'd love to have you
44
00:01:32,353 --> 00:01:34,184
'cause yous even
shadier than they is!
45
00:01:34,268 --> 00:01:35,953
But that's the problem.
46
00:01:36,038 --> 00:01:37,913
They haven't trusted me
47
00:01:37,998 --> 00:01:43,414
since the time we celebrated
New Year's down in Ky-U-Ba.
48
00:01:43,917 --> 00:01:45,336
[jazz music playing]
49
00:01:45,421 --> 00:01:47,880
[Santa Claus] Happy New Year!
50
00:01:47,965 --> 00:01:50,058
I'm delighted,
to be celebrating with you,
51
00:01:50,143 --> 00:01:51,495
my most trusted friend.
52
00:01:51,580 --> 00:01:54,071
You're like
a brother to me, Santa.
53
00:01:54,327 --> 00:01:55,941
Likewise.
54
00:01:56,026 --> 00:01:57,735
Boss! [Warbling]
55
00:01:57,900 --> 00:02:01,719
We caught this reindeer
snooping outside with this.
56
00:02:03,290 --> 00:02:05,904
[objects clattering]
57
00:02:05,996 --> 00:02:11,008
Ooh! We think he was
about to make a move on you.
58
00:02:11,093 --> 00:02:12,575
[cries and sniffles]
59
00:02:12,660 --> 00:02:15,014
Is that true?
Are you moving in on me?
60
00:02:15,135 --> 00:02:16,835
Oh, no, no, no.
61
00:02:16,920 --> 00:02:18,359
Of course not.
[chuckles nervously]
62
00:02:18,444 --> 00:02:21,015
That could be anybody's
reindeer and bazooka
63
00:02:21,100 --> 00:02:23,711
with my name engraved on it.
64
00:02:25,319 --> 00:02:26,742
It's not mine.
65
00:02:27,843 --> 00:02:29,735
[kisses] Muah!
66
00:02:29,827 --> 00:02:31,781
I know it was you, Santa.
67
00:02:31,866 --> 00:02:33,352
You broke my heart.
68
00:02:33,436 --> 00:02:35,436
You broke my heart.
69
00:02:35,690 --> 00:02:39,393
- Take him away, boys.
- No!
70
00:02:39,478 --> 00:02:41,297
Ever since that day,
71
00:02:41,382 --> 00:02:45,242
I've missed
my brothers in the mob.
72
00:02:45,822 --> 00:02:47,435
That's so sad, bro.
73
00:02:47,520 --> 00:02:49,830
Is there anything I can do
to help you get back in?
74
00:02:49,915 --> 00:02:51,860
Put this on.
75
00:02:52,338 --> 00:02:54,082
Why do I gots to
dress like an elf?
76
00:02:54,174 --> 00:02:57,049
Because the
Holiday Mob loves elves.
77
00:02:57,133 --> 00:02:58,571
And if I'm
going to get back in,
78
00:02:58,656 --> 00:03:01,219
I need
a trusted source to, uh...
79
00:03:01,304 --> 00:03:02,783
vouch for me.
80
00:03:05,426 --> 00:03:06,949
[suspenseful music playing]
81
00:03:10,684 --> 00:03:11,949
You know the plan.
82
00:03:12,104 --> 00:03:15,937
Now get in there
and don't em-bar-rass me.
83
00:03:16,021 --> 00:03:19,477
And remember,
Santa is watching you.
84
00:03:19,562 --> 00:03:21,039
[chuckles]
85
00:03:21,151 --> 00:03:22,373
[door creaking open]
86
00:03:22,543 --> 00:03:25,305
Italian accordion
music playing...
87
00:03:26,295 --> 00:03:27,600
Who do we have here?
88
00:03:27,685 --> 00:03:29,429
The name's Donnie Mistletoe.
89
00:03:29,513 --> 00:03:31,910
I'm the elf who unionizes
all of Santa's Workshops.
90
00:03:31,994 --> 00:03:33,297
It's an honor to meet you.
91
00:03:33,382 --> 00:03:36,000
You have done a great service
to our elf brothers up north.
92
00:03:36,224 --> 00:03:37,415
They're my top earners.
93
00:03:37,500 --> 00:03:39,135
I owe you a ton of gratitude.
94
00:03:39,219 --> 00:03:40,484
Glad to hear that
95
00:03:40,568 --> 00:03:42,225
'cause I needs to
ask for a favor.
96
00:03:42,309 --> 00:03:43,742
And what is this favor?
97
00:03:43,827 --> 00:03:46,489
I want you to let Santa
back into the organization.
98
00:03:46,574 --> 00:03:48,008
[farts]
99
00:03:48,592 --> 00:03:50,667
Forget it.
This, I cannot do.
100
00:03:50,752 --> 00:03:52,365
But Santa really
misses you guys
101
00:03:52,449 --> 00:03:53,584
and wants to make amends.
102
00:03:53,668 --> 00:03:54,906
Plus, ain't your holiday
103
00:03:54,991 --> 00:03:57,508
all about fresh starts
and new beginnings?
104
00:03:58,256 --> 00:03:59,608
You make
a good case, Donnie.
105
00:03:59,717 --> 00:04:00,808
[sucks]
106
00:04:00,892 --> 00:04:02,288
But how do I know
I can trust him?
107
00:04:02,372 --> 00:04:03,813
Do you vouch for him?
108
00:04:03,898 --> 00:04:06,208
[nervously]
Sure, I'll vouch for him.
109
00:04:06,463 --> 00:04:09,252
Then make it official
by kissing the ring.
110
00:04:09,336 --> 00:04:10,818
But that thing is nasty, yo.
111
00:04:10,902 --> 00:04:12,039
Do it.
112
00:04:12,382 --> 00:04:13,930
[dripping]
113
00:04:14,072 --> 00:04:16,337
[smooches, gags] There.
114
00:04:16,422 --> 00:04:17,737
Good. Good.
115
00:04:17,822 --> 00:04:20,176
Now, where's that
jolly cub of a Santa?
116
00:04:20,260 --> 00:04:21,352
He's up on the roof.
117
00:04:21,437 --> 00:04:22,787
[jingles bell]
Come on down, Santa.
118
00:04:22,871 --> 00:04:25,047
[crashing]
119
00:04:27,280 --> 00:04:29,111
- Ho-ho-ho!
- Ow!
120
00:04:29,312 --> 00:04:31,796
- Merry... Ow! Ow, ow!
- Save it.
121
00:04:31,880 --> 00:04:34,015
If you even think about
making a move on me again,
122
00:04:34,099 --> 00:04:36,192
I'll make sure
both you and your little helper
123
00:04:36,276 --> 00:04:38,106
never celebrate
another New Year.
124
00:04:38,190 --> 00:04:39,673
- Capische?
- Yes.
125
00:04:39,757 --> 00:04:40,617
Understood.
126
00:04:40,702 --> 00:04:41,924
- [thuds]
- [Beast Boy] Ow!
127
00:04:42,199 --> 00:04:43,247
So that's it, right?
128
00:04:43,370 --> 00:04:45,070
- Santa's back in?
- Not quite.
129
00:04:45,154 --> 00:04:47,594
First, you two bozos
are gonna go to work for me.
130
00:04:47,678 --> 00:04:49,596
So Santa here
can prove his loyalty.
131
00:04:49,680 --> 00:04:52,860
Of course, we'll do anything.
132
00:04:52,945 --> 00:04:54,102
That's good.
133
00:04:54,187 --> 00:04:56,740
I need you to visit some
business associates of mine
134
00:04:56,825 --> 00:05:00,032
that need
a little persuading.
135
00:05:01,067 --> 00:05:02,680
[suspenseful music playing]
136
00:05:03,390 --> 00:05:04,390
[camera shutter clicks]
137
00:05:06,891 --> 00:05:09,782
Hey there, Georgie boy.
138
00:05:09,867 --> 00:05:11,530
Santa Claus?
139
00:05:11,615 --> 00:05:13,500
[chuckles] Hop in.
140
00:05:14,153 --> 00:05:15,592
No, no, no, no, no.
141
00:05:15,677 --> 00:05:19,805
Sit in the front seat
with me. [Chuckles]
142
00:05:20,847 --> 00:05:22,284
He said the front seat!
143
00:05:24,581 --> 00:05:28,066
So tell me,
how are things?
144
00:05:28,197 --> 00:05:29,680
They're good, I guess.
145
00:05:29,764 --> 00:05:30,724
Why so nervous?
146
00:05:30,808 --> 00:05:31,943
We's only going for a ride.
147
00:05:32,027 --> 00:05:34,772
You know,
I heard a nasty rumor
148
00:05:34,856 --> 00:05:37,078
that you never
paid the Boss his cut
149
00:05:37,162 --> 00:05:38,453
from President's Day.
150
00:05:38,538 --> 00:05:40,412
So let me ask you,
where'd you put the money?
151
00:05:40,519 --> 00:05:43,395
Why, I-I-I don't know
what you're talking about.
152
00:05:43,502 --> 00:05:46,203
Then allow me
to be a little more clearer.
153
00:05:46,303 --> 00:05:48,178
- Ow!
- Where's the money, George?
154
00:05:48,348 --> 00:05:49,665
Where's the money, huh?
155
00:05:49,750 --> 00:05:50,672
Where's the money?
156
00:05:50,757 --> 00:05:52,197
[grunting in pain]
What money?
157
00:05:52,439 --> 00:05:54,792
Nobody spends any money
on President's Day.
158
00:05:54,876 --> 00:05:55,883
Oh, yeah?
159
00:05:55,968 --> 00:05:58,582
Then what's about all 'em
good President's Day sales?
160
00:05:58,667 --> 00:05:59,755
[grunting in pain]
161
00:06:04,176 --> 00:06:05,258
Give those back!
162
00:06:05,343 --> 00:06:07,477
You're not
going to find anything!
163
00:06:07,584 --> 00:06:10,688
Oh, really?
Then what's this?
164
00:06:10,846 --> 00:06:13,243
Looks like the Boss' money
if you ask me.
165
00:06:13,328 --> 00:06:14,970
Fine, take it!
166
00:06:15,055 --> 00:06:17,392
A pleasure
doing business with you.
167
00:06:17,671 --> 00:06:19,934
Merry Christmas!
168
00:06:21,014 --> 00:06:23,242
[intense music playing]
169
00:06:23,327 --> 00:06:24,810
[singing] ♪ Oh, Danny boy
170
00:06:24,895 --> 00:06:27,869
♪ The pipes
The pipes are calling ♪
171
00:06:27,954 --> 00:06:28,954
[camera shutter clicks]
172
00:06:30,648 --> 00:06:31,609
What's this?
173
00:06:31,701 --> 00:06:33,297
[brakes squealing, hissing]
174
00:06:36,208 --> 00:06:38,367
Move that rubbish
outta me way!
175
00:06:38,921 --> 00:06:40,969
[cocks gun]
Good tidings to you.
176
00:06:41,054 --> 00:06:42,727
What's the meaning of this?
177
00:06:43,490 --> 00:06:44,490
[faucet squeaks open]
178
00:06:46,794 --> 00:06:48,266
Mm-mmm-mmm!
179
00:06:48,364 --> 00:06:50,804
That's some good
milkshakes you gots there.
180
00:06:50,888 --> 00:06:52,937
Hey! No skimming off the top.
181
00:06:53,021 --> 00:06:54,678
We're not skimming off the top.
182
00:06:54,762 --> 00:06:56,453
We're taking the whole thing.
183
00:06:57,698 --> 00:06:59,399
[horn honking]
184
00:06:59,593 --> 00:07:00,899
Oh, shamrocks.
185
00:07:01,203 --> 00:07:02,625
[dramatic music playing]
186
00:07:03,917 --> 00:07:05,211
[camera shutter clicks]
187
00:07:06,159 --> 00:07:07,273
[trembling]
188
00:07:07,358 --> 00:07:10,728
Listen, my furry friend,
the Boss wants to make this
189
00:07:10,813 --> 00:07:15,525
the most successful
nightclub in all of Mi-am-mi.
190
00:07:15,609 --> 00:07:17,353
- Got it?
- But in order to do that,
191
00:07:17,437 --> 00:07:18,745
he's going to need you
192
00:07:18,829 --> 00:07:20,354
to call an early spring
on Groundhogs Day
193
00:07:20,438 --> 00:07:22,270
so we can pack this place
full of spring breakers.
194
00:07:22,354 --> 00:07:23,794
- [upbeat music playing]
- [blows party horn]
195
00:07:23,878 --> 00:07:25,491
But-But I'm not
gonna pretend
196
00:07:25,575 --> 00:07:26,875
that I'm not
afraid of my shadow
197
00:07:26,960 --> 00:07:28,965
just so you can
make money off of some club.
198
00:07:29,050 --> 00:07:30,250
Oh, really?
199
00:07:30,335 --> 00:07:32,976
It sounds like our friend here
needs some convincing.
200
00:07:33,061 --> 00:07:35,849
So, you're afraid
of shadows, are you?
201
00:07:35,933 --> 00:07:38,244
Well, let's see
how you like this?
202
00:07:38,329 --> 00:07:39,633
[cracks fingers]
203
00:07:40,198 --> 00:07:42,282
[exclaims in fear]
204
00:07:42,486 --> 00:07:43,595
I can do a bunny!
205
00:07:43,680 --> 00:07:44,664
No bunny, no bunny.
206
00:07:44,749 --> 00:07:46,381
- A birdie.
- [sobbing] No, no, no.
207
00:07:46,466 --> 00:07:47,861
- You like that?
- I'm not gonna look.
208
00:07:47,945 --> 00:07:49,689
- Please don't!
- A cute, little puppy.
209
00:07:49,844 --> 00:07:51,387
[sobbing] No, no, no.
Not a puppy.
210
00:07:51,471 --> 00:07:52,823
[sobbing] Okay!
211
00:07:52,907 --> 00:07:55,216
Okay. I'll call
an early spring.
212
00:07:55,300 --> 00:07:57,117
Just stop with the shadows!
213
00:07:57,286 --> 00:07:58,500
[light switch flicks on]
214
00:07:58,986 --> 00:08:00,611
See? That wasn't so hard.
215
00:08:00,696 --> 00:08:03,310
Merry Christmas,
you filthy animal.
216
00:08:03,395 --> 00:08:04,891
- Oh!
- [thuds on floor]
217
00:08:05,782 --> 00:08:08,310
Well done, boys [giggles]
218
00:08:08,395 --> 00:08:11,575
We've just got word
from the Boss.
219
00:08:11,660 --> 00:08:14,405
He's impressed
with your work... [warbles]
220
00:08:14,490 --> 00:08:18,323
...and has decided
to make Santa a made man.
221
00:08:18,419 --> 00:08:19,586
[both laughing]
222
00:08:19,671 --> 00:08:21,373
- He wants me back in!
- [Beast Boy] Whoo-hoo!
223
00:08:21,457 --> 00:08:22,505
[Santa laughing]
224
00:08:22,589 --> 00:08:25,461
Oh, yeah. We did it, yo!
225
00:08:25,592 --> 00:08:28,438
Italian accordion
music playing...
226
00:08:29,537 --> 00:08:31,485
Give me your hands.
227
00:08:36,446 --> 00:08:38,625
Now repeat after me.
228
00:08:38,725 --> 00:08:41,339
May I roast
like chestnuts on an open fire
229
00:08:41,438 --> 00:08:43,748
if I ever
betray my friends again.
230
00:08:43,895 --> 00:08:46,919
"May I roast
like chestnuts on an open fire
231
00:08:47,004 --> 00:08:50,660
if I ever betray
my friends again."
232
00:08:52,395 --> 00:08:53,791
[Baby New Year coos]
233
00:08:53,922 --> 00:08:55,274
Congratulations.
234
00:08:55,373 --> 00:08:57,735
You're officially, back in.
235
00:08:58,031 --> 00:08:59,446
[all applauding]
236
00:08:59,601 --> 00:09:02,051
Thank you. Thank you.
237
00:09:02,136 --> 00:09:03,358
[kisses]
238
00:09:03,443 --> 00:09:05,274
And in honor
of this special occasion,
239
00:09:05,408 --> 00:09:09,203
I've got a surprise
waiting for you outside.
240
00:09:11,595 --> 00:09:13,339
A brand new tricycle?
241
00:09:13,509 --> 00:09:17,255
This is what I've always
wanted for Christmas, Santa.
242
00:09:17,339 --> 00:09:18,649
[rings bell]
243
00:09:19,559 --> 00:09:21,433
[ominous music playing]
244
00:09:21,517 --> 00:09:22,782
[guns cocking]
245
00:09:22,866 --> 00:09:28,785
[slow motion] Get down!
246
00:09:30,221 --> 00:09:31,269
It's an ambush!
247
00:09:31,353 --> 00:09:32,572
[exciting music playing]
248
00:09:48,675 --> 00:09:49,635
[bullets ricocheting]
249
00:09:49,719 --> 00:09:51,242
[bullets pinging]
250
00:09:52,277 --> 00:09:53,277
[clicking]
251
00:09:53,905 --> 00:09:55,535
Ho-ho-ho!
252
00:09:57,382 --> 00:10:00,258
- [explosion]
- [all coughing]
253
00:10:00,600 --> 00:10:03,344
Now surrender.
This operation belongs to me.
254
00:10:03,496 --> 00:10:05,477
I can't believe we trusted you.
255
00:10:05,561 --> 00:10:07,087
And this is how you repay me?
256
00:10:07,171 --> 00:10:08,698
Oh, don't be such a crybaby.
257
00:10:08,782 --> 00:10:10,926
Now that
I'm in charge of this family,
258
00:10:11,132 --> 00:10:12,832
nothing can stop me
259
00:10:12,916 --> 00:10:16,973
from taking over
all of the holidays!
260
00:10:17,058 --> 00:10:18,628
Not so fast, Santa.
261
00:10:18,713 --> 00:10:21,066
You ain't the only one
giving out surprises today.
262
00:10:21,229 --> 00:10:22,189
- [beeps]
- [sirens blaring]
263
00:10:22,273 --> 00:10:23,274
[cars screeching]
264
00:10:24,362 --> 00:10:25,528
The Feds!
265
00:10:28,538 --> 00:10:30,414
Hey, I'm Baby New Year! [Wails]
266
00:10:30,499 --> 00:10:31,982
- Let us go.
- [thuds]
267
00:10:32,270 --> 00:10:34,114
Thanks to
my undercover operation,
268
00:10:34,198 --> 00:10:35,942
the government
now has enough evidence
269
00:10:36,026 --> 00:10:39,119
to put you all behind
bars for a long, long time.
270
00:10:39,203 --> 00:10:40,904
You dirty rat.
271
00:10:40,989 --> 00:10:43,341
When I get my hands on you...
272
00:10:43,425 --> 00:10:45,125
Yeah, yeah.
Tell it to the judge.
273
00:10:45,223 --> 00:10:47,475
Enjoy your Holiday, Beast Boy.
274
00:10:47,559 --> 00:10:51,871
Because next year,
Santa Claus is coming to town.
275
00:10:51,955 --> 00:10:54,874
[laughs manically]
276
00:10:54,959 --> 00:10:58,180
[guffaws]18846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.