Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,207 --> 00:00:02,580
Previously
on "Queen of the South"...
2
00:00:02,607 --> 00:00:04,273
I was running from Epifanio
3
00:00:04,309 --> 00:00:05,708
and stumbled into Camila's mule route.
4
00:00:05,744 --> 00:00:08,678
We saw what they did.
We saw them kill Chino.
5
00:00:08,714 --> 00:00:11,215
Listen to me. There's something
going on between them.
6
00:00:14,089 --> 00:00:15,368
_
7
00:00:17,508 --> 00:00:19,508
_
8
00:00:19,492 --> 00:00:21,058
How can I survive with no shipment?
9
00:00:21,093 --> 00:00:23,961
James, I want her to trust you.
10
00:00:23,996 --> 00:00:26,397
-Kim, Teresa. Teresa, Kim.
-Hi.
11
00:00:26,432 --> 00:00:28,665
You can learn a lot from him
if you stick close.
12
00:00:28,701 --> 00:00:30,234
He's moving up.
13
00:00:30,269 --> 00:00:31,735
Birdman, his name's Eric Watson.
14
00:00:31,771 --> 00:00:33,036
He's a fly in the ointment,
15
00:00:33,072 --> 00:00:35,205
one I have to be sanctioned to smush.
16
00:00:35,241 --> 00:00:36,707
We don't have permission.
17
00:00:36,742 --> 00:00:38,008
Not yet.
18
00:00:38,043 --> 00:00:40,577
I want you to go inside
and wait for me to call you.
19
00:00:40,613 --> 00:00:42,079
I'm not killing anyone.
20
00:00:42,114 --> 00:00:44,415
-What's wrong with you?
-Down... calm down.
21
00:00:44,450 --> 00:00:46,049
He's gonna kill him.
Can't you see that?
22
00:00:46,085 --> 00:00:47,985
That is not my business.
23
00:00:48,020 --> 00:00:49,253
You let him die.
24
00:00:49,288 --> 00:00:52,156
Next time you have a job,
pick someone else.
25
00:00:52,708 --> 00:00:55,259
Anyone could have put a dress on
and dropped that thing off.
26
00:00:55,559 --> 00:00:57,302
You think that's what your job was?
27
00:00:57,402 --> 00:00:58,662
Your job was to learn.
28
00:01:02,334 --> 00:01:04,435
Hey, can you help me with this?
29
00:01:13,345 --> 00:01:15,112
-Gracias.
-De nada.
30
00:01:22,455 --> 00:01:25,856
You've been here for a while.
Why haven't you unpacked?
31
00:01:25,891 --> 00:01:28,944
This is just temporary.
I'm leaving soon.
32
00:01:29,664 --> 00:01:30,594
California.
33
00:01:33,265 --> 00:01:35,699
My grandma always said
I look like an actress.
34
00:01:37,069 --> 00:01:38,268
Who knows, right?
35
00:01:39,805 --> 00:01:42,608
You think she knows
she's lying to herself?
36
00:01:43,409 --> 00:01:45,808
Or do you think
she actually still believes it?
37
00:02:02,210 --> 00:02:04,660
Sometimes we need lies to survive.
38
00:02:39,495 --> 00:02:41,895
I'm just saying people
aren't as patient on my end.
39
00:02:41,931 --> 00:02:43,330
I got to have product on time,
40
00:02:43,365 --> 00:02:45,732
or my customers are just gonna
buy from somebody else.
41
00:02:45,767 --> 00:02:48,234
You'll get it soon.
Stretch your reserves.
42
00:02:48,269 --> 00:02:50,970
I already did. Three days late.
43
00:02:51,005 --> 00:02:52,238
I got commitments.
44
00:02:52,273 --> 00:02:54,307
I got buyers that know
the difference in the product.
45
00:02:54,342 --> 00:02:56,008
Camila, these aren't patient people.
46
00:02:56,044 --> 00:02:59,499
Professionals understand
minor shipping problems.
47
00:02:59,948 --> 00:03:01,675
Everything is under control.
48
00:03:01,983 --> 00:03:03,649
I'll take care of it.
49
00:03:03,685 --> 00:03:06,252
I know; I'm sure you will, but, um...
50
00:03:09,057 --> 00:03:10,323
Eric's reached out.
51
00:03:15,154 --> 00:03:17,697
Offered to help me out
just this one time.
52
00:03:24,606 --> 00:03:25,938
Eric called you?
53
00:03:26,574 --> 00:03:29,041
He calls me a lot.
I never take his calls.
54
00:03:29,077 --> 00:03:30,610
I never had to.
55
00:03:30,645 --> 00:03:32,609
But now I need product, don't I?
56
00:03:33,548 --> 00:03:36,282
You do know that Eric works
for the Jimenez cartel,
57
00:03:36,317 --> 00:03:37,746
not my husband's.
58
00:03:38,086 --> 00:03:40,385
He's not authorized to sell you shit.
59
00:03:40,855 --> 00:03:42,121
You understand that?
60
00:03:42,156 --> 00:03:43,522
Yeah, I understand,
61
00:03:43,558 --> 00:03:45,491
but that's between you and them, not me.
62
00:03:45,526 --> 00:03:46,938
I'm losing money.
63
00:03:47,662 --> 00:03:49,562
Business is business, Allen.
64
00:03:49,597 --> 00:03:50,466
I get that.
65
00:03:50,899 --> 00:03:53,290
You're an important part
of the business to me.
66
00:03:53,801 --> 00:03:55,501
We have a relationship.
67
00:03:55,536 --> 00:03:57,442
And I always delivered.
68
00:03:59,741 --> 00:04:02,808
You know, there's gonna be
a lot of bad blood out there
69
00:04:02,844 --> 00:04:04,010
when word gets out
70
00:04:04,045 --> 00:04:06,394
that he's trying
to steal business from me.
71
00:04:07,081 --> 00:04:09,015
All right, well,
what can you promise me?
72
00:04:09,050 --> 00:04:10,750
You'll get what you need.
73
00:04:10,785 --> 00:04:12,858
My shipment is moments away.
74
00:04:36,811 --> 00:04:37,877
Hello?
75
00:04:37,912 --> 00:04:39,245
César?
76
00:04:39,367 --> 00:04:41,903
_
77
00:04:42,585 --> 00:04:43,986
_
78
00:04:44,540 --> 00:04:46,540
_
79
00:04:48,672 --> 00:04:51,864
_
80
00:04:52,485 --> 00:04:54,819
_
81
00:04:56,012 --> 00:05:01,140
_
82
00:05:02,700 --> 00:05:05,845
_
83
00:05:06,652 --> 00:05:09,561
_
84
00:05:10,835 --> 00:05:12,329
_
85
00:05:13,616 --> 00:05:14,662
_
86
00:05:15,960 --> 00:05:16,906
_
87
00:05:17,186 --> 00:05:18,506
_
88
00:05:19,433 --> 00:05:22,773
_
89
00:05:22,813 --> 00:05:24,326
_
90
00:05:25,588 --> 00:05:27,588
_
91
00:05:28,911 --> 00:05:32,590
_
92
00:05:33,579 --> 00:05:35,579
_
93
00:05:36,311 --> 00:05:38,966
_
94
00:05:42,934 --> 00:05:44,387
_
95
00:05:44,427 --> 00:05:45,680
_
96
00:05:54,620 --> 00:05:59,489
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
97
00:06:08,397 --> 00:06:10,344
Hey, you're alive.
98
00:06:10,379 --> 00:06:11,812
Hello to you too, cabrona.
99
00:06:11,847 --> 00:06:13,477
Is that the way you answer the phone?
100
00:06:13,512 --> 00:06:15,115
You don't
call me back until now?
101
00:06:15,151 --> 00:06:16,784
What? I got your message.
102
00:06:16,819 --> 00:06:17,851
I'm not mad at you.
103
00:06:17,887 --> 00:06:19,586
I'm working on my own plan
to get us out.
104
00:06:19,622 --> 00:06:21,422
So tell me what happened to you.
105
00:06:21,457 --> 00:06:22,556
Something bad.
106
00:06:22,591 --> 00:06:23,857
I can't talk about it on the phone.
107
00:06:23,893 --> 00:06:26,136
Hey, you want all this
bagged up for tonight?
108
00:06:26,171 --> 00:06:28,629
Yeah, I do, because otherwise,
we can't sell it, pendejo.
109
00:06:28,664 --> 00:06:29,723
Who's that?
110
00:06:29,759 --> 00:06:32,132
That's Ricardo.
He's, like, my number two.
111
00:06:32,168 --> 00:06:33,167
Your what?
112
00:06:33,202 --> 00:06:34,268
Let me explain that to you later.
113
00:06:34,303 --> 00:06:35,508
I got a little business going on.
114
00:06:35,544 --> 00:06:37,217
Right now, I need a really big favor.
115
00:06:37,252 --> 00:06:39,534
Can you please pick up Tony from the Y?
116
00:06:39,701 --> 00:06:41,401
I'm working. I can't.
117
00:06:41,436 --> 00:06:43,003
Cabrona, so am I.
118
00:06:43,038 --> 00:06:44,237
I'm across town.
119
00:06:44,273 --> 00:06:46,339
And my friend, he has a car,
but he needs it.
120
00:06:46,375 --> 00:06:48,341
Brenda, I can't pick him up.
121
00:06:48,377 --> 00:06:50,810
Oh, come on. Please, Teresita, please.
122
00:06:50,846 --> 00:06:51,643
Sorry, I can't.
123
00:06:51,669 --> 00:06:53,153
Tony's gonna be
very disappointed in you.
124
00:06:53,189 --> 00:06:54,448
Fine, I'll talk to you later.
125
00:07:50,372 --> 00:07:51,887
Turn around.
126
00:07:52,641 --> 00:07:54,574
Turn around. Face the camera.
127
00:07:54,610 --> 00:07:55,609
See the camera?
128
00:08:18,233 --> 00:08:19,866
Hey, come on in.
129
00:08:22,104 --> 00:08:24,014
Welcome to the abode.
130
00:08:24,840 --> 00:08:26,172
You're Teresa, right?
131
00:08:26,208 --> 00:08:27,974
Yeah, I'm Teresa.
132
00:08:28,010 --> 00:08:30,277
Go ahead, set your stuff down there.
133
00:08:39,788 --> 00:08:40,954
Cool.
134
00:08:40,989 --> 00:08:43,923
Nice, I like that.
135
00:08:44,481 --> 00:08:47,294
Last one came
in a Jiffy Pop container, huh?
136
00:08:48,664 --> 00:08:50,730
Your guys have great ideas.
137
00:08:51,867 --> 00:08:54,000
Who does this shit for you, huh?
138
00:08:54,036 --> 00:08:56,469
I don't know. James has it done.
139
00:09:02,711 --> 00:09:04,444
Mm, mm.
140
00:09:04,479 --> 00:09:06,313
Man, that's coffee.
141
00:09:10,819 --> 00:09:12,105
Thank you.
142
00:09:13,322 --> 00:09:14,754
The other girl did.
143
00:09:15,129 --> 00:09:16,890
She did lots of things.
144
00:09:16,925 --> 00:09:19,192
Yeah, I don't mix work and play.
145
00:09:19,227 --> 00:09:20,193
Got it.
146
00:09:20,228 --> 00:09:21,521
Well, uh...
147
00:09:22,097 --> 00:09:24,331
I am going to give you this.
148
00:09:28,704 --> 00:09:30,071
Every month...
149
00:09:31,106 --> 00:09:32,872
as a no-strings bonus,
150
00:09:32,908 --> 00:09:35,275
but, hell, there are strings.
151
00:09:35,310 --> 00:09:38,211
But, um, I think they're strings
you can live with.
152
00:09:38,857 --> 00:09:40,113
If there's ever a drought,
153
00:09:40,148 --> 00:09:42,716
if there's ever a time
where, uh, you know,
154
00:09:42,751 --> 00:09:45,118
the snow ain't falling in Texas,
155
00:09:45,153 --> 00:09:47,721
I want you to put me
at the head of the list.
156
00:09:47,756 --> 00:09:49,489
Simple. That's it.
157
00:09:49,524 --> 00:09:52,359
And I want nothing else in exchange,
158
00:09:52,394 --> 00:09:53,804
and I mean nothing.
159
00:09:54,529 --> 00:09:57,897
In the state of Texas,
a verbal contract is binding.
160
00:09:57,933 --> 00:09:59,733
I'm a lawyer. I know.
161
00:10:04,606 --> 00:10:06,172
What kind of lawyer are you?
162
00:10:06,208 --> 00:10:07,440
Immigration.
163
00:10:09,511 --> 00:10:10,710
Can you get papers?
164
00:10:10,746 --> 00:10:12,345
Uh, papers?
165
00:10:12,381 --> 00:10:13,913
Immigration papers.
166
00:10:13,949 --> 00:10:16,383
Mm, no.
167
00:10:16,418 --> 00:10:17,751
Not really.
168
00:10:19,688 --> 00:10:21,087
Of course.
169
00:10:21,123 --> 00:10:24,023
Of course. That's what I do.
170
00:10:24,059 --> 00:10:26,025
Basically, that's what I do day to day.
171
00:10:26,061 --> 00:10:27,394
Yes, yes.
172
00:10:28,997 --> 00:10:32,098
What about papers
with different names on it?
173
00:10:32,134 --> 00:10:34,100
Anything can be arranged.
174
00:10:34,136 --> 00:10:36,403
It's expensive.
175
00:10:36,438 --> 00:10:40,039
Depends on how far you want
to outrun your past.
176
00:10:40,075 --> 00:10:41,296
Very far.
177
00:10:44,279 --> 00:10:45,545
Not easy,
178
00:10:45,922 --> 00:10:47,681
legal papers.
179
00:10:47,716 --> 00:10:49,983
Need to pay people off well.
180
00:10:52,554 --> 00:10:54,087
You in trouble?
181
00:10:56,825 --> 00:10:58,258
My phone's ringing nonstop.
182
00:10:58,293 --> 00:11:01,060
We're late with everyone.
No one has their shipments.
183
00:11:01,096 --> 00:11:02,228
What are you telling them?
184
00:11:02,264 --> 00:11:03,596
Whatever they need to hear.
185
00:11:03,632 --> 00:11:05,765
Well, you don't need
to tell them anything anymore.
186
00:11:06,935 --> 00:11:08,568
I just spoke with Reynaldo in Colombia.
187
00:11:08,603 --> 00:11:10,136
I'm waiting for his confirmation
188
00:11:10,172 --> 00:11:12,464
to see if the shipment
is arriving later today.
189
00:11:12,941 --> 00:11:14,771
Good.
190
00:11:19,247 --> 00:11:21,147
I didn't want to tell you this, but...
191
00:11:23,985 --> 00:11:25,918
People are wondering
if there's change coming.
192
00:11:26,455 --> 00:11:28,251
Wondering?
193
00:11:29,391 --> 00:11:31,419
I can see why that would be discussed.
194
00:11:32,388 --> 00:11:33,335
Why?
195
00:11:33,762 --> 00:11:34,828
Why?
196
00:11:34,863 --> 00:11:36,162
Because everyone knows Epifanio's
197
00:11:36,198 --> 00:11:37,480
running for governor down there.
198
00:11:37,515 --> 00:11:39,032
He's trying to keep his hands clean.
199
00:11:39,067 --> 00:11:40,366
Our product is low.
200
00:11:40,402 --> 00:11:42,001
Maybe they think they can touch us now,
201
00:11:42,037 --> 00:11:43,470
take Dallas from us.
202
00:11:43,505 --> 00:11:45,405
Maybe they think
he's not paying attention.
203
00:11:45,440 --> 00:11:47,570
Well, they would be wrong to think that.
204
00:11:48,722 --> 00:11:50,643
You know it's Eric
who started this shit, right?
205
00:11:50,679 --> 00:11:52,594
I mean, you know that
better than anyone.
206
00:11:53,215 --> 00:11:54,610
Birdbrain.
207
00:11:55,317 --> 00:11:56,816
I'm ready to make that problem go away.
208
00:11:56,852 --> 00:11:59,419
Just say the word. He's gone.
209
00:11:59,454 --> 00:12:02,244
I'll eat his goddamn birds
one at a time.
210
00:12:02,757 --> 00:12:04,390
You know it's not as easy as that.
211
00:12:08,063 --> 00:12:09,195
It's Colombia.
212
00:12:09,231 --> 00:12:11,027
I advanced the delivery.
213
00:12:11,566 --> 00:12:13,099
It's confirmed,
214
00:12:13,642 --> 00:12:15,969
so we're no longer low on product.
215
00:12:16,450 --> 00:12:18,762
The shipment is arriving later today.
216
00:12:19,040 --> 00:12:21,810
And I want you to receive it personally.
217
00:12:22,210 --> 00:12:23,655
Get ready.
218
00:12:38,293 --> 00:12:40,193
-Yeah?
-Where are you?
219
00:12:40,228 --> 00:12:42,161
I'm on my way to my next delivery.
220
00:12:42,197 --> 00:12:44,931
Come to the club.
I need you for something else.
221
00:13:19,434 --> 00:13:20,600
What is it?
222
00:13:22,170 --> 00:13:25,672
I need you to go on a run.
It's a shipment.
223
00:13:25,707 --> 00:13:27,774
Today. It's very important.
224
00:13:27,809 --> 00:13:29,175
You did a good job at Birdman's.
225
00:13:29,210 --> 00:13:30,577
Just go with James.
226
00:13:35,650 --> 00:13:38,885
Aren't you lucky?
You get to ride with me again.
227
00:13:53,820 --> 00:13:55,085
Whose car is this?
228
00:14:15,034 --> 00:14:17,202
So you're still messed up about
what happened at Eric's, right?
229
00:14:19,427 --> 00:14:21,560
You sat by and let that man be murdered.
230
00:14:21,596 --> 00:14:23,028
That's not who I am.
231
00:14:23,064 --> 00:14:24,797
That's not who I want to become.
232
00:14:24,832 --> 00:14:26,398
Too late.
233
00:14:27,602 --> 00:14:29,869
I told you... fact...
the guy was gonna die
234
00:14:29,904 --> 00:14:31,368
if we were there or not.
235
00:14:33,307 --> 00:14:35,272
Okay, so it just never happened.
236
00:14:37,345 --> 00:14:39,245
Look, there are gonna be
some things that you see
237
00:14:39,280 --> 00:14:41,413
that if you allow yourself
to care about,
238
00:14:41,449 --> 00:14:43,087
you won't be able to forget.
239
00:14:43,885 --> 00:14:45,818
It's an occupational hazard.
240
00:14:47,788 --> 00:14:49,788
You think I haven't seen darkness?
241
00:14:49,824 --> 00:14:51,936
That's not it.
That's not what I'm saying.
242
00:14:52,393 --> 00:14:53,726
It's how you deal with those things.
243
00:14:53,761 --> 00:14:54,994
That's what I'm talking about.
244
00:14:55,029 --> 00:14:56,695
Now, say you're trapped
in a cave, right?
245
00:14:56,731 --> 00:14:59,398
And you think, "What happens
when the light goes out?"
246
00:14:59,433 --> 00:15:01,167
You're gonna be terrified, sure.
247
00:15:01,202 --> 00:15:03,471
The light won't last, that it'll go out.
248
00:15:04,005 --> 00:15:06,071
But you know what happens
when it does go out?
249
00:15:07,675 --> 00:15:09,308
You learn to live in the dark,
250
00:15:09,343 --> 00:15:10,910
because you've got no choice.
251
00:15:13,181 --> 00:15:14,813
They should use the time they can see
252
00:15:14,849 --> 00:15:16,247
to get out of the cave.
253
00:15:16,617 --> 00:15:18,284
No, can't get out of the cave.
254
00:15:19,654 --> 00:15:20,928
Why not?
255
00:15:22,023 --> 00:15:24,296
Because you're in it
every time you close your eyes.
256
00:15:24,625 --> 00:15:25,856
That's why.
257
00:15:26,494 --> 00:15:28,400
You know what I'm talking about.
258
00:15:37,305 --> 00:15:39,660
All right, we're gonna be
on foot from here.
259
00:15:40,007 --> 00:15:42,408
I use that street because
there's access to the freeway
260
00:15:42,443 --> 00:15:44,141
at three different points.
261
00:15:45,079 --> 00:15:47,880
Delaney, Essex, and the interchange,
262
00:15:47,915 --> 00:15:49,648
and the on-ramp's right there.
263
00:15:49,684 --> 00:15:51,083
That's where you go
if you're in trouble.
264
00:15:51,118 --> 00:15:52,251
Understand?
265
00:15:52,286 --> 00:15:54,262
This is one of the usual spots.
266
00:15:54,889 --> 00:15:56,555
I know every inch of it,
267
00:15:56,591 --> 00:15:58,157
and soon you will too.
268
00:15:59,767 --> 00:16:01,035
Let's go.
269
00:16:14,175 --> 00:16:15,307
Epifanio.
270
00:16:15,343 --> 00:16:16,575
Hello, my love.
271
00:16:16,611 --> 00:16:18,444
Batman said you wanted me to call you.
272
00:16:18,479 --> 00:16:19,791
Listen to me.
273
00:16:20,281 --> 00:16:22,781
You're really messing me up, my love.
274
00:16:22,817 --> 00:16:24,831
You're causing me severe problems.
275
00:16:25,253 --> 00:16:26,719
What are you talking about?
276
00:16:26,754 --> 00:16:28,921
So your shipment is late. Deal with it.
277
00:16:28,956 --> 00:16:31,390
I'm not only calling you
because of that.
278
00:16:31,425 --> 00:16:33,215
I'm calling you because of Eric.
279
00:16:33,334 --> 00:16:35,094
You know, from the Jimenez Cartel.
280
00:16:35,129 --> 00:16:36,128
The Birdman?
281
00:16:36,163 --> 00:16:37,363
Yes, the Birdman.
282
00:16:37,398 --> 00:16:38,731
He's walking all over me.
283
00:16:38,766 --> 00:16:40,733
You know, sticking his nose
where it doesn't belong
284
00:16:40,768 --> 00:16:42,330
and trying to take over territories.
285
00:16:42,703 --> 00:16:44,570
And people are starting to talk.
286
00:16:44,921 --> 00:16:46,804
Rumor is, you don't give a shit
287
00:16:46,841 --> 00:16:48,474
and you're not gonna protect me.
288
00:16:48,509 --> 00:16:51,543
And he knows I'm not allowed
to do anything against him.
289
00:16:51,579 --> 00:16:52,845
You know how it is.
290
00:16:52,880 --> 00:16:55,247
Birdman works for the Jimenez Cartel.
291
00:16:55,283 --> 00:16:57,082
He has nothing to do with us.
292
00:16:57,118 --> 00:16:59,692
We agreed on a treaty
that allows him to be in Texas.
293
00:16:59,728 --> 00:17:02,921
The treaty doesn't include him
trying to take over my business!
294
00:17:03,474 --> 00:17:05,291
You know, he's stepping all over me,
295
00:17:05,326 --> 00:17:07,026
looking for vulnerabilities,
296
00:17:07,061 --> 00:17:08,506
so I want permission.
297
00:17:10,331 --> 00:17:11,797
For what?
298
00:17:13,801 --> 00:17:15,649
I want your permission
299
00:17:16,237 --> 00:17:17,909
to do what I need to do.
300
00:17:21,781 --> 00:17:25,511
Well, if, uh, "Do what I need to do,"
301
00:17:25,546 --> 00:17:27,462
means what I think it means,
302
00:17:28,115 --> 00:17:30,349
then the answer to that,
you know very well.
303
00:17:30,384 --> 00:17:33,285
That's a long conversation
with our friends at Jimenez.
304
00:17:33,321 --> 00:17:35,622
That's a long, long conversation.
305
00:17:37,291 --> 00:17:38,524
Just like they couldn't do
306
00:17:38,559 --> 00:17:40,793
what I think
you are talking about to you
307
00:17:40,828 --> 00:17:42,895
while you are under my protection.
308
00:17:44,465 --> 00:17:45,566
Well...
309
00:17:46,734 --> 00:17:48,238
he has to go.
310
00:17:48,969 --> 00:17:50,366
He's trouble,
311
00:17:51,439 --> 00:17:53,172
and he thinks you're weak.
312
00:17:54,742 --> 00:17:56,375
You know, I know you very well.
313
00:17:56,410 --> 00:17:58,177
and I know that what you are saying,
314
00:17:58,212 --> 00:17:59,812
what you are really saying,
315
00:17:59,847 --> 00:18:01,488
is that he thinks you're weak,
316
00:18:01,524 --> 00:18:02,881
and that makes you mad.
317
00:18:02,917 --> 00:18:05,250
You feel like he's slapping you
in the face.
318
00:18:05,286 --> 00:18:08,738
But, my love, that's your biggest flaw.
319
00:18:09,390 --> 00:18:11,394
You can't let that shit go.
320
00:18:11,692 --> 00:18:14,642
And I'm telling you, let it go,
321
00:18:15,262 --> 00:18:17,699
and soon everything
will be back in order.
322
00:18:19,300 --> 00:18:23,235
Listen, have you heard anything
new about that girl Mendoza?
323
00:18:29,944 --> 00:18:32,666
No, nothing.
324
00:18:33,280 --> 00:18:34,480
Okay.
325
00:18:34,515 --> 00:18:36,982
Well, anyway, if there's
any more funny business
326
00:18:37,017 --> 00:18:39,184
from Birdman, let me know.
327
00:18:40,187 --> 00:18:41,347
Ass.
328
00:18:44,392 --> 00:18:46,353
She has her confidence back.
329
00:18:47,094 --> 00:18:49,858
The Colombian shipment
is arriving in Texas today.
330
00:18:50,097 --> 00:18:51,096
That's why.
331
00:18:51,362 --> 00:18:53,362
_
332
00:18:54,328 --> 00:18:57,176
_
333
00:18:58,162 --> 00:19:00,162
_
334
00:19:09,399 --> 00:19:11,199
-All good?
-Yeah.
335
00:19:39,014 --> 00:19:40,480
_
336
00:19:41,132 --> 00:19:42,231
We're on.
337
00:21:01,479 --> 00:21:02,778
Malditos bastardos!
338
00:21:16,961 --> 00:21:18,193
Go, go, go.
339
00:21:21,198 --> 00:21:22,598
Give me your gun.
340
00:21:31,008 --> 00:21:33,442
Jump or die. Come on.
341
00:21:58,569 --> 00:21:59,835
Lay it down!
342
00:22:01,038 --> 00:22:03,238
-Come on! Lay it down!
-Come on! Do it!
343
00:22:18,823 --> 00:22:20,189
We got to get a head count!
344
00:22:24,628 --> 00:22:27,563
Get down!
345
00:22:27,598 --> 00:22:28,864
Move in!
346
00:22:50,020 --> 00:22:51,954
Split up. Go that way.
347
00:22:58,662 --> 00:23:00,129
One Hispanic female,
348
00:23:00,164 --> 00:23:02,564
last seen wearing
a green army-style jacket.
349
00:23:36,801 --> 00:23:38,033
Looking for one male,
350
00:23:38,068 --> 00:23:39,368
possibly Caucasian or Hispanic.
351
00:23:39,403 --> 00:23:40,569
5'10" tall.
352
00:24:10,267 --> 00:24:11,767
Hi, nice dog.
353
00:24:11,802 --> 00:24:13,135
Oh, thank you. Be careful.
354
00:24:13,170 --> 00:24:14,670
-Yeah.
-He's kind of evil, though.
355
00:24:16,106 --> 00:24:17,372
One Asian male.
356
00:24:17,408 --> 00:24:20,108
5'9" tall. Could be armed.
357
00:24:20,144 --> 00:24:22,544
Oh, that's part of the charm,
him making you think he's cute.
358
00:24:22,580 --> 00:24:24,313
Trust me.
359
00:24:30,221 --> 00:24:31,186
That's nice.
360
00:24:31,222 --> 00:24:32,654
Well, you have a nice day, okay?
361
00:24:32,690 --> 00:24:33,689
-You too.
-Take care.
362
00:25:20,337 --> 00:25:20,860
Where are you?
363
00:25:20,896 --> 00:25:21,942
On a trolley.
364
00:25:21,967 --> 00:25:23,420
Northbound on McKinney. Where are you?
365
00:25:23,456 --> 00:25:24,716
I'm coming back to get you.
366
00:25:24,870 --> 00:25:26,202
No, there's cops everywhere.
367
00:25:26,238 --> 00:25:28,805
Get on that ramp
and get back to the warehouse.
368
00:26:37,989 --> 00:26:39,875
That was stupid. I told you to go.
369
00:26:41,365 --> 00:26:42,411
It's just us.
370
00:26:44,397 --> 00:26:45,515
Take a left here,
371
00:26:45,550 --> 00:26:46,716
on the freeway.
372
00:27:15,440 --> 00:27:17,473
-Hi.
-Hey, mi'jo. Are you done?
373
00:27:17,508 --> 00:27:19,708
You're gonna have to get home
another way today.
374
00:27:19,744 --> 00:27:21,310
Mom, where are you?
375
00:27:21,345 --> 00:27:22,611
I am working.
376
00:27:22,647 --> 00:27:23,879
Where are you working?
377
00:27:23,915 --> 00:27:24,995
At the motel.
378
00:27:25,850 --> 00:27:26,949
You were supposed to pick me up.
379
00:27:28,119 --> 00:27:29,716
One second. Hold on, mi'jo. Hold on.
380
00:27:30,188 --> 00:27:31,187
Who's...
381
00:27:34,459 --> 00:27:35,825
What the hell is she wearing?
382
00:27:35,860 --> 00:27:37,893
She can't wear that
when she sells for us.
383
00:27:37,929 --> 00:27:39,962
No, Ricardo, she can't wear that.
384
00:27:39,997 --> 00:27:41,030
-This has to change.
-Mom.
385
00:27:41,065 --> 00:27:42,298
Okay, listen, mi'jo.
386
00:27:42,333 --> 00:27:44,433
I'm really busy.
Why don't you take the bus?
387
00:27:44,469 --> 00:27:46,769
It... it's... it'll leave you,
like, two blocks away.
388
00:27:46,804 --> 00:27:49,371
Teresa can't pick you up either,
but don't blame her.
389
00:27:49,407 --> 00:27:50,506
The bus?
390
00:27:50,541 --> 00:27:51,921
Yes, the bus. You can do it.
391
00:27:51,946 --> 00:27:53,826
You're a big boy now,
and I'll text you the address.
392
00:27:53,880 --> 00:27:55,447
Okay? Can you do it?
393
00:27:56,449 --> 00:27:57,615
I can do it.
394
00:27:57,650 --> 00:27:59,083
You can do it. Okay, good.
395
00:27:59,118 --> 00:28:01,852
And when you get home, I have
a little surprise for you.
396
00:28:01,888 --> 00:28:03,354
If you have any problems, you call me.
397
00:28:03,389 --> 00:28:05,289
I said I'd be okay.
398
00:28:18,838 --> 00:28:19,923
What are you doing?
399
00:28:20,540 --> 00:28:21,923
I need air.
400
00:28:37,156 --> 00:28:38,389
You turned around.
401
00:28:41,794 --> 00:28:43,424
Why'd you turn around?
402
00:28:45,698 --> 00:28:48,568
I used the time I could see
to get you out of the cave.
403
00:28:55,441 --> 00:28:56,640
I'm on my way back.
404
00:28:56,676 --> 00:28:59,176
This is all over the news.
What the hell happened?
405
00:28:59,212 --> 00:29:01,212
I don't know, but it's gone,
406
00:29:01,247 --> 00:29:02,880
all of it.
407
00:29:10,023 --> 00:29:11,188
Where are you going?
408
00:29:11,224 --> 00:29:12,799
I'm walking back.
409
00:29:30,777 --> 00:29:34,245
I just heard from our friend at the DEA.
410
00:29:34,280 --> 00:29:35,913
It went down.
411
00:29:35,948 --> 00:29:37,882
Her Colombian coke is gone.
412
00:29:37,917 --> 00:29:41,052
They got all of it,
and they say, "Thank you."
413
00:29:41,087 --> 00:29:43,006
It bought us goodwill.
414
00:29:44,057 --> 00:29:46,724
It was a hard lesson for her to learn.
415
00:29:48,261 --> 00:29:50,481
And we are just getting started.
416
00:30:16,823 --> 00:30:18,789
Hi, may I help you?
417
00:30:18,825 --> 00:30:21,292
Uh, yeah, actually.
418
00:30:21,808 --> 00:30:23,994
Are you hungry? Please join us.
419
00:30:24,030 --> 00:30:25,930
There's plenty of food for everyone.
420
00:30:25,965 --> 00:30:28,432
No, thank you. I'm not hungry.
421
00:30:28,468 --> 00:30:30,640
I just wanted to ask you
about these people.
422
00:30:31,816 --> 00:30:33,879
Are you bringing them from Mexico?
423
00:30:34,707 --> 00:30:36,607
I don't know what you're talking about.
424
00:30:36,642 --> 00:30:38,142
These are church members returning
425
00:30:38,177 --> 00:30:40,108
from, uh, a spiritual retreat.
426
00:30:40,813 --> 00:30:44,515
Just 'cause I saw them
coming out of vans
427
00:30:44,550 --> 00:30:46,083
with their belongings,
428
00:30:46,119 --> 00:30:48,072
and I saw the same thing last week.
429
00:30:48,688 --> 00:30:50,544
I was just wondering that maybe...
430
00:30:51,023 --> 00:30:53,585
-Um, listen, um...
-Teresa.
431
00:30:53,960 --> 00:30:56,961
Listen, Teresa, I'm willing
to help you any way I can,
432
00:30:56,996 --> 00:31:00,331
but that's just not the case.
433
00:31:00,366 --> 00:31:01,732
Those people you saw last week,
434
00:31:01,767 --> 00:31:04,135
uh, were coming back
from the work fields.
435
00:31:04,170 --> 00:31:07,872
Some don't have a place to stay,
so we let them stay here.
436
00:31:08,591 --> 00:31:11,241
It's just 'cause I have some family
437
00:31:11,277 --> 00:31:12,676
that I would like to bring from Mexico,
438
00:31:12,712 --> 00:31:14,979
and they're having trouble
crossing the borders.
439
00:31:15,014 --> 00:31:17,648
I also left something
very important in Mexico
440
00:31:18,039 --> 00:31:19,183
that they need to bring me.
441
00:31:19,669 --> 00:31:21,519
So is there any way you could help me?
442
00:31:23,189 --> 00:31:26,457
I'd love to help,
but we are not bringing people.
443
00:31:26,492 --> 00:31:28,015
That's just not the case.
444
00:31:28,561 --> 00:31:31,195
You can come here anytime you want.
445
00:31:31,230 --> 00:31:35,032
I can offer you something
to eat, spiritual guidance,
446
00:31:35,067 --> 00:31:37,601
but outside of that, I am afraid
447
00:31:37,637 --> 00:31:40,214
there's nothing else I can do for you.
448
00:31:42,408 --> 00:31:44,808
Okay. Thank you.
449
00:31:44,844 --> 00:31:46,677
-You're welcome.
-Have a good day.
450
00:31:46,712 --> 00:31:48,078
You too.
451
00:32:03,262 --> 00:32:04,328
Yeah?
452
00:32:04,363 --> 00:32:05,496
It's Camila.
453
00:32:05,531 --> 00:32:06,830
Allen, there's been a problem.
454
00:32:06,866 --> 00:32:08,699
There's another delay.
455
00:32:10,336 --> 00:32:13,103
Ah, you're putting me in
a dangerous situation, Camila.
456
00:32:13,139 --> 00:32:14,956
Yeah, I understand.
457
00:32:15,541 --> 00:32:18,642
I do, but I'm just asking you
to be a little bit more patient.
458
00:32:18,678 --> 00:32:21,011
- Look...
- Listen. I handle things.
459
00:32:21,047 --> 00:32:22,646
You know this thing will get handled.
460
00:32:22,682 --> 00:32:25,015
Which is what I've told
all my buyers,
461
00:32:25,051 --> 00:32:27,685
who aren't gonna wait
any longer this time.
462
00:32:27,720 --> 00:32:29,220
You're making a mistake, Allen.
463
00:32:29,255 --> 00:32:31,155
It's one time.
464
00:32:31,190 --> 00:32:32,289
One time.
465
00:32:32,325 --> 00:32:34,458
Everything will be back
to normal between us
466
00:32:34,493 --> 00:32:36,393
as soon as you're in shape.
467
00:32:36,429 --> 00:32:38,162
Not a big deal. You're making it one...
468
00:32:38,197 --> 00:32:40,531
But it's not.
469
00:32:40,566 --> 00:32:43,200
You're my supplier, not Eric.
470
00:32:43,236 --> 00:32:44,969
He better know that.
471
00:32:45,004 --> 00:32:47,037
Make sure he does.
472
00:32:47,073 --> 00:32:49,106
I will.
473
00:32:57,917 --> 00:32:59,479
You're doing the right thing.
474
00:33:00,219 --> 00:33:03,287
My opinion, bird in the hand's
worth two in the bush.
475
00:33:03,322 --> 00:33:04,846
That's just me.
476
00:33:20,453 --> 00:33:21,453
Thank you.
477
00:33:29,663 --> 00:33:30,996
Hi, honey.
478
00:33:34,001 --> 00:33:35,647
What's with the bag?
479
00:33:36,003 --> 00:33:38,561
I packed some of your stuff.
480
00:33:39,006 --> 00:33:40,139
I'll explain later,
481
00:33:40,174 --> 00:33:41,842
but we've got to go to the trailer.
482
00:33:43,043 --> 00:33:45,277
I know. I know. I'm sorry.
483
00:33:45,312 --> 00:33:46,612
Something went down.
484
00:33:46,647 --> 00:33:48,413
I don't know what's gonna happen,
485
00:33:48,449 --> 00:33:49,748
but I need you to be safe.
486
00:33:51,852 --> 00:33:53,048
You know I'm doing this
for your own protection.
487
00:33:53,220 --> 00:33:55,587
I know. I know the drill.
488
00:33:55,623 --> 00:33:58,023
Jesus, Lord, I know the drill.
489
00:33:59,927 --> 00:34:01,260
For how long?
490
00:34:01,295 --> 00:34:04,062
I used up all my sick days last time.
491
00:34:05,232 --> 00:34:06,999
I don't know exactly.
492
00:34:17,044 --> 00:34:18,182
Hey, come on.
493
00:34:18,746 --> 00:34:20,012
You always kick and scream,
494
00:34:20,047 --> 00:34:22,309
and then you say you love
the view from the lake.
495
00:34:23,017 --> 00:34:25,918
I meant when we build a home on it,
496
00:34:25,953 --> 00:34:29,621
not hiding in some rusty old trailer.
497
00:34:31,592 --> 00:34:32,958
It's not always gonna be like this.
498
00:34:32,993 --> 00:34:34,359
I promise.
499
00:34:37,097 --> 00:34:38,964
Come on. I'll get you set up.
500
00:34:38,999 --> 00:34:40,566
I got to get back to Camila's.
501
00:35:13,434 --> 00:35:14,600
What the hell happened?
502
00:35:14,635 --> 00:35:16,168
The feds were waiting for us.
503
00:35:16,203 --> 00:35:18,003
I mean, they knew about the shipment.
504
00:35:18,706 --> 00:35:20,339
I mean, someone must have
tipped them off.
505
00:35:20,374 --> 00:35:22,374
-How else?
-So you're saying we got a mole?
506
00:35:25,446 --> 00:35:27,613
And it's gonna get worse
when the Colombians realize
507
00:35:27,648 --> 00:35:29,645
that we just lost them 5 million bucks.
508
00:35:30,517 --> 00:35:33,318
How much coke do we have left,
including reserves?
509
00:35:37,157 --> 00:35:38,991
Well, Epifanio is sending
a shipment tonight.
510
00:35:39,026 --> 00:35:42,361
We can just sell it, you know,
and pay the Colombians.
511
00:35:42,396 --> 00:35:44,596
-We'll be fine.
-Epifanio?
512
00:35:44,632 --> 00:35:47,266
He hasn't exactly been
very reliable recently.
513
00:35:47,301 --> 00:35:49,668
I mean, that's why we're
in this mess in the first place.
514
00:35:51,714 --> 00:35:53,572
We're losing customers to Eric,
515
00:35:53,607 --> 00:35:55,107
we owe the Colombians 5 million,
516
00:35:55,142 --> 00:35:56,642
and if he doesn't come through,
we got nothing.
517
00:35:56,677 --> 00:35:58,176
Well, do you have an idea?
518
00:36:03,384 --> 00:36:05,517
What? Speak up.
519
00:36:07,721 --> 00:36:10,968
Well, you know I don't often
question your decisions...
520
00:36:12,960 --> 00:36:15,488
We're on the hook for 5 million bucks.
521
00:36:16,730 --> 00:36:19,232
Sell Teresa to Epifanio for $5 million.
522
00:36:20,034 --> 00:36:21,667
Use that money
to pay back the Colombians,
523
00:36:21,702 --> 00:36:23,368
and we are back in business.
524
00:36:32,913 --> 00:36:36,181
You must love your business
more than you hate Epifanio.
525
00:36:38,819 --> 00:36:40,152
Maybe you're right.
526
00:36:52,633 --> 00:36:54,399
Cut that shit again, man.
Don't be stingy.
527
00:36:54,435 --> 00:36:55,967
It's stepped so much, I don't even think
528
00:36:56,003 --> 00:36:58,036
legally we can call it cocaine anymore.
529
00:36:58,072 --> 00:36:59,671
When was the last time
you talked to him?
530
00:36:59,707 --> 00:37:01,106
Like, an hour, like... I don't know...
531
00:37:01,141 --> 00:37:02,541
two... two hours ago.
532
00:37:02,576 --> 00:37:04,543
I mean, I've been texting him.
He's not answering.
533
00:37:04,578 --> 00:37:06,144
And I-I walked over to that bus stop,
534
00:37:06,180 --> 00:37:07,813
like, three times, and...
535
00:37:10,684 --> 00:37:12,751
I don't know why I told him
to take the bus.
536
00:37:14,021 --> 00:37:15,387
I shouldn't have taken no for an answer.
537
00:37:15,422 --> 00:37:16,621
I should have made you pick him up.
538
00:37:16,657 --> 00:37:18,423
Tony!
539
00:37:18,459 --> 00:37:20,058
Tony, where you been? I was texting you.
540
00:37:20,094 --> 00:37:21,426
How come you didn't answer?
541
00:37:21,462 --> 00:37:23,562
'Cause I didn't feel like it!
542
00:37:23,597 --> 00:37:24,763
I was worried about you.
543
00:37:24,798 --> 00:37:26,732
-Like if you care!
-Oh, easy, little dude.
544
00:37:26,767 --> 00:37:28,433
Show your mom some respect.
545
00:37:28,469 --> 00:37:29,735
-Just stay out of it, cabrón!
-Hey!
546
00:37:29,770 --> 00:37:31,903
Just leave me alone.
Go with your stupid boyfriend!
547
00:37:31,939 --> 00:37:33,972
I hate you! You're an embarrassment.
548
00:37:34,007 --> 00:37:36,742
-I wish you were dead.
-Well, I'm not dead!
549
00:37:36,777 --> 00:37:38,477
I'm the one that's here.
550
00:37:38,512 --> 00:37:41,046
Now, look, I'm gonna
let you handle this.
551
00:37:41,081 --> 00:37:44,483
-Tony?
-Talk to that cabrón.
552
00:37:44,518 --> 00:37:45,743
Tony?
553
00:37:46,954 --> 00:37:48,198
Tony, come here.
554
00:37:49,690 --> 00:37:51,523
Tony, come talk to your mom.
555
00:37:55,176 --> 00:37:57,462
You have to talk to her, Tony.
556
00:38:00,755 --> 00:38:02,888
Look at me.
557
00:38:02,913 --> 00:38:03,912
Look at me.
558
00:38:04,826 --> 00:38:06,012
_
559
00:38:06,774 --> 00:38:08,820
Okay, you have to talk to your mom.
560
00:38:14,515 --> 00:38:15,872
You stay right there.
561
00:38:21,288 --> 00:38:22,954
You don't ever
talk to me like that again.
562
00:38:22,990 --> 00:38:24,416
You hear me?
563
00:38:25,058 --> 00:38:26,776
Do you understand me?
564
00:38:37,004 --> 00:38:38,570
What, you miss your father?
565
00:38:41,175 --> 00:38:43,764
Yeah, I miss him too,
566
00:38:44,578 --> 00:38:46,824
but we can't change what happened,
567
00:38:47,881 --> 00:38:50,515
so whatever you're feeling
and whatever I'm feeling,
568
00:38:50,551 --> 00:38:53,436
we're gonna have
to push it down real deep.
569
00:38:54,154 --> 00:38:56,331
There's gonna be some things in life
570
00:38:56,957 --> 00:38:58,789
that if you let yourself care about,
571
00:38:59,426 --> 00:39:00,980
you're not gonna be able to forget.
572
00:39:01,795 --> 00:39:03,379
So you got to keep it down.
573
00:39:03,664 --> 00:39:05,027
You got no choice.
574
00:39:06,366 --> 00:39:07,933
I need you to be a man now.
575
00:39:07,968 --> 00:39:09,315
Can you do that?
576
00:39:11,371 --> 00:39:12,838
'Cause I'm making money,
577
00:39:12,873 --> 00:39:14,840
and I'm gonna get us out of this,
578
00:39:14,875 --> 00:39:16,412
but I need your help.
579
00:39:17,678 --> 00:39:19,478
I need you to be strong,
580
00:39:19,513 --> 00:39:21,386
and I need you to be tough.
581
00:39:22,683 --> 00:39:24,216
Can you do that?
582
00:39:25,686 --> 00:39:27,401
Can you be my little man?
583
00:39:30,724 --> 00:39:32,283
I'm sorry, mi'jo.
584
00:39:32,759 --> 00:39:34,628
I'm sorry too.
585
00:39:35,462 --> 00:39:37,896
-I'm sorry, Ma.
-It's okay, honey.
586
00:39:40,701 --> 00:39:42,634
I won't do that to you again, okay?
587
00:39:42,669 --> 00:39:45,637
-Okay.
-I'm sorry.
588
00:39:52,961 --> 00:40:00,409
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
40499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.