Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,884 --> 00:00:36,747
�Hola!
2
00:00:37,023 --> 00:00:39,519
Disculpa...
�Puedo hablarte por un segundo?
3
00:00:42,556 --> 00:00:48,016
�Qu� piensas de que a nuestra generaci�n le impongan
barreras, normas sociales, m�s la presi�n de los padres?
4
00:00:53,694 --> 00:00:54,720
Quiero decir...
5
00:00:55,060 --> 00:00:59,326
�Nunca pensaste en una vida, en esa noci�n
de ver un poco m�s all�?
6
00:01:06,573 --> 00:01:10,046
Lo que ofrecemos, es una alternativa
radicalmente diferente.
7
00:01:28,609 --> 00:01:29,688
Hola.
8
00:01:31,840 --> 00:01:32,817
Hola.
9
00:01:33,051 --> 00:01:34,609
�Crees en la libertad?
10
00:01:34,776 --> 00:01:36,123
S�.
11
00:01:36,666 --> 00:01:39,014
�Cu�l es el punto?
�Qu� vendes?
12
00:01:39,907 --> 00:01:40,824
Nada...
13
00:01:41,357 --> 00:01:43,744
Solo quitar lo inservible de nosotros.
14
00:01:44,186 --> 00:01:45,969
Deber�as reconsiderarlo.
15
00:01:48,323 --> 00:01:49,544
S�...
16
00:02:36,138 --> 00:02:38,844
- �Sobredosis? Resuc�tala.
- Ens��ame c�mo.
17
00:02:39,642 --> 00:02:43,490
Inclina despacio su nuca, y revisa
que no tenga la garganta bloqueada.
18
00:02:43,691 --> 00:02:47,203
Tapa sus fosas nasales y
dale respiraci�n boca a boca.
19
00:02:51,575 --> 00:02:54,979
Ahora trata de situar el medio de las costillas,
y ve tres dedos por encima del mismo.
20
00:02:55,147 --> 00:02:58,001
Pon tus manos encima, y presiona
la caja tor�cica fuertemente.
21
00:02:58,218 --> 00:03:00,618
- Quince veces seguidas. Uno, dos...
- �Mierda!
22
00:03:00,972 --> 00:03:02,512
Desgraciado, eso doli�...
23
00:03:02,805 --> 00:03:04,153
Lo siento Tiger.
24
00:03:04,554 --> 00:03:06,828
No, olv�dalo. Dame a "Helmut".
25
00:03:10,962 --> 00:03:13,861
Si nada funciona, pueden tratar
con Naloxon.
26
00:03:14,759 --> 00:03:16,427
Cuando encontramos a este chico,
27
00:03:16,959 --> 00:03:19,710
estaba con la cara azul, muriendo
en frente nuestro.
28
00:03:19,786 --> 00:03:22,599
Le inyectamos Naloxon y empez� a respirar.
29
00:03:22,878 --> 00:03:24,227
Probablemente le salvamos la vida.
30
00:03:24,632 --> 00:03:27,377
Pero sean cautelosos. No siempre son
concientes de que alguien est� con ellos.
31
00:03:27,676 --> 00:03:30,476
Pueden decirle que lo est�n salvando,
pero a�n as� les gritar�...
32
00:03:30,577 --> 00:03:32,606
"�Imb�cil, ap�rtate de mi cara!"
33
00:03:32,807 --> 00:03:33,468
�Ok?
34
00:03:33,722 --> 00:03:36,666
Por eso, nos nombramos "S.P.A.R.K."
Y podemos darle Naloxon.
35
00:03:38,147 --> 00:03:41,527
Mi nombre es Tiger, y esta es Dog,
una m�dica calificada.
36
00:03:41,784 --> 00:03:42,528
Ella puede curar cualquier cosa.
37
00:03:43,128 --> 00:03:44,218
Lo que queremos...
38
00:03:44,382 --> 00:03:46,342
es hacerlos capaces...
39
00:03:46,456 --> 00:03:48,297
de cuidarse a Uds. mismos.
40
00:03:48,537 --> 00:03:49,877
Y unos a otros.
41
00:03:50,271 --> 00:03:52,189
S.P.A.R.K. fue creado en
los Estados Unidos.
42
00:03:52,374 --> 00:03:53,802
�Yanqui, ve a casa!
43
00:03:59,395 --> 00:04:02,501
Mira, nosotros...queremos darle
a j�venes de la calle...
44
00:04:03,803 --> 00:04:05,560
un curso...
45
00:04:06,976 --> 00:04:09,775
de "defensa propia".
46
00:04:10,843 --> 00:04:12,704
Sin enga�arlos como lo hacen...
47
00:04:12,970 --> 00:04:14,260
sus profesores,
48
00:04:14,803 --> 00:04:15,946
sus padres,
49
00:04:16,577 --> 00:04:17,902
la Polic�a,
50
00:04:18,407 --> 00:04:19,234
y esa mierda.
51
00:04:19,385 --> 00:04:21,282
�Y qu� hay de tu mierda?
52
00:04:21,760 --> 00:04:23,966
�Exacto
�O mi mierda!
53
00:04:24,059 --> 00:04:25,695
�Qu� dicen los convencionalismos?
54
00:04:25,825 --> 00:04:27,628
"No anden por la calle".
55
00:04:28,854 --> 00:04:31,168
"Qu�dese en casa, busque un trabajo..
56
00:04:31,241 --> 00:04:34,056
Un trabajo de 9 a 5 y mantengan al sistema",
�verdad?
57
00:04:36,571 --> 00:04:38,480
Pero, quiz�, haya otra manera.
58
00:04:41,075 --> 00:04:42,316
�S�, en la calle!
59
00:04:44,387 --> 00:04:46,606
Pero les asusta depender de
ustedes mismos.
60
00:04:46,803 --> 00:04:49,755
Lo s�, tienen sus razones, y yo
tambi�n tengo las m�as.
61
00:04:51,509 --> 00:04:53,630
Pero nunca se pasa hambre,
estando en la calle.
62
00:04:53,815 --> 00:04:54,914
Pero saben,
63
00:04:55,697 --> 00:04:57,058
saben...
64
00:04:58,657 --> 00:05:02,087
Que todos tenemos el mismo dolor adentro.
65
00:05:03,996 --> 00:05:06,763
�Cu�l es tu nombre?
66
00:05:07,477 --> 00:05:09,090
Sherry Green.
67
00:05:09,467 --> 00:05:12,162
Sherry Green, �Conoces ese dolor?
68
00:05:13,906 --> 00:05:15,483
S�.
69
00:05:20,377 --> 00:05:25,182
�Saben, que no pueden seguir con la
misma vida fr�a que han estado viviendo!
70
00:05:25,295 --> 00:05:27,844
- �S�!...
- �Ey, Ey! Paz entre Oriente y occidente
71
00:05:33,417 --> 00:05:36,669
�Ey! Viniste, lo sab�a.
72
00:05:36,993 --> 00:05:38,664
S�, s�, yo solo...
73
00:05:39,010 --> 00:05:40,564
lo reconsider�.
74
00:05:41,112 --> 00:05:45,721
�Ves a aquella chica? Parece una turista
que acaba de cruzar el muro, o algo.
75
00:05:46,398 --> 00:05:49,355
Levantar o tirar el muro,
no hace ninguna diferencia.
76
00:05:50,120 --> 00:05:51,191
�Lo saben?
77
00:05:51,363 --> 00:05:52,568
�Los muros est�n aqu�!
78
00:05:59,689 --> 00:06:00,890
�Hola, Manson!
79
00:06:06,480 --> 00:06:08,556
�Ey, chico, espera tu turno!
80
00:06:10,641 --> 00:06:12,769
�Mira esa chica!
81
00:06:26,491 --> 00:06:28,670
Ey, �qui�n se rob� todo mi maquillaje?
82
00:06:30,312 --> 00:06:31,152
�No es tu bolsa!
83
00:06:31,797 --> 00:06:34,326
- �Disculpa?
- No, no es tu bolsa.
84
00:06:34,852 --> 00:06:36,592
�Qu� quieres con que no es m�a?
85
00:06:37,149 --> 00:06:40,721
Puedes quedarte con tus cositas y maquillaje,
pero te repito que no es tu bolsa.
86
00:06:43,877 --> 00:06:45,013
�Ves esto?
87
00:06:45,860 --> 00:06:49,314
El escudo azul de la Fuerza A�rea Rusa.
�Es mi bolsa!
88
00:06:51,667 --> 00:06:52,648
Ah, Hola.
89
00:06:54,879 --> 00:06:56,455
Lo tengo yo.
90
00:06:57,064 --> 00:06:58,465
�Qu�?,�lo necesitaba!
91
00:06:59,909 --> 00:07:00,865
�Qu� ocurre?
92
00:07:03,172 --> 00:07:04,817
Esa es mi mochila...
93
00:07:05,314 --> 00:07:06,519
D�jame ver eso.
94
00:07:09,860 --> 00:07:10,977
Pura ni�ada...
95
00:07:14,051 --> 00:07:15,096
...Sabroso.
96
00:07:18,568 --> 00:07:19,888
Leer� eso.
97
00:07:21,038 --> 00:07:22,328
Esto es para ustedes, chicos.
98
00:07:23,580 --> 00:07:24,319
Para Manson.
99
00:07:24,478 --> 00:07:26,889
�Est� bien, bien!
�Qu� sucede?
100
00:07:27,441 --> 00:07:29,745
- �Es una broma?
- Es solo una mochila.
101
00:07:30,607 --> 00:07:31,853
De hecho...
102
00:07:33,325 --> 00:07:36,332
el escudo azul de la Fuerza A�rea Rusa, es tuyo.
103
00:07:36,591 --> 00:07:37,333
Pero la mochila...
104
00:07:38,344 --> 00:07:40,085
pertenece a todos.
105
00:07:40,917 --> 00:07:41,888
�Verdad?
106
00:07:42,553 --> 00:07:44,908
Son muchos ah�,
algunos ir�n conmigo.
107
00:07:44,910 --> 00:07:45,936
Vamos.
108
00:07:46,650 --> 00:07:50,060
- Toma tu bolsa
- Pero no vi. todo a�n...
109
00:07:50,218 --> 00:07:53,316
- Manson, vienes conmigo.
- No, no.
110
00:07:53,426 --> 00:07:55,076
Ok, qu�datelo t�.
111
00:08:07,864 --> 00:08:09,865
Bueno, �todos listos?
112
00:08:28,158 --> 00:08:30,091
Estos organizadores de la fiesta...
113
00:08:30,408 --> 00:08:33,232
Son unos psic�patas: "Splosh".
114
00:08:33,472 --> 00:08:35,327
Su lema: "�No existe la democracia general!"
115
00:08:35,446 --> 00:08:38,961
"Al demonio esa democracia"
�En qu� me compete?.
116
00:08:39,280 --> 00:08:42,966
Cuando va en contra del asfalto en qu� camino.
117
00:08:44,040 --> 00:08:46,511
�Al final de qu� somos el soporte?
118
00:08:47,137 --> 00:08:48,398
Creo..
119
00:08:49,293 --> 00:08:51,914
A los mocosos de la BUF
(Uni�n Brit�nica de Fascistas)
120
00:09:26,532 --> 00:09:29,271
�Te gustar�a...
121
00:09:29,572 --> 00:09:33,092
recuperarte con un tratamiento
de reemplazo mediante Metadonom?
122
00:09:34,003 --> 00:09:36,417
No creo que pueda hacerlo.
123
00:09:39,160 --> 00:09:40,243
Okay...
124
00:09:40,796 --> 00:09:41,939
Genial.
125
00:09:42,228 --> 00:09:44,549
"Pedro" no puede hacerlo, �Verdad?
126
00:09:45,643 --> 00:09:47,297
Pero...
127
00:09:48,334 --> 00:09:51,372
�si otro chico s� pudiera hacerlo...
128
00:09:52,097 --> 00:09:53,310
...cu�l ser�a su nombre?
129
00:09:53,691 --> 00:09:55,206
�Blade!
130
00:09:55,622 --> 00:09:57,087
�Blade!
131
00:09:57,338 --> 00:09:59,121
Oh, Genial.
132
00:09:59,642 --> 00:10:02,268
Ok, Blade.
133
00:10:03,616 --> 00:10:06,466
�En qu� tipo de mundo has estado viviendo?
134
00:10:07,314 --> 00:10:10,024
No lo s�...
�Qu� quieres decir?
135
00:10:10,564 --> 00:10:15,571
Cierra tus ojos, e imagina el "mundo perfecto".
136
00:10:18,663 --> 00:10:20,559
Estar�a volado todo el tiempo...
137
00:10:20,944 --> 00:10:22,046
Okay.
138
00:10:23,125 --> 00:10:25,235
S�, lo ves �no?...
139
00:10:25,876 --> 00:10:28,832
Despertando volado, acost�ndote volado.
140
00:10:28,936 --> 00:10:33,510
Ahora, imag�nate as� volado...
pero sin drogas.
141
00:11:48,395 --> 00:11:49,343
�Ey, t�!
142
00:11:49,803 --> 00:11:52,503
�Tienes alg�n problema...?
�alg�n pudor?
143
00:11:53,501 --> 00:11:54,961
�Vamos!
144
00:12:00,402 --> 00:12:01,509
Aqu�...
145
00:12:01,810 --> 00:12:03,539
Un Struddem, prueba...
146
00:12:04,359 --> 00:12:05,283
Adelante...
147
00:12:06,143 --> 00:12:10,053
�Por qu� nuestra princesita no vuelve
con papi y mami?
148
00:12:10,212 --> 00:12:13,856
�Oh...Qu�? �Qu�?
�Temes dec�rmelo a la cara en ingl�s?
149
00:12:13,939 --> 00:12:15,647
Si te crees demasiado buena para esto,
150
00:12:15,783 --> 00:12:16,845
�Por qu� est�s aqu�?
151
00:12:16,928 --> 00:12:20,265
Ella est� aqu� porque cree en las
bases del SPARK. Por eso lo est�.
152
00:12:20,346 --> 00:12:23,684
- �Solo lo est� para coger contigo!
- Sigue as�, y me terminar� de enojar.
153
00:12:23,769 --> 00:12:25,807
�Qu� acabas de decir perra?
154
00:12:26,328 --> 00:12:27,517
�J�dete!
155
00:12:38,125 --> 00:12:39,716
Nancy, detente.
156
00:12:43,451 --> 00:12:44,885
Eso doli�.
157
00:12:46,141 --> 00:12:49,048
�Terminen ahora mismo!
�Paren!
158
00:12:52,024 --> 00:12:53,535
�De acuerdo! Bien.
159
00:12:53,919 --> 00:12:55,755
Parece que tienen todo bajo control.
160
00:12:56,051 --> 00:12:58,713
- Nos vemos en el Festival.
- Ah� estar�.
161
00:13:03,597 --> 00:13:05,397
�Blade!
162
00:13:06,114 --> 00:13:10,025
No puedo creer que la
gente tire todo esto.
163
00:13:21,537 --> 00:13:24,118
�Ey Manson, revisa ah�!
164
00:13:29,731 --> 00:13:31,039
Manson, �mira esto...!
165
00:13:31,762 --> 00:13:33,660
�Solo m�rame Manson!..
166
00:13:39,198 --> 00:13:40,462
�Jerk-Hierba!
167
00:13:40,615 --> 00:13:43,350
�Mira que hermoso radio-video, amigo!
168
00:13:43,958 --> 00:13:45,957
�Qui�n necesita un video-radio reproductor?
�Diez d�lares!
169
00:13:46,186 --> 00:13:47,611
�Compre esta radio, se�or!
170
00:13:47,770 --> 00:13:50,162
�No te interesa esta radio?... Dame eso
y te doy la mitad de lo que gane.
171
00:13:50,442 --> 00:13:53,339
Ey, �nadie quiere una radio?..
�Usted?, hombre, vamos...
172
00:13:53,461 --> 00:13:55,283
�Interesado en comprar la radio?
173
00:14:00,888 --> 00:14:03,588
�Alguna vez has ido tan lejos en grupo, chica?
174
00:14:06,049 --> 00:14:10,028
Este lugar, donde vamos cada a�o,
es muy hermoso.
175
00:14:10,421 --> 00:14:12,313
Es todo verde..
176
00:14:12,563 --> 00:14:15,297
- �Y hay una piscina!
- �Una piscina?..
177
00:14:15,419 --> 00:14:17,181
�S�, es fant�stico!
178
00:14:18,375 --> 00:14:20,170
Harry tienes unos terrenos...
179
00:14:20,612 --> 00:14:21,836
Terrenos enormes.
180
00:14:21,986 --> 00:14:24,684
Es como nuestro refugio.
181
00:14:25,006 --> 00:14:26,865
�Sabes c�mo lo llamamos?
182
00:14:27,259 --> 00:14:29,145
"Jab�n-de-Olympias"
183
00:14:30,333 --> 00:14:33,246
- Ja..Jab�n..de-Olympias?
- S�...
184
00:14:33,597 --> 00:14:35,290
Cuando Harry encontr� este lugar,
185
00:14:35,470 --> 00:14:37,840
hall� una caja vieja de jabones...
186
00:14:37,842 --> 00:14:40,786
que dec�a "Jab�n de Olympias", en espa�ol.
Por eso lo llamamos as�.
187
00:14:40,931 --> 00:14:42,609
Significa algo como...
188
00:14:43,152 --> 00:14:45,805
"El Jab�n de la Vida".
189
00:14:46,843 --> 00:14:48,201
�El jab�n de la vida?
190
00:14:48,459 --> 00:14:50,334
�Hermoso, no?
191
00:14:50,685 --> 00:14:51,335
S�.
192
00:14:52,890 --> 00:14:56,407
�No te burles del
nombre de nuestro para�so!
193
00:15:45,961 --> 00:15:47,910
�Un poco de misericordia!
194
00:15:48,050 --> 00:15:49,957
�No me quiere dar un d�lar?
195
00:15:53,748 --> 00:15:55,767
�No extra�as a tu mam�, a veces?
196
00:15:57,056 --> 00:15:58,892
No lo pens�.
197
00:15:59,369 --> 00:16:01,201
Supongo que algo.
198
00:16:02,677 --> 00:16:04,198
Aunque realmente no.
199
00:16:08,730 --> 00:16:11,709
�Por qu� no? �Te pegaba?
200
00:16:16,302 --> 00:16:17,759
No.
201
00:16:20,301 --> 00:16:21,650
�O eran muy pobres?
202
00:16:21,651 --> 00:16:22,651
No.
203
00:16:22,790 --> 00:16:25,526
Mierda, pero entonces no tengo excusa para
204
00:16:25,527 --> 00:16:27,160
preguntarte directamente qu� haces aqu�.
205
00:16:27,161 --> 00:16:29,027
Debido a esos ni�os.
206
00:16:29,144 --> 00:16:33,299
�Piensas que puedes cambiar algo?
�Evitar que tomen esto?
207
00:16:33,955 --> 00:16:34,894
No...
208
00:16:36,172 --> 00:16:37,070
..tal vez...
209
00:16:37,177 --> 00:16:40,840
�S�! SPARK lo vale.
210
00:16:41,849 --> 00:16:44,077
Es divertido... �socializarse!
211
00:16:44,078 --> 00:16:45,817
No mantenemos entre todos...
212
00:16:45,818 --> 00:16:49,667
�pero siempre sin llegar al salvajismo, la locura!
213
00:16:49,964 --> 00:16:51,575
Creo que Harry es incre�ble,
214
00:16:52,188 --> 00:16:55,425
es tan inteligente, e hizo mucho por nosotros...
215
00:16:56,608 --> 00:16:58,095
Y...
216
00:16:59,126 --> 00:17:01,449
Fornica grandioso.
217
00:17:01,587 --> 00:17:03,928
�Oh Dios, s�!
218
00:17:08,167 --> 00:17:10,338
S�, nunca lo hice...
219
00:17:10,373 --> 00:17:11,190
�Qu�?
220
00:17:14,699 --> 00:17:17,742
Pues, sabes.
221
00:17:18,241 --> 00:17:19,284
lo he tomado en...
222
00:17:19,285 --> 00:17:20,285
serio...
223
00:17:25,224 --> 00:17:27,368
�Eso es hermoso!
224
00:17:28,072 --> 00:17:30,406
S�, como sea, prom�teme que
no le contar�s a nadie.
225
00:17:30,407 --> 00:17:31,655
�Lo juro!
226
00:17:31,656 --> 00:17:34,312
�De qu� te preocupas?
Digo...
227
00:17:34,452 --> 00:17:37,608
�Nunca me trajiste del colegio en tu vida!
228
00:17:37,727 --> 00:17:40,986
Escucha, adem�s, �nos vamos a Espa�a!
229
00:17:43,745 --> 00:17:46,412
Al Festival de Tecno de Julio.
En caravanas.
230
00:17:46,595 --> 00:17:49,691
�No! mam�, no estoy drogada!
231
00:17:51,887 --> 00:17:57,368
�Estamos haciendo cosas importantes aqu�!
�Desear�a que pudieses verlo!
232
00:18:01,211 --> 00:18:02,169
S�.
233
00:18:02,814 --> 00:18:05,351
S�, tambi�n te quiero, mam�.
234
00:18:05,854 --> 00:18:10,526
Mam�, no... �no me est�s escuchando!
�Ok?
235
00:18:11,469 --> 00:18:12,996
�No, no, no!
236
00:18:12,997 --> 00:18:16,478
Nada volver� a estar bien, �de acuerdo?
237
00:18:16,500 --> 00:18:19,754
Mira, no regresar� esta vez, as� que
...�olv�dalo!
238
00:18:19,755 --> 00:18:22,267
�Solo olv�dalo!
Y...
239
00:18:22,532 --> 00:18:24,190
�Ve a joder!
240
00:18:33,722 --> 00:18:35,151
...encontrado bajo un puente en-
241
00:18:36,136 --> 00:18:39,065
�De nuevo?,
�y llamaste a tus padres as�?
242
00:18:42,623 --> 00:18:45,173
S�, llam� a mis padres.
243
00:18:45,174 --> 00:18:48,646
Oh, colega, no creo que
haya sido una buena idea.
244
00:18:49,233 --> 00:18:50,821
Violaste las reglas.
245
00:18:51,686 --> 00:18:54,871
- �Le dijiste d�nde estamos?
- No me siento bien, chicos.
246
00:18:55,155 --> 00:18:57,887
�Bad, sabes que te pasaste de las reglas!
247
00:18:57,888 --> 00:19:09,531
- A Harry esto no le gustar� nada.
- �Qu� asco! �mierda!
248
00:19:11,057 --> 00:19:14,078
�Ey, ac� en mi pecho hay
basura que pueden comer!
249
00:19:27,655 --> 00:19:29,422
Voil�.
250
00:19:29,717 --> 00:19:31,486
�Qu� es?
251
00:19:35,943 --> 00:19:39,703
- Oh �Uds. van al Festival?
- �Quieres venir?
252
00:20:28,148 --> 00:20:30,316
�Tiger, no deber�amos perder el tiempo aqu�!
253
00:20:30,317 --> 00:20:34,984
�Tranquila. Nada ocurrir�, para el Festival
faltan todav�a un par de horas!
254
00:20:37,763 --> 00:20:41,203
Chicos, no creo que se buena idea parar aqu�.
255
00:20:42,246 --> 00:20:43,787
Vamos, aqu�, revisemos .
256
00:20:43,788 --> 00:20:45,834
Dale. �Sube!
257
00:20:53,649 --> 00:20:54,648
�Manson!
258
00:20:54,649 --> 00:20:56,872
�Carajo, mira lo que hiciste!
�S�calo de all� inmediatamente!
259
00:20:56,873 --> 00:20:58,353
�C�mo lo hago?
260
00:21:00,256 --> 00:21:02,485
- Maldici�n.
- �Joder...!
261
00:21:02,983 --> 00:21:04,769
�Ay�dalo, Tiger!
262
00:21:05,300 --> 00:21:10,425
�No lo muevan! Aumentar�n el sangrado.
�Traigan costuras!
263
00:21:10,460 --> 00:21:12,765
- Esto no es bueno...
- �C�llate, y haz algo!
264
00:21:12,766 --> 00:21:14,704
Ir� a donde a Harry.
Deber�a avisarle a Harry.
265
00:21:14,837 --> 00:21:17,883
�No puedes dejarnos ahora!
�Maldita sea, te har� joder!
266
00:21:21,002 --> 00:21:22,694
��Qu� carajos...?!
267
00:21:25,006 --> 00:21:26,813
�Rod�enlo con cuidado!
268
00:21:26,814 --> 00:21:28,148
Cuidado...
269
00:21:33,324 --> 00:21:34,271
Oh, Dios.
270
00:21:36,717 --> 00:21:38,432
Coronaria descendente derecha.
271
00:21:39,751 --> 00:21:41,460
�Dale algo!
272
00:21:41,621 --> 00:21:43,537
�Dale puntadas, estar� bien!
273
00:21:44,853 --> 00:21:53,204
- NO.
- �Mierda, no Dios, mierda!
274
00:22:18,248 --> 00:22:19,725
Bad...
275
00:22:19,726 --> 00:22:21,606
Vamos, chicos, largu�monos de aqu�.
276
00:22:22,077 --> 00:22:23,657
Bad.
277
00:22:30,652 --> 00:22:32,017
�Y qu� con Manson?
278
00:22:32,018 --> 00:22:33,498
Debemos dejarlo.
279
00:22:33,710 --> 00:22:34,964
�Dejarlo?
280
00:22:35,254 --> 00:22:37,256
�De ninguna manera lo dejar�!
281
00:22:37,737 --> 00:22:39,073
Lo har�s.
282
00:22:41,416 --> 00:22:44,259
Tenemos a todos escandalizados aqu�.
283
00:22:44,838 --> 00:22:50,610
Debemos, antes que nada, sacarlos a ustedes
antes de que llegue la polic�a.
284
00:22:50,712 --> 00:22:53,997
Y terminaremos todos en una correccional,
o en colonias de recuperaci�n.
285
00:22:54,398 --> 00:22:57,010
- Piensa en el grupo.
- �Manson era parte de �l!
286
00:22:57,011 --> 00:22:58,251
- S�.
- Res�gnate Nancy.
287
00:22:58,424 --> 00:22:59,914
Harry tiene raz�n.
288
00:23:00,390 --> 00:23:02,244
Esto nunca debi� ocurrir.
289
00:23:02,358 --> 00:23:04,399
�No deber�amos hacer esto!
290
00:23:05,059 --> 00:23:08,445
�Revisar en los malditos contenedores!
291
00:23:08,986 --> 00:23:11,689
Es demasiado peligroso,
esto lo demuestra.
292
00:23:12,080 --> 00:23:14,966
Pero, chicos, debemos mantener las
cosas en marcha de alguna manera.
293
00:23:15,090 --> 00:23:17,770
y llegar a "Jab�n de Olympias".
294
00:23:17,839 --> 00:23:20,553
�Vamos gente, debemos irnos ahora
mismo, en marcha!
295
00:23:20,554 --> 00:23:22,299
De ninguna manera, hombre...
296
00:23:22,300 --> 00:23:26,112
Manson merece un honor antes de "Jab�n de Olympias".
297
00:25:48,298 --> 00:25:50,967
�Detente, Mad Ax!
298
00:26:05,199 --> 00:26:08,067
Quiero saber, honestamente, de qu�
hablaste cuando llamaste a tu mam�.
299
00:26:08,203 --> 00:26:09,690
�Le contaste de esto?
300
00:26:09,853 --> 00:26:10,639
No, no.
301
00:26:10,674 --> 00:26:11,983
Perd�n, es que...
302
00:26:12,486 --> 00:26:15,045
�Lo que siento, ahora mismo,
es una terrible confusi�n!
303
00:26:15,046 --> 00:26:18,945
Prometiste ser fiel a este grupo,
y debes probarlo...
304
00:26:18,946 --> 00:26:24,136
..�Entiendes? �Yo quiero que me pruebes tu
compromiso con este grupo!
305
00:26:25,381 --> 00:26:27,798
�Esto no es un juego, Sherry!
306
00:26:28,073 --> 00:26:31,848
�Esto es la vida real!
�Y tu est�s jodiendo la vida de algunos!
307
00:26:31,849 --> 00:26:33,501
No eres sincera.
308
00:26:33,502 --> 00:26:36,440
Eso demuestra lo que significa el grupo para ti.
309
00:26:36,910 --> 00:26:38,446
�De acuerdo?
310
00:26:42,697 --> 00:26:44,092
S�.
311
00:26:46,584 --> 00:26:48,437
De acuerdo.
312
00:27:13,512 --> 00:27:17,013
�Qu� haces! S�lo Dios sabe c�mo vas a quedar.
313
00:27:17,810 --> 00:27:20,576
�No vas a parar hasta tragar
tu propio v�mito?
314
00:27:23,448 --> 00:27:28,780
No voy a parar, �Pero eso no significa
que no est� vigil�ndolos! �Ok?
315
00:27:28,781 --> 00:27:34,153
�En cualquier momento pueden venir al
Hospital M�vil! Se los atender� por lista.
316
00:28:23,528 --> 00:28:26,253
Tienes un pelo suave.
317
00:28:28,108 --> 00:28:30,416
No, no lo es.
318
00:28:49,124 --> 00:28:50,577
Escucha...
319
00:28:51,643 --> 00:28:56,492
Me preocupo por vos...
No quiero cogerte.
320
00:28:58,922 --> 00:29:00,926
Quiero decirte algo.
321
00:29:04,677 --> 00:29:09,216
Bad, Sherri o c�mo sea que te llames.
322
00:29:14,426 --> 00:29:16,759
Vuelve a "SherryVille",
323
00:29:16,760 --> 00:29:19,978
B�scate un novio...
324
00:29:20,996 --> 00:29:22,708
haz algunos ni�os,
325
00:29:22,816 --> 00:29:25,710
Y ama como la gente normal.
326
00:29:30,592 --> 00:29:33,656
No perteneces aqu�.
327
00:30:20,326 --> 00:30:21,940
�Vive al m�ximo, muere joven!
328
00:30:21,978 --> 00:30:23,336
�Manson!
329
00:30:23,849 --> 00:30:25,692
Vivi� al m�ximo...
330
00:30:25,935 --> 00:30:27,834
�Manson!
331
00:30:27,975 --> 00:30:31,933
�Manson!
332
00:30:40,279 --> 00:30:42,364
�Manson!
333
00:31:27,797 --> 00:31:29,683
�Manson!
334
00:34:10,238 --> 00:34:12,014
Rel�jate.
335
00:34:51,260 --> 00:34:53,475
Asma de mierda.
336
00:34:54,812 --> 00:34:57,150
Ya est� bien, solo coge el inhalador.
337
00:35:13,652 --> 00:35:16,230
�Tomaste la decisi�n de volver con papi y mami!
338
00:35:16,616 --> 00:35:18,396
J�dete...
339
00:35:20,742 --> 00:35:21,902
�Ir�s sola?
340
00:35:22,061 --> 00:35:23,384
Bien...
341
00:35:23,474 --> 00:35:27,562
Pero necesitas a un tipo que te proteja.
342
00:35:29,315 --> 00:35:30,947
Cualquiera puede hacerlo,
343
00:35:31,087 --> 00:35:34,909
Creo que lo necesitar�as, estamos aqu�
para cuidar nuestros traseros.
344
00:35:35,204 --> 00:35:38,004
�Aunque confiar, puede poner tu trasero en riesgo a veces!
345
00:35:38,322 --> 00:35:40,138
�Nunca te apuntaron con un arma?
346
00:35:43,385 --> 00:35:47,260
Eso ocurre siempre:
En un auto, al borde de la autopista.
347
00:35:47,377 --> 00:35:50,074
Un chico peligroso, del que no lo esperas.
348
00:35:50,075 --> 00:35:52,503
Y antes de que lo adviertas o lo evites,
estar�s diciendo:
349
00:35:52,951 --> 00:35:55,258
"�Para, desgraciado!"
350
00:35:57,581 --> 00:36:01,765
�Porque m�s vulnerable eres para
cualquiera si est�s sola!
351
00:36:02,110 --> 00:36:03,122
�Tienes un arma?
352
00:36:04,315 --> 00:36:06,494
Eso es peligroso...
353
00:36:07,703 --> 00:36:09,003
No.
354
00:36:09,668 --> 00:36:10,748
No.
355
00:36:15,590 --> 00:36:17,308
Yo te lo advert�.
356
00:36:18,804 --> 00:36:20,299
Buena suerte.
357
00:36:38,138 --> 00:36:39,443
�Cari�o?
358
00:36:55,958 --> 00:36:56,947
Est� bien...
359
00:37:21,340 --> 00:37:22,489
�Qu�?
360
00:37:23,536 --> 00:37:24,819
Nada.
361
00:37:25,263 --> 00:37:26,209
�Qu�...?
362
00:37:27,513 --> 00:37:29,106
Fui al Festival.
363
00:37:29,618 --> 00:37:31,164
�Qu� hay con eso?
364
00:37:31,633 --> 00:37:32,988
Bueno, solo que...
365
00:37:33,487 --> 00:37:36,403
- Fue divertido.
- �S�...?
366
00:37:36,888 --> 00:37:38,888
Yo creo que apest�.
367
00:37:38,964 --> 00:37:40,113
�En serio?
368
00:37:41,766 --> 00:37:43,451
Bien...
369
00:37:43,577 --> 00:37:45,308
Significa que quer�as venir a casa.
370
00:37:45,583 --> 00:37:48,510
Exactamente no se lo que quer�a.
371
00:37:48,511 --> 00:37:49,785
S�, lo se...
372
00:37:50,200 --> 00:37:51,850
Cuando ten�a tu edad
373
00:37:51,851 --> 00:37:54,521
...era m�s o menos lo mismo.
374
00:37:54,756 --> 00:37:57,588
- No lo creo.
- Claro que s�.
375
00:37:58,500 --> 00:38:03,883
Mira, esto es absurdo, crees que es como los setenta,
�est�s muy equivocada, as� que term�nala!
376
00:38:04,214 --> 00:38:06,621
Ey, solo trato de hacer todo...
377
00:38:06,622 --> 00:38:10,380
por ti cuando me deslom� manejando
100 millas para buscarte!
378
00:38:11,720 --> 00:38:14,145
�Deber�as tener un poco de gratitud!
379
00:38:14,146 --> 00:38:17,015
�Nadie te pidi� que vinieras!
380
00:38:17,257 --> 00:38:18,016
Joder.
381
00:38:19,845 --> 00:38:23,541
No tienes idea de lo que me cost�.
382
00:38:23,870 --> 00:38:26,133
Para el auto, quiero bajar.
383
00:38:29,200 --> 00:38:32,347
- �Para el auto!
- �Pero qu�...? �Para!
384
00:38:36,560 --> 00:38:38,474
�Saca tu trasero de aqu�!
385
00:38:41,782 --> 00:38:43,096
Sherry.
386
00:40:02,501 --> 00:40:04,591
�Vete, mam�!
387
00:40:06,712 --> 00:40:08,924
�Mam�... solo ve... mam�!
388
00:40:10,198 --> 00:40:13,000
- �Qu� diablos haces?
- �Basta!
389
00:40:14,522 --> 00:40:16,060
�P�rate!
390
00:40:18,301 --> 00:40:19,637
�Entra al auto!
391
00:40:20,108 --> 00:40:21,800
�Entra al auto!
392
00:40:22,137 --> 00:40:23,917
�Entra al auto!
393
00:40:24,446 --> 00:40:26,721
P�drete...
394
00:40:35,549 --> 00:40:37,219
�Vamos, vete!
395
00:40:37,379 --> 00:40:38,727
�Hazlo, vete de una vez!
396
00:40:38,727 --> 00:40:41,737
�No... te... necesito!
397
00:40:48,485 --> 00:40:50,837
�Qu� intentas?
398
00:40:52,629 --> 00:40:53,976
�Para!
399
00:42:53,583 --> 00:42:55,505
�Bad regres�!
400
00:42:56,683 --> 00:42:59,014
�Volviste!
401
00:43:00,204 --> 00:43:04,220
Te echamos de menos,
�rogu� porque lo pensaras de nuevo!
402
00:43:04,221 --> 00:43:07,691
�Me enoj� tanto,
que no lo creer�as!
403
00:43:08,921 --> 00:43:10,261
Te los presentar�.
404
00:43:10,296 --> 00:43:11,757
�Ey!
405
00:43:13,391 --> 00:43:16,554
Solo quer�a asegurarme de adonde ir�as.
406
00:43:18,221 --> 00:43:19,493
�Cari�o!
407
00:43:19,627 --> 00:43:21,891
�Por favor, h�blame!
408
00:43:23,393 --> 00:43:26,346
�No sab�a que estar�as con un grupo aqu�!
409
00:43:26,347 --> 00:43:27,880
�Es diferente!
410
00:43:28,112 --> 00:43:29,969
�Es m�s bien interesante!
411
00:43:29,970 --> 00:43:31,206
�Sherry!
412
00:43:33,043 --> 00:43:36,699
No es la primera vez que un padre
aparece, buscando a su hijo.
413
00:43:36,700 --> 00:43:40,436
Quieren ver a donde huye su hijo,
luego de ser golpeado en primer lugar.
414
00:43:40,799 --> 00:43:42,976
�S�? Ese no es mi caso y el de...
415
00:43:43,610 --> 00:43:44,858
..."Bad".
416
00:43:45,265 --> 00:43:47,183
Quisiera hablarle por mi cuenta.
417
00:43:47,283 --> 00:43:48,717
�Est� bien?
418
00:43:48,995 --> 00:43:52,765
No, me temo que las reglas no lo permiten...
419
00:43:52,766 --> 00:43:55,916
Sin margen para excepciones.
420
00:44:00,250 --> 00:44:01,725
Cari�o,
421
00:44:02,936 --> 00:44:05,314
lo siento por todo.
422
00:44:05,701 --> 00:44:07,231
Lo arruin�.
423
00:44:08,199 --> 00:44:11,435
�Segura que no quieres venir a casa?
424
00:44:13,168 --> 00:44:14,729
Estoy en casa.
425
00:44:16,297 --> 00:44:18,232
Lo chicos en la calle no temen.
426
00:44:18,233 --> 00:44:20,292
Mejor huye de tus padres y el colegio.
427
00:44:20,293 --> 00:44:22,176
Lo chicos de la calle no temen.
428
00:44:22,177 --> 00:44:24,318
Mejor huye de tus padres y el colegio.
429
00:44:24,319 --> 00:44:26,359
Nada de drogas, no estamos loco.
430
00:44:26,360 --> 00:44:28,370
Todo lo que tienes que hacer, es unirte.
431
00:44:28,371 --> 00:44:30,344
Entra al grupo �S�!
432
00:44:30,345 --> 00:44:32,277
�Deja el sistema! �Buh!
433
00:44:32,278 --> 00:44:36,486
�Al diablo los profesores! �Nada de padres ni leyes!
�Aqu� tenemos la chance de ser libres!
434
00:44:36,556 --> 00:44:38,113
Hagamos algo.
435
00:44:38,589 --> 00:44:39,946
Este es el momento.
436
00:44:39,947 --> 00:44:42,831
�De elegir defenderse sin mierdas!
437
00:44:42,832 --> 00:44:44,677
�SparKizate!
438
00:45:05,554 --> 00:45:07,288
Tiempo de confesarse.
439
00:45:07,557 --> 00:45:09,773
Tenemos un trato hoy.
440
00:45:09,774 --> 00:45:11,614
�Qui�n ser� el primero?
441
00:45:14,827 --> 00:45:16,672
Est� bien.
442
00:45:16,894 --> 00:45:19,987
Ayer yo... entr� a hurtadillas en la cocina.
443
00:45:23,243 --> 00:45:24,013
�Desgraciado!
444
00:45:24,014 --> 00:45:26,828
Se que pas� los l�mites.
445
00:45:26,998 --> 00:45:30,526
Entonces.. Pido que se me castigue.
446
00:45:31,891 --> 00:45:33,989
�Qu� tan malos...
447
00:45:35,155 --> 00:45:37,171
son los aj�es?
448
00:45:37,658 --> 00:45:40,038
�C�mo puede?
449
00:45:41,809 --> 00:45:44,246
Aqu� hay 6 aj�es.
450
00:45:45,570 --> 00:45:48,804
Ac� hay 2, traga cada uno.
451
00:45:51,850 --> 00:45:52,879
Est� bien.
452
00:45:53,660 --> 00:45:54,772
�Uno!
453
00:46:05,954 --> 00:46:07,136
Dos.
454
00:46:07,933 --> 00:46:09,483
Tres.
455
00:46:12,774 --> 00:46:14,357
�Puedo.. algo de agua?
456
00:46:15,485 --> 00:46:19,041
Por qu� no le pensaste
antes de tomarte el vino.
457
00:46:22,425 --> 00:46:24,293
Cuatro.
458
00:46:25,354 --> 00:46:27,688
Cinco.
459
00:46:40,926 --> 00:46:43,070
Lo siento, Harry.
460
00:46:44,310 --> 00:46:46,309
No quer�a...
461
00:46:46,882 --> 00:46:48,901
No volver� a pasar.
462
00:47:02,085 --> 00:47:04,026
D�jame decirte...
463
00:47:04,861 --> 00:47:07,277
Esto no es un castigo a la rebeld�a...
464
00:47:07,440 --> 00:47:10,007
c�mo lo har�a una madre o Dios...
465
00:47:10,500 --> 00:47:13,782
con el fin de sacarte de encima.
466
00:47:15,137 --> 00:47:17,600
Para serte honesta...
467
00:47:17,759 --> 00:47:20,367
No se qu� hacer con ella.
468
00:47:20,873 --> 00:47:24,027
Quiz� esta es la respuesta.
469
00:47:24,332 --> 00:47:26,711
Sientes demasiados miedos por ella.
470
00:47:28,014 --> 00:47:30,547
�Pero estos no son los medios
raros para educar a un joven!
471
00:47:30,548 --> 00:47:33,489
�Miedo por ella?
No lo creo.
472
00:47:33,963 --> 00:47:37,513
�Qu� te sucede?
�temes que repita tu historia?
473
00:47:40,229 --> 00:47:42,468
Quedaste embarazada muy joven �eh?.
474
00:48:52,475 --> 00:48:53,961
Miren con atenci�n.
475
00:48:54,855 --> 00:48:57,372
Toman el mango as�.
476
00:48:58,657 --> 00:48:59,924
Mira aqu�...
477
00:49:00,157 --> 00:49:01,272
Entonces...
478
00:49:02,100 --> 00:49:07,551
Cortan del tallo, lo quitan y
lo meten en la canasta.
479
00:49:07,811 --> 00:49:08,496
Ahora...
480
00:49:11,130 --> 00:49:16,068
�Ven este? Es un racimo malo.
No lo colocan con el resto. �No!
481
00:49:16,841 --> 00:49:20,323
Lo ponemos en otro cesto.
Ahora traten ustedes.
482
00:49:20,324 --> 00:49:22,533
La cosecha debe ser de al menos
2 toneladas por d�a...
483
00:49:23,243 --> 00:49:25,057
No lo dices en serio...
484
00:49:25,058 --> 00:49:26,058
�Dos toneladas por d�a!
485
00:49:26,059 --> 00:49:27,059
�Vamos, gente!
486
00:49:36,944 --> 00:49:39,555
�Qu� le sucede?, necesita un transplante
de personalidad.
487
00:49:39,556 --> 00:49:42,143
Si parece un producto de un transformaci�n rara...
488
00:49:43,315 --> 00:49:44,796
Sabes, la falta de sexo.
489
00:49:44,947 --> 00:49:46,463
�Falta se sexo?
490
00:49:47,090 --> 00:49:48,368
Me pregunto por qu�.
491
00:49:48,776 --> 00:49:52,242
Por que le quita energ�a al grupo,
y provoca una satisfacci�n...
492
00:49:52,367 --> 00:49:55,501
que nos aleja del resto de nosotros.
493
00:49:58,584 --> 00:50:01,069
Esto pone a Harry en una posici�n dif�cil.
494
00:50:01,516 --> 00:50:03,279
Endureci� el sistema de castigos
495
00:50:03,280 --> 00:50:04,751
Los pone en el "tubo".
496
00:50:04,928 --> 00:50:06,744
�Qu� es el tubo?
497
00:50:07,198 --> 00:50:09,052
�No has o�do hablar del tubo?
498
00:50:10,014 --> 00:50:11,067
Un d�a y medio adentro...
499
00:50:11,213 --> 00:50:12,807
�Son 36 horas!...
500
00:50:12,808 --> 00:50:14,740
Totalmente encerrado.
501
00:50:43,249 --> 00:50:47,427
�Atenci�n! �Todos vengan aqu�!
502
00:50:55,046 --> 00:50:58,326
As� que... �Quienes quieren?
503
00:51:01,561 --> 00:51:03,313
Todav�a no.
504
00:51:06,396 --> 00:51:08,152
Uno se abstuvo.
505
00:52:11,587 --> 00:52:14,285
La mitad dijo "s�",
la mitad dijo "no".
506
00:52:17,728 --> 00:52:19,410
SparKizate...
507
00:52:25,546 --> 00:52:26,559
�D�nde lo obtuviste?
508
00:52:26,560 --> 00:52:28,458
Harry ten�a un par en su dormitorio.
509
00:52:29,116 --> 00:52:30,791
Ni modo, no te creo.
510
00:52:32,834 --> 00:52:36,484
S�, pero es inteligente como
para tenerlo igual.
511
00:52:42,718 --> 00:52:44,269
Gracias.
512
00:52:45,592 --> 00:52:47,716
Esto es algo malo �eh?.
513
00:52:54,177 --> 00:52:56,459
No debemos retrasarnos.
514
00:52:56,500 --> 00:52:59,220
S�, o nos castigar�n por fumar el cigarro.
515
00:52:59,785 --> 00:53:03,610
�A Prop�sito, tu mam� es genial!
516
00:53:04,480 --> 00:53:06,434
�Es grandiosa!
517
00:53:06,435 --> 00:53:08,181
Desear�a tener una madre as�.
518
00:53:08,747 --> 00:53:10,793
Cr�eme que no.
519
00:53:41,127 --> 00:53:42,548
Quiero pensar que...
520
00:53:45,734 --> 00:53:47,475
...cada uno de nosotros...
521
00:53:47,712 --> 00:53:49,710
est� comprometido.
522
00:53:52,687 --> 00:53:55,163
Porque hay una actitud...
523
00:53:55,760 --> 00:53:57,697
que tiende a separarnos.
524
00:53:57,698 --> 00:54:00,864
Justo cuando hemos llegado lejos.
525
00:54:00,865 --> 00:54:02,273
Entonces...
526
00:54:03,040 --> 00:54:04,872
Les ped� a algunos de ustedes
527
00:54:05,494 --> 00:54:09,673
Para hacer de agentes provocadores.
528
00:54:13,116 --> 00:54:15,512
Si alguno se quiere ir,
529
00:54:15,726 --> 00:54:19,108
que rompa las reglas, se drogue:
Lo que sea.
530
00:54:19,109 --> 00:54:20,984
Pero cortando por lo sano.
531
00:54:21,259 --> 00:54:26,187
Todos los que escuchen algo, deben entender
que forma parte de la prueba...
532
00:54:26,745 --> 00:54:28,301
Dec�rmelo enseguida.
533
00:54:29,379 --> 00:54:31,342
Si no lo reportan, entonces
534
00:54:32,466 --> 00:54:37,414
Deberemos acordar un castigo.
535
00:54:37,967 --> 00:54:41,881
Debemos permanecer juntos y fuertes.
536
00:54:42,035 --> 00:54:43,320
�De acuerdo?
537
00:54:48,589 --> 00:54:50,207
Correcto.
538
00:55:23,524 --> 00:55:25,233
�Vamos gallinas!
539
00:55:25,870 --> 00:55:29,738
�Pongan un poco m�s de fuerza, no es una pena!
540
00:56:46,510 --> 00:56:48,999
�Escuchen, escuchen todos!
541
00:56:50,227 --> 00:56:51,738
Ok, aqu� estamos.
542
00:56:53,055 --> 00:56:54,224
Ya est� echo.
543
00:56:54,255 --> 00:57:00,225
�Felicitaciones por la cosecha de este a�o!
544
00:57:05,919 --> 00:57:11,329
Por otro lado saben que es un d�a especial,
por otra raz�n.
545
00:57:11,879 --> 00:57:17,859
Hoy es el d�a que finaliza el
programa de Matadonom.
546
00:57:17,860 --> 00:57:21,998
Para muchos de ustedes, hoy
ser� la �ltima dosis.
547
00:57:22,425 --> 00:57:26,467
Para el resto de nosotros...
�un vaso de vino!
548
00:57:43,677 --> 00:57:45,943
�Propongo un brindis...
549
00:57:47,024 --> 00:57:49,107
Por Harry!.
550
00:57:49,480 --> 00:57:52,280
Y esa fant�stica energ�a.
551
00:57:53,031 --> 00:57:54,885
Ya no bebo,
552
00:57:56,207 --> 00:57:57,841
ni en las fiestas.
553
00:57:57,842 --> 00:57:59,443
Ya no me drogo...
554
00:58:00,186 --> 00:58:01,819
No bebo,
555
00:58:02,655 --> 00:58:04,345
�Ya ni fumo!
556
00:58:05,627 --> 00:58:08,062
�Bueno, casi nada!
557
00:58:08,063 --> 00:58:10,953
No hubiera llegado aqu� hoy, sin tu ayuda.
558
00:58:11,836 --> 00:58:14,057
Incluso sin Asma.
559
00:58:15,911 --> 00:58:18,202
"La vida es una"
560
00:58:18,981 --> 00:58:22,682
Por eso, Harry, me gustar�a decirte...
561
00:58:22,738 --> 00:58:24,916
Gracias.
562
00:58:34,675 --> 00:58:37,899
Es realmente fant�stico,
lo que hacen ustedes.
563
00:58:59,773 --> 00:59:01,745
�Qu� pasa?
564
00:59:05,522 --> 00:59:06,819
Ey...
565
00:59:09,714 --> 00:59:12,346
Sherry, h�blame.
566
00:59:25,064 --> 00:59:27,835
Siento como si quisieran que est� aqu�.
567
00:59:31,813 --> 00:59:35,729
Siento mucho que te sientas de esa manera.
568
00:59:44,491 --> 00:59:45,829
Est� bien...
569
01:02:10,687 --> 01:02:12,223
�Te sientes bien?
570
01:02:29,526 --> 01:02:31,307
No me toques.
571
01:03:26,008 --> 01:03:27,228
�Harry!
572
01:03:27,334 --> 01:03:28,422
�Harry!
573
01:03:28,636 --> 01:03:30,559
�Harry, no esperas?
574
01:03:31,381 --> 01:03:33,347
Ok, todo bien.
575
01:03:35,144 --> 01:03:36,697
�A d�nde vas?
576
01:03:36,698 --> 01:03:40,935
Tengo que pagar el alquiler del auto,
y luego devolverlo, en Lisboa.
577
01:03:41,445 --> 01:03:43,284
�Te ver� pronto!
578
01:03:51,889 --> 01:03:56,157
- �Alquil� un coche para venir a rescatarte?
- No, huy� y se ir� a casa.
579
01:04:05,278 --> 01:04:07,767
Solo quer�as saber, lo siento.
580
01:04:08,406 --> 01:04:10,571
�Qu� me supone eso...?
581
01:04:11,275 --> 01:04:14,521
Significa que siento mucho lo de Manson.
582
01:04:15,571 --> 01:04:18,084
Eran mejores amigos.
Lo siento.
583
01:04:26,997 --> 01:04:29,794
Eres la �nica persona que me lo dijo.
584
01:04:32,198 --> 01:04:34,343
Los otros se joden.
585
01:04:38,440 --> 01:04:41,610
�Vas a negarme todo
cada vez que quieras?
586
01:04:43,073 --> 01:04:46,038
�A caso consideras a unos m�s
importantes que el resto?
587
01:04:46,693 --> 01:04:48,068
Vamos, �Qu� te sucede?
588
01:04:48,238 --> 01:04:49,088
Nada.
589
01:04:49,244 --> 01:04:54,742
�Piensas que el grupo dejar� de funcionar,
porque no sobrepasemos
590
01:04:54,828 --> 01:04:57,100
con romper la regla de consumo?
591
01:04:57,101 --> 01:04:59,780
Es importante mantenerse
al margen de los l�mites.
592
01:05:13,665 --> 01:05:15,304
Tu problema es este...
593
01:05:20,937 --> 01:05:22,351
Nunca...
594
01:05:22,898 --> 01:05:24,767
te am� nadie.
595
01:05:26,356 --> 01:05:27,641
�O s�?
596
01:05:34,330 --> 01:05:37,960
Porque eres dif�cil de querer.
597
01:05:50,642 --> 01:05:52,458
Yo te amo.
598
01:05:55,428 --> 01:05:57,222
Yo te amo.
599
01:06:34,505 --> 01:06:36,079
�Se divierten?
600
01:06:38,511 --> 01:06:40,716
Hice este curso de Metadonom.
601
01:06:41,174 --> 01:06:43,941
Y se cuanto importante es que...
602
01:06:44,805 --> 01:06:46,642
nos mantengamos juntos.
603
01:06:48,203 --> 01:06:52,209
Mantener la fuerza, protegernos unos a otros.
604
01:06:53,549 --> 01:06:56,066
Algunos aqu�, siempre
605
01:06:57,311 --> 01:06:59,404
muestran debilidad.
606
01:06:59,872 --> 01:07:01,139
�Entienden, no?
607
01:07:03,879 --> 01:07:06,643
Alguien tiene una confesi�n que hacer.
608
01:07:08,090 --> 01:07:09,771
Hay alguien que continuamente
609
01:07:10,358 --> 01:07:12,575
se opone a m�,
610
01:07:13,291 --> 01:07:17,129
como para poner a prueba mi paciencia.
611
01:07:17,768 --> 01:07:19,923
Pues, tendremos que trabajar m�s duro...
612
01:07:19,924 --> 01:07:22,565
para asegurar que ella es leal al grupo.
613
01:07:23,010 --> 01:07:25,994
Y no a un deseo ego�sta.
614
01:07:31,106 --> 01:07:33,398
Ahora que estamos aqu� uno
615
01:07:35,113 --> 01:07:36,759
debe decir qu� ocurre.
616
01:07:40,703 --> 01:07:42,069
Est� bien.
617
01:08:06,296 --> 01:08:07,538
Viniste a m�.
618
01:08:08,996 --> 01:08:11,641
�Viniste a captar mi atenci�n, verdad?
619
01:08:12,858 --> 01:08:14,583
Adelante. Dile al grupo lo que ocurri�.
620
01:08:14,818 --> 01:08:16,422
Toma tu tiempo.
621
01:08:17,343 --> 01:08:21,630
No lo har�, porque sabes que
yo solo buscaba ayuda.
622
01:08:22,077 --> 01:08:23,834
Algo de ayuda...
623
01:08:24,352 --> 01:08:27,833
�Qu� ayuda esperabas recibir?
624
01:08:30,869 --> 01:08:32,815
�Fue buena?
625
01:08:35,891 --> 01:08:37,425
�Fue buena?
626
01:08:39,617 --> 01:08:40,857
S�...
627
01:08:41,639 --> 01:08:42,473
...supongo...
628
01:08:42,474 --> 01:08:44,295
�Vamos, ya!
629
01:08:44,424 --> 01:08:46,055
�Fue bueno?
630
01:08:46,495 --> 01:08:48,837
No lo se, fue mi primera vez.
631
01:08:51,292 --> 01:08:53,123
�Qui�n piensa que Bad debe ser castigada?
632
01:08:53,279 --> 01:08:54,470
Yo.
633
01:09:00,389 --> 01:09:04,026
�Esto no es una muestra de descompromiso!
�Quiero mantener esto funcionando!
634
01:09:04,027 --> 01:09:06,884
S�, rompiste la regla que acordamos
para el trabajo,
635
01:09:06,885 --> 01:09:09,541
�...y me hiciste romper la regla a m�!
636
01:09:14,461 --> 01:09:17,421
Creo que debemos acordar un castigo.
637
01:09:20,264 --> 01:09:22,279
�Castigo suena correcto?
638
01:10:38,103 --> 01:10:39,226
Okay.
639
01:10:39,365 --> 01:10:41,048
Aqu� tienes.
640
01:10:46,502 --> 01:10:47,730
�Est�s bien?
641
01:10:49,525 --> 01:10:50,715
Mucho.
642
01:11:18,079 --> 01:11:18,927
�Ey!
643
01:11:19,647 --> 01:11:21,218
�M�rate!
644
01:11:23,112 --> 01:11:25,471
Luces hermosa, cari�o.
645
01:11:34,002 --> 01:11:35,217
�Para!
646
01:11:59,537 --> 01:12:01,493
�Qu� sucede, chica?
647
01:12:07,320 --> 01:12:10,371
�Parece una se�orita as� desnuda, eh?
648
01:12:23,838 --> 01:12:25,301
�Ey, Ey!
649
01:12:25,422 --> 01:12:27,751
�Las parejas, se comparten en grupo!
650
01:12:30,207 --> 01:12:32,339
Rose, aqu�...
651
01:12:33,214 --> 01:12:35,052
quiere hacer un anuncio.
652
01:12:35,736 --> 01:12:38,233
Si, lo har�.
653
01:12:39,008 --> 01:12:42,867
Bad, quiero que escuches esto.
654
01:12:42,868 --> 01:12:44,963
Y me des tu ayuda.
655
01:12:55,123 --> 01:12:56,731
�Me quedo!
656
01:12:57,765 --> 01:13:00,076
Es la decisi�n que tome.
657
01:13:01,035 --> 01:13:07,307
Siento... No, espero,
ser �til para el grupo.
658
01:13:08,371 --> 01:13:11,560
Los veo tan motivados.
659
01:13:12,138 --> 01:13:14,970
Y, juntos cambiaremos la vida a Bad.
660
01:13:16,471 --> 01:13:17,979
Por eso...
661
01:13:19,697 --> 01:13:24,641
Con Tiger entramos en Lisboa, y acomodamos
los temas con la casa en Londres.
662
01:13:24,791 --> 01:13:26,730
�Venderemos la casa!
663
01:13:29,554 --> 01:13:31,805
�Las ganancia ser�n para S.P.A.R.K.!
664
01:13:37,925 --> 01:13:39,215
Oh, Bad.
665
01:13:40,872 --> 01:13:44,315
Se que estar�s feliz por esto, tambi�n.
666
01:13:44,863 --> 01:13:46,316
Despu�s de todo,
667
01:13:47,309 --> 01:13:49,066
si no fuera por ti,
668
01:13:49,067 --> 01:13:51,518
no estar�a aqu� hoy �verdad?.
669
01:14:04,496 --> 01:14:06,716
Mam�...
670
01:14:09,531 --> 01:14:10,857
Hola...
671
01:14:10,858 --> 01:14:14,510
Escucha, yo... deber�a hablar contigo.
672
01:14:16,089 --> 01:14:19,469
Aprecio de veras, que hayas
largado todo para venir, y
673
01:14:20,127 --> 01:14:23,089
pasaras por estas pruebas, y todo...
674
01:14:25,928 --> 01:14:29,024
Yo se, ha sido dif�cil.
675
01:14:32,789 --> 01:14:35,535
Pero no estoy segura de que esto...
676
01:14:35,786 --> 01:14:38,465
...sea bueno para ti, �sabes?
677
01:14:39,591 --> 01:14:42,523
Te han cortado el pelo...
678
01:14:44,152 --> 01:14:46,255
y la casa, quiero decir.
679
01:14:47,537 --> 01:14:49,691
�De qu� est�s hablando?
680
01:14:51,637 --> 01:14:55,104
Nunca lo esper�, �sabes?
681
01:14:58,693 --> 01:15:01,881
Para... aguanta.
682
01:15:03,740 --> 01:15:08,088
Nunca te vi. tan feliz como lo eres aqu�...
683
01:15:10,777 --> 01:15:14,432
�Y al fin encontr� algo bueno para mi tambi�n!
684
01:15:19,494 --> 01:15:21,405
Ven.
685
01:15:41,708 --> 01:15:45,008
�Bad, podr�as llevar esto para all�?
686
01:15:47,796 --> 01:15:49,238
�Por qu� har�a eso?
687
01:15:49,239 --> 01:15:51,239
Para estar unidas, supongo.
688
01:15:51,804 --> 01:15:53,403
�Qu� bueno que tu mam� se quede!
689
01:15:53,689 --> 01:15:55,969
Digo... Rose, ya no tu mam�.
690
01:15:56,076 --> 01:15:57,428
S�...
691
01:15:57,429 --> 01:15:59,566
Mira, tengo algo para ti.
692
01:15:59,567 --> 01:16:01,772
Luego nos reunimos.
693
01:16:01,773 --> 01:16:03,010
�Qu�?
694
01:16:04,260 --> 01:16:07,370
�C�mo puedes animarme a romper
reglas luego de lo que me hiciste?
695
01:16:07,371 --> 01:16:10,829
S�, no lo se, no se si fui injusta.
696
01:16:11,255 --> 01:16:14,587
Si lo fui, fue un desperdicio, maldita sea.
697
01:16:19,696 --> 01:16:22,929
Tengo un plan para salir, solo unos d�as
698
01:16:23,034 --> 01:16:24,987
...�a una fiesta en Lisboa!
699
01:16:25,357 --> 01:16:26,905
Muy divertida.
700
01:16:28,081 --> 01:16:30,607
�...�nete!
701
01:16:33,329 --> 01:16:37,635
Harry no es m�s divertido.
Tu, exactamente lo has comprobado.
702
01:16:38,152 --> 01:16:39,472
�Debes venir!
703
01:16:39,492 --> 01:16:42,813
�Qu� ser�a esa fiesta si no vienes, Bad!
704
01:16:43,431 --> 01:16:46,046
Volv� a probarlo.
�Entiendes?
705
01:16:46,047 --> 01:16:48,367
�Crees que todo aqu� es en vano?
706
01:16:49,600 --> 01:16:51,664
�No!
707
01:16:53,994 --> 01:16:55,613
S�lo que estoy aburrida.
708
01:16:56,578 --> 01:16:57,940
S�, ya veo...
709
01:16:58,748 --> 01:17:00,468
�Esto es una prueba!
710
01:17:00,780 --> 01:17:04,252
�Harry te puso para que me persuadieras!
711
01:17:05,053 --> 01:17:06,664
�No!
712
01:17:07,144 --> 01:17:10,270
�Dame... vuelve al trabajo!
713
01:17:17,108 --> 01:17:21,789
Mira, mam�, no se si eres un
agente provocador o qu�...
714
01:17:23,227 --> 01:17:26,595
- Pero alguien puede llegar a huir.
- �Bromeas, qui�n?
715
01:17:26,752 --> 01:17:27,995
�Blade?
716
01:17:28,446 --> 01:17:30,743
No, no es Blade.
717
01:17:31,253 --> 01:17:32,909
�Nancy?
718
01:17:36,413 --> 01:17:37,746
�Nancy?
719
01:17:40,949 --> 01:17:43,473
Dios, no puedo creerlo.
720
01:17:46,972 --> 01:17:49,958
Es una prueba, �no crees?
721
01:17:50,742 --> 01:17:52,670
�No te preocupes, solo rep�rtalo!
722
01:17:52,671 --> 01:17:56,724
�No! �Mam� prom�teme que
no lo dir�s a nadie!
723
01:17:57,344 --> 01:18:01,204
Quiz� eso no sea una prueba,
sino que hay una para cada uno.
724
01:18:02,187 --> 01:18:04,687
Eso es todo lo que puedo decirte.
725
01:18:04,868 --> 01:18:07,632
�Mira, es una prueba y no puedes verlo!
726
01:18:08,192 --> 01:18:09,855
Dile a Harry.
727
01:18:10,515 --> 01:18:12,776
�Nancy te est� probando!
728
01:18:17,150 --> 01:18:18,140
Escucha, mam�.
729
01:18:18,141 --> 01:18:20,568
�Creo que has cometido un gran error!
730
01:18:20,569 --> 01:18:24,034
�Desear�a que volvieras a la vida normal!
�Porque realmente no est�s obligada a esto!
731
01:18:24,035 --> 01:18:25,342
�Basta!
732
01:18:26,069 --> 01:18:29,707
No quiero o�r de eso, no quiero o�rlo.
733
01:18:30,581 --> 01:18:33,982
Cada vez, que encontramos algo
para nosotras,
734
01:18:34,127 --> 01:18:35,845
�T� lo arruinas!
735
01:18:38,582 --> 01:18:41,397
�Hago todo por ti, realmente lo hago!
736
01:18:43,438 --> 01:18:45,919
�No te entiendo!
737
01:18:47,419 --> 01:18:49,507
Me rindo...
738
01:19:11,577 --> 01:19:13,066
�Alguien me ha...
739
01:19:14,518 --> 01:19:18,208
...decepcionado y herido profundamente!
740
01:19:19,518 --> 01:19:23,721
�Dejemos que esa persona, si tiene voluntad
de un paso adelante!
741
01:19:26,824 --> 01:19:28,614
Planeando huir...
742
01:19:32,671 --> 01:19:35,711
Luego de todo lo que has pasado...
743
01:19:36,684 --> 01:19:38,835
Deber�s entrar al "tubo".
744
01:19:40,184 --> 01:19:43,027
- Un minuto...
- Pens�bamos que el grupo eleg�a la pena...
745
01:19:43,028 --> 01:19:45,103
�Quieres bajar con ella?
746
01:19:45,706 --> 01:19:46,880
�Este es nuestro sue�o!
747
01:19:47,140 --> 01:19:49,684
Nuestra oportunidad de hacer
algo importante en la vida,
748
01:19:49,685 --> 01:19:52,991
�Y ella quiso traicionarlo...
Quiso destruirlo!
749
01:19:52,992 --> 01:19:54,137
��Harry?!
750
01:19:54,394 --> 01:19:56,916
�Nosotros solo busc�bamos diversi�n!
751
01:19:57,321 --> 01:19:58,727
�"Nosotros"?
752
01:20:00,429 --> 01:20:01,565
�"NOSOTROS"!
753
01:20:04,300 --> 01:20:06,762
�As� que hay un c�mplice...
754
01:20:08,520 --> 01:20:09,886
...En este peque�o plan!
755
01:20:10,561 --> 01:20:13,680
Y seguro que tiene la valent�a...
756
01:20:15,143 --> 01:20:17,197
... de avanzar un paso.
757
01:20:17,903 --> 01:20:20,791
�O ser� el t�pico cobarde,
758
01:20:20,792 --> 01:20:22,276
...como siempre?
759
01:20:23,891 --> 01:20:26,729
Este castigo debi� haber sido antes.
760
01:20:34,339 --> 01:20:36,117
S�, era yo.
761
01:20:36,463 --> 01:20:39,153
Soy c�mplice, soy autora de toda la idea.
762
01:20:44,313 --> 01:20:47,573
Me pregunto por qu� lo har�as...
763
01:20:48,463 --> 01:20:50,663
S�, al principio cre� en ti.
764
01:20:52,281 --> 01:20:53,902
Pero ya no.
765
01:20:55,070 --> 01:20:59,080
Hab�a algo grandioso aqu�, pero se ha ido...
766
01:21:01,247 --> 01:21:02,777
No se qu� ocurri�, pero...
767
01:21:03,866 --> 01:21:05,966
- Se ha ido.
- No tienes derecho a hablar as�.
768
01:21:05,967 --> 01:21:08,756
�S.P.A.R.K. es para limpiarnos,
y tu s�lo jodiste!
769
01:21:09,466 --> 01:21:12,072
�Qui�n dice de mandarla al "tubo"?
770
01:21:20,369 --> 01:21:22,530
�Ves lo que est� haciendo, mam�?
771
01:21:23,794 --> 01:21:27,025
Sabes que lo hago por el bien de todos.
772
01:21:41,959 --> 01:21:46,107
�Te saqu� de la mugre de la prostituci�n
y las drogas! �Te di una vida!
773
01:21:46,108 --> 01:21:49,564
�Est� vida de mierda? �Con jodidas torturas!
�Eres un chupa almas!
774
01:21:49,740 --> 01:21:52,342
�Eres tan chupa almas!
775
01:21:54,595 --> 01:21:55,833
�Qu� has dicho?
776
01:21:56,149 --> 01:21:59,462
�Dijo que eres un chupa almas!
777
01:22:06,303 --> 01:22:09,419
Ok, sigamos, se hace tarde.
778
01:22:10,234 --> 01:22:11,417
�Dog!
779
01:22:13,048 --> 01:22:14,313
�Dog!
780
01:22:15,383 --> 01:22:17,271
�Sigue! �Sigue camino!
781
01:22:18,894 --> 01:22:21,502
�Vamos! �Sigan! �Vamos!
782
01:23:13,941 --> 01:23:16,226
Sabes, �l me dijo...
783
01:23:23,283 --> 01:23:25,384
...que nunca me enga�ar�a.
784
01:23:26,687 --> 01:23:29,409
Y as� siempre fue.
785
01:23:35,979 --> 01:23:38,979
Y no he parado de pensar en �l.
786
01:23:47,133 --> 01:23:59,115
�El ten�a raz�n? �Tenemos que hacer esto?
�Por qu� tiene que ser siempre as�?
787
01:24:13,663 --> 01:24:15,632
�Tienes el inhalador?
788
01:24:26,077 --> 01:24:27,982
Estas botellas...
789
01:24:28,333 --> 01:24:30,727
deben etiquetarse,
790
01:24:30,932 --> 01:24:32,605
Aqu� y...
791
01:24:37,286 --> 01:24:39,414
Luego, eh...
792
01:24:45,295 --> 01:24:47,613
Las colocan en la m�quina
que les introduce el corcho.
793
01:24:47,614 --> 01:24:50,371
�Ayuda! �Ayuda!
794
01:24:51,137 --> 01:24:53,287
�S�bannos!
795
01:24:54,774 --> 01:24:56,292
�Todo estar� bien!
796
01:25:10,257 --> 01:25:13,237
�Por favor, ayuda, ayuda, por favor!
797
01:25:14,734 --> 01:25:16,929
�Joder! �Por favor!
798
01:25:21,158 --> 01:25:24,441
�Inhalador! Por favor,
�Traigan el inhalador!
799
01:25:31,287 --> 01:25:32,609
Solo ign�renlas.
800
01:25:35,956 --> 01:25:37,864
Que no los distraigan.
801
01:25:40,044 --> 01:25:41,498
Muy bien.
802
01:25:42,006 --> 01:25:43,882
�Qui�n termin� m�s cajas?
803
01:25:49,130 --> 01:25:50,865
SparKizate...
804
01:25:59,970 --> 01:26:01,967
�SparKizate!
805
01:26:30,158 --> 01:26:31,504
�Respira!
806
01:26:35,288 --> 01:26:37,882
�Por favor, no!
807
01:26:38,904 --> 01:26:41,743
...est� bien...
808
01:26:49,938 --> 01:26:52,428
�Ey, ayuda!
809
01:26:52,429 --> 01:26:53,853
�Hay problemas!
810
01:26:53,854 --> 01:26:55,924
�Ya las subo!
811
01:26:56,857 --> 01:26:59,136
�La tienes?
812
01:27:01,617 --> 01:27:03,408
�Okay, solo jala!
813
01:27:06,913 --> 01:27:09,890
- �Ax, jala!
- �No puedo!
814
01:27:13,423 --> 01:27:17,453
�No puedo, es mucho para mi,
tienen que subir una por vez!
815
01:27:17,988 --> 01:27:19,666
�Ap�rate!
816
01:27:31,611 --> 01:27:33,216
�Ten cuidado, Ax!
817
01:27:40,419 --> 01:27:42,689
�Vamos, Nancy!
818
01:27:56,384 --> 01:27:57,771
Oh, mierda.
819
01:28:05,199 --> 01:28:08,180
�Ax, qu� haces? �Dale el inhalador!
820
01:28:08,383 --> 01:28:11,275
�C�mo respirar� ahora mismo?
821
01:28:25,607 --> 01:28:27,411
Oh, Nancy...
822
01:28:35,960 --> 01:28:37,541
Vamos.
823
01:29:30,227 --> 01:29:31,405
Sherry...
824
01:29:38,849 --> 01:29:40,941
�Vamos, v�monos!
825
01:29:44,403 --> 01:29:46,964
- �Sherry, no!
- �D�jala en paz!
826
01:29:53,494 --> 01:29:56,002
- �Adi�s, cari�o!
- �Alguien m�s?
827
01:29:59,371 --> 01:30:00,963
�Qui�n quiere irse?
828
01:30:01,289 --> 01:30:03,285
�Son libres de irse! �Qui�n va?
829
01:30:03,452 --> 01:30:07,123
�No lo ven?
�Les chup� el alma!
830
01:30:21,464 --> 01:30:23,172
�Esperen!
831
01:30:39,008 --> 01:30:41,469
�Sherry! �Espera!
832
01:34:14,665 --> 01:34:17,568
Sincron�a y traducci�n: Mariano Masci
833
01:34:18,932 --> 01:34:26,191
(--Subt�tulos exclusivos para Subdivx--)
Errors