Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,198
CAMILA: Previously on
"Queen of the South"...
2
00:00:02,233 --> 00:00:04,000
(gunfire)
3
00:00:04,073 --> 00:00:05,706
Come on! Jump or die!
4
00:00:05,741 --> 00:00:08,742
(gunfire)
5
00:00:11,651 --> 00:00:12,850
CAMILA: What the hell happened?
6
00:00:12,885 --> 00:00:14,418
The feds were waiting for us.
7
00:00:14,454 --> 00:00:15,620
I mean, they knew about the shipment.
8
00:00:15,655 --> 00:00:18,289
I just heard from our friend at the DEA.
9
00:00:18,324 --> 00:00:19,930
Her Colombian coke is gone.
10
00:00:19,965 --> 00:00:22,660
The DEA got all of it,
and they say, "Thank you."
11
00:00:22,695 --> 00:00:24,362
It's a hard lesson for her to learn.
12
00:00:24,397 --> 00:00:26,831
And we are just getting started.
13
00:00:26,866 --> 00:00:29,834
So how would you like to move
your drugs the Sinaloa way?
14
00:00:29,869 --> 00:00:31,002
Got a little business going on.
15
00:00:31,037 --> 00:00:32,470
I'm working on my own plan
to get us out.
16
00:00:32,505 --> 00:00:33,471
Hi.
17
00:00:33,506 --> 00:00:34,605
Please, join us.
18
00:00:34,641 --> 00:00:35,906
These people, I saw them
19
00:00:35,942 --> 00:00:38,309
coming out of vans
with their belongings.
20
00:00:38,344 --> 00:00:40,011
Are you bringing them from Mexico?
21
00:00:40,046 --> 00:00:41,479
(dramatic music)
22
00:00:41,514 --> 00:00:43,514
TERESA: Is there any way
you could help me?
23
00:00:43,549 --> 00:00:44,982
I don't know what you're talking about.
24
00:00:45,018 --> 00:00:47,184
We are not bringing people.
25
00:00:47,220 --> 00:00:48,710
(snorts)
26
00:00:48,746 --> 00:00:51,022
- I'm a lawyer.
- Can you get immigration papers?
27
00:00:51,057 --> 00:00:54,025
Anything can be arranged.
It's expensive.
28
00:00:54,060 --> 00:00:56,360
Depends on how far
you want to outrun your past.
29
00:00:57,011 --> 00:00:58,629
Very far.
30
00:00:58,665 --> 00:01:01,966
(country rock music)
31
00:01:02,001 --> 00:01:03,067
(indistinct chatter)
32
00:01:03,102 --> 00:01:04,135
I hear you, brother.
33
00:01:04,170 --> 00:01:06,437
(laughter and indistinct chatter)
34
00:01:06,472 --> 00:01:08,572
♪ ♪
35
00:01:08,608 --> 00:01:10,215
Camila Vargas.
36
00:01:12,647 --> 00:01:13,911
You're slumming.
37
00:01:15,915 --> 00:01:18,582
You were only supposed
to do business with me.
38
00:01:18,926 --> 00:01:21,271
I asked you to wait for 24 hours.
39
00:01:22,055 --> 00:01:23,622
You couldn't even honor that?
40
00:01:24,223 --> 00:01:26,685
You go to Birdman
and take product from him?
41
00:01:27,126 --> 00:01:28,279
TRAVIS: You're dry.
42
00:01:29,062 --> 00:01:31,228
Eric had product; you didn't.
43
00:01:31,264 --> 00:01:32,763
It's not personal.
44
00:01:33,000 --> 00:01:35,485
Besides, I'm not the first
person Eric's helped out.
45
00:01:36,245 --> 00:01:38,827
From what I hear, Allen's
buying from him now too.
46
00:01:39,372 --> 00:01:41,493
You were one of my first customers.
47
00:01:41,874 --> 00:01:43,125
I expected more.
48
00:01:43,543 --> 00:01:45,541
TRAVIS: It's just this one time.
49
00:01:48,748 --> 00:01:52,747
It's easier to ask for
forgiveness than for permission.
50
00:01:53,619 --> 00:01:55,052
I came here personally
51
00:01:55,088 --> 00:01:57,421
to let you know that I have
everything under control.
52
00:01:57,457 --> 00:02:00,891
(tense music)
53
00:02:00,927 --> 00:02:03,194
♪ ♪
54
00:02:03,229 --> 00:02:04,729
Let's talk if to get that load.
55
00:02:04,764 --> 00:02:10,768
♪ ♪
56
00:02:10,803 --> 00:02:14,798
(speaking Spanish)
57
00:02:14,862 --> 00:02:17,021
(Distant speaking Spanish)
Tell them to be patient.
58
00:02:17,110 --> 00:02:19,243
There's no deliveries again today.
59
00:02:19,278 --> 00:02:20,745
(coughing)
60
00:02:20,780 --> 00:02:24,348
(men speaking Spanish)
61
00:02:24,384 --> 00:02:26,015
She still has a fever.
62
00:02:27,019 --> 00:02:28,252
Looks bad.
63
00:02:28,921 --> 00:02:34,558
♪ ♪
64
00:02:36,329 --> 00:02:37,943
Have you eaten anything?
65
00:02:38,331 --> 00:02:41,832
(coughing)
66
00:02:41,868 --> 00:02:43,300
It's worse.
67
00:02:43,336 --> 00:02:45,503
Yeah.
68
00:02:45,538 --> 00:02:47,138
♪ ♪
69
00:02:47,173 --> 00:02:49,974
(speaking Spanish)
70
00:02:55,314 --> 00:02:58,015
(speaking Spanish)
71
00:02:58,050 --> 00:03:00,637
There's a sick girl. She needs medicine.
72
00:03:01,788 --> 00:03:04,321
(speaking Spanish)
73
00:03:04,357 --> 00:03:06,023
- It's bad.
- What, what do you want, puta?
74
00:03:06,058 --> 00:03:08,125
- She needs a doctor.
- So just take her to the doctor.
75
00:03:08,161 --> 00:03:09,597
I don't know anyone.
76
00:03:10,163 --> 00:03:11,686
(sighs) Doctor Cohen.
77
00:03:11,964 --> 00:03:12,963
That's his name.
78
00:03:14,186 --> 00:03:16,086
(coughs)
79
00:03:20,139 --> 00:03:21,972
(speaking Spanish)
80
00:03:22,008 --> 00:03:23,140
(sighs)
81
00:03:23,176 --> 00:03:24,542
Keep an eye on her, okay?
82
00:03:24,577 --> 00:03:25,610
Yeah.
83
00:03:26,312 --> 00:03:27,632
I'll be back.
84
00:03:28,047 --> 00:03:30,591
(speaking Spanish)
85
00:03:30,614 --> 00:03:32,614
_
86
00:03:33,986 --> 00:03:35,152
(indistinct chatter)
87
00:03:35,188 --> 00:03:36,548
Estúpido.
88
00:03:37,056 --> 00:03:38,355
You know, he's not the problem.
89
00:03:38,391 --> 00:03:39,293
Eric is.
90
00:03:39,859 --> 00:03:42,259
I had my guys buy a brick
from him to test it.
91
00:03:42,295 --> 00:03:43,861
It was 90% pure.
92
00:03:43,896 --> 00:03:46,864
I mean, the best we could ever
do and turn a profit is 80%.
93
00:03:46,899 --> 00:03:48,643
Makes no sense. He's losing money.
94
00:03:49,001 --> 00:03:50,468
It's not about the money.
95
00:03:50,503 --> 00:03:52,002
It's about running me out of business.
96
00:03:52,038 --> 00:03:54,124
Once I'm out, prices go up,
97
00:03:54,373 --> 00:03:55,820
product quality goes down.
98
00:03:56,209 --> 00:03:59,076
This Eric problem
could go away very quickly.
99
00:03:59,111 --> 00:04:00,555
I'm prepared for that.
100
00:04:01,914 --> 00:04:03,547
Nothing would make me happier.
101
00:04:04,050 --> 00:04:05,380
'Cause we can deal with the fallout,
102
00:04:05,718 --> 00:04:06,980
whatever that is.
103
00:04:07,787 --> 00:04:10,321
(laughter and indistinct chatter)
104
00:04:10,356 --> 00:04:14,158
♪ ♪
105
00:04:14,193 --> 00:04:16,894
(line trilling)
106
00:04:16,929 --> 00:04:19,012
(phone ringing)
107
00:04:20,199 --> 00:04:21,347
Hello, my love.
108
00:04:21,701 --> 00:04:23,734
I assume this is about your shipment.
109
00:04:23,769 --> 00:04:25,769
So now you read minds?
110
00:04:25,805 --> 00:04:26,871
When is it coming?
111
00:04:27,539 --> 00:04:29,540
Camila, I said it's coming.
112
00:04:29,909 --> 00:04:31,375
Do you want an exact minute?
113
00:04:31,410 --> 00:04:32,510
CAMILA: That would be helpful.
114
00:04:32,545 --> 00:04:33,744
Well,
115
00:04:33,779 --> 00:04:35,045
you should be happy to know
116
00:04:35,081 --> 00:04:36,947
I dealt with the federales,
117
00:04:36,983 --> 00:04:39,019
and it safely crossed
the border last night.
118
00:04:39,552 --> 00:04:42,236
It should be at your meet point
in a few hours.
119
00:04:42,622 --> 00:04:44,075
Well, that's good.
120
00:04:44,423 --> 00:04:46,423
But it's not the only
reason I called you for.
121
00:04:46,459 --> 00:04:48,526
You sound like you're
having a bad day, my love.
122
00:04:48,561 --> 00:04:49,756
I need more.
123
00:04:50,263 --> 00:04:51,110
EPIFANIO: Why?
124
00:04:51,145 --> 00:04:53,192
I need more because I need to cut purer.
125
00:04:53,900 --> 00:04:55,026
It's Eric.
126
00:04:55,935 --> 00:04:57,768
CAMILA: He's continuing to be a problem,
127
00:04:57,803 --> 00:05:00,037
delivering quality I can't match.
128
00:05:00,072 --> 00:05:01,338
What do you mean?
129
00:05:01,374 --> 00:05:03,574
He's using my delays
to take over Dallas.
130
00:05:03,609 --> 00:05:04,600
He's flaunting.
131
00:05:04,944 --> 00:05:06,243
We cannot touch him.
132
00:05:06,279 --> 00:05:09,313
EPIFANIO: We've already
discussed Birdman, Camila.
133
00:05:09,348 --> 00:05:10,948
My hands are tied.
134
00:05:10,983 --> 00:05:13,016
I don't care what your treaty is.
135
00:05:13,519 --> 00:05:14,664
He's got to go.
136
00:05:15,154 --> 00:05:16,889
I don't ask you for anything.
137
00:05:17,523 --> 00:05:18,720
I'm asking you for this.
138
00:05:19,191 --> 00:05:21,659
CAMILA: I want the green light
to take him out today.
139
00:05:21,694 --> 00:05:23,591
Okay, I'll call the Jimenez cartel
140
00:05:23,627 --> 00:05:24,962
and tell them to back off
141
00:05:24,997 --> 00:05:26,234
as an official warning.
142
00:05:28,668 --> 00:05:29,801
EPIFANIO: Are you there?
143
00:05:31,037 --> 00:05:32,056
CAMILA: I'm here.
144
00:05:32,638 --> 00:05:34,035
(sighs)
145
00:05:34,574 --> 00:05:36,774
Camila, concede.
146
00:05:36,809 --> 00:05:38,876
EPIFANIO: Admit that this Dallas
adventure was a mistake
147
00:05:38,911 --> 00:05:40,945
and come back home where you belong.
148
00:05:40,980 --> 00:05:43,833
Well, when you concede
to your rival for governor,
149
00:05:44,483 --> 00:05:45,825
then we'll talk.
150
00:05:47,987 --> 00:05:52,156
(speaking Spanish)
151
00:05:55,986 --> 00:05:59,259
_
152
00:06:02,118 --> 00:06:04,118
_
153
00:06:05,738 --> 00:06:09,273
(speaking Spanish)
154
00:06:14,180 --> 00:06:17,294
(speaking Spanish)
155
00:06:21,261 --> 00:06:22,586
I need you to escort that shipment
156
00:06:22,622 --> 00:06:24,054
personally to the warehouse.
157
00:06:24,090 --> 00:06:26,078
It's too important.
158
00:06:31,430 --> 00:06:33,897
(man speaking Spanish over radio)
159
00:06:33,933 --> 00:06:34,932
$37.89.
160
00:06:41,474 --> 00:06:42,773
- Your change.
- Thank you.
161
00:06:42,808 --> 00:06:44,041
Good morning, Father Ramon.
162
00:06:44,076 --> 00:06:45,251
Morning.
163
00:06:45,711 --> 00:06:48,445
(woman speaking Spanish over radio)
164
00:06:48,481 --> 00:06:51,081
- Teresa?
- Yeah, hi.
165
00:06:51,117 --> 00:06:52,619
You came into my church.
166
00:06:53,686 --> 00:06:55,152
Yeah.
167
00:06:55,187 --> 00:06:56,553
So you live in the neighborhood?
168
00:06:56,589 --> 00:06:58,489
Yeah, I live close by.
Good to see you, Father.
169
00:06:58,524 --> 00:06:59,882
One second, please.
170
00:07:00,626 --> 00:07:02,159
(tense music)
171
00:07:02,194 --> 00:07:03,661
When you first came into our church,
172
00:07:03,696 --> 00:07:05,690
I didn't know you were local.
173
00:07:06,298 --> 00:07:08,899
Some people don't feel
as charitable as us
174
00:07:08,934 --> 00:07:10,522
when it comes to immigrants.
175
00:07:11,003 --> 00:07:12,795
For all I know, you could have been ICE.
176
00:07:13,205 --> 00:07:15,506
You mentioned you needed
to get back to Mexico,
177
00:07:15,541 --> 00:07:17,243
to retrieve something of value.
178
00:07:17,710 --> 00:07:19,835
I might be able to get you there.
179
00:07:21,113 --> 00:07:22,849
I appreciate that.
180
00:07:24,650 --> 00:07:25,716
Okay. Thank you.
181
00:07:25,751 --> 00:07:26,750
You're welcome.
182
00:07:26,786 --> 00:07:28,786
(pensive music)
183
00:07:28,821 --> 00:07:31,789
(indistinct chatter in Spanish)
184
00:07:31,824 --> 00:07:38,228
♪ ♪
185
00:07:51,644 --> 00:07:55,479
(phone buzzing)
186
00:07:55,514 --> 00:08:01,919
♪ ♪
187
00:08:11,593 --> 00:08:13,593
_
188
00:08:15,668 --> 00:08:19,002
(car horn honking)
189
00:08:22,007 --> 00:08:24,675
(dramatic music)
190
00:08:24,710 --> 00:08:29,813
♪ ♪
191
00:08:34,717 --> 00:08:36,420
(doorbell rings)
192
00:08:36,455 --> 00:08:39,189
(funky music playing on stereo)
193
00:08:39,225 --> 00:08:42,192
(man singing indistinctly)
194
00:08:42,228 --> 00:08:48,298
♪ ♪
195
00:08:48,334 --> 00:08:50,801
I was, uh, high as a kite last night,
196
00:08:50,836 --> 00:08:55,172
but not enough to know that
you already came this month.
197
00:08:55,207 --> 00:08:56,306
What are you doing here?
198
00:08:56,342 --> 00:08:58,342
You said I could get immigration papers.
199
00:08:58,377 --> 00:09:02,279
♪ ♪
200
00:09:02,314 --> 00:09:03,498
I want to disappear.
201
00:09:04,216 --> 00:09:06,650
♪ ♪
202
00:09:07,813 --> 00:09:13,163
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
203
00:09:17,240 --> 00:09:18,274
Thanks.
204
00:09:18,309 --> 00:09:19,842
Most important meal of the day.
205
00:09:22,313 --> 00:09:23,646
(snorts)
206
00:09:23,681 --> 00:09:24,647
(grunts)
207
00:09:25,210 --> 00:09:26,793
(sighs)
208
00:09:27,151 --> 00:09:29,986
Need that morning pick-me-up.
209
00:09:30,021 --> 00:09:31,587
Coffee gives me the runs.
210
00:09:31,623 --> 00:09:33,022
I don't have much time.
211
00:09:33,057 --> 00:09:34,457
(footsteps tapping)
212
00:09:34,492 --> 00:09:35,458
Hold on, darlin',
213
00:09:35,493 --> 00:09:37,994
just one sec.
214
00:09:40,965 --> 00:09:42,965
I'll let myself out, sweetheart.
215
00:09:43,001 --> 00:09:45,034
- We on for Friday?
- Always.
216
00:09:51,155 --> 00:09:54,043
So, uh, what was this about
you wanting to disappear?
217
00:09:54,385 --> 00:09:56,212
I need papers for me,
my friend, and her son,
218
00:09:56,247 --> 00:09:59,115
as soon as possible,
new names and passports.
219
00:09:59,442 --> 00:10:01,651
No fakes. I need the good ones,
220
00:10:01,686 --> 00:10:02,852
the real thing.
221
00:10:03,138 --> 00:10:05,856
Real deal starts at 30 grand,
per person.
222
00:10:06,313 --> 00:10:08,791
That's just for the filing
and my retainer fee.
223
00:10:09,677 --> 00:10:11,589
And there's no guarantee
you can get them.
224
00:10:13,665 --> 00:10:15,264
I need you to try.
225
00:10:19,194 --> 00:10:20,036
Oh, keep going.
226
00:10:20,071 --> 00:10:21,837
Yo, we're stepping on this too much.
227
00:10:21,873 --> 00:10:23,806
People are gonna notice;
this is bad business.
228
00:10:23,841 --> 00:10:25,641
Bad business is having no product.
229
00:10:25,677 --> 00:10:27,176
I'll tell you when to stop.
230
00:10:30,048 --> 00:10:31,532
Is this cut too much, cabrón?
231
00:10:32,270 --> 00:10:33,482
(knock at door)
232
00:10:37,188 --> 00:10:38,521
Who is it?
233
00:10:38,556 --> 00:10:40,556
It's me. Open up, hurry.
234
00:10:40,591 --> 00:10:41,636
It's fine.
235
00:10:42,293 --> 00:10:43,693
(both speak Spanish)
236
00:10:44,796 --> 00:10:46,796
This is Ricardo, my number two.
You remember him.
237
00:10:46,831 --> 00:10:48,030
And that's Drake, his number two.
238
00:10:48,066 --> 00:10:50,036
- I need to talk to you.
- Okay.
239
00:10:50,401 --> 00:10:51,500
Guys, step outside, please.
240
00:10:51,536 --> 00:10:52,501
But you said we needed to get this done.
241
00:10:52,537 --> 00:10:54,603
(speaking Spanish) Step outside.
242
00:10:54,639 --> 00:10:57,640
(Latin music playing over radio)
243
00:11:02,213 --> 00:11:03,279
(speaks Spanish)
244
00:11:03,314 --> 00:11:05,815
I need to get pictures
of you and Tony for IDs.
245
00:11:05,850 --> 00:11:07,810
- What?
- I think I'll be able to get us papers,
246
00:11:07,845 --> 00:11:09,085
like from a lawyer, a real lawyer,
247
00:11:09,120 --> 00:11:10,580
new names, everything.
248
00:11:10,755 --> 00:11:12,455
- We need to get out of here.
- What are you talking about?
249
00:11:12,490 --> 00:11:13,723
I thought you said
that everything was okay?
250
00:11:13,758 --> 00:11:14,824
Everything is not okay.
251
00:11:14,859 --> 00:11:15,858
I'm getting way
too involved with Camila.
252
00:11:16,333 --> 00:11:18,461
I watched a man get murdered last night.
253
00:11:19,132 --> 00:11:21,109
Trust me. We need to disappear.
254
00:11:21,399 --> 00:11:24,934
(tense music)
255
00:11:24,969 --> 00:11:26,502
Please.
256
00:11:26,537 --> 00:11:27,937
I'm just getting settled.
I'm trying to make some...
257
00:11:27,972 --> 00:11:29,407
Brenda, I don't have much time.
258
00:11:30,441 --> 00:11:31,488
Okay?
259
00:11:31,976 --> 00:11:33,542
(murmurs indistinctly)
260
00:11:33,578 --> 00:11:37,646
♪ ♪
261
00:11:37,682 --> 00:11:38,647
Give me the money.
262
00:11:38,683 --> 00:11:40,583
- But I have to...
- Just give me the money.
263
00:11:44,722 --> 00:11:45,955
This is what I have,
264
00:11:46,251 --> 00:11:47,544
but I can get more, okay?
265
00:11:47,598 --> 00:11:48,897
Okay, I need the pictures.
266
00:11:48,932 --> 00:11:49,931
Sí.
267
00:11:49,967 --> 00:11:51,909
- Promise?
- Sí, cabrona.
268
00:11:51,944 --> 00:11:52,434
Okay.
269
00:11:52,818 --> 00:11:55,236
(both speaking Spanish)
270
00:11:55,272 --> 00:11:57,205
And send those idiots in, por favor.
271
00:11:58,275 --> 00:11:59,774
Don't worry. I'll pay you back.
272
00:11:59,810 --> 00:12:01,138
Just keep cutting it.
273
00:12:01,478 --> 00:12:04,412
♪ ♪
274
00:12:04,448 --> 00:12:07,415
(Latin hip-hop music)
275
00:12:07,451 --> 00:12:12,087
♪ ♪
276
00:12:12,122 --> 00:12:14,022
(phone beeps)
277
00:12:14,057 --> 00:12:16,053
(phone ringing, phone beeps)
278
00:12:16,760 --> 00:12:18,393
JAMES: I'm five minutes away.
279
00:12:18,428 --> 00:12:20,518
Let me know when you have the shipment.
280
00:12:25,168 --> 00:12:26,668
(phone ringing)
281
00:12:26,703 --> 00:12:29,471
(phone beeps)
282
00:12:29,506 --> 00:12:30,605
Bueno.
283
00:12:30,641 --> 00:12:33,508
Our business is in a white semi,
Mexican plates.
284
00:12:34,150 --> 00:12:35,644
Should be ahead about a mile.
285
00:12:45,422 --> 00:12:47,355
(dramatic music)
286
00:12:47,391 --> 00:12:49,357
Shit. Cops.
287
00:12:49,393 --> 00:12:51,826
Looks like our load got busted.
288
00:12:51,862 --> 00:12:53,328
Shit.
289
00:12:53,363 --> 00:12:57,132
♪ ♪
290
00:12:57,167 --> 00:12:59,067
Come on. Let's go.
291
00:12:59,102 --> 00:13:03,405
♪ ♪
292
00:13:03,440 --> 00:13:05,640
(line ringing)
293
00:13:05,676 --> 00:13:06,675
♪ ♪
294
00:13:06,710 --> 00:13:09,711
(phone ringing)
295
00:13:11,615 --> 00:13:13,181
What we gonna do?
296
00:13:13,216 --> 00:13:14,549
Give me a second.
297
00:13:14,584 --> 00:13:21,189
♪ ♪
298
00:13:31,034 --> 00:13:32,734
Go home.
299
00:13:39,409 --> 00:13:45,246
♪ ♪
300
00:13:45,282 --> 00:13:46,414
(indistinct chatter)
301
00:13:46,450 --> 00:13:49,718
♪ ♪
302
00:13:49,753 --> 00:13:51,786
Okay, move. Let's go. Let's go.
303
00:13:51,822 --> 00:13:54,055
♪ ♪
304
00:13:54,091 --> 00:13:55,090
Damn it.
305
00:13:57,772 --> 00:14:01,440
(phone ringing)
306
00:14:01,476 --> 00:14:02,475
Epifanio?
307
00:14:02,510 --> 00:14:03,643
EPIFANIO: I just got the news.
308
00:14:03,678 --> 00:14:05,211
The shipment was busted.
309
00:14:05,246 --> 00:14:07,146
What the hell is going on up there?
310
00:14:07,182 --> 00:14:08,581
Do you know how much this costs me?
311
00:14:08,616 --> 00:14:10,216
Someone knew the truck was coming.
312
00:14:10,251 --> 00:14:12,418
CAMILA: They just knew.
- Of course they knew.
313
00:14:12,453 --> 00:14:14,426
- They were waiting for it.
- EPIFANIO: I don't know.
314
00:14:14,462 --> 00:14:15,855
It wasn't on my side of the border.
315
00:14:15,890 --> 00:14:18,424
It was on your side.
Find out what's happening.
316
00:14:18,459 --> 00:14:19,859
You know this is just insane.
317
00:14:20,389 --> 00:14:21,028
EPIFANIO: Maybe the universe
318
00:14:21,062 --> 00:14:22,595
is trying to tell you something, honey.
319
00:14:22,630 --> 00:14:24,263
When was the last time you did a purge
320
00:14:24,299 --> 00:14:26,599
to see if anyone is talking to the DEA?
321
00:14:26,634 --> 00:14:29,101
EPIFANIO: Maybe there's
someone on your side
322
00:14:29,137 --> 00:14:30,970
that the DEA has reached.
323
00:14:31,005 --> 00:14:33,139
Is there anyone new up there?
324
00:14:33,174 --> 00:14:35,741
Because in my experience, as you know,
325
00:14:36,527 --> 00:14:37,911
when these things happen,
326
00:14:37,946 --> 00:14:40,326
there's always somebody behind it.
327
00:14:41,082 --> 00:14:42,215
Well, I just need to know
328
00:14:42,250 --> 00:14:43,916
when you're sending the next shipment.
329
00:14:43,952 --> 00:14:45,585
And when I say it's a dire situation,
330
00:14:45,620 --> 00:14:47,920
I'm not overstating;
I need the coke now.
331
00:14:47,956 --> 00:14:49,597
You know I need to fix this.
332
00:14:50,291 --> 00:14:52,445
I'll poke around. I'll ask questions.
333
00:14:52,794 --> 00:14:54,870
And on your end, you should too.
334
00:14:55,763 --> 00:14:58,998
(chuckling)
335
00:15:02,270 --> 00:15:05,438
(dramatic music)
336
00:15:05,473 --> 00:15:10,409
♪ ♪
337
00:15:10,445 --> 00:15:11,481
James.
338
00:15:11,879 --> 00:15:12,979
JAMES: What?
339
00:15:13,014 --> 00:15:14,378
Where's Teresa?
340
00:15:15,537 --> 00:15:17,416
The Charger Center
to get medicine for Maya.
341
00:15:17,452 --> 00:15:18,441
Come.
342
00:15:18,720 --> 00:15:23,122
♪ ♪
343
00:15:23,682 --> 00:15:25,090
She's not back yet.
344
00:15:25,560 --> 00:15:27,159
You don't think,
after what happened today,
345
00:15:27,195 --> 00:15:28,294
that's strange?
346
00:15:28,329 --> 00:15:32,765
♪ ♪
347
00:15:34,662 --> 00:15:37,531
(ominous music)
348
00:15:37,566 --> 00:15:44,571
♪ ♪
349
00:15:55,897 --> 00:15:58,130
(pills rattling)
350
00:16:00,677 --> 00:16:02,031
You're gonna be okay.
351
00:16:03,013 --> 00:16:06,014
(man speaking in Spanish)
352
00:16:11,251 --> 00:16:13,651
(phone ringing)
353
00:16:13,687 --> 00:16:15,086
(phone beeps)
354
00:16:15,121 --> 00:16:16,354
ISABELLA: Hi, Mommy.
355
00:16:16,389 --> 00:16:18,623
Isabella, it's so nice
to hear your voice.
356
00:16:18,848 --> 00:16:20,997
ISABELLA: Are you okay?
You sound worried.
357
00:16:21,033 --> 00:16:22,499
CAMILA: I'm just having
problems at work.
358
00:16:22,534 --> 00:16:24,267
I'm fine. I'm glad you called.
359
00:16:24,959 --> 00:16:26,970
Did you get the handbag I sent you?
360
00:16:27,005 --> 00:16:28,305
I did. I love it.
361
00:16:28,340 --> 00:16:30,107
It's really nice.
362
00:16:30,142 --> 00:16:32,559
Well, I get it from Hermes directly.
363
00:16:33,045 --> 00:16:35,055
You know, the brown matches your eyes.
364
00:16:35,280 --> 00:16:36,847
ISABELLA: That's the thing
about you, Mom.
365
00:16:36,882 --> 00:16:39,528
You always had taste;
you just never had time.
366
00:16:40,185 --> 00:16:41,640
Isabella,
367
00:16:42,554 --> 00:16:43,887
you know it hurts me very much
368
00:16:43,922 --> 00:16:46,312
when you cut communication with me.
369
00:16:47,126 --> 00:16:48,759
You break my heart, you know?
370
00:16:51,397 --> 00:16:53,671
CAMILA: You're hearing that,
and that's for a reason.
371
00:16:54,500 --> 00:16:55,966
I just want you to understand that
372
00:16:56,001 --> 00:16:59,775
a woman can be strong and successful
373
00:17:00,139 --> 00:17:01,818
and independent.
374
00:17:03,075 --> 00:17:04,274
You know, these things, you're gonna
375
00:17:04,309 --> 00:17:06,076
learn to appreciate as time goes by.
376
00:17:06,111 --> 00:17:07,144
Yeah, I get it.
377
00:17:07,179 --> 00:17:08,792
It just doesn't make it easier.
378
00:17:09,148 --> 00:17:11,314
You know, sometimes
I think you hate Daddy
379
00:17:11,350 --> 00:17:12,549
more than you love me.
380
00:17:12,584 --> 00:17:13,817
CAMILA: That's not true.
381
00:17:14,289 --> 00:17:16,496
I love you much more than I hate him.
382
00:17:16,955 --> 00:17:17,921
(chuckles)
383
00:17:17,956 --> 00:17:19,098
(laughs)
384
00:17:20,125 --> 00:17:21,925
CAMILA: I'm gonna find
my way back to you.
385
00:17:22,495 --> 00:17:24,990
It's not because I don't love you, okay?
386
00:17:26,031 --> 00:17:27,792
In this world, Isabella,
387
00:17:28,434 --> 00:17:29,933
you have to be strong.
388
00:17:30,584 --> 00:17:32,128
CAMILA: I'm strong.
389
00:17:32,838 --> 00:17:35,005
And I want you to be strong as well.
390
00:17:35,040 --> 00:17:36,506
I love you.
391
00:17:36,542 --> 00:17:38,320
I love you, bonita.
392
00:17:40,078 --> 00:17:41,478
I love you too.
393
00:17:50,289 --> 00:17:51,755
(speaking Spanish)
394
00:17:54,059 --> 00:17:57,027
(foreboding music)
395
00:17:57,062 --> 00:18:03,300
♪ ♪
396
00:18:20,319 --> 00:18:21,559
Where were you?
397
00:18:23,989 --> 00:18:26,790
I went to get medicine
for one of the girls.
398
00:18:27,359 --> 00:18:28,910
She's very sick.
399
00:18:29,995 --> 00:18:32,654
Why? Is something wrong?
400
00:18:34,166 --> 00:18:35,334
Got to tell you,
401
00:18:35,634 --> 00:18:37,267
we checked the odometer.
402
00:18:37,302 --> 00:18:39,207
You traveled more miles than that.
403
00:18:41,260 --> 00:18:42,667
I saw the doctor.
404
00:18:43,075 --> 00:18:44,708
Then I grabbed something to eat.
405
00:18:44,743 --> 00:18:46,376
(plastic scraping)
406
00:18:51,016 --> 00:18:52,406
What did you eat?
407
00:18:55,191 --> 00:18:56,599
Did you get a receipt?
408
00:18:57,322 --> 00:18:58,735
You did ask for one, right?
409
00:18:59,479 --> 00:19:01,904
You know you have to get
receipts for everything.
410
00:19:03,862 --> 00:19:05,295
So let me see it.
411
00:19:07,232 --> 00:19:14,237
♪ ♪
412
00:19:21,079 --> 00:19:23,780
(paper rustling)
413
00:19:23,815 --> 00:19:30,820
♪ ♪
414
00:19:41,934 --> 00:19:43,900
You know, I think
you have to be careful,
415
00:19:44,449 --> 00:19:46,130
because we let you move freely,
416
00:19:46,786 --> 00:19:48,355
because I trust you,
417
00:19:49,041 --> 00:19:50,640
because I know
418
00:19:50,676 --> 00:19:51,882
that you know
419
00:19:52,711 --> 00:19:54,210
that what I did for you,
420
00:19:54,246 --> 00:19:55,845
in regards to Epifanio,
421
00:19:56,329 --> 00:19:58,422
it was a hard thing for me to do,
422
00:19:59,117 --> 00:20:00,822
putting myself out there
423
00:20:01,720 --> 00:20:03,053
for you.
424
00:20:09,861 --> 00:20:12,462
I can see you need
to learn to trust people.
425
00:20:15,434 --> 00:20:18,422
It's not an easy thing
for you to do, is it?
426
00:20:19,972 --> 00:20:21,886
When you proved your loyalty
427
00:20:22,741 --> 00:20:25,075
by swallowing those drugs for me,
428
00:20:25,110 --> 00:20:27,344
I was honest when I told you
429
00:20:27,379 --> 00:20:28,845
you passed my test.
430
00:20:28,880 --> 00:20:30,806
Did I not tell you that?
431
00:20:31,016 --> 00:20:32,095
Mm-hmm.
432
00:20:32,618 --> 00:20:38,388
♪ ♪
433
00:20:38,423 --> 00:20:39,456
I'm allowing you
434
00:20:39,491 --> 00:20:42,598
to be part of our thing here, right?
435
00:20:43,662 --> 00:20:45,528
Putting a roof over your head,
436
00:20:45,564 --> 00:20:47,606
protecting you from my husband,
437
00:20:48,967 --> 00:20:51,635
and I just don't want
to have to worry about you.
438
00:20:53,171 --> 00:20:55,639
Do I have to worry about you, Teresa?
439
00:20:57,776 --> 00:20:58,718
No.
440
00:20:59,011 --> 00:21:00,542
No.
441
00:21:03,782 --> 00:21:06,111
I think you can be successful here.
442
00:21:08,153 --> 00:21:09,670
You can reach goals.
443
00:21:11,256 --> 00:21:12,983
I have an eye for that.
444
00:21:14,826 --> 00:21:16,512
I have an eye for you.
445
00:21:17,558 --> 00:21:19,449
And I'm gonna tell you something else.
446
00:21:19,564 --> 00:21:22,885
If the DEA tries
to get you to cooperate,
447
00:21:23,702 --> 00:21:25,031
just come to me
448
00:21:25,337 --> 00:21:27,837
and tell me, okay?
449
00:21:29,241 --> 00:21:30,638
Yeah.
450
00:21:31,670 --> 00:21:33,122
You can go now.
451
00:21:34,346 --> 00:21:38,581
♪ ♪
452
00:21:38,617 --> 00:21:40,080
Teresa,
453
00:21:41,015 --> 00:21:42,319
thank you
454
00:21:43,288 --> 00:21:44,942
for taking care of her.
455
00:21:45,557 --> 00:21:52,395
♪ ♪
456
00:21:57,929 --> 00:21:59,061
Do you believe her?
457
00:22:01,339 --> 00:22:03,239
I think she hides a lot of things,
458
00:22:03,275 --> 00:22:04,541
but the DEA isn't one of them.
459
00:22:04,576 --> 00:22:06,409
Well, someone is talking somewhere.
460
00:22:06,445 --> 00:22:09,535
Two shipments in one month...
that just doesn't happen.
461
00:22:10,181 --> 00:22:11,581
How did you find out
how much longer they're
462
00:22:11,606 --> 00:22:12,905
willing to wait for the delivery?
463
00:22:13,018 --> 00:22:14,350
How much time do we have?
464
00:22:14,386 --> 00:22:16,019
No one's returning calls.
465
00:22:16,054 --> 00:22:18,121
That's what happens when
they think you're dry.
466
00:22:18,156 --> 00:22:19,831
Well, I am dry.
467
00:22:20,726 --> 00:22:22,158
I'm not saying that I have a solution,
468
00:22:22,194 --> 00:22:24,961
but I think I have something
that can buy us some time.
469
00:22:24,996 --> 00:22:26,563
I know these guys in Miami.
470
00:22:26,598 --> 00:22:29,432
Usually they deal in
liquor and cigarettes to Cuba.
471
00:22:29,468 --> 00:22:30,834
They've made a lot of money.
472
00:22:30,869 --> 00:22:33,570
They've got a boat, and
they want to unload 25 keys.
473
00:22:33,605 --> 00:22:34,671
(chuckles)
474
00:22:34,706 --> 00:22:36,005
25 keys.
475
00:22:36,041 --> 00:22:37,440
That's funny.
476
00:22:37,476 --> 00:22:40,777
25 kilos wouldn't even take care
of 1/4 of our people.
477
00:22:40,812 --> 00:22:42,412
What am I supposed to do with that?
478
00:22:42,447 --> 00:22:44,114
We choose some
of our more vocal customers.
479
00:22:44,149 --> 00:22:46,483
We give them the 25.
Then they're gonna start
480
00:22:46,518 --> 00:22:48,551
saying that she's got
some product after all.
481
00:22:48,587 --> 00:22:50,153
It just buys us some more time.
482
00:22:50,188 --> 00:22:51,755
It won't have to come to that.
483
00:22:51,790 --> 00:22:54,991
I'm going to the Colombians
to advance another shipment.
484
00:22:55,026 --> 00:22:56,459
I have a meeting with Jaime,
485
00:22:56,495 --> 00:22:58,228
head of their distribution.
486
00:22:58,263 --> 00:23:00,029
And that's that.
487
00:23:08,669 --> 00:23:10,937
(indistinct chatter)
488
00:23:10,971 --> 00:23:13,939
(light instrumental music playing)
489
00:23:13,974 --> 00:23:17,142
♪ ♪
490
00:23:17,177 --> 00:23:18,143
Buenas noches.
491
00:23:18,178 --> 00:23:19,498
Jaime.
492
00:23:20,414 --> 00:23:21,724
How was your flight?
493
00:23:22,182 --> 00:23:23,235
Uneventful.
494
00:23:23,550 --> 00:23:28,920
♪ ♪
495
00:23:31,558 --> 00:23:33,892
I just heard you lost another shipment.
496
00:23:33,927 --> 00:23:36,194
One Mexican and one ours... (chuckles)
497
00:23:36,230 --> 00:23:39,197
Without bad luck, you
wouldn't have any luck at all.
498
00:23:40,868 --> 00:23:42,509
I don't know what's going on.
499
00:23:42,970 --> 00:23:44,941
Maybe the DEA is on me.
500
00:23:45,372 --> 00:23:46,905
Or maybe
501
00:23:46,940 --> 00:23:49,246
someone is not as loyal anymore.
502
00:23:50,210 --> 00:23:51,437
So, yes,
503
00:23:52,012 --> 00:23:53,278
I am in trouble.
504
00:23:53,313 --> 00:23:55,347
Yeah, well, you know what they say.
505
00:23:55,382 --> 00:23:57,416
There's nothing like a good crisis
506
00:23:57,451 --> 00:23:59,664
to find out what loyalty is all about.
507
00:24:00,054 --> 00:24:00,741
Hmm.
508
00:24:01,188 --> 00:24:02,637
But I'm losing respect.
509
00:24:03,123 --> 00:24:05,057
I can't afford that.
510
00:24:05,092 --> 00:24:07,677
That's our currency, you know that.
511
00:24:08,529 --> 00:24:10,333
So I need another chance.
512
00:24:10,964 --> 00:24:12,868
I need another shipment.
513
00:24:13,400 --> 00:24:15,557
I wish I had your confidence.
514
00:24:16,363 --> 00:24:18,592
I know you guys just
delivered in Houston.
515
00:24:19,406 --> 00:24:21,706
I know you have some product
in Amarillo as well.
516
00:24:21,742 --> 00:24:23,675
Maybe we can borrow from them
517
00:24:23,710 --> 00:24:25,343
until we replenish.
518
00:24:25,379 --> 00:24:26,745
You owe me
519
00:24:26,780 --> 00:24:28,373
$5 million.
520
00:24:29,283 --> 00:24:31,583
It's not our fault
that you lost your shipment.
521
00:24:31,893 --> 00:24:34,119
Once those shipments get to America,
522
00:24:34,154 --> 00:24:35,781
they are your responsibility.
523
00:24:36,176 --> 00:24:37,676
Yeah, I understand.
524
00:24:40,194 --> 00:24:42,669
But I know that you know
that I'm good for it.
525
00:24:43,831 --> 00:24:46,131
And let me just remind you
that three months ago,
526
00:24:46,166 --> 00:24:48,066
before you got this post,
527
00:24:48,102 --> 00:24:50,237
I was dealing directly with Reynaldo.
528
00:24:50,871 --> 00:24:53,371
Camila, if you don't think
529
00:24:53,407 --> 00:24:56,695
that Reynaldo knew that
you had a built-in cosigner,
530
00:24:57,077 --> 00:24:58,610
you're sorely mistaken.
531
00:24:59,059 --> 00:25:00,367
What do you mean?
532
00:25:00,814 --> 00:25:02,117
Your husband
533
00:25:02,152 --> 00:25:03,829
is Epifanio Vargas.
534
00:25:04,518 --> 00:25:05,941
All you have to do
535
00:25:06,353 --> 00:25:08,261
is tell him to give me my money,
536
00:25:08,668 --> 00:25:10,675
and this will all be done.
537
00:25:12,226 --> 00:25:13,992
And you can have yourself
another shipment.
538
00:25:16,763 --> 00:25:17,885
Call.
539
00:25:24,538 --> 00:25:26,638
(inhaling)
540
00:25:26,673 --> 00:25:28,507
(sighs)
541
00:25:31,512 --> 00:25:33,178
I am vulnerable right now
542
00:25:33,213 --> 00:25:35,473
to the people I'm responsible to,
543
00:25:35,749 --> 00:25:38,083
when all you have to do
is pick up the phone,
544
00:25:38,118 --> 00:25:40,519
call your husband, and get me my money.
545
00:25:42,823 --> 00:25:44,189
But you don't want to,
546
00:25:44,224 --> 00:25:48,293
unless he doesn't know
about our dealings.
547
00:25:48,328 --> 00:25:50,061
(no audible dialogue)
548
00:25:50,097 --> 00:25:53,064
(dramatic music)
549
00:25:53,100 --> 00:25:59,337
♪ ♪
550
00:25:59,722 --> 00:26:01,448
I've handled this myself.
551
00:26:02,009 --> 00:26:03,681
It's me you've been dealing with,
552
00:26:04,111 --> 00:26:06,444
and it's me you're gonna
continue to deal with.
553
00:26:06,480 --> 00:26:08,442
He has nothing to do with this.
554
00:26:09,016 --> 00:26:10,916
And I want to keep it that way.
555
00:26:12,666 --> 00:26:15,241
$5 million, nothing less.
556
00:26:16,138 --> 00:26:17,756
I'll get it.
557
00:26:18,025 --> 00:26:19,442
Three days.
558
00:26:20,727 --> 00:26:22,962
Or I'll call Epifiano myself.
559
00:26:23,730 --> 00:26:25,761
And whatever fate is doing to you,
560
00:26:26,533 --> 00:26:28,533
it's going to finish its job.
561
00:26:34,141 --> 00:26:35,140
Enjoy.
562
00:26:41,915 --> 00:26:43,682
Go to the place. Take the cash.
563
00:26:43,717 --> 00:26:45,784
All $5 million?
That's our entire reserve.
564
00:26:45,819 --> 00:26:47,321
Everything, take it all.
565
00:26:47,955 --> 00:26:49,754
You know I'm gonna put
every cent I have into this
566
00:26:49,790 --> 00:26:51,957
because I'm not gonna let it fall apart.
567
00:26:51,992 --> 00:26:54,259
I've lost too much
of my life in this already.
568
00:26:54,824 --> 00:26:56,962
I want you to go with Teresa.
569
00:26:56,997 --> 00:26:58,530
Now take her with you.
570
00:26:58,993 --> 00:27:00,632
I don't know what's going on.
571
00:27:01,068 --> 00:27:02,544
Keep her close.
572
00:27:06,907 --> 00:27:13,912
♪ ♪
573
00:27:19,486 --> 00:27:20,452
We're here.
574
00:27:20,487 --> 00:27:23,088
♪ ♪
575
00:27:23,576 --> 00:27:25,190
This is Camila's bank?
576
00:27:25,337 --> 00:27:26,405
A cemetery?
577
00:27:26,820 --> 00:27:29,087
Dead bankers are
the only bankers she trusts.
578
00:27:32,699 --> 00:27:39,704
♪ ♪
579
00:27:57,791 --> 00:28:04,796
♪ ♪
580
00:28:12,939 --> 00:28:15,907
(thunder rumbling)
581
00:28:15,942 --> 00:28:22,947
♪ ♪
582
00:28:34,194 --> 00:28:36,795
(metallic clanking)
583
00:28:36,830 --> 00:28:40,365
(stone scraping)
584
00:28:40,400 --> 00:28:42,233
(metallic clanging)
585
00:28:42,269 --> 00:28:49,274
♪ ♪
586
00:28:56,042 --> 00:28:57,949
Always save for a rainy day.
587
00:29:14,101 --> 00:29:19,270
♪ ♪
588
00:29:25,209 --> 00:29:26,993
What do we do with this money?
589
00:29:27,486 --> 00:29:28,685
You're gonna get it to Camila
590
00:29:29,100 --> 00:29:30,920
and get out of this mess.
591
00:29:33,520 --> 00:29:35,553
(engine revving)
592
00:29:35,589 --> 00:29:36,554
(dramatic music)
593
00:29:36,590 --> 00:29:37,851
Ah, shit.
594
00:29:38,258 --> 00:29:41,126
♪ ♪
595
00:29:41,161 --> 00:29:44,129
(engine revving)
596
00:29:44,164 --> 00:29:47,599
♪ ♪
597
00:29:47,634 --> 00:29:49,033
(tires squealing)
598
00:29:49,069 --> 00:29:51,102
Watch out!
599
00:29:51,138 --> 00:29:52,370
- (grunts)
- Get down!
600
00:29:52,406 --> 00:29:53,538
(guns cock)
601
00:29:55,060 --> 00:29:57,929
(gunfire)
602
00:29:59,933 --> 00:30:01,399
(dramatic music)
603
00:30:01,434 --> 00:30:02,567
(man speaks indistinctly)
604
00:30:02,602 --> 00:30:03,668
(gunfire)
605
00:30:03,703 --> 00:30:05,570
(man shouts indistinctly)
606
00:30:05,605 --> 00:30:09,407
♪ ♪
607
00:30:09,442 --> 00:30:10,642
(gasps)
608
00:30:10,677 --> 00:30:14,312
(gunfire)
609
00:30:14,347 --> 00:30:15,446
(man shouts indistinctly)
610
00:30:15,482 --> 00:30:21,219
♪ ♪
611
00:30:21,254 --> 00:30:22,587
(grunts)
612
00:30:22,622 --> 00:30:24,789
(men shouting in foreign language)
613
00:30:24,824 --> 00:30:27,325
♪ ♪
614
00:30:27,360 --> 00:30:30,361
(gunfire)
615
00:30:40,640 --> 00:30:42,674
(gunshots)
616
00:30:42,709 --> 00:30:45,210
(engine revving)
617
00:30:45,245 --> 00:30:46,244
(gunshots)
618
00:30:46,279 --> 00:30:48,446
(groaning)
619
00:30:48,481 --> 00:30:50,081
(tires squealing)
620
00:30:50,116 --> 00:30:52,483
(gunshot)
621
00:30:52,519 --> 00:30:56,487
♪ ♪
622
00:30:57,556 --> 00:30:58,955
JAMES: They got one of the bags,
623
00:30:58,991 --> 00:31:00,868
$2.5 million gone.
624
00:31:01,866 --> 00:31:02,826
Who are they?
625
00:31:02,862 --> 00:31:05,463
♪ ♪
626
00:31:05,498 --> 00:31:07,198
Damn, this one's dead.
627
00:31:09,202 --> 00:31:11,469
TERESA: I recognize that tattoo.
628
00:31:11,504 --> 00:31:13,451
He's one of Eric's men.
629
00:31:20,813 --> 00:31:22,213
Let's get out of here.
630
00:31:22,248 --> 00:31:23,214
(sirens wailing faintly)
631
00:31:23,249 --> 00:31:24,882
JAMES: Let's go. Let's go.
632
00:31:24,917 --> 00:31:29,920
♪ ♪
633
00:31:31,069 --> 00:31:33,036
I'm telling you it was Eric.
634
00:31:35,822 --> 00:31:38,161
- You sure it was him?
- I'm positive.
635
00:31:38,473 --> 00:31:39,897
I saw the tattoo at his party,
636
00:31:39,932 --> 00:31:41,499
on his bodyguard.
637
00:31:41,534 --> 00:31:42,674
This is an act of war.
638
00:31:43,303 --> 00:31:45,624
You need to call Epifanio
and tell him what happened.
639
00:31:45,659 --> 00:31:47,438
You know I can't do that, right?
640
00:31:47,473 --> 00:31:50,241
If he finds out I was trying
to buy coke from the Colombians,
641
00:31:50,276 --> 00:31:51,739
we'd be at war with him too.
642
00:31:51,775 --> 00:31:53,611
JAMES: We're still $2.5 million short.
643
00:31:54,066 --> 00:31:55,713
So what do you want to do, Camila?
644
00:32:02,588 --> 00:32:03,954
(line ringing)
645
00:32:03,990 --> 00:32:05,623
KIM (over phone): Teo Aljafare's office.
646
00:32:05,658 --> 00:32:07,792
This is Camila Vargas. Is he in?
647
00:32:09,347 --> 00:32:10,395
(knock at door)
648
00:32:12,165 --> 00:32:13,698
Camila Vargas is on the line.
649
00:32:13,733 --> 00:32:16,532
But Mr. Hodgekins needs a
minute, said it was important.
650
00:32:17,170 --> 00:32:18,397
Take a message.
651
00:32:21,574 --> 00:32:23,607
- Teo, how are you?
- Hey, hey, Sam.
652
00:32:23,643 --> 00:32:25,009
Yeah, Kim told me you were stopping by.
653
00:32:25,044 --> 00:32:26,777
- Everything okay?
- Yeah, yeah, good to see you.
654
00:32:26,813 --> 00:32:28,813
Now, look, I'm not gonna
tell you what to do.
655
00:32:28,848 --> 00:32:30,648
You're a partner here,
but you've been billing
656
00:32:30,683 --> 00:32:33,140
a lot of hours to Camila Vargas.
657
00:32:33,619 --> 00:32:35,052
Yeah, no, no, I...
658
00:32:35,088 --> 00:32:36,333
it's under control.
659
00:32:38,558 --> 00:32:40,491
Well, I got to be honest with you.
660
00:32:40,526 --> 00:32:43,294
The reason we're having
this conversation
661
00:32:43,329 --> 00:32:45,262
is the Jameson account.
662
00:32:45,298 --> 00:32:48,165
They want someone else to
handle their account, not you.
663
00:32:48,683 --> 00:32:49,988
Not just Jameson.
664
00:32:50,269 --> 00:32:52,033
Also Hughes.
665
00:32:53,272 --> 00:32:54,299
Why?
666
00:32:54,774 --> 00:32:56,774
Everyone knows who Camila Vargas is,
667
00:32:56,809 --> 00:32:58,609
and they've heard
you're representing her.
668
00:32:58,644 --> 00:33:01,812
What we're doing together is 100% legal.
669
00:33:01,848 --> 00:33:03,280
I mean, you told me that, right?
670
00:33:03,804 --> 00:33:05,448
Yeah, yeah, but in their minds,
671
00:33:05,485 --> 00:33:06,984
where there's smoke, there's fire.
672
00:33:07,372 --> 00:33:10,354
And it's just not the kind
of realm they want to be in.
673
00:33:15,762 --> 00:33:17,994
Uh, look, I'm gonna put
Jameson and Hughes
674
00:33:18,030 --> 00:33:19,335
with Arnold for a while.
675
00:33:19,370 --> 00:33:20,711
No, Sam, I...
676
00:33:21,234 --> 00:33:23,200
I brought in Jameson and Hughes,
677
00:33:23,236 --> 00:33:24,201
not Arnold.
678
00:33:24,237 --> 00:33:25,603
I know. I know. Look.
679
00:33:25,638 --> 00:33:26,704
Don't worry about it.
680
00:33:27,079 --> 00:33:28,272
Let it happen.
681
00:33:28,307 --> 00:33:30,408
They'll realize after a while
how great you are,
682
00:33:30,443 --> 00:33:31,942
and they'll want to get back to you.
683
00:33:32,284 --> 00:33:34,078
We have to give
our clients what they want.
684
00:33:34,113 --> 00:33:35,946
So, uh, some advice.
685
00:33:35,982 --> 00:33:38,015
You've got some great blue-chip clients.
686
00:33:38,050 --> 00:33:38,931
Bill them.
687
00:33:39,519 --> 00:33:41,051
Earn your money the old-fashioned way,
688
00:33:41,087 --> 00:33:42,720
and forget Camila Vargas.
689
00:33:42,755 --> 00:33:44,452
Ah, she's, uh...
690
00:33:46,259 --> 00:33:48,667
too much of an important
client to me, Sam.
691
00:33:49,429 --> 00:33:51,195
I mean, do you know
how much money she's worth?
692
00:33:51,564 --> 00:33:52,867
(sighs)
693
00:33:53,547 --> 00:33:55,832
Like I said, Teo, I'm not
gonna tell you what to do.
694
00:33:56,308 --> 00:33:57,735
You're the one that's dealing with her.
695
00:33:57,770 --> 00:33:59,652
You're just gonna have to weigh it out.
696
00:34:00,206 --> 00:34:01,011
Hear me?
697
00:34:01,374 --> 00:34:02,428
Okay.
698
00:34:03,009 --> 00:34:03,974
Okay, buddy.
699
00:34:04,010 --> 00:34:04,975
(knocks on desk)
700
00:34:05,011 --> 00:34:06,710
- Take care.
- Okay.
701
00:34:08,948 --> 00:34:11,916
(tense music)
702
00:34:11,951 --> 00:34:16,787
♪ ♪
703
00:34:19,091 --> 00:34:20,658
(phone ringing)
704
00:34:20,693 --> 00:34:22,092
Gracias.
705
00:34:22,128 --> 00:34:24,519
(ringing continues)
706
00:34:25,431 --> 00:34:27,698
♪ ♪
707
00:34:27,733 --> 00:34:28,922
Hello.
708
00:34:28,958 --> 00:34:30,701
ERIC: Hey. It's Birdman.
709
00:34:31,282 --> 00:34:32,669
EPIFANIO: How did it go?
710
00:34:32,705 --> 00:34:33,838
Good.
711
00:34:34,191 --> 00:34:36,168
ERIC: We got $2 1/2 million from her.
712
00:34:36,901 --> 00:34:38,326
But we killed one of her men.
713
00:34:39,178 --> 00:34:40,502
Did we go too far?
714
00:34:45,184 --> 00:34:46,150
No.
715
00:34:46,185 --> 00:34:47,679
Keep going.
716
00:34:48,754 --> 00:34:50,287
(phone beeps)
717
00:34:57,212 --> 00:35:00,114
(hip-hop music playing)
718
00:35:00,150 --> 00:35:01,382
You like this color?
719
00:35:01,417 --> 00:35:03,785
♪ ♪
720
00:35:03,820 --> 00:35:06,554
(speaking Spanish) What happened to you?
721
00:35:06,589 --> 00:35:08,356
Yeah, a lot of customers
you didn't think would notice
722
00:35:08,391 --> 00:35:10,725
we stepped on the coke,
yeah, they noticed.
723
00:35:10,760 --> 00:35:11,959
- Ow!
- I'm sorry, sorry, sorry, sorry.
724
00:35:11,995 --> 00:35:13,261
Get me some ice from the fridge.
725
00:35:13,296 --> 00:35:14,428
♪ ♪
726
00:35:14,464 --> 00:35:16,330
Pendejo, get me some ice
from the fridge.
727
00:35:16,366 --> 00:35:18,666
Argh, man, I lost count again.
728
00:35:18,701 --> 00:35:20,701
- Man, damn.
- (speaking Spanish)
729
00:35:20,737 --> 00:35:22,503
- (sighs and groans)
- Okay, what do you got?
730
00:35:22,539 --> 00:35:23,905
(grunts)
731
00:35:23,940 --> 00:35:25,139
Here.
732
00:35:27,277 --> 00:35:28,676
Oh, my...
733
00:35:28,711 --> 00:35:29,811
(speaks Spanish)
734
00:35:30,199 --> 00:35:31,112
These are all ones.
735
00:35:31,147 --> 00:35:32,814
Man, we're lucky we even
got paid anything.
736
00:35:32,849 --> 00:35:35,049
Baby lax alone costs more, man.
737
00:35:37,453 --> 00:35:39,620
We can't keep selling cocaine.
738
00:35:39,656 --> 00:35:41,583
It's just not addicting enough.
739
00:35:41,991 --> 00:35:45,259
(man rapping in Spanish)
740
00:35:45,295 --> 00:35:46,661
What about crystal meth?
741
00:35:48,998 --> 00:35:49,952
What?
742
00:35:50,366 --> 00:35:51,666
How are you gonna make that?
743
00:35:52,121 --> 00:35:53,100
I don't know,
744
00:35:53,136 --> 00:35:55,069
but if those toothless gringos
can figure it out,
745
00:35:55,104 --> 00:35:56,479
you can figure it out.
746
00:35:56,973 --> 00:35:59,473
We have to diversify, Ricardo;
it's our future.
747
00:36:02,212 --> 00:36:05,179
(pensive music)
748
00:36:05,215 --> 00:36:09,550
♪ ♪
749
00:36:09,586 --> 00:36:12,587
(phone ringing)
750
00:36:19,429 --> 00:36:20,661
It's late.
751
00:36:21,462 --> 00:36:23,030
CAMILA: What are you doing up?
752
00:36:23,066 --> 00:36:25,319
I was thinking about our lives.
753
00:36:26,464 --> 00:36:27,869
CAMILA: Have you been drinking?
754
00:36:31,074 --> 00:36:33,006
All the great times we had,
755
00:36:34,377 --> 00:36:35,509
all the laughs...
756
00:36:35,545 --> 00:36:36,644
(chuckles)
757
00:36:36,679 --> 00:36:38,126
The sex.
758
00:36:39,238 --> 00:36:40,848
(chuckles)
759
00:36:40,884 --> 00:36:42,127
You are drunk.
760
00:36:43,366 --> 00:36:45,853
Remember that time in Mexico City,
761
00:36:45,889 --> 00:36:47,420
when we were kids,
762
00:36:48,191 --> 00:36:50,057
and I bought you that flower?
763
00:36:53,863 --> 00:36:56,697
And you told me I was the
greatest man you'd ever met.
764
00:37:06,743 --> 00:37:07,808
What do you think it would take
765
00:37:07,844 --> 00:37:10,011
for you to say that to me again?
766
00:37:14,651 --> 00:37:16,684
(sighs)
767
00:37:16,719 --> 00:37:23,457
♪ ♪
768
00:37:23,493 --> 00:37:25,483
You are a sensational woman
769
00:37:27,230 --> 00:37:28,708
and a mother.
770
00:37:32,933 --> 00:37:33,860
Thank you.
771
00:37:35,104 --> 00:37:36,971
I appreciate that.
772
00:37:39,242 --> 00:37:40,355
Epi.
773
00:37:41,975 --> 00:37:43,237
Yes?
774
00:37:46,716 --> 00:37:47,940
Nothing.
775
00:37:49,085 --> 00:37:50,485
Good night.
776
00:37:57,060 --> 00:37:58,225
Good night.
777
00:38:00,763 --> 00:38:06,834
♪ ♪
778
00:38:06,869 --> 00:38:07,935
(phone beeps)
779
00:38:07,971 --> 00:38:11,138
♪ ♪
780
00:38:11,174 --> 00:38:13,941
(dramatic music)
781
00:38:13,977 --> 00:38:20,815
♪ ♪
782
00:38:22,618 --> 00:38:24,218
THE QUEEN: Congratulations.
783
00:38:24,253 --> 00:38:25,853
You made it through another day.
784
00:38:28,992 --> 00:38:31,225
THE QUEEN: Something tells me time
785
00:38:31,260 --> 00:38:33,327
won't be on your side much longer.
786
00:38:41,037 --> 00:38:44,005
(somber music)
787
00:38:44,040 --> 00:38:51,045
♪ ♪
788
00:39:01,724 --> 00:39:03,424
(speaks Spanish)
789
00:39:03,459 --> 00:39:06,961
(speaking Spanish)
790
00:39:06,996 --> 00:39:09,397
De nada.
791
00:39:12,201 --> 00:39:14,902
(man speaking in Spanish)
792
00:39:14,937 --> 00:39:21,942
♪ ♪
793
00:39:24,947 --> 00:39:27,415
(sighs)
794
00:39:27,450 --> 00:39:34,455
♪ ♪
795
00:39:45,368 --> 00:39:46,600
James.
796
00:39:46,636 --> 00:39:49,537
Those people in Florida,
797
00:39:49,572 --> 00:39:52,573
you say they have 25 kilos to sell?
798
00:39:54,310 --> 00:39:55,910
I think we should cut a deal.
799
00:39:55,945 --> 00:39:58,579
(dramatic music)
800
00:39:58,614 --> 00:39:59,556
How?
801
00:39:59,949 --> 00:40:01,315
♪ ♪
802
00:40:01,350 --> 00:40:03,160
We're not gonna pay for it.
803
00:40:03,619 --> 00:40:05,086
We're gonna steal it.
52611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.