All language subtitles for Queen of the South - 01x06 - El Engano Como La Regla.FLEET.English.C

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,207 --> 00:00:02,580 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:02,607 --> 00:00:04,273 I was running from Epifanio 3 00:00:04,309 --> 00:00:05,708 and stumbled into Camila's mule route. 4 00:00:05,744 --> 00:00:08,678 We saw what they did. We saw them kill Chino. 5 00:00:08,714 --> 00:00:11,215 Listen to me. There's something going on between them. 6 00:00:14,089 --> 00:00:15,368 _ 7 00:00:17,508 --> 00:00:19,508 _ 8 00:00:19,492 --> 00:00:21,058 How can I survive with no shipment? 9 00:00:21,093 --> 00:00:23,961 James, I want her to trust you. 10 00:00:23,996 --> 00:00:26,397 -Kim, Teresa. Teresa, Kim. -Hi. 11 00:00:26,432 --> 00:00:28,665 You can learn a lot from him if you stick close. 12 00:00:28,701 --> 00:00:30,234 He's moving up. 13 00:00:30,269 --> 00:00:31,735 Birdman, his name's Eric Watson. 14 00:00:31,771 --> 00:00:33,036 He's a fly in the ointment, 15 00:00:33,072 --> 00:00:35,205 one I have to be sanctioned to smush. 16 00:00:35,241 --> 00:00:36,707 We don't have permission. 17 00:00:36,742 --> 00:00:38,008 Not yet. 18 00:00:38,043 --> 00:00:40,577 I want you to go inside and wait for me to call you. 19 00:00:40,613 --> 00:00:42,079 I'm not killing anyone. 20 00:00:42,114 --> 00:00:44,415 -What's wrong with you? -Down... calm down. 21 00:00:44,450 --> 00:00:46,049 He's gonna kill him. Can't you see that? 22 00:00:46,085 --> 00:00:47,985 That is not my business. 23 00:00:48,020 --> 00:00:49,253 You let him die. 24 00:00:49,288 --> 00:00:52,156 Next time you have a job, pick someone else. 25 00:00:52,708 --> 00:00:55,259 Anyone could have put a dress on and dropped that thing off. 26 00:00:55,559 --> 00:00:57,302 You think that's what your job was? 27 00:00:57,402 --> 00:00:58,662 Your job was to learn. 28 00:01:02,334 --> 00:01:04,435 Hey, can you help me with this? 29 00:01:13,345 --> 00:01:15,112 -Gracias. -De nada. 30 00:01:22,455 --> 00:01:25,856 You've been here for a while. Why haven't you unpacked? 31 00:01:25,891 --> 00:01:28,944 This is just temporary. I'm leaving soon. 32 00:01:29,664 --> 00:01:30,594 California. 33 00:01:33,265 --> 00:01:35,699 My grandma always said I look like an actress. 34 00:01:37,069 --> 00:01:38,268 Who knows, right? 35 00:01:39,805 --> 00:01:42,608 You think she knows she's lying to herself? 36 00:01:43,409 --> 00:01:45,808 Or do you think she actually still believes it? 37 00:02:02,210 --> 00:02:04,660 Sometimes we need lies to survive. 38 00:02:39,495 --> 00:02:41,895 I'm just saying people aren't as patient on my end. 39 00:02:41,931 --> 00:02:43,330 I got to have product on time, 40 00:02:43,365 --> 00:02:45,732 or my customers are just gonna buy from somebody else. 41 00:02:45,767 --> 00:02:48,234 You'll get it soon. Stretch your reserves. 42 00:02:48,269 --> 00:02:50,970 I already did. Three days late. 43 00:02:51,005 --> 00:02:52,238 I got commitments. 44 00:02:52,273 --> 00:02:54,307 I got buyers that know the difference in the product. 45 00:02:54,342 --> 00:02:56,008 Camila, these aren't patient people. 46 00:02:56,044 --> 00:02:59,499 Professionals understand minor shipping problems. 47 00:02:59,948 --> 00:03:01,675 Everything is under control. 48 00:03:01,983 --> 00:03:03,649 I'll take care of it. 49 00:03:03,685 --> 00:03:06,252 I know; I'm sure you will, but, um... 50 00:03:09,057 --> 00:03:10,323 Eric's reached out. 51 00:03:15,154 --> 00:03:17,697 Offered to help me out just this one time. 52 00:03:24,606 --> 00:03:25,938 Eric called you? 53 00:03:26,574 --> 00:03:29,041 He calls me a lot. I never take his calls. 54 00:03:29,077 --> 00:03:30,610 I never had to. 55 00:03:30,645 --> 00:03:32,609 But now I need product, don't I? 56 00:03:33,548 --> 00:03:36,282 You do know that Eric works for the Jimenez cartel, 57 00:03:36,317 --> 00:03:37,746 not my husband's. 58 00:03:38,086 --> 00:03:40,385 He's not authorized to sell you shit. 59 00:03:40,855 --> 00:03:42,121 You understand that? 60 00:03:42,156 --> 00:03:43,522 Yeah, I understand, 61 00:03:43,558 --> 00:03:45,491 but that's between you and them, not me. 62 00:03:45,526 --> 00:03:46,938 I'm losing money. 63 00:03:47,662 --> 00:03:49,562 Business is business, Allen. 64 00:03:49,597 --> 00:03:50,466 I get that. 65 00:03:50,899 --> 00:03:53,290 You're an important part of the business to me. 66 00:03:53,801 --> 00:03:55,501 We have a relationship. 67 00:03:55,536 --> 00:03:57,442 And I always delivered. 68 00:03:59,741 --> 00:04:02,808 You know, there's gonna be a lot of bad blood out there 69 00:04:02,844 --> 00:04:04,010 when word gets out 70 00:04:04,045 --> 00:04:06,394 that he's trying to steal business from me. 71 00:04:07,081 --> 00:04:09,015 All right, well, what can you promise me? 72 00:04:09,050 --> 00:04:10,750 You'll get what you need. 73 00:04:10,785 --> 00:04:12,858 My shipment is moments away. 74 00:04:36,811 --> 00:04:37,877 Hello? 75 00:04:37,912 --> 00:04:39,245 César? 76 00:04:39,367 --> 00:04:41,903 _ 77 00:04:42,585 --> 00:04:43,986 _ 78 00:04:44,540 --> 00:04:46,540 _ 79 00:04:48,672 --> 00:04:51,864 _ 80 00:04:52,485 --> 00:04:54,819 _ 81 00:04:56,012 --> 00:05:01,140 _ 82 00:05:02,700 --> 00:05:05,845 _ 83 00:05:06,652 --> 00:05:09,561 _ 84 00:05:10,835 --> 00:05:12,329 _ 85 00:05:13,616 --> 00:05:14,662 _ 86 00:05:15,960 --> 00:05:16,906 _ 87 00:05:17,186 --> 00:05:18,506 _ 88 00:05:19,433 --> 00:05:22,773 _ 89 00:05:22,813 --> 00:05:24,326 _ 90 00:05:25,588 --> 00:05:27,588 _ 91 00:05:28,911 --> 00:05:32,590 _ 92 00:05:33,579 --> 00:05:35,579 _ 93 00:05:36,311 --> 00:05:38,966 _ 94 00:05:42,934 --> 00:05:44,387 _ 95 00:05:44,427 --> 00:05:45,680 _ 96 00:05:54,620 --> 00:05:59,489 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 97 00:06:08,397 --> 00:06:10,344 Hey, you're alive. 98 00:06:10,379 --> 00:06:11,812 Hello to you too, cabrona. 99 00:06:11,847 --> 00:06:13,477 Is that the way you answer the phone? 100 00:06:13,512 --> 00:06:15,115 You don't call me back until now? 101 00:06:15,151 --> 00:06:16,784 What? I got your message. 102 00:06:16,819 --> 00:06:17,851 I'm not mad at you. 103 00:06:17,887 --> 00:06:19,586 I'm working on my own plan to get us out. 104 00:06:19,622 --> 00:06:21,422 So tell me what happened to you. 105 00:06:21,457 --> 00:06:22,556 Something bad. 106 00:06:22,591 --> 00:06:23,857 I can't talk about it on the phone. 107 00:06:23,893 --> 00:06:26,136 Hey, you want all this bagged up for tonight? 108 00:06:26,171 --> 00:06:28,629 Yeah, I do, because otherwise, we can't sell it, pendejo. 109 00:06:28,664 --> 00:06:29,723 Who's that? 110 00:06:29,759 --> 00:06:32,132 That's Ricardo. He's, like, my number two. 111 00:06:32,168 --> 00:06:33,167 Your what? 112 00:06:33,202 --> 00:06:34,268 Let me explain that to you later. 113 00:06:34,303 --> 00:06:35,508 I got a little business going on. 114 00:06:35,544 --> 00:06:37,217 Right now, I need a really big favor. 115 00:06:37,252 --> 00:06:39,534 Can you please pick up Tony from the Y? 116 00:06:39,701 --> 00:06:41,401 I'm working. I can't. 117 00:06:41,436 --> 00:06:43,003 Cabrona, so am I. 118 00:06:43,038 --> 00:06:44,237 I'm across town. 119 00:06:44,273 --> 00:06:46,339 And my friend, he has a car, but he needs it. 120 00:06:46,375 --> 00:06:48,341 Brenda, I can't pick him up. 121 00:06:48,377 --> 00:06:50,810 Oh, come on. Please, Teresita, please. 122 00:06:50,846 --> 00:06:51,643 Sorry, I can't. 123 00:06:51,669 --> 00:06:53,153 Tony's gonna be very disappointed in you. 124 00:06:53,189 --> 00:06:54,448 Fine, I'll talk to you later. 125 00:07:50,372 --> 00:07:51,887 Turn around. 126 00:07:52,641 --> 00:07:54,574 Turn around. Face the camera. 127 00:07:54,610 --> 00:07:55,609 See the camera? 128 00:08:18,233 --> 00:08:19,866 Hey, come on in. 129 00:08:22,104 --> 00:08:24,014 Welcome to the abode. 130 00:08:24,840 --> 00:08:26,172 You're Teresa, right? 131 00:08:26,208 --> 00:08:27,974 Yeah, I'm Teresa. 132 00:08:28,010 --> 00:08:30,277 Go ahead, set your stuff down there. 133 00:08:39,788 --> 00:08:40,954 Cool. 134 00:08:40,989 --> 00:08:43,923 Nice, I like that. 135 00:08:44,481 --> 00:08:47,294 Last one came in a Jiffy Pop container, huh? 136 00:08:48,664 --> 00:08:50,730 Your guys have great ideas. 137 00:08:51,867 --> 00:08:54,000 Who does this shit for you, huh? 138 00:08:54,036 --> 00:08:56,469 I don't know. James has it done. 139 00:09:02,711 --> 00:09:04,444 Mm, mm. 140 00:09:04,479 --> 00:09:06,313 Man, that's coffee. 141 00:09:10,819 --> 00:09:12,105 Thank you. 142 00:09:13,322 --> 00:09:14,754 The other girl did. 143 00:09:15,129 --> 00:09:16,890 She did lots of things. 144 00:09:16,925 --> 00:09:19,192 Yeah, I don't mix work and play. 145 00:09:19,227 --> 00:09:20,193 Got it. 146 00:09:20,228 --> 00:09:21,521 Well, uh... 147 00:09:22,097 --> 00:09:24,331 I am going to give you this. 148 00:09:28,704 --> 00:09:30,071 Every month... 149 00:09:31,106 --> 00:09:32,872 as a no-strings bonus, 150 00:09:32,908 --> 00:09:35,275 but, hell, there are strings. 151 00:09:35,310 --> 00:09:38,211 But, um, I think they're strings you can live with. 152 00:09:38,857 --> 00:09:40,113 If there's ever a drought, 153 00:09:40,148 --> 00:09:42,716 if there's ever a time where, uh, you know, 154 00:09:42,751 --> 00:09:45,118 the snow ain't falling in Texas, 155 00:09:45,153 --> 00:09:47,721 I want you to put me at the head of the list. 156 00:09:47,756 --> 00:09:49,489 Simple. That's it. 157 00:09:49,524 --> 00:09:52,359 And I want nothing else in exchange, 158 00:09:52,394 --> 00:09:53,804 and I mean nothing. 159 00:09:54,529 --> 00:09:57,897 In the state of Texas, a verbal contract is binding. 160 00:09:57,933 --> 00:09:59,733 I'm a lawyer. I know. 161 00:10:04,606 --> 00:10:06,172 What kind of lawyer are you? 162 00:10:06,208 --> 00:10:07,440 Immigration. 163 00:10:09,511 --> 00:10:10,710 Can you get papers? 164 00:10:10,746 --> 00:10:12,345 Uh, papers? 165 00:10:12,381 --> 00:10:13,913 Immigration papers. 166 00:10:13,949 --> 00:10:16,383 Mm, no. 167 00:10:16,418 --> 00:10:17,751 Not really. 168 00:10:19,688 --> 00:10:21,087 Of course. 169 00:10:21,123 --> 00:10:24,023 Of course. That's what I do. 170 00:10:24,059 --> 00:10:26,025 Basically, that's what I do day to day. 171 00:10:26,061 --> 00:10:27,394 Yes, yes. 172 00:10:28,997 --> 00:10:32,098 What about papers with different names on it? 173 00:10:32,134 --> 00:10:34,100 Anything can be arranged. 174 00:10:34,136 --> 00:10:36,403 It's expensive. 175 00:10:36,438 --> 00:10:40,039 Depends on how far you want to outrun your past. 176 00:10:40,075 --> 00:10:41,296 Very far. 177 00:10:44,279 --> 00:10:45,545 Not easy, 178 00:10:45,922 --> 00:10:47,681 legal papers. 179 00:10:47,716 --> 00:10:49,983 Need to pay people off well. 180 00:10:52,554 --> 00:10:54,087 You in trouble? 181 00:10:56,825 --> 00:10:58,258 My phone's ringing nonstop. 182 00:10:58,293 --> 00:11:01,060 We're late with everyone. No one has their shipments. 183 00:11:01,096 --> 00:11:02,228 What are you telling them? 184 00:11:02,264 --> 00:11:03,596 Whatever they need to hear. 185 00:11:03,632 --> 00:11:05,765 Well, you don't need to tell them anything anymore. 186 00:11:06,935 --> 00:11:08,568 I just spoke with Reynaldo in Colombia. 187 00:11:08,603 --> 00:11:10,136 I'm waiting for his confirmation 188 00:11:10,172 --> 00:11:12,464 to see if the shipment is arriving later today. 189 00:11:12,941 --> 00:11:14,771 Good. 190 00:11:19,247 --> 00:11:21,147 I didn't want to tell you this, but... 191 00:11:23,985 --> 00:11:25,918 People are wondering if there's change coming. 192 00:11:26,455 --> 00:11:28,251 Wondering? 193 00:11:29,391 --> 00:11:31,419 I can see why that would be discussed. 194 00:11:32,388 --> 00:11:33,335 Why? 195 00:11:33,762 --> 00:11:34,828 Why? 196 00:11:34,863 --> 00:11:36,162 Because everyone knows Epifanio's 197 00:11:36,198 --> 00:11:37,480 running for governor down there. 198 00:11:37,515 --> 00:11:39,032 He's trying to keep his hands clean. 199 00:11:39,067 --> 00:11:40,366 Our product is low. 200 00:11:40,402 --> 00:11:42,001 Maybe they think they can touch us now, 201 00:11:42,037 --> 00:11:43,470 take Dallas from us. 202 00:11:43,505 --> 00:11:45,405 Maybe they think he's not paying attention. 203 00:11:45,440 --> 00:11:47,570 Well, they would be wrong to think that. 204 00:11:48,722 --> 00:11:50,643 You know it's Eric who started this shit, right? 205 00:11:50,679 --> 00:11:52,594 I mean, you know that better than anyone. 206 00:11:53,215 --> 00:11:54,610 Birdbrain. 207 00:11:55,317 --> 00:11:56,816 I'm ready to make that problem go away. 208 00:11:56,852 --> 00:11:59,419 Just say the word. He's gone. 209 00:11:59,454 --> 00:12:02,244 I'll eat his goddamn birds one at a time. 210 00:12:02,757 --> 00:12:04,390 You know it's not as easy as that. 211 00:12:08,063 --> 00:12:09,195 It's Colombia. 212 00:12:09,231 --> 00:12:11,027 I advanced the delivery. 213 00:12:11,566 --> 00:12:13,099 It's confirmed, 214 00:12:13,642 --> 00:12:15,969 so we're no longer low on product. 215 00:12:16,450 --> 00:12:18,762 The shipment is arriving later today. 216 00:12:19,040 --> 00:12:21,810 And I want you to receive it personally. 217 00:12:22,210 --> 00:12:23,655 Get ready. 218 00:12:38,293 --> 00:12:40,193 -Yeah? -Where are you? 219 00:12:40,228 --> 00:12:42,161 I'm on my way to my next delivery. 220 00:12:42,197 --> 00:12:44,931 Come to the club. I need you for something else. 221 00:13:19,434 --> 00:13:20,600 What is it? 222 00:13:22,170 --> 00:13:25,672 I need you to go on a run. It's a shipment. 223 00:13:25,707 --> 00:13:27,774 Today. It's very important. 224 00:13:27,809 --> 00:13:29,175 You did a good job at Birdman's. 225 00:13:29,210 --> 00:13:30,577 Just go with James. 226 00:13:35,650 --> 00:13:38,885 Aren't you lucky? You get to ride with me again. 227 00:13:53,820 --> 00:13:55,085 Whose car is this? 228 00:14:15,034 --> 00:14:17,202 So you're still messed up about what happened at Eric's, right? 229 00:14:19,427 --> 00:14:21,560 You sat by and let that man be murdered. 230 00:14:21,596 --> 00:14:23,028 That's not who I am. 231 00:14:23,064 --> 00:14:24,797 That's not who I want to become. 232 00:14:24,832 --> 00:14:26,398 Too late. 233 00:14:27,602 --> 00:14:29,869 I told you... fact... the guy was gonna die 234 00:14:29,904 --> 00:14:31,368 if we were there or not. 235 00:14:33,307 --> 00:14:35,272 Okay, so it just never happened. 236 00:14:37,345 --> 00:14:39,245 Look, there are gonna be some things that you see 237 00:14:39,280 --> 00:14:41,413 that if you allow yourself to care about, 238 00:14:41,449 --> 00:14:43,087 you won't be able to forget. 239 00:14:43,885 --> 00:14:45,818 It's an occupational hazard. 240 00:14:47,788 --> 00:14:49,788 You think I haven't seen darkness? 241 00:14:49,824 --> 00:14:51,936 That's not it. That's not what I'm saying. 242 00:14:52,393 --> 00:14:53,726 It's how you deal with those things. 243 00:14:53,761 --> 00:14:54,994 That's what I'm talking about. 244 00:14:55,029 --> 00:14:56,695 Now, say you're trapped in a cave, right? 245 00:14:56,731 --> 00:14:59,398 And you think, "What happens when the light goes out?" 246 00:14:59,433 --> 00:15:01,167 You're gonna be terrified, sure. 247 00:15:01,202 --> 00:15:03,471 The light won't last, that it'll go out. 248 00:15:04,005 --> 00:15:06,071 But you know what happens when it does go out? 249 00:15:07,675 --> 00:15:09,308 You learn to live in the dark, 250 00:15:09,343 --> 00:15:10,910 because you've got no choice. 251 00:15:13,181 --> 00:15:14,813 They should use the time they can see 252 00:15:14,849 --> 00:15:16,247 to get out of the cave. 253 00:15:16,617 --> 00:15:18,284 No, can't get out of the cave. 254 00:15:19,654 --> 00:15:20,928 Why not? 255 00:15:22,023 --> 00:15:24,296 Because you're in it every time you close your eyes. 256 00:15:24,625 --> 00:15:25,856 That's why. 257 00:15:26,494 --> 00:15:28,400 You know what I'm talking about. 258 00:15:37,305 --> 00:15:39,660 All right, we're gonna be on foot from here. 259 00:15:40,007 --> 00:15:42,408 I use that street because there's access to the freeway 260 00:15:42,443 --> 00:15:44,141 at three different points. 261 00:15:45,079 --> 00:15:47,880 Delaney, Essex, and the interchange, 262 00:15:47,915 --> 00:15:49,648 and the on-ramp's right there. 263 00:15:49,684 --> 00:15:51,083 That's where you go if you're in trouble. 264 00:15:51,118 --> 00:15:52,251 Understand? 265 00:15:52,286 --> 00:15:54,262 This is one of the usual spots. 266 00:15:54,889 --> 00:15:56,555 I know every inch of it, 267 00:15:56,591 --> 00:15:58,157 and soon you will too. 268 00:15:59,767 --> 00:16:01,035 Let's go. 269 00:16:14,175 --> 00:16:15,307 Epifanio. 270 00:16:15,343 --> 00:16:16,575 Hello, my love. 271 00:16:16,611 --> 00:16:18,444 Batman said you wanted me to call you. 272 00:16:18,479 --> 00:16:19,791 Listen to me. 273 00:16:20,281 --> 00:16:22,781 You're really messing me up, my love. 274 00:16:22,817 --> 00:16:24,831 You're causing me severe problems. 275 00:16:25,253 --> 00:16:26,719 What are you talking about? 276 00:16:26,754 --> 00:16:28,921 So your shipment is late. Deal with it. 277 00:16:28,956 --> 00:16:31,390 I'm not only calling you because of that. 278 00:16:31,425 --> 00:16:33,215 I'm calling you because of Eric. 279 00:16:33,334 --> 00:16:35,094 You know, from the Jimenez Cartel. 280 00:16:35,129 --> 00:16:36,128 The Birdman? 281 00:16:36,163 --> 00:16:37,363 Yes, the Birdman. 282 00:16:37,398 --> 00:16:38,731 He's walking all over me. 283 00:16:38,766 --> 00:16:40,733 You know, sticking his nose where it doesn't belong 284 00:16:40,768 --> 00:16:42,330 and trying to take over territories. 285 00:16:42,703 --> 00:16:44,570 And people are starting to talk. 286 00:16:44,921 --> 00:16:46,804 Rumor is, you don't give a shit 287 00:16:46,841 --> 00:16:48,474 and you're not gonna protect me. 288 00:16:48,509 --> 00:16:51,543 And he knows I'm not allowed to do anything against him. 289 00:16:51,579 --> 00:16:52,845 You know how it is. 290 00:16:52,880 --> 00:16:55,247 Birdman works for the Jimenez Cartel. 291 00:16:55,283 --> 00:16:57,082 He has nothing to do with us. 292 00:16:57,118 --> 00:16:59,692 We agreed on a treaty that allows him to be in Texas. 293 00:16:59,728 --> 00:17:02,921 The treaty doesn't include him trying to take over my business! 294 00:17:03,474 --> 00:17:05,291 You know, he's stepping all over me, 295 00:17:05,326 --> 00:17:07,026 looking for vulnerabilities, 296 00:17:07,061 --> 00:17:08,506 so I want permission. 297 00:17:10,331 --> 00:17:11,797 For what? 298 00:17:13,801 --> 00:17:15,649 I want your permission 299 00:17:16,237 --> 00:17:17,909 to do what I need to do. 300 00:17:21,781 --> 00:17:25,511 Well, if, uh, "Do what I need to do," 301 00:17:25,546 --> 00:17:27,462 means what I think it means, 302 00:17:28,115 --> 00:17:30,349 then the answer to that, you know very well. 303 00:17:30,384 --> 00:17:33,285 That's a long conversation with our friends at Jimenez. 304 00:17:33,321 --> 00:17:35,622 That's a long, long conversation. 305 00:17:37,291 --> 00:17:38,524 Just like they couldn't do 306 00:17:38,559 --> 00:17:40,793 what I think you are talking about to you 307 00:17:40,828 --> 00:17:42,895 while you are under my protection. 308 00:17:44,465 --> 00:17:45,566 Well... 309 00:17:46,734 --> 00:17:48,238 he has to go. 310 00:17:48,969 --> 00:17:50,366 He's trouble, 311 00:17:51,439 --> 00:17:53,172 and he thinks you're weak. 312 00:17:54,742 --> 00:17:56,375 You know, I know you very well. 313 00:17:56,410 --> 00:17:58,177 and I know that what you are saying, 314 00:17:58,212 --> 00:17:59,812 what you are really saying, 315 00:17:59,847 --> 00:18:01,488 is that he thinks you're weak, 316 00:18:01,524 --> 00:18:02,881 and that makes you mad. 317 00:18:02,917 --> 00:18:05,250 You feel like he's slapping you in the face. 318 00:18:05,286 --> 00:18:08,738 But, my love, that's your biggest flaw. 319 00:18:09,390 --> 00:18:11,394 You can't let that shit go. 320 00:18:11,692 --> 00:18:14,642 And I'm telling you, let it go, 321 00:18:15,262 --> 00:18:17,699 and soon everything will be back in order. 322 00:18:19,300 --> 00:18:23,235 Listen, have you heard anything new about that girl Mendoza? 323 00:18:29,944 --> 00:18:32,666 No, nothing. 324 00:18:33,280 --> 00:18:34,480 Okay. 325 00:18:34,515 --> 00:18:36,982 Well, anyway, if there's any more funny business 326 00:18:37,017 --> 00:18:39,184 from Birdman, let me know. 327 00:18:40,187 --> 00:18:41,347 Ass. 328 00:18:44,392 --> 00:18:46,353 She has her confidence back. 329 00:18:47,094 --> 00:18:49,858 The Colombian shipment is arriving in Texas today. 330 00:18:50,097 --> 00:18:51,096 That's why. 331 00:18:51,362 --> 00:18:53,362 _ 332 00:18:54,328 --> 00:18:57,176 _ 333 00:18:58,162 --> 00:19:00,162 _ 334 00:19:09,399 --> 00:19:11,199 -All good? -Yeah. 335 00:19:39,014 --> 00:19:40,480 _ 336 00:19:41,132 --> 00:19:42,231 We're on. 337 00:21:01,479 --> 00:21:02,778 Malditos bastardos! 338 00:21:16,961 --> 00:21:18,193 Go, go, go. 339 00:21:21,198 --> 00:21:22,598 Give me your gun. 340 00:21:31,008 --> 00:21:33,442 Jump or die. Come on. 341 00:21:58,569 --> 00:21:59,835 Lay it down! 342 00:22:01,038 --> 00:22:03,238 -Come on! Lay it down! -Come on! Do it! 343 00:22:18,823 --> 00:22:20,189 We got to get a head count! 344 00:22:24,628 --> 00:22:27,563 Get down! 345 00:22:27,598 --> 00:22:28,864 Move in! 346 00:22:50,020 --> 00:22:51,954 Split up. Go that way. 347 00:22:58,662 --> 00:23:00,129 One Hispanic female, 348 00:23:00,164 --> 00:23:02,564 last seen wearing a green army-style jacket. 349 00:23:36,801 --> 00:23:38,033 Looking for one male, 350 00:23:38,068 --> 00:23:39,368 possibly Caucasian or Hispanic. 351 00:23:39,403 --> 00:23:40,569 5'10" tall. 352 00:24:10,267 --> 00:24:11,767 Hi, nice dog. 353 00:24:11,802 --> 00:24:13,135 Oh, thank you. Be careful. 354 00:24:13,170 --> 00:24:14,670 -Yeah. -He's kind of evil, though. 355 00:24:16,106 --> 00:24:17,372 One Asian male. 356 00:24:17,408 --> 00:24:20,108 5'9" tall. Could be armed. 357 00:24:20,144 --> 00:24:22,544 Oh, that's part of the charm, him making you think he's cute. 358 00:24:22,580 --> 00:24:24,313 Trust me. 359 00:24:30,221 --> 00:24:31,186 That's nice. 360 00:24:31,222 --> 00:24:32,654 Well, you have a nice day, okay? 361 00:24:32,690 --> 00:24:33,689 -You too. -Take care. 362 00:25:20,337 --> 00:25:20,860 Where are you? 363 00:25:20,896 --> 00:25:21,942 On a trolley. 364 00:25:21,967 --> 00:25:23,420 Northbound on McKinney. Where are you? 365 00:25:23,456 --> 00:25:24,716 I'm coming back to get you. 366 00:25:24,870 --> 00:25:26,202 No, there's cops everywhere. 367 00:25:26,238 --> 00:25:28,805 Get on that ramp and get back to the warehouse. 368 00:26:37,989 --> 00:26:39,875 That was stupid. I told you to go. 369 00:26:41,365 --> 00:26:42,411 It's just us. 370 00:26:44,397 --> 00:26:45,515 Take a left here, 371 00:26:45,550 --> 00:26:46,716 on the freeway. 372 00:27:15,440 --> 00:27:17,473 -Hi. -Hey, mi'jo. Are you done? 373 00:27:17,508 --> 00:27:19,708 You're gonna have to get home another way today. 374 00:27:19,744 --> 00:27:21,310 Mom, where are you? 375 00:27:21,345 --> 00:27:22,611 I am working. 376 00:27:22,647 --> 00:27:23,879 Where are you working? 377 00:27:23,915 --> 00:27:24,995 At the motel. 378 00:27:25,850 --> 00:27:26,949 You were supposed to pick me up. 379 00:27:28,119 --> 00:27:29,716 One second. Hold on, mi'jo. Hold on. 380 00:27:30,188 --> 00:27:31,187 Who's... 381 00:27:34,459 --> 00:27:35,825 What the hell is she wearing? 382 00:27:35,860 --> 00:27:37,893 She can't wear that when she sells for us. 383 00:27:37,929 --> 00:27:39,962 No, Ricardo, she can't wear that. 384 00:27:39,997 --> 00:27:41,030 -This has to change. -Mom. 385 00:27:41,065 --> 00:27:42,298 Okay, listen, mi'jo. 386 00:27:42,333 --> 00:27:44,433 I'm really busy. Why don't you take the bus? 387 00:27:44,469 --> 00:27:46,769 It... it's... it'll leave you, like, two blocks away. 388 00:27:46,804 --> 00:27:49,371 Teresa can't pick you up either, but don't blame her. 389 00:27:49,407 --> 00:27:50,506 The bus? 390 00:27:50,541 --> 00:27:51,921 Yes, the bus. You can do it. 391 00:27:51,946 --> 00:27:53,826 You're a big boy now, and I'll text you the address. 392 00:27:53,880 --> 00:27:55,447 Okay? Can you do it? 393 00:27:56,449 --> 00:27:57,615 I can do it. 394 00:27:57,650 --> 00:27:59,083 You can do it. Okay, good. 395 00:27:59,118 --> 00:28:01,852 And when you get home, I have a little surprise for you. 396 00:28:01,888 --> 00:28:03,354 If you have any problems, you call me. 397 00:28:03,389 --> 00:28:05,289 I said I'd be okay. 398 00:28:18,838 --> 00:28:19,923 What are you doing? 399 00:28:20,540 --> 00:28:21,923 I need air. 400 00:28:37,156 --> 00:28:38,389 You turned around. 401 00:28:41,794 --> 00:28:43,424 Why'd you turn around? 402 00:28:45,698 --> 00:28:48,568 I used the time I could see to get you out of the cave. 403 00:28:55,441 --> 00:28:56,640 I'm on my way back. 404 00:28:56,676 --> 00:28:59,176 This is all over the news. What the hell happened? 405 00:28:59,212 --> 00:29:01,212 I don't know, but it's gone, 406 00:29:01,247 --> 00:29:02,880 all of it. 407 00:29:10,023 --> 00:29:11,188 Where are you going? 408 00:29:11,224 --> 00:29:12,799 I'm walking back. 409 00:29:30,777 --> 00:29:34,245 I just heard from our friend at the DEA. 410 00:29:34,280 --> 00:29:35,913 It went down. 411 00:29:35,948 --> 00:29:37,882 Her Colombian coke is gone. 412 00:29:37,917 --> 00:29:41,052 They got all of it, and they say, "Thank you." 413 00:29:41,087 --> 00:29:43,006 It bought us goodwill. 414 00:29:44,057 --> 00:29:46,724 It was a hard lesson for her to learn. 415 00:29:48,261 --> 00:29:50,481 And we are just getting started. 416 00:30:16,823 --> 00:30:18,789 Hi, may I help you? 417 00:30:18,825 --> 00:30:21,292 Uh, yeah, actually. 418 00:30:21,808 --> 00:30:23,994 Are you hungry? Please join us. 419 00:30:24,030 --> 00:30:25,930 There's plenty of food for everyone. 420 00:30:25,965 --> 00:30:28,432 No, thank you. I'm not hungry. 421 00:30:28,468 --> 00:30:30,640 I just wanted to ask you about these people. 422 00:30:31,816 --> 00:30:33,879 Are you bringing them from Mexico? 423 00:30:34,707 --> 00:30:36,607 I don't know what you're talking about. 424 00:30:36,642 --> 00:30:38,142 These are church members returning 425 00:30:38,177 --> 00:30:40,108 from, uh, a spiritual retreat. 426 00:30:40,813 --> 00:30:44,515 Just 'cause I saw them coming out of vans 427 00:30:44,550 --> 00:30:46,083 with their belongings, 428 00:30:46,119 --> 00:30:48,072 and I saw the same thing last week. 429 00:30:48,688 --> 00:30:50,544 I was just wondering that maybe... 430 00:30:51,023 --> 00:30:53,585 -Um, listen, um... -Teresa. 431 00:30:53,960 --> 00:30:56,961 Listen, Teresa, I'm willing to help you any way I can, 432 00:30:56,996 --> 00:31:00,331 but that's just not the case. 433 00:31:00,366 --> 00:31:01,732 Those people you saw last week, 434 00:31:01,767 --> 00:31:04,135 uh, were coming back from the work fields. 435 00:31:04,170 --> 00:31:07,872 Some don't have a place to stay, so we let them stay here. 436 00:31:08,591 --> 00:31:11,241 It's just 'cause I have some family 437 00:31:11,277 --> 00:31:12,676 that I would like to bring from Mexico, 438 00:31:12,712 --> 00:31:14,979 and they're having trouble crossing the borders. 439 00:31:15,014 --> 00:31:17,648 I also left something very important in Mexico 440 00:31:18,039 --> 00:31:19,183 that they need to bring me. 441 00:31:19,669 --> 00:31:21,519 So is there any way you could help me? 442 00:31:23,189 --> 00:31:26,457 I'd love to help, but we are not bringing people. 443 00:31:26,492 --> 00:31:28,015 That's just not the case. 444 00:31:28,561 --> 00:31:31,195 You can come here anytime you want. 445 00:31:31,230 --> 00:31:35,032 I can offer you something to eat, spiritual guidance, 446 00:31:35,067 --> 00:31:37,601 but outside of that, I am afraid 447 00:31:37,637 --> 00:31:40,214 there's nothing else I can do for you. 448 00:31:42,408 --> 00:31:44,808 Okay. Thank you. 449 00:31:44,844 --> 00:31:46,677 -You're welcome. -Have a good day. 450 00:31:46,712 --> 00:31:48,078 You too. 451 00:32:03,262 --> 00:32:04,328 Yeah? 452 00:32:04,363 --> 00:32:05,496 It's Camila. 453 00:32:05,531 --> 00:32:06,830 Allen, there's been a problem. 454 00:32:06,866 --> 00:32:08,699 There's another delay. 455 00:32:10,336 --> 00:32:13,103 Ah, you're putting me in a dangerous situation, Camila. 456 00:32:13,139 --> 00:32:14,956 Yeah, I understand. 457 00:32:15,541 --> 00:32:18,642 I do, but I'm just asking you to be a little bit more patient. 458 00:32:18,678 --> 00:32:21,011 - Look... - Listen. I handle things. 459 00:32:21,047 --> 00:32:22,646 You know this thing will get handled. 460 00:32:22,682 --> 00:32:25,015 Which is what I've told all my buyers, 461 00:32:25,051 --> 00:32:27,685 who aren't gonna wait any longer this time. 462 00:32:27,720 --> 00:32:29,220 You're making a mistake, Allen. 463 00:32:29,255 --> 00:32:31,155 It's one time. 464 00:32:31,190 --> 00:32:32,289 One time. 465 00:32:32,325 --> 00:32:34,458 Everything will be back to normal between us 466 00:32:34,493 --> 00:32:36,393 as soon as you're in shape. 467 00:32:36,429 --> 00:32:38,162 Not a big deal. You're making it one... 468 00:32:38,197 --> 00:32:40,531 But it's not. 469 00:32:40,566 --> 00:32:43,200 You're my supplier, not Eric. 470 00:32:43,236 --> 00:32:44,969 He better know that. 471 00:32:45,004 --> 00:32:47,037 Make sure he does. 472 00:32:47,073 --> 00:32:49,106 I will. 473 00:32:57,917 --> 00:32:59,479 You're doing the right thing. 474 00:33:00,219 --> 00:33:03,287 My opinion, bird in the hand's worth two in the bush. 475 00:33:03,322 --> 00:33:04,846 That's just me. 476 00:33:20,453 --> 00:33:21,453 Thank you. 477 00:33:29,663 --> 00:33:30,996 Hi, honey. 478 00:33:34,001 --> 00:33:35,647 What's with the bag? 479 00:33:36,003 --> 00:33:38,561 I packed some of your stuff. 480 00:33:39,006 --> 00:33:40,139 I'll explain later, 481 00:33:40,174 --> 00:33:41,842 but we've got to go to the trailer. 482 00:33:43,043 --> 00:33:45,277 I know. I know. I'm sorry. 483 00:33:45,312 --> 00:33:46,612 Something went down. 484 00:33:46,647 --> 00:33:48,413 I don't know what's gonna happen, 485 00:33:48,449 --> 00:33:49,748 but I need you to be safe. 486 00:33:51,852 --> 00:33:53,048 You know I'm doing this for your own protection. 487 00:33:53,220 --> 00:33:55,587 I know. I know the drill. 488 00:33:55,623 --> 00:33:58,023 Jesus, Lord, I know the drill. 489 00:33:59,927 --> 00:34:01,260 For how long? 490 00:34:01,295 --> 00:34:04,062 I used up all my sick days last time. 491 00:34:05,232 --> 00:34:06,999 I don't know exactly. 492 00:34:17,044 --> 00:34:18,182 Hey, come on. 493 00:34:18,746 --> 00:34:20,012 You always kick and scream, 494 00:34:20,047 --> 00:34:22,309 and then you say you love the view from the lake. 495 00:34:23,017 --> 00:34:25,918 I meant when we build a home on it, 496 00:34:25,953 --> 00:34:29,621 not hiding in some rusty old trailer. 497 00:34:31,592 --> 00:34:32,958 It's not always gonna be like this. 498 00:34:32,993 --> 00:34:34,359 I promise. 499 00:34:37,097 --> 00:34:38,964 Come on. I'll get you set up. 500 00:34:38,999 --> 00:34:40,566 I got to get back to Camila's. 501 00:35:13,434 --> 00:35:14,600 What the hell happened? 502 00:35:14,635 --> 00:35:16,168 The feds were waiting for us. 503 00:35:16,203 --> 00:35:18,003 I mean, they knew about the shipment. 504 00:35:18,706 --> 00:35:20,339 I mean, someone must have tipped them off. 505 00:35:20,374 --> 00:35:22,374 -How else? -So you're saying we got a mole? 506 00:35:25,446 --> 00:35:27,613 And it's gonna get worse when the Colombians realize 507 00:35:27,648 --> 00:35:29,645 that we just lost them 5 million bucks. 508 00:35:30,517 --> 00:35:33,318 How much coke do we have left, including reserves? 509 00:35:37,157 --> 00:35:38,991 Well, Epifanio is sending a shipment tonight. 510 00:35:39,026 --> 00:35:42,361 We can just sell it, you know, and pay the Colombians. 511 00:35:42,396 --> 00:35:44,596 -We'll be fine. -Epifanio? 512 00:35:44,632 --> 00:35:47,266 He hasn't exactly been very reliable recently. 513 00:35:47,301 --> 00:35:49,668 I mean, that's why we're in this mess in the first place. 514 00:35:51,714 --> 00:35:53,572 We're losing customers to Eric, 515 00:35:53,607 --> 00:35:55,107 we owe the Colombians 5 million, 516 00:35:55,142 --> 00:35:56,642 and if he doesn't come through, we got nothing. 517 00:35:56,677 --> 00:35:58,176 Well, do you have an idea? 518 00:36:03,384 --> 00:36:05,517 What? Speak up. 519 00:36:07,721 --> 00:36:10,968 Well, you know I don't often question your decisions... 520 00:36:12,960 --> 00:36:15,488 We're on the hook for 5 million bucks. 521 00:36:16,730 --> 00:36:19,232 Sell Teresa to Epifanio for $5 million. 522 00:36:20,034 --> 00:36:21,667 Use that money to pay back the Colombians, 523 00:36:21,702 --> 00:36:23,368 and we are back in business. 524 00:36:32,913 --> 00:36:36,181 You must love your business more than you hate Epifanio. 525 00:36:38,819 --> 00:36:40,152 Maybe you're right. 526 00:36:52,633 --> 00:36:54,399 Cut that shit again, man. Don't be stingy. 527 00:36:54,435 --> 00:36:55,967 It's stepped so much, I don't even think 528 00:36:56,003 --> 00:36:58,036 legally we can call it cocaine anymore. 529 00:36:58,072 --> 00:36:59,671 When was the last time you talked to him? 530 00:36:59,707 --> 00:37:01,106 Like, an hour, like... I don't know... 531 00:37:01,141 --> 00:37:02,541 two... two hours ago. 532 00:37:02,576 --> 00:37:04,543 I mean, I've been texting him. He's not answering. 533 00:37:04,578 --> 00:37:06,144 And I-I walked over to that bus stop, 534 00:37:06,180 --> 00:37:07,813 like, three times, and... 535 00:37:10,684 --> 00:37:12,751 I don't know why I told him to take the bus. 536 00:37:14,021 --> 00:37:15,387 I shouldn't have taken no for an answer. 537 00:37:15,422 --> 00:37:16,621 I should have made you pick him up. 538 00:37:16,657 --> 00:37:18,423 Tony! 539 00:37:18,459 --> 00:37:20,058 Tony, where you been? I was texting you. 540 00:37:20,094 --> 00:37:21,426 How come you didn't answer? 541 00:37:21,462 --> 00:37:23,562 'Cause I didn't feel like it! 542 00:37:23,597 --> 00:37:24,763 I was worried about you. 543 00:37:24,798 --> 00:37:26,732 -Like if you care! -Oh, easy, little dude. 544 00:37:26,767 --> 00:37:28,433 Show your mom some respect. 545 00:37:28,469 --> 00:37:29,735 -Just stay out of it, cabrón! -Hey! 546 00:37:29,770 --> 00:37:31,903 Just leave me alone. Go with your stupid boyfriend! 547 00:37:31,939 --> 00:37:33,972 I hate you! You're an embarrassment. 548 00:37:34,007 --> 00:37:36,742 -I wish you were dead. -Well, I'm not dead! 549 00:37:36,777 --> 00:37:38,477 I'm the one that's here. 550 00:37:38,512 --> 00:37:41,046 Now, look, I'm gonna let you handle this. 551 00:37:41,081 --> 00:37:44,483 -Tony? -Talk to that cabrón. 552 00:37:44,518 --> 00:37:45,743 Tony? 553 00:37:46,954 --> 00:37:48,198 Tony, come here. 554 00:37:49,690 --> 00:37:51,523 Tony, come talk to your mom. 555 00:37:55,176 --> 00:37:57,462 You have to talk to her, Tony. 556 00:38:00,755 --> 00:38:02,888 Look at me. 557 00:38:02,913 --> 00:38:03,912 Look at me. 558 00:38:04,826 --> 00:38:06,012 _ 559 00:38:06,774 --> 00:38:08,820 Okay, you have to talk to your mom. 560 00:38:14,515 --> 00:38:15,872 You stay right there. 561 00:38:21,288 --> 00:38:22,954 You don't ever talk to me like that again. 562 00:38:22,990 --> 00:38:24,416 You hear me? 563 00:38:25,058 --> 00:38:26,776 Do you understand me? 564 00:38:37,004 --> 00:38:38,570 What, you miss your father? 565 00:38:41,175 --> 00:38:43,764 Yeah, I miss him too, 566 00:38:44,578 --> 00:38:46,824 but we can't change what happened, 567 00:38:47,881 --> 00:38:50,515 so whatever you're feeling and whatever I'm feeling, 568 00:38:50,551 --> 00:38:53,436 we're gonna have to push it down real deep. 569 00:38:54,154 --> 00:38:56,331 There's gonna be some things in life 570 00:38:56,957 --> 00:38:58,789 that if you let yourself care about, 571 00:38:59,426 --> 00:39:00,980 you're not gonna be able to forget. 572 00:39:01,795 --> 00:39:03,379 So you got to keep it down. 573 00:39:03,664 --> 00:39:05,027 You got no choice. 574 00:39:06,366 --> 00:39:07,933 I need you to be a man now. 575 00:39:07,968 --> 00:39:09,315 Can you do that? 576 00:39:11,371 --> 00:39:12,838 'Cause I'm making money, 577 00:39:12,873 --> 00:39:14,840 and I'm gonna get us out of this, 578 00:39:14,875 --> 00:39:16,412 but I need your help. 579 00:39:17,678 --> 00:39:19,478 I need you to be strong, 580 00:39:19,513 --> 00:39:21,386 and I need you to be tough. 581 00:39:22,683 --> 00:39:24,216 Can you do that? 582 00:39:25,686 --> 00:39:27,401 Can you be my little man? 583 00:39:30,724 --> 00:39:32,283 I'm sorry, mi'jo. 584 00:39:32,759 --> 00:39:34,628 I'm sorry too. 585 00:39:35,462 --> 00:39:37,896 -I'm sorry, Ma. -It's okay, honey. 586 00:39:40,701 --> 00:39:42,634 I won't do that to you again, okay? 587 00:39:42,669 --> 00:39:45,637 -Okay. -I'm sorry. 588 00:39:52,961 --> 00:40:00,409 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 40499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.