All language subtitles for Mouth to Mouth (2004)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz Download
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,884 --> 00:00:36,747 �Hola! 2 00:00:37,023 --> 00:00:39,519 Disculpa... �Puedo hablarte por un segundo? 3 00:00:42,556 --> 00:00:48,016 �Qu� piensas de que a nuestra generaci�n le impongan barreras, normas sociales, m�s la presi�n de los padres? 4 00:00:53,694 --> 00:00:54,720 Quiero decir... 5 00:00:55,060 --> 00:00:59,326 �Nunca pensaste en una vida, en esa noci�n de ver un poco m�s all�? 6 00:01:06,573 --> 00:01:10,046 Lo que ofrecemos, es una alternativa radicalmente diferente. 7 00:01:28,609 --> 00:01:29,688 Hola. 8 00:01:31,840 --> 00:01:32,817 Hola. 9 00:01:33,051 --> 00:01:34,609 �Crees en la libertad? 10 00:01:34,776 --> 00:01:36,123 S�. 11 00:01:36,666 --> 00:01:39,014 �Cu�l es el punto? �Qu� vendes? 12 00:01:39,907 --> 00:01:40,824 Nada... 13 00:01:41,357 --> 00:01:43,744 Solo quitar lo inservible de nosotros. 14 00:01:44,186 --> 00:01:45,969 Deber�as reconsiderarlo. 15 00:01:48,323 --> 00:01:49,544 S�... 16 00:02:36,138 --> 00:02:38,844 - �Sobredosis? Resuc�tala. - Ens��ame c�mo. 17 00:02:39,642 --> 00:02:43,490 Inclina despacio su nuca, y revisa que no tenga la garganta bloqueada. 18 00:02:43,691 --> 00:02:47,203 Tapa sus fosas nasales y dale respiraci�n boca a boca. 19 00:02:51,575 --> 00:02:54,979 Ahora trata de situar el medio de las costillas, y ve tres dedos por encima del mismo. 20 00:02:55,147 --> 00:02:58,001 Pon tus manos encima, y presiona la caja tor�cica fuertemente. 21 00:02:58,218 --> 00:03:00,618 - Quince veces seguidas. Uno, dos... - �Mierda! 22 00:03:00,972 --> 00:03:02,512 Desgraciado, eso doli�... 23 00:03:02,805 --> 00:03:04,153 Lo siento Tiger. 24 00:03:04,554 --> 00:03:06,828 No, olv�dalo. Dame a "Helmut". 25 00:03:10,962 --> 00:03:13,861 Si nada funciona, pueden tratar con Naloxon. 26 00:03:14,759 --> 00:03:16,427 Cuando encontramos a este chico, 27 00:03:16,959 --> 00:03:19,710 estaba con la cara azul, muriendo en frente nuestro. 28 00:03:19,786 --> 00:03:22,599 Le inyectamos Naloxon y empez� a respirar. 29 00:03:22,878 --> 00:03:24,227 Probablemente le salvamos la vida. 30 00:03:24,632 --> 00:03:27,377 Pero sean cautelosos. No siempre son concientes de que alguien est� con ellos. 31 00:03:27,676 --> 00:03:30,476 Pueden decirle que lo est�n salvando, pero a�n as� les gritar�... 32 00:03:30,577 --> 00:03:32,606 "�Imb�cil, ap�rtate de mi cara!" 33 00:03:32,807 --> 00:03:33,468 �Ok? 34 00:03:33,722 --> 00:03:36,666 Por eso, nos nombramos "S.P.A.R.K." Y podemos darle Naloxon. 35 00:03:38,147 --> 00:03:41,527 Mi nombre es Tiger, y esta es Dog, una m�dica calificada. 36 00:03:41,784 --> 00:03:42,528 Ella puede curar cualquier cosa. 37 00:03:43,128 --> 00:03:44,218 Lo que queremos... 38 00:03:44,382 --> 00:03:46,342 es hacerlos capaces... 39 00:03:46,456 --> 00:03:48,297 de cuidarse a Uds. mismos. 40 00:03:48,537 --> 00:03:49,877 Y unos a otros. 41 00:03:50,271 --> 00:03:52,189 S.P.A.R.K. fue creado en los Estados Unidos. 42 00:03:52,374 --> 00:03:53,802 �Yanqui, ve a casa! 43 00:03:59,395 --> 00:04:02,501 Mira, nosotros...queremos darle a j�venes de la calle... 44 00:04:03,803 --> 00:04:05,560 un curso... 45 00:04:06,976 --> 00:04:09,775 de "defensa propia". 46 00:04:10,843 --> 00:04:12,704 Sin enga�arlos como lo hacen... 47 00:04:12,970 --> 00:04:14,260 sus profesores, 48 00:04:14,803 --> 00:04:15,946 sus padres, 49 00:04:16,577 --> 00:04:17,902 la Polic�a, 50 00:04:18,407 --> 00:04:19,234 y esa mierda. 51 00:04:19,385 --> 00:04:21,282 �Y qu� hay de tu mierda? 52 00:04:21,760 --> 00:04:23,966 �Exacto �O mi mierda! 53 00:04:24,059 --> 00:04:25,695 �Qu� dicen los convencionalismos? 54 00:04:25,825 --> 00:04:27,628 "No anden por la calle". 55 00:04:28,854 --> 00:04:31,168 "Qu�dese en casa, busque un trabajo.. 56 00:04:31,241 --> 00:04:34,056 Un trabajo de 9 a 5 y mantengan al sistema", �verdad? 57 00:04:36,571 --> 00:04:38,480 Pero, quiz�, haya otra manera. 58 00:04:41,075 --> 00:04:42,316 �S�, en la calle! 59 00:04:44,387 --> 00:04:46,606 Pero les asusta depender de ustedes mismos. 60 00:04:46,803 --> 00:04:49,755 Lo s�, tienen sus razones, y yo tambi�n tengo las m�as. 61 00:04:51,509 --> 00:04:53,630 Pero nunca se pasa hambre, estando en la calle. 62 00:04:53,815 --> 00:04:54,914 Pero saben, 63 00:04:55,697 --> 00:04:57,058 saben... 64 00:04:58,657 --> 00:05:02,087 Que todos tenemos el mismo dolor adentro. 65 00:05:03,996 --> 00:05:06,763 �Cu�l es tu nombre? 66 00:05:07,477 --> 00:05:09,090 Sherry Green. 67 00:05:09,467 --> 00:05:12,162 Sherry Green, �Conoces ese dolor? 68 00:05:13,906 --> 00:05:15,483 S�. 69 00:05:20,377 --> 00:05:25,182 �Saben, que no pueden seguir con la misma vida fr�a que han estado viviendo! 70 00:05:25,295 --> 00:05:27,844 - �S�!... - �Ey, Ey! Paz entre Oriente y occidente 71 00:05:33,417 --> 00:05:36,669 �Ey! Viniste, lo sab�a. 72 00:05:36,993 --> 00:05:38,664 S�, s�, yo solo... 73 00:05:39,010 --> 00:05:40,564 lo reconsider�. 74 00:05:41,112 --> 00:05:45,721 �Ves a aquella chica? Parece una turista que acaba de cruzar el muro, o algo. 75 00:05:46,398 --> 00:05:49,355 Levantar o tirar el muro, no hace ninguna diferencia. 76 00:05:50,120 --> 00:05:51,191 �Lo saben? 77 00:05:51,363 --> 00:05:52,568 �Los muros est�n aqu�! 78 00:05:59,689 --> 00:06:00,890 �Hola, Manson! 79 00:06:06,480 --> 00:06:08,556 �Ey, chico, espera tu turno! 80 00:06:10,641 --> 00:06:12,769 �Mira esa chica! 81 00:06:26,491 --> 00:06:28,670 Ey, �qui�n se rob� todo mi maquillaje? 82 00:06:30,312 --> 00:06:31,152 �No es tu bolsa! 83 00:06:31,797 --> 00:06:34,326 - �Disculpa? - No, no es tu bolsa. 84 00:06:34,852 --> 00:06:36,592 �Qu� quieres con que no es m�a? 85 00:06:37,149 --> 00:06:40,721 Puedes quedarte con tus cositas y maquillaje, pero te repito que no es tu bolsa. 86 00:06:43,877 --> 00:06:45,013 �Ves esto? 87 00:06:45,860 --> 00:06:49,314 El escudo azul de la Fuerza A�rea Rusa. �Es mi bolsa! 88 00:06:51,667 --> 00:06:52,648 Ah, Hola. 89 00:06:54,879 --> 00:06:56,455 Lo tengo yo. 90 00:06:57,064 --> 00:06:58,465 �Qu�?,�lo necesitaba! 91 00:06:59,909 --> 00:07:00,865 �Qu� ocurre? 92 00:07:03,172 --> 00:07:04,817 Esa es mi mochila... 93 00:07:05,314 --> 00:07:06,519 D�jame ver eso. 94 00:07:09,860 --> 00:07:10,977 Pura ni�ada... 95 00:07:14,051 --> 00:07:15,096 ...Sabroso. 96 00:07:18,568 --> 00:07:19,888 Leer� eso. 97 00:07:21,038 --> 00:07:22,328 Esto es para ustedes, chicos. 98 00:07:23,580 --> 00:07:24,319 Para Manson. 99 00:07:24,478 --> 00:07:26,889 �Est� bien, bien! �Qu� sucede? 100 00:07:27,441 --> 00:07:29,745 - �Es una broma? - Es solo una mochila. 101 00:07:30,607 --> 00:07:31,853 De hecho... 102 00:07:33,325 --> 00:07:36,332 el escudo azul de la Fuerza A�rea Rusa, es tuyo. 103 00:07:36,591 --> 00:07:37,333 Pero la mochila... 104 00:07:38,344 --> 00:07:40,085 pertenece a todos. 105 00:07:40,917 --> 00:07:41,888 �Verdad? 106 00:07:42,553 --> 00:07:44,908 Son muchos ah�, algunos ir�n conmigo. 107 00:07:44,910 --> 00:07:45,936 Vamos. 108 00:07:46,650 --> 00:07:50,060 - Toma tu bolsa - Pero no vi. todo a�n... 109 00:07:50,218 --> 00:07:53,316 - Manson, vienes conmigo. - No, no. 110 00:07:53,426 --> 00:07:55,076 Ok, qu�datelo t�. 111 00:08:07,864 --> 00:08:09,865 Bueno, �todos listos? 112 00:08:28,158 --> 00:08:30,091 Estos organizadores de la fiesta... 113 00:08:30,408 --> 00:08:33,232 Son unos psic�patas: "Splosh". 114 00:08:33,472 --> 00:08:35,327 Su lema: "�No existe la democracia general!" 115 00:08:35,446 --> 00:08:38,961 "Al demonio esa democracia" �En qu� me compete?. 116 00:08:39,280 --> 00:08:42,966 Cuando va en contra del asfalto en qu� camino. 117 00:08:44,040 --> 00:08:46,511 �Al final de qu� somos el soporte? 118 00:08:47,137 --> 00:08:48,398 Creo.. 119 00:08:49,293 --> 00:08:51,914 A los mocosos de la BUF (Uni�n Brit�nica de Fascistas) 120 00:09:26,532 --> 00:09:29,271 �Te gustar�a... 121 00:09:29,572 --> 00:09:33,092 recuperarte con un tratamiento de reemplazo mediante Metadonom? 122 00:09:34,003 --> 00:09:36,417 No creo que pueda hacerlo. 123 00:09:39,160 --> 00:09:40,243 Okay... 124 00:09:40,796 --> 00:09:41,939 Genial. 125 00:09:42,228 --> 00:09:44,549 "Pedro" no puede hacerlo, �Verdad? 126 00:09:45,643 --> 00:09:47,297 Pero... 127 00:09:48,334 --> 00:09:51,372 �si otro chico s� pudiera hacerlo... 128 00:09:52,097 --> 00:09:53,310 ...cu�l ser�a su nombre? 129 00:09:53,691 --> 00:09:55,206 �Blade! 130 00:09:55,622 --> 00:09:57,087 �Blade! 131 00:09:57,338 --> 00:09:59,121 Oh, Genial. 132 00:09:59,642 --> 00:10:02,268 Ok, Blade. 133 00:10:03,616 --> 00:10:06,466 �En qu� tipo de mundo has estado viviendo? 134 00:10:07,314 --> 00:10:10,024 No lo s�... �Qu� quieres decir? 135 00:10:10,564 --> 00:10:15,571 Cierra tus ojos, e imagina el "mundo perfecto". 136 00:10:18,663 --> 00:10:20,559 Estar�a volado todo el tiempo... 137 00:10:20,944 --> 00:10:22,046 Okay. 138 00:10:23,125 --> 00:10:25,235 S�, lo ves �no?... 139 00:10:25,876 --> 00:10:28,832 Despertando volado, acost�ndote volado. 140 00:10:28,936 --> 00:10:33,510 Ahora, imag�nate as� volado... pero sin drogas. 141 00:11:48,395 --> 00:11:49,343 �Ey, t�! 142 00:11:49,803 --> 00:11:52,503 �Tienes alg�n problema...? �alg�n pudor? 143 00:11:53,501 --> 00:11:54,961 �Vamos! 144 00:12:00,402 --> 00:12:01,509 Aqu�... 145 00:12:01,810 --> 00:12:03,539 Un Struddem, prueba... 146 00:12:04,359 --> 00:12:05,283 Adelante... 147 00:12:06,143 --> 00:12:10,053 �Por qu� nuestra princesita no vuelve con papi y mami? 148 00:12:10,212 --> 00:12:13,856 �Oh...Qu�? �Qu�? �Temes dec�rmelo a la cara en ingl�s? 149 00:12:13,939 --> 00:12:15,647 Si te crees demasiado buena para esto, 150 00:12:15,783 --> 00:12:16,845 �Por qu� est�s aqu�? 151 00:12:16,928 --> 00:12:20,265 Ella est� aqu� porque cree en las bases del SPARK. Por eso lo est�. 152 00:12:20,346 --> 00:12:23,684 - �Solo lo est� para coger contigo! - Sigue as�, y me terminar� de enojar. 153 00:12:23,769 --> 00:12:25,807 �Qu� acabas de decir perra? 154 00:12:26,328 --> 00:12:27,517 �J�dete! 155 00:12:38,125 --> 00:12:39,716 Nancy, detente. 156 00:12:43,451 --> 00:12:44,885 Eso doli�. 157 00:12:46,141 --> 00:12:49,048 �Terminen ahora mismo! �Paren! 158 00:12:52,024 --> 00:12:53,535 �De acuerdo! Bien. 159 00:12:53,919 --> 00:12:55,755 Parece que tienen todo bajo control. 160 00:12:56,051 --> 00:12:58,713 - Nos vemos en el Festival. - Ah� estar�. 161 00:13:03,597 --> 00:13:05,397 �Blade! 162 00:13:06,114 --> 00:13:10,025 No puedo creer que la gente tire todo esto. 163 00:13:21,537 --> 00:13:24,118 �Ey Manson, revisa ah�! 164 00:13:29,731 --> 00:13:31,039 Manson, �mira esto...! 165 00:13:31,762 --> 00:13:33,660 �Solo m�rame Manson!.. 166 00:13:39,198 --> 00:13:40,462 �Jerk-Hierba! 167 00:13:40,615 --> 00:13:43,350 �Mira que hermoso radio-video, amigo! 168 00:13:43,958 --> 00:13:45,957 �Qui�n necesita un video-radio reproductor? �Diez d�lares! 169 00:13:46,186 --> 00:13:47,611 �Compre esta radio, se�or! 170 00:13:47,770 --> 00:13:50,162 �No te interesa esta radio?... Dame eso y te doy la mitad de lo que gane. 171 00:13:50,442 --> 00:13:53,339 Ey, �nadie quiere una radio?.. �Usted?, hombre, vamos... 172 00:13:53,461 --> 00:13:55,283 �Interesado en comprar la radio? 173 00:14:00,888 --> 00:14:03,588 �Alguna vez has ido tan lejos en grupo, chica? 174 00:14:06,049 --> 00:14:10,028 Este lugar, donde vamos cada a�o, es muy hermoso. 175 00:14:10,421 --> 00:14:12,313 Es todo verde.. 176 00:14:12,563 --> 00:14:15,297 - �Y hay una piscina! - �Una piscina?.. 177 00:14:15,419 --> 00:14:17,181 �S�, es fant�stico! 178 00:14:18,375 --> 00:14:20,170 Harry tienes unos terrenos... 179 00:14:20,612 --> 00:14:21,836 Terrenos enormes. 180 00:14:21,986 --> 00:14:24,684 Es como nuestro refugio. 181 00:14:25,006 --> 00:14:26,865 �Sabes c�mo lo llamamos? 182 00:14:27,259 --> 00:14:29,145 "Jab�n-de-Olympias" 183 00:14:30,333 --> 00:14:33,246 - Ja..Jab�n..de-Olympias? - S�... 184 00:14:33,597 --> 00:14:35,290 Cuando Harry encontr� este lugar, 185 00:14:35,470 --> 00:14:37,840 hall� una caja vieja de jabones... 186 00:14:37,842 --> 00:14:40,786 que dec�a "Jab�n de Olympias", en espa�ol. Por eso lo llamamos as�. 187 00:14:40,931 --> 00:14:42,609 Significa algo como... 188 00:14:43,152 --> 00:14:45,805 "El Jab�n de la Vida". 189 00:14:46,843 --> 00:14:48,201 �El jab�n de la vida? 190 00:14:48,459 --> 00:14:50,334 �Hermoso, no? 191 00:14:50,685 --> 00:14:51,335 S�. 192 00:14:52,890 --> 00:14:56,407 �No te burles del nombre de nuestro para�so! 193 00:15:45,961 --> 00:15:47,910 �Un poco de misericordia! 194 00:15:48,050 --> 00:15:49,957 �No me quiere dar un d�lar? 195 00:15:53,748 --> 00:15:55,767 �No extra�as a tu mam�, a veces? 196 00:15:57,056 --> 00:15:58,892 No lo pens�. 197 00:15:59,369 --> 00:16:01,201 Supongo que algo. 198 00:16:02,677 --> 00:16:04,198 Aunque realmente no. 199 00:16:08,730 --> 00:16:11,709 �Por qu� no? �Te pegaba? 200 00:16:16,302 --> 00:16:17,759 No. 201 00:16:20,301 --> 00:16:21,650 �O eran muy pobres? 202 00:16:21,651 --> 00:16:22,651 No. 203 00:16:22,790 --> 00:16:25,526 Mierda, pero entonces no tengo excusa para 204 00:16:25,527 --> 00:16:27,160 preguntarte directamente qu� haces aqu�. 205 00:16:27,161 --> 00:16:29,027 Debido a esos ni�os. 206 00:16:29,144 --> 00:16:33,299 �Piensas que puedes cambiar algo? �Evitar que tomen esto? 207 00:16:33,955 --> 00:16:34,894 No... 208 00:16:36,172 --> 00:16:37,070 ..tal vez... 209 00:16:37,177 --> 00:16:40,840 �S�! SPARK lo vale. 210 00:16:41,849 --> 00:16:44,077 Es divertido... �socializarse! 211 00:16:44,078 --> 00:16:45,817 No mantenemos entre todos... 212 00:16:45,818 --> 00:16:49,667 �pero siempre sin llegar al salvajismo, la locura! 213 00:16:49,964 --> 00:16:51,575 Creo que Harry es incre�ble, 214 00:16:52,188 --> 00:16:55,425 es tan inteligente, e hizo mucho por nosotros... 215 00:16:56,608 --> 00:16:58,095 Y... 216 00:16:59,126 --> 00:17:01,449 Fornica grandioso. 217 00:17:01,587 --> 00:17:03,928 �Oh Dios, s�! 218 00:17:08,167 --> 00:17:10,338 S�, nunca lo hice... 219 00:17:10,373 --> 00:17:11,190 �Qu�? 220 00:17:14,699 --> 00:17:17,742 Pues, sabes. 221 00:17:18,241 --> 00:17:19,284 lo he tomado en... 222 00:17:19,285 --> 00:17:20,285 serio... 223 00:17:25,224 --> 00:17:27,368 �Eso es hermoso! 224 00:17:28,072 --> 00:17:30,406 S�, como sea, prom�teme que no le contar�s a nadie. 225 00:17:30,407 --> 00:17:31,655 �Lo juro! 226 00:17:31,656 --> 00:17:34,312 �De qu� te preocupas? Digo... 227 00:17:34,452 --> 00:17:37,608 �Nunca me trajiste del colegio en tu vida! 228 00:17:37,727 --> 00:17:40,986 Escucha, adem�s, �nos vamos a Espa�a! 229 00:17:43,745 --> 00:17:46,412 Al Festival de Tecno de Julio. En caravanas. 230 00:17:46,595 --> 00:17:49,691 �No! mam�, no estoy drogada! 231 00:17:51,887 --> 00:17:57,368 �Estamos haciendo cosas importantes aqu�! �Desear�a que pudieses verlo! 232 00:18:01,211 --> 00:18:02,169 S�. 233 00:18:02,814 --> 00:18:05,351 S�, tambi�n te quiero, mam�. 234 00:18:05,854 --> 00:18:10,526 Mam�, no... �no me est�s escuchando! �Ok? 235 00:18:11,469 --> 00:18:12,996 �No, no, no! 236 00:18:12,997 --> 00:18:16,478 Nada volver� a estar bien, �de acuerdo? 237 00:18:16,500 --> 00:18:19,754 Mira, no regresar� esta vez, as� que ...�olv�dalo! 238 00:18:19,755 --> 00:18:22,267 �Solo olv�dalo! Y... 239 00:18:22,532 --> 00:18:24,190 �Ve a joder! 240 00:18:33,722 --> 00:18:35,151 ...encontrado bajo un puente en- 241 00:18:36,136 --> 00:18:39,065 �De nuevo?, �y llamaste a tus padres as�? 242 00:18:42,623 --> 00:18:45,173 S�, llam� a mis padres. 243 00:18:45,174 --> 00:18:48,646 Oh, colega, no creo que haya sido una buena idea. 244 00:18:49,233 --> 00:18:50,821 Violaste las reglas. 245 00:18:51,686 --> 00:18:54,871 - �Le dijiste d�nde estamos? - No me siento bien, chicos. 246 00:18:55,155 --> 00:18:57,887 �Bad, sabes que te pasaste de las reglas! 247 00:18:57,888 --> 00:19:09,531 - A Harry esto no le gustar� nada. - �Qu� asco! �mierda! 248 00:19:11,057 --> 00:19:14,078 �Ey, ac� en mi pecho hay basura que pueden comer! 249 00:19:27,655 --> 00:19:29,422 Voil�. 250 00:19:29,717 --> 00:19:31,486 �Qu� es? 251 00:19:35,943 --> 00:19:39,703 - Oh �Uds. van al Festival? - �Quieres venir? 252 00:20:28,148 --> 00:20:30,316 �Tiger, no deber�amos perder el tiempo aqu�! 253 00:20:30,317 --> 00:20:34,984 �Tranquila. Nada ocurrir�, para el Festival faltan todav�a un par de horas! 254 00:20:37,763 --> 00:20:41,203 Chicos, no creo que se buena idea parar aqu�. 255 00:20:42,246 --> 00:20:43,787 Vamos, aqu�, revisemos . 256 00:20:43,788 --> 00:20:45,834 Dale. �Sube! 257 00:20:53,649 --> 00:20:54,648 �Manson! 258 00:20:54,649 --> 00:20:56,872 �Carajo, mira lo que hiciste! �S�calo de all� inmediatamente! 259 00:20:56,873 --> 00:20:58,353 �C�mo lo hago? 260 00:21:00,256 --> 00:21:02,485 - Maldici�n. - �Joder...! 261 00:21:02,983 --> 00:21:04,769 �Ay�dalo, Tiger! 262 00:21:05,300 --> 00:21:10,425 �No lo muevan! Aumentar�n el sangrado. �Traigan costuras! 263 00:21:10,460 --> 00:21:12,765 - Esto no es bueno... - �C�llate, y haz algo! 264 00:21:12,766 --> 00:21:14,704 Ir� a donde a Harry. Deber�a avisarle a Harry. 265 00:21:14,837 --> 00:21:17,883 �No puedes dejarnos ahora! �Maldita sea, te har� joder! 266 00:21:21,002 --> 00:21:22,694 ��Qu� carajos...?! 267 00:21:25,006 --> 00:21:26,813 �Rod�enlo con cuidado! 268 00:21:26,814 --> 00:21:28,148 Cuidado... 269 00:21:33,324 --> 00:21:34,271 Oh, Dios. 270 00:21:36,717 --> 00:21:38,432 Coronaria descendente derecha. 271 00:21:39,751 --> 00:21:41,460 �Dale algo! 272 00:21:41,621 --> 00:21:43,537 �Dale puntadas, estar� bien! 273 00:21:44,853 --> 00:21:53,204 - NO. - �Mierda, no Dios, mierda! 274 00:22:18,248 --> 00:22:19,725 Bad... 275 00:22:19,726 --> 00:22:21,606 Vamos, chicos, largu�monos de aqu�. 276 00:22:22,077 --> 00:22:23,657 Bad. 277 00:22:30,652 --> 00:22:32,017 �Y qu� con Manson? 278 00:22:32,018 --> 00:22:33,498 Debemos dejarlo. 279 00:22:33,710 --> 00:22:34,964 �Dejarlo? 280 00:22:35,254 --> 00:22:37,256 �De ninguna manera lo dejar�! 281 00:22:37,737 --> 00:22:39,073 Lo har�s. 282 00:22:41,416 --> 00:22:44,259 Tenemos a todos escandalizados aqu�. 283 00:22:44,838 --> 00:22:50,610 Debemos, antes que nada, sacarlos a ustedes antes de que llegue la polic�a. 284 00:22:50,712 --> 00:22:53,997 Y terminaremos todos en una correccional, o en colonias de recuperaci�n. 285 00:22:54,398 --> 00:22:57,010 - Piensa en el grupo. - �Manson era parte de �l! 286 00:22:57,011 --> 00:22:58,251 - S�. - Res�gnate Nancy. 287 00:22:58,424 --> 00:22:59,914 Harry tiene raz�n. 288 00:23:00,390 --> 00:23:02,244 Esto nunca debi� ocurrir. 289 00:23:02,358 --> 00:23:04,399 �No deber�amos hacer esto! 290 00:23:05,059 --> 00:23:08,445 �Revisar en los malditos contenedores! 291 00:23:08,986 --> 00:23:11,689 Es demasiado peligroso, esto lo demuestra. 292 00:23:12,080 --> 00:23:14,966 Pero, chicos, debemos mantener las cosas en marcha de alguna manera. 293 00:23:15,090 --> 00:23:17,770 y llegar a "Jab�n de Olympias". 294 00:23:17,839 --> 00:23:20,553 �Vamos gente, debemos irnos ahora mismo, en marcha! 295 00:23:20,554 --> 00:23:22,299 De ninguna manera, hombre... 296 00:23:22,300 --> 00:23:26,112 Manson merece un honor antes de "Jab�n de Olympias". 297 00:25:48,298 --> 00:25:50,967 �Detente, Mad Ax! 298 00:26:05,199 --> 00:26:08,067 Quiero saber, honestamente, de qu� hablaste cuando llamaste a tu mam�. 299 00:26:08,203 --> 00:26:09,690 �Le contaste de esto? 300 00:26:09,853 --> 00:26:10,639 No, no. 301 00:26:10,674 --> 00:26:11,983 Perd�n, es que... 302 00:26:12,486 --> 00:26:15,045 �Lo que siento, ahora mismo, es una terrible confusi�n! 303 00:26:15,046 --> 00:26:18,945 Prometiste ser fiel a este grupo, y debes probarlo... 304 00:26:18,946 --> 00:26:24,136 ..�Entiendes? �Yo quiero que me pruebes tu compromiso con este grupo! 305 00:26:25,381 --> 00:26:27,798 �Esto no es un juego, Sherry! 306 00:26:28,073 --> 00:26:31,848 �Esto es la vida real! �Y tu est�s jodiendo la vida de algunos! 307 00:26:31,849 --> 00:26:33,501 No eres sincera. 308 00:26:33,502 --> 00:26:36,440 Eso demuestra lo que significa el grupo para ti. 309 00:26:36,910 --> 00:26:38,446 �De acuerdo? 310 00:26:42,697 --> 00:26:44,092 S�. 311 00:26:46,584 --> 00:26:48,437 De acuerdo. 312 00:27:13,512 --> 00:27:17,013 �Qu� haces! S�lo Dios sabe c�mo vas a quedar. 313 00:27:17,810 --> 00:27:20,576 �No vas a parar hasta tragar tu propio v�mito? 314 00:27:23,448 --> 00:27:28,780 No voy a parar, �Pero eso no significa que no est� vigil�ndolos! �Ok? 315 00:27:28,781 --> 00:27:34,153 �En cualquier momento pueden venir al Hospital M�vil! Se los atender� por lista. 316 00:28:23,528 --> 00:28:26,253 Tienes un pelo suave. 317 00:28:28,108 --> 00:28:30,416 No, no lo es. 318 00:28:49,124 --> 00:28:50,577 Escucha... 319 00:28:51,643 --> 00:28:56,492 Me preocupo por vos... No quiero cogerte. 320 00:28:58,922 --> 00:29:00,926 Quiero decirte algo. 321 00:29:04,677 --> 00:29:09,216 Bad, Sherri o c�mo sea que te llames. 322 00:29:14,426 --> 00:29:16,759 Vuelve a "SherryVille", 323 00:29:16,760 --> 00:29:19,978 B�scate un novio... 324 00:29:20,996 --> 00:29:22,708 haz algunos ni�os, 325 00:29:22,816 --> 00:29:25,710 Y ama como la gente normal. 326 00:29:30,592 --> 00:29:33,656 No perteneces aqu�. 327 00:30:20,326 --> 00:30:21,940 �Vive al m�ximo, muere joven! 328 00:30:21,978 --> 00:30:23,336 �Manson! 329 00:30:23,849 --> 00:30:25,692 Vivi� al m�ximo... 330 00:30:25,935 --> 00:30:27,834 �Manson! 331 00:30:27,975 --> 00:30:31,933 �Manson! 332 00:30:40,279 --> 00:30:42,364 �Manson! 333 00:31:27,797 --> 00:31:29,683 �Manson! 334 00:34:10,238 --> 00:34:12,014 Rel�jate. 335 00:34:51,260 --> 00:34:53,475 Asma de mierda. 336 00:34:54,812 --> 00:34:57,150 Ya est� bien, solo coge el inhalador. 337 00:35:13,652 --> 00:35:16,230 �Tomaste la decisi�n de volver con papi y mami! 338 00:35:16,616 --> 00:35:18,396 J�dete... 339 00:35:20,742 --> 00:35:21,902 �Ir�s sola? 340 00:35:22,061 --> 00:35:23,384 Bien... 341 00:35:23,474 --> 00:35:27,562 Pero necesitas a un tipo que te proteja. 342 00:35:29,315 --> 00:35:30,947 Cualquiera puede hacerlo, 343 00:35:31,087 --> 00:35:34,909 Creo que lo necesitar�as, estamos aqu� para cuidar nuestros traseros. 344 00:35:35,204 --> 00:35:38,004 �Aunque confiar, puede poner tu trasero en riesgo a veces! 345 00:35:38,322 --> 00:35:40,138 �Nunca te apuntaron con un arma? 346 00:35:43,385 --> 00:35:47,260 Eso ocurre siempre: En un auto, al borde de la autopista. 347 00:35:47,377 --> 00:35:50,074 Un chico peligroso, del que no lo esperas. 348 00:35:50,075 --> 00:35:52,503 Y antes de que lo adviertas o lo evites, estar�s diciendo: 349 00:35:52,951 --> 00:35:55,258 "�Para, desgraciado!" 350 00:35:57,581 --> 00:36:01,765 �Porque m�s vulnerable eres para cualquiera si est�s sola! 351 00:36:02,110 --> 00:36:03,122 �Tienes un arma? 352 00:36:04,315 --> 00:36:06,494 Eso es peligroso... 353 00:36:07,703 --> 00:36:09,003 No. 354 00:36:09,668 --> 00:36:10,748 No. 355 00:36:15,590 --> 00:36:17,308 Yo te lo advert�. 356 00:36:18,804 --> 00:36:20,299 Buena suerte. 357 00:36:38,138 --> 00:36:39,443 �Cari�o? 358 00:36:55,958 --> 00:36:56,947 Est� bien... 359 00:37:21,340 --> 00:37:22,489 �Qu�? 360 00:37:23,536 --> 00:37:24,819 Nada. 361 00:37:25,263 --> 00:37:26,209 �Qu�...? 362 00:37:27,513 --> 00:37:29,106 Fui al Festival. 363 00:37:29,618 --> 00:37:31,164 �Qu� hay con eso? 364 00:37:31,633 --> 00:37:32,988 Bueno, solo que... 365 00:37:33,487 --> 00:37:36,403 - Fue divertido. - �S�...? 366 00:37:36,888 --> 00:37:38,888 Yo creo que apest�. 367 00:37:38,964 --> 00:37:40,113 �En serio? 368 00:37:41,766 --> 00:37:43,451 Bien... 369 00:37:43,577 --> 00:37:45,308 Significa que quer�as venir a casa. 370 00:37:45,583 --> 00:37:48,510 Exactamente no se lo que quer�a. 371 00:37:48,511 --> 00:37:49,785 S�, lo se... 372 00:37:50,200 --> 00:37:51,850 Cuando ten�a tu edad 373 00:37:51,851 --> 00:37:54,521 ...era m�s o menos lo mismo. 374 00:37:54,756 --> 00:37:57,588 - No lo creo. - Claro que s�. 375 00:37:58,500 --> 00:38:03,883 Mira, esto es absurdo, crees que es como los setenta, �est�s muy equivocada, as� que term�nala! 376 00:38:04,214 --> 00:38:06,621 Ey, solo trato de hacer todo... 377 00:38:06,622 --> 00:38:10,380 por ti cuando me deslom� manejando 100 millas para buscarte! 378 00:38:11,720 --> 00:38:14,145 �Deber�as tener un poco de gratitud! 379 00:38:14,146 --> 00:38:17,015 �Nadie te pidi� que vinieras! 380 00:38:17,257 --> 00:38:18,016 Joder. 381 00:38:19,845 --> 00:38:23,541 No tienes idea de lo que me cost�. 382 00:38:23,870 --> 00:38:26,133 Para el auto, quiero bajar. 383 00:38:29,200 --> 00:38:32,347 - �Para el auto! - �Pero qu�...? �Para! 384 00:38:36,560 --> 00:38:38,474 �Saca tu trasero de aqu�! 385 00:38:41,782 --> 00:38:43,096 Sherry. 386 00:40:02,501 --> 00:40:04,591 �Vete, mam�! 387 00:40:06,712 --> 00:40:08,924 �Mam�... solo ve... mam�! 388 00:40:10,198 --> 00:40:13,000 - �Qu� diablos haces? - �Basta! 389 00:40:14,522 --> 00:40:16,060 �P�rate! 390 00:40:18,301 --> 00:40:19,637 �Entra al auto! 391 00:40:20,108 --> 00:40:21,800 �Entra al auto! 392 00:40:22,137 --> 00:40:23,917 �Entra al auto! 393 00:40:24,446 --> 00:40:26,721 P�drete... 394 00:40:35,549 --> 00:40:37,219 �Vamos, vete! 395 00:40:37,379 --> 00:40:38,727 �Hazlo, vete de una vez! 396 00:40:38,727 --> 00:40:41,737 �No... te... necesito! 397 00:40:48,485 --> 00:40:50,837 �Qu� intentas? 398 00:40:52,629 --> 00:40:53,976 �Para! 399 00:42:53,583 --> 00:42:55,505 �Bad regres�! 400 00:42:56,683 --> 00:42:59,014 �Volviste! 401 00:43:00,204 --> 00:43:04,220 Te echamos de menos, �rogu� porque lo pensaras de nuevo! 402 00:43:04,221 --> 00:43:07,691 �Me enoj� tanto, que no lo creer�as! 403 00:43:08,921 --> 00:43:10,261 Te los presentar�. 404 00:43:10,296 --> 00:43:11,757 �Ey! 405 00:43:13,391 --> 00:43:16,554 Solo quer�a asegurarme de adonde ir�as. 406 00:43:18,221 --> 00:43:19,493 �Cari�o! 407 00:43:19,627 --> 00:43:21,891 �Por favor, h�blame! 408 00:43:23,393 --> 00:43:26,346 �No sab�a que estar�as con un grupo aqu�! 409 00:43:26,347 --> 00:43:27,880 �Es diferente! 410 00:43:28,112 --> 00:43:29,969 �Es m�s bien interesante! 411 00:43:29,970 --> 00:43:31,206 �Sherry! 412 00:43:33,043 --> 00:43:36,699 No es la primera vez que un padre aparece, buscando a su hijo. 413 00:43:36,700 --> 00:43:40,436 Quieren ver a donde huye su hijo, luego de ser golpeado en primer lugar. 414 00:43:40,799 --> 00:43:42,976 �S�? Ese no es mi caso y el de... 415 00:43:43,610 --> 00:43:44,858 ..."Bad". 416 00:43:45,265 --> 00:43:47,183 Quisiera hablarle por mi cuenta. 417 00:43:47,283 --> 00:43:48,717 �Est� bien? 418 00:43:48,995 --> 00:43:52,765 No, me temo que las reglas no lo permiten... 419 00:43:52,766 --> 00:43:55,916 Sin margen para excepciones. 420 00:44:00,250 --> 00:44:01,725 Cari�o, 421 00:44:02,936 --> 00:44:05,314 lo siento por todo. 422 00:44:05,701 --> 00:44:07,231 Lo arruin�. 423 00:44:08,199 --> 00:44:11,435 �Segura que no quieres venir a casa? 424 00:44:13,168 --> 00:44:14,729 Estoy en casa. 425 00:44:16,297 --> 00:44:18,232 Lo chicos en la calle no temen. 426 00:44:18,233 --> 00:44:20,292 Mejor huye de tus padres y el colegio. 427 00:44:20,293 --> 00:44:22,176 Lo chicos de la calle no temen. 428 00:44:22,177 --> 00:44:24,318 Mejor huye de tus padres y el colegio. 429 00:44:24,319 --> 00:44:26,359 Nada de drogas, no estamos loco. 430 00:44:26,360 --> 00:44:28,370 Todo lo que tienes que hacer, es unirte. 431 00:44:28,371 --> 00:44:30,344 Entra al grupo �S�! 432 00:44:30,345 --> 00:44:32,277 �Deja el sistema! �Buh! 433 00:44:32,278 --> 00:44:36,486 �Al diablo los profesores! �Nada de padres ni leyes! �Aqu� tenemos la chance de ser libres! 434 00:44:36,556 --> 00:44:38,113 Hagamos algo. 435 00:44:38,589 --> 00:44:39,946 Este es el momento. 436 00:44:39,947 --> 00:44:42,831 �De elegir defenderse sin mierdas! 437 00:44:42,832 --> 00:44:44,677 �SparKizate! 438 00:45:05,554 --> 00:45:07,288 Tiempo de confesarse. 439 00:45:07,557 --> 00:45:09,773 Tenemos un trato hoy. 440 00:45:09,774 --> 00:45:11,614 �Qui�n ser� el primero? 441 00:45:14,827 --> 00:45:16,672 Est� bien. 442 00:45:16,894 --> 00:45:19,987 Ayer yo... entr� a hurtadillas en la cocina. 443 00:45:23,243 --> 00:45:24,013 �Desgraciado! 444 00:45:24,014 --> 00:45:26,828 Se que pas� los l�mites. 445 00:45:26,998 --> 00:45:30,526 Entonces.. Pido que se me castigue. 446 00:45:31,891 --> 00:45:33,989 �Qu� tan malos... 447 00:45:35,155 --> 00:45:37,171 son los aj�es? 448 00:45:37,658 --> 00:45:40,038 �C�mo puede? 449 00:45:41,809 --> 00:45:44,246 Aqu� hay 6 aj�es. 450 00:45:45,570 --> 00:45:48,804 Ac� hay 2, traga cada uno. 451 00:45:51,850 --> 00:45:52,879 Est� bien. 452 00:45:53,660 --> 00:45:54,772 �Uno! 453 00:46:05,954 --> 00:46:07,136 Dos. 454 00:46:07,933 --> 00:46:09,483 Tres. 455 00:46:12,774 --> 00:46:14,357 �Puedo.. algo de agua? 456 00:46:15,485 --> 00:46:19,041 Por qu� no le pensaste antes de tomarte el vino. 457 00:46:22,425 --> 00:46:24,293 Cuatro. 458 00:46:25,354 --> 00:46:27,688 Cinco. 459 00:46:40,926 --> 00:46:43,070 Lo siento, Harry. 460 00:46:44,310 --> 00:46:46,309 No quer�a... 461 00:46:46,882 --> 00:46:48,901 No volver� a pasar. 462 00:47:02,085 --> 00:47:04,026 D�jame decirte... 463 00:47:04,861 --> 00:47:07,277 Esto no es un castigo a la rebeld�a... 464 00:47:07,440 --> 00:47:10,007 c�mo lo har�a una madre o Dios... 465 00:47:10,500 --> 00:47:13,782 con el fin de sacarte de encima. 466 00:47:15,137 --> 00:47:17,600 Para serte honesta... 467 00:47:17,759 --> 00:47:20,367 No se qu� hacer con ella. 468 00:47:20,873 --> 00:47:24,027 Quiz� esta es la respuesta. 469 00:47:24,332 --> 00:47:26,711 Sientes demasiados miedos por ella. 470 00:47:28,014 --> 00:47:30,547 �Pero estos no son los medios raros para educar a un joven! 471 00:47:30,548 --> 00:47:33,489 �Miedo por ella? No lo creo. 472 00:47:33,963 --> 00:47:37,513 �Qu� te sucede? �temes que repita tu historia? 473 00:47:40,229 --> 00:47:42,468 Quedaste embarazada muy joven �eh?. 474 00:48:52,475 --> 00:48:53,961 Miren con atenci�n. 475 00:48:54,855 --> 00:48:57,372 Toman el mango as�. 476 00:48:58,657 --> 00:48:59,924 Mira aqu�... 477 00:49:00,157 --> 00:49:01,272 Entonces... 478 00:49:02,100 --> 00:49:07,551 Cortan del tallo, lo quitan y lo meten en la canasta. 479 00:49:07,811 --> 00:49:08,496 Ahora... 480 00:49:11,130 --> 00:49:16,068 �Ven este? Es un racimo malo. No lo colocan con el resto. �No! 481 00:49:16,841 --> 00:49:20,323 Lo ponemos en otro cesto. Ahora traten ustedes. 482 00:49:20,324 --> 00:49:22,533 La cosecha debe ser de al menos 2 toneladas por d�a... 483 00:49:23,243 --> 00:49:25,057 No lo dices en serio... 484 00:49:25,058 --> 00:49:26,058 �Dos toneladas por d�a! 485 00:49:26,059 --> 00:49:27,059 �Vamos, gente! 486 00:49:36,944 --> 00:49:39,555 �Qu� le sucede?, necesita un transplante de personalidad. 487 00:49:39,556 --> 00:49:42,143 Si parece un producto de un transformaci�n rara... 488 00:49:43,315 --> 00:49:44,796 Sabes, la falta de sexo. 489 00:49:44,947 --> 00:49:46,463 �Falta se sexo? 490 00:49:47,090 --> 00:49:48,368 Me pregunto por qu�. 491 00:49:48,776 --> 00:49:52,242 Por que le quita energ�a al grupo, y provoca una satisfacci�n... 492 00:49:52,367 --> 00:49:55,501 que nos aleja del resto de nosotros. 493 00:49:58,584 --> 00:50:01,069 Esto pone a Harry en una posici�n dif�cil. 494 00:50:01,516 --> 00:50:03,279 Endureci� el sistema de castigos 495 00:50:03,280 --> 00:50:04,751 Los pone en el "tubo". 496 00:50:04,928 --> 00:50:06,744 �Qu� es el tubo? 497 00:50:07,198 --> 00:50:09,052 �No has o�do hablar del tubo? 498 00:50:10,014 --> 00:50:11,067 Un d�a y medio adentro... 499 00:50:11,213 --> 00:50:12,807 �Son 36 horas!... 500 00:50:12,808 --> 00:50:14,740 Totalmente encerrado. 501 00:50:43,249 --> 00:50:47,427 �Atenci�n! �Todos vengan aqu�! 502 00:50:55,046 --> 00:50:58,326 As� que... �Quienes quieren? 503 00:51:01,561 --> 00:51:03,313 Todav�a no. 504 00:51:06,396 --> 00:51:08,152 Uno se abstuvo. 505 00:52:11,587 --> 00:52:14,285 La mitad dijo "s�", la mitad dijo "no". 506 00:52:17,728 --> 00:52:19,410 SparKizate... 507 00:52:25,546 --> 00:52:26,559 �D�nde lo obtuviste? 508 00:52:26,560 --> 00:52:28,458 Harry ten�a un par en su dormitorio. 509 00:52:29,116 --> 00:52:30,791 Ni modo, no te creo. 510 00:52:32,834 --> 00:52:36,484 S�, pero es inteligente como para tenerlo igual. 511 00:52:42,718 --> 00:52:44,269 Gracias. 512 00:52:45,592 --> 00:52:47,716 Esto es algo malo �eh?. 513 00:52:54,177 --> 00:52:56,459 No debemos retrasarnos. 514 00:52:56,500 --> 00:52:59,220 S�, o nos castigar�n por fumar el cigarro. 515 00:52:59,785 --> 00:53:03,610 �A Prop�sito, tu mam� es genial! 516 00:53:04,480 --> 00:53:06,434 �Es grandiosa! 517 00:53:06,435 --> 00:53:08,181 Desear�a tener una madre as�. 518 00:53:08,747 --> 00:53:10,793 Cr�eme que no. 519 00:53:41,127 --> 00:53:42,548 Quiero pensar que... 520 00:53:45,734 --> 00:53:47,475 ...cada uno de nosotros... 521 00:53:47,712 --> 00:53:49,710 est� comprometido. 522 00:53:52,687 --> 00:53:55,163 Porque hay una actitud... 523 00:53:55,760 --> 00:53:57,697 que tiende a separarnos. 524 00:53:57,698 --> 00:54:00,864 Justo cuando hemos llegado lejos. 525 00:54:00,865 --> 00:54:02,273 Entonces... 526 00:54:03,040 --> 00:54:04,872 Les ped� a algunos de ustedes 527 00:54:05,494 --> 00:54:09,673 Para hacer de agentes provocadores. 528 00:54:13,116 --> 00:54:15,512 Si alguno se quiere ir, 529 00:54:15,726 --> 00:54:19,108 que rompa las reglas, se drogue: Lo que sea. 530 00:54:19,109 --> 00:54:20,984 Pero cortando por lo sano. 531 00:54:21,259 --> 00:54:26,187 Todos los que escuchen algo, deben entender que forma parte de la prueba... 532 00:54:26,745 --> 00:54:28,301 Dec�rmelo enseguida. 533 00:54:29,379 --> 00:54:31,342 Si no lo reportan, entonces 534 00:54:32,466 --> 00:54:37,414 Deberemos acordar un castigo. 535 00:54:37,967 --> 00:54:41,881 Debemos permanecer juntos y fuertes. 536 00:54:42,035 --> 00:54:43,320 �De acuerdo? 537 00:54:48,589 --> 00:54:50,207 Correcto. 538 00:55:23,524 --> 00:55:25,233 �Vamos gallinas! 539 00:55:25,870 --> 00:55:29,738 �Pongan un poco m�s de fuerza, no es una pena! 540 00:56:46,510 --> 00:56:48,999 �Escuchen, escuchen todos! 541 00:56:50,227 --> 00:56:51,738 Ok, aqu� estamos. 542 00:56:53,055 --> 00:56:54,224 Ya est� echo. 543 00:56:54,255 --> 00:57:00,225 �Felicitaciones por la cosecha de este a�o! 544 00:57:05,919 --> 00:57:11,329 Por otro lado saben que es un d�a especial, por otra raz�n. 545 00:57:11,879 --> 00:57:17,859 Hoy es el d�a que finaliza el programa de Matadonom. 546 00:57:17,860 --> 00:57:21,998 Para muchos de ustedes, hoy ser� la �ltima dosis. 547 00:57:22,425 --> 00:57:26,467 Para el resto de nosotros... �un vaso de vino! 548 00:57:43,677 --> 00:57:45,943 �Propongo un brindis... 549 00:57:47,024 --> 00:57:49,107 Por Harry!. 550 00:57:49,480 --> 00:57:52,280 Y esa fant�stica energ�a. 551 00:57:53,031 --> 00:57:54,885 Ya no bebo, 552 00:57:56,207 --> 00:57:57,841 ni en las fiestas. 553 00:57:57,842 --> 00:57:59,443 Ya no me drogo... 554 00:58:00,186 --> 00:58:01,819 No bebo, 555 00:58:02,655 --> 00:58:04,345 �Ya ni fumo! 556 00:58:05,627 --> 00:58:08,062 �Bueno, casi nada! 557 00:58:08,063 --> 00:58:10,953 No hubiera llegado aqu� hoy, sin tu ayuda. 558 00:58:11,836 --> 00:58:14,057 Incluso sin Asma. 559 00:58:15,911 --> 00:58:18,202 "La vida es una" 560 00:58:18,981 --> 00:58:22,682 Por eso, Harry, me gustar�a decirte... 561 00:58:22,738 --> 00:58:24,916 Gracias. 562 00:58:34,675 --> 00:58:37,899 Es realmente fant�stico, lo que hacen ustedes. 563 00:58:59,773 --> 00:59:01,745 �Qu� pasa? 564 00:59:05,522 --> 00:59:06,819 Ey... 565 00:59:09,714 --> 00:59:12,346 Sherry, h�blame. 566 00:59:25,064 --> 00:59:27,835 Siento como si quisieran que est� aqu�. 567 00:59:31,813 --> 00:59:35,729 Siento mucho que te sientas de esa manera. 568 00:59:44,491 --> 00:59:45,829 Est� bien... 569 01:02:10,687 --> 01:02:12,223 �Te sientes bien? 570 01:02:29,526 --> 01:02:31,307 No me toques. 571 01:03:26,008 --> 01:03:27,228 �Harry! 572 01:03:27,334 --> 01:03:28,422 �Harry! 573 01:03:28,636 --> 01:03:30,559 �Harry, no esperas? 574 01:03:31,381 --> 01:03:33,347 Ok, todo bien. 575 01:03:35,144 --> 01:03:36,697 �A d�nde vas? 576 01:03:36,698 --> 01:03:40,935 Tengo que pagar el alquiler del auto, y luego devolverlo, en Lisboa. 577 01:03:41,445 --> 01:03:43,284 �Te ver� pronto! 578 01:03:51,889 --> 01:03:56,157 - �Alquil� un coche para venir a rescatarte? - No, huy� y se ir� a casa. 579 01:04:05,278 --> 01:04:07,767 Solo quer�as saber, lo siento. 580 01:04:08,406 --> 01:04:10,571 �Qu� me supone eso...? 581 01:04:11,275 --> 01:04:14,521 Significa que siento mucho lo de Manson. 582 01:04:15,571 --> 01:04:18,084 Eran mejores amigos. Lo siento. 583 01:04:26,997 --> 01:04:29,794 Eres la �nica persona que me lo dijo. 584 01:04:32,198 --> 01:04:34,343 Los otros se joden. 585 01:04:38,440 --> 01:04:41,610 �Vas a negarme todo cada vez que quieras? 586 01:04:43,073 --> 01:04:46,038 �A caso consideras a unos m�s importantes que el resto? 587 01:04:46,693 --> 01:04:48,068 Vamos, �Qu� te sucede? 588 01:04:48,238 --> 01:04:49,088 Nada. 589 01:04:49,244 --> 01:04:54,742 �Piensas que el grupo dejar� de funcionar, porque no sobrepasemos 590 01:04:54,828 --> 01:04:57,100 con romper la regla de consumo? 591 01:04:57,101 --> 01:04:59,780 Es importante mantenerse al margen de los l�mites. 592 01:05:13,665 --> 01:05:15,304 Tu problema es este... 593 01:05:20,937 --> 01:05:22,351 Nunca... 594 01:05:22,898 --> 01:05:24,767 te am� nadie. 595 01:05:26,356 --> 01:05:27,641 �O s�? 596 01:05:34,330 --> 01:05:37,960 Porque eres dif�cil de querer. 597 01:05:50,642 --> 01:05:52,458 Yo te amo. 598 01:05:55,428 --> 01:05:57,222 Yo te amo. 599 01:06:34,505 --> 01:06:36,079 �Se divierten? 600 01:06:38,511 --> 01:06:40,716 Hice este curso de Metadonom. 601 01:06:41,174 --> 01:06:43,941 Y se cuanto importante es que... 602 01:06:44,805 --> 01:06:46,642 nos mantengamos juntos. 603 01:06:48,203 --> 01:06:52,209 Mantener la fuerza, protegernos unos a otros. 604 01:06:53,549 --> 01:06:56,066 Algunos aqu�, siempre 605 01:06:57,311 --> 01:06:59,404 muestran debilidad. 606 01:06:59,872 --> 01:07:01,139 �Entienden, no? 607 01:07:03,879 --> 01:07:06,643 Alguien tiene una confesi�n que hacer. 608 01:07:08,090 --> 01:07:09,771 Hay alguien que continuamente 609 01:07:10,358 --> 01:07:12,575 se opone a m�, 610 01:07:13,291 --> 01:07:17,129 como para poner a prueba mi paciencia. 611 01:07:17,768 --> 01:07:19,923 Pues, tendremos que trabajar m�s duro... 612 01:07:19,924 --> 01:07:22,565 para asegurar que ella es leal al grupo. 613 01:07:23,010 --> 01:07:25,994 Y no a un deseo ego�sta. 614 01:07:31,106 --> 01:07:33,398 Ahora que estamos aqu� uno 615 01:07:35,113 --> 01:07:36,759 debe decir qu� ocurre. 616 01:07:40,703 --> 01:07:42,069 Est� bien. 617 01:08:06,296 --> 01:08:07,538 Viniste a m�. 618 01:08:08,996 --> 01:08:11,641 �Viniste a captar mi atenci�n, verdad? 619 01:08:12,858 --> 01:08:14,583 Adelante. Dile al grupo lo que ocurri�. 620 01:08:14,818 --> 01:08:16,422 Toma tu tiempo. 621 01:08:17,343 --> 01:08:21,630 No lo har�, porque sabes que yo solo buscaba ayuda. 622 01:08:22,077 --> 01:08:23,834 Algo de ayuda... 623 01:08:24,352 --> 01:08:27,833 �Qu� ayuda esperabas recibir? 624 01:08:30,869 --> 01:08:32,815 �Fue buena? 625 01:08:35,891 --> 01:08:37,425 �Fue buena? 626 01:08:39,617 --> 01:08:40,857 S�... 627 01:08:41,639 --> 01:08:42,473 ...supongo... 628 01:08:42,474 --> 01:08:44,295 �Vamos, ya! 629 01:08:44,424 --> 01:08:46,055 �Fue bueno? 630 01:08:46,495 --> 01:08:48,837 No lo se, fue mi primera vez. 631 01:08:51,292 --> 01:08:53,123 �Qui�n piensa que Bad debe ser castigada? 632 01:08:53,279 --> 01:08:54,470 Yo. 633 01:09:00,389 --> 01:09:04,026 �Esto no es una muestra de descompromiso! �Quiero mantener esto funcionando! 634 01:09:04,027 --> 01:09:06,884 S�, rompiste la regla que acordamos para el trabajo, 635 01:09:06,885 --> 01:09:09,541 �...y me hiciste romper la regla a m�! 636 01:09:14,461 --> 01:09:17,421 Creo que debemos acordar un castigo. 637 01:09:20,264 --> 01:09:22,279 �Castigo suena correcto? 638 01:10:38,103 --> 01:10:39,226 Okay. 639 01:10:39,365 --> 01:10:41,048 Aqu� tienes. 640 01:10:46,502 --> 01:10:47,730 �Est�s bien? 641 01:10:49,525 --> 01:10:50,715 Mucho. 642 01:11:18,079 --> 01:11:18,927 �Ey! 643 01:11:19,647 --> 01:11:21,218 �M�rate! 644 01:11:23,112 --> 01:11:25,471 Luces hermosa, cari�o. 645 01:11:34,002 --> 01:11:35,217 �Para! 646 01:11:59,537 --> 01:12:01,493 �Qu� sucede, chica? 647 01:12:07,320 --> 01:12:10,371 �Parece una se�orita as� desnuda, eh? 648 01:12:23,838 --> 01:12:25,301 �Ey, Ey! 649 01:12:25,422 --> 01:12:27,751 �Las parejas, se comparten en grupo! 650 01:12:30,207 --> 01:12:32,339 Rose, aqu�... 651 01:12:33,214 --> 01:12:35,052 quiere hacer un anuncio. 652 01:12:35,736 --> 01:12:38,233 Si, lo har�. 653 01:12:39,008 --> 01:12:42,867 Bad, quiero que escuches esto. 654 01:12:42,868 --> 01:12:44,963 Y me des tu ayuda. 655 01:12:55,123 --> 01:12:56,731 �Me quedo! 656 01:12:57,765 --> 01:13:00,076 Es la decisi�n que tome. 657 01:13:01,035 --> 01:13:07,307 Siento... No, espero, ser �til para el grupo. 658 01:13:08,371 --> 01:13:11,560 Los veo tan motivados. 659 01:13:12,138 --> 01:13:14,970 Y, juntos cambiaremos la vida a Bad. 660 01:13:16,471 --> 01:13:17,979 Por eso... 661 01:13:19,697 --> 01:13:24,641 Con Tiger entramos en Lisboa, y acomodamos los temas con la casa en Londres. 662 01:13:24,791 --> 01:13:26,730 �Venderemos la casa! 663 01:13:29,554 --> 01:13:31,805 �Las ganancia ser�n para S.P.A.R.K.! 664 01:13:37,925 --> 01:13:39,215 Oh, Bad. 665 01:13:40,872 --> 01:13:44,315 Se que estar�s feliz por esto, tambi�n. 666 01:13:44,863 --> 01:13:46,316 Despu�s de todo, 667 01:13:47,309 --> 01:13:49,066 si no fuera por ti, 668 01:13:49,067 --> 01:13:51,518 no estar�a aqu� hoy �verdad?. 669 01:14:04,496 --> 01:14:06,716 Mam�... 670 01:14:09,531 --> 01:14:10,857 Hola... 671 01:14:10,858 --> 01:14:14,510 Escucha, yo... deber�a hablar contigo. 672 01:14:16,089 --> 01:14:19,469 Aprecio de veras, que hayas largado todo para venir, y 673 01:14:20,127 --> 01:14:23,089 pasaras por estas pruebas, y todo... 674 01:14:25,928 --> 01:14:29,024 Yo se, ha sido dif�cil. 675 01:14:32,789 --> 01:14:35,535 Pero no estoy segura de que esto... 676 01:14:35,786 --> 01:14:38,465 ...sea bueno para ti, �sabes? 677 01:14:39,591 --> 01:14:42,523 Te han cortado el pelo... 678 01:14:44,152 --> 01:14:46,255 y la casa, quiero decir. 679 01:14:47,537 --> 01:14:49,691 �De qu� est�s hablando? 680 01:14:51,637 --> 01:14:55,104 Nunca lo esper�, �sabes? 681 01:14:58,693 --> 01:15:01,881 Para... aguanta. 682 01:15:03,740 --> 01:15:08,088 Nunca te vi. tan feliz como lo eres aqu�... 683 01:15:10,777 --> 01:15:14,432 �Y al fin encontr� algo bueno para mi tambi�n! 684 01:15:19,494 --> 01:15:21,405 Ven. 685 01:15:41,708 --> 01:15:45,008 �Bad, podr�as llevar esto para all�? 686 01:15:47,796 --> 01:15:49,238 �Por qu� har�a eso? 687 01:15:49,239 --> 01:15:51,239 Para estar unidas, supongo. 688 01:15:51,804 --> 01:15:53,403 �Qu� bueno que tu mam� se quede! 689 01:15:53,689 --> 01:15:55,969 Digo... Rose, ya no tu mam�. 690 01:15:56,076 --> 01:15:57,428 S�... 691 01:15:57,429 --> 01:15:59,566 Mira, tengo algo para ti. 692 01:15:59,567 --> 01:16:01,772 Luego nos reunimos. 693 01:16:01,773 --> 01:16:03,010 �Qu�? 694 01:16:04,260 --> 01:16:07,370 �C�mo puedes animarme a romper reglas luego de lo que me hiciste? 695 01:16:07,371 --> 01:16:10,829 S�, no lo se, no se si fui injusta. 696 01:16:11,255 --> 01:16:14,587 Si lo fui, fue un desperdicio, maldita sea. 697 01:16:19,696 --> 01:16:22,929 Tengo un plan para salir, solo unos d�as 698 01:16:23,034 --> 01:16:24,987 ...�a una fiesta en Lisboa! 699 01:16:25,357 --> 01:16:26,905 Muy divertida. 700 01:16:28,081 --> 01:16:30,607 �...�nete! 701 01:16:33,329 --> 01:16:37,635 Harry no es m�s divertido. Tu, exactamente lo has comprobado. 702 01:16:38,152 --> 01:16:39,472 �Debes venir! 703 01:16:39,492 --> 01:16:42,813 �Qu� ser�a esa fiesta si no vienes, Bad! 704 01:16:43,431 --> 01:16:46,046 Volv� a probarlo. �Entiendes? 705 01:16:46,047 --> 01:16:48,367 �Crees que todo aqu� es en vano? 706 01:16:49,600 --> 01:16:51,664 �No! 707 01:16:53,994 --> 01:16:55,613 S�lo que estoy aburrida. 708 01:16:56,578 --> 01:16:57,940 S�, ya veo... 709 01:16:58,748 --> 01:17:00,468 �Esto es una prueba! 710 01:17:00,780 --> 01:17:04,252 �Harry te puso para que me persuadieras! 711 01:17:05,053 --> 01:17:06,664 �No! 712 01:17:07,144 --> 01:17:10,270 �Dame... vuelve al trabajo! 713 01:17:17,108 --> 01:17:21,789 Mira, mam�, no se si eres un agente provocador o qu�... 714 01:17:23,227 --> 01:17:26,595 - Pero alguien puede llegar a huir. - �Bromeas, qui�n? 715 01:17:26,752 --> 01:17:27,995 �Blade? 716 01:17:28,446 --> 01:17:30,743 No, no es Blade. 717 01:17:31,253 --> 01:17:32,909 �Nancy? 718 01:17:36,413 --> 01:17:37,746 �Nancy? 719 01:17:40,949 --> 01:17:43,473 Dios, no puedo creerlo. 720 01:17:46,972 --> 01:17:49,958 Es una prueba, �no crees? 721 01:17:50,742 --> 01:17:52,670 �No te preocupes, solo rep�rtalo! 722 01:17:52,671 --> 01:17:56,724 �No! �Mam� prom�teme que no lo dir�s a nadie! 723 01:17:57,344 --> 01:18:01,204 Quiz� eso no sea una prueba, sino que hay una para cada uno. 724 01:18:02,187 --> 01:18:04,687 Eso es todo lo que puedo decirte. 725 01:18:04,868 --> 01:18:07,632 �Mira, es una prueba y no puedes verlo! 726 01:18:08,192 --> 01:18:09,855 Dile a Harry. 727 01:18:10,515 --> 01:18:12,776 �Nancy te est� probando! 728 01:18:17,150 --> 01:18:18,140 Escucha, mam�. 729 01:18:18,141 --> 01:18:20,568 �Creo que has cometido un gran error! 730 01:18:20,569 --> 01:18:24,034 �Desear�a que volvieras a la vida normal! �Porque realmente no est�s obligada a esto! 731 01:18:24,035 --> 01:18:25,342 �Basta! 732 01:18:26,069 --> 01:18:29,707 No quiero o�r de eso, no quiero o�rlo. 733 01:18:30,581 --> 01:18:33,982 Cada vez, que encontramos algo para nosotras, 734 01:18:34,127 --> 01:18:35,845 �T� lo arruinas! 735 01:18:38,582 --> 01:18:41,397 �Hago todo por ti, realmente lo hago! 736 01:18:43,438 --> 01:18:45,919 �No te entiendo! 737 01:18:47,419 --> 01:18:49,507 Me rindo... 738 01:19:11,577 --> 01:19:13,066 �Alguien me ha... 739 01:19:14,518 --> 01:19:18,208 ...decepcionado y herido profundamente! 740 01:19:19,518 --> 01:19:23,721 �Dejemos que esa persona, si tiene voluntad de un paso adelante! 741 01:19:26,824 --> 01:19:28,614 Planeando huir... 742 01:19:32,671 --> 01:19:35,711 Luego de todo lo que has pasado... 743 01:19:36,684 --> 01:19:38,835 Deber�s entrar al "tubo". 744 01:19:40,184 --> 01:19:43,027 - Un minuto... - Pens�bamos que el grupo eleg�a la pena... 745 01:19:43,028 --> 01:19:45,103 �Quieres bajar con ella? 746 01:19:45,706 --> 01:19:46,880 �Este es nuestro sue�o! 747 01:19:47,140 --> 01:19:49,684 Nuestra oportunidad de hacer algo importante en la vida, 748 01:19:49,685 --> 01:19:52,991 �Y ella quiso traicionarlo... Quiso destruirlo! 749 01:19:52,992 --> 01:19:54,137 ��Harry?! 750 01:19:54,394 --> 01:19:56,916 �Nosotros solo busc�bamos diversi�n! 751 01:19:57,321 --> 01:19:58,727 �"Nosotros"? 752 01:20:00,429 --> 01:20:01,565 �"NOSOTROS"! 753 01:20:04,300 --> 01:20:06,762 �As� que hay un c�mplice... 754 01:20:08,520 --> 01:20:09,886 ...En este peque�o plan! 755 01:20:10,561 --> 01:20:13,680 Y seguro que tiene la valent�a... 756 01:20:15,143 --> 01:20:17,197 ... de avanzar un paso. 757 01:20:17,903 --> 01:20:20,791 �O ser� el t�pico cobarde, 758 01:20:20,792 --> 01:20:22,276 ...como siempre? 759 01:20:23,891 --> 01:20:26,729 Este castigo debi� haber sido antes. 760 01:20:34,339 --> 01:20:36,117 S�, era yo. 761 01:20:36,463 --> 01:20:39,153 Soy c�mplice, soy autora de toda la idea. 762 01:20:44,313 --> 01:20:47,573 Me pregunto por qu� lo har�as... 763 01:20:48,463 --> 01:20:50,663 S�, al principio cre� en ti. 764 01:20:52,281 --> 01:20:53,902 Pero ya no. 765 01:20:55,070 --> 01:20:59,080 Hab�a algo grandioso aqu�, pero se ha ido... 766 01:21:01,247 --> 01:21:02,777 No se qu� ocurri�, pero... 767 01:21:03,866 --> 01:21:05,966 - Se ha ido. - No tienes derecho a hablar as�. 768 01:21:05,967 --> 01:21:08,756 �S.P.A.R.K. es para limpiarnos, y tu s�lo jodiste! 769 01:21:09,466 --> 01:21:12,072 �Qui�n dice de mandarla al "tubo"? 770 01:21:20,369 --> 01:21:22,530 �Ves lo que est� haciendo, mam�? 771 01:21:23,794 --> 01:21:27,025 Sabes que lo hago por el bien de todos. 772 01:21:41,959 --> 01:21:46,107 �Te saqu� de la mugre de la prostituci�n y las drogas! �Te di una vida! 773 01:21:46,108 --> 01:21:49,564 �Est� vida de mierda? �Con jodidas torturas! �Eres un chupa almas! 774 01:21:49,740 --> 01:21:52,342 �Eres tan chupa almas! 775 01:21:54,595 --> 01:21:55,833 �Qu� has dicho? 776 01:21:56,149 --> 01:21:59,462 �Dijo que eres un chupa almas! 777 01:22:06,303 --> 01:22:09,419 Ok, sigamos, se hace tarde. 778 01:22:10,234 --> 01:22:11,417 �Dog! 779 01:22:13,048 --> 01:22:14,313 �Dog! 780 01:22:15,383 --> 01:22:17,271 �Sigue! �Sigue camino! 781 01:22:18,894 --> 01:22:21,502 �Vamos! �Sigan! �Vamos! 782 01:23:13,941 --> 01:23:16,226 Sabes, �l me dijo... 783 01:23:23,283 --> 01:23:25,384 ...que nunca me enga�ar�a. 784 01:23:26,687 --> 01:23:29,409 Y as� siempre fue. 785 01:23:35,979 --> 01:23:38,979 Y no he parado de pensar en �l. 786 01:23:47,133 --> 01:23:59,115 �El ten�a raz�n? �Tenemos que hacer esto? �Por qu� tiene que ser siempre as�? 787 01:24:13,663 --> 01:24:15,632 �Tienes el inhalador? 788 01:24:26,077 --> 01:24:27,982 Estas botellas... 789 01:24:28,333 --> 01:24:30,727 deben etiquetarse, 790 01:24:30,932 --> 01:24:32,605 Aqu� y... 791 01:24:37,286 --> 01:24:39,414 Luego, eh... 792 01:24:45,295 --> 01:24:47,613 Las colocan en la m�quina que les introduce el corcho. 793 01:24:47,614 --> 01:24:50,371 �Ayuda! �Ayuda! 794 01:24:51,137 --> 01:24:53,287 �S�bannos! 795 01:24:54,774 --> 01:24:56,292 �Todo estar� bien! 796 01:25:10,257 --> 01:25:13,237 �Por favor, ayuda, ayuda, por favor! 797 01:25:14,734 --> 01:25:16,929 �Joder! �Por favor! 798 01:25:21,158 --> 01:25:24,441 �Inhalador! Por favor, �Traigan el inhalador! 799 01:25:31,287 --> 01:25:32,609 Solo ign�renlas. 800 01:25:35,956 --> 01:25:37,864 Que no los distraigan. 801 01:25:40,044 --> 01:25:41,498 Muy bien. 802 01:25:42,006 --> 01:25:43,882 �Qui�n termin� m�s cajas? 803 01:25:49,130 --> 01:25:50,865 SparKizate... 804 01:25:59,970 --> 01:26:01,967 �SparKizate! 805 01:26:30,158 --> 01:26:31,504 �Respira! 806 01:26:35,288 --> 01:26:37,882 �Por favor, no! 807 01:26:38,904 --> 01:26:41,743 ...est� bien... 808 01:26:49,938 --> 01:26:52,428 �Ey, ayuda! 809 01:26:52,429 --> 01:26:53,853 �Hay problemas! 810 01:26:53,854 --> 01:26:55,924 �Ya las subo! 811 01:26:56,857 --> 01:26:59,136 �La tienes? 812 01:27:01,617 --> 01:27:03,408 �Okay, solo jala! 813 01:27:06,913 --> 01:27:09,890 - �Ax, jala! - �No puedo! 814 01:27:13,423 --> 01:27:17,453 �No puedo, es mucho para mi, tienen que subir una por vez! 815 01:27:17,988 --> 01:27:19,666 �Ap�rate! 816 01:27:31,611 --> 01:27:33,216 �Ten cuidado, Ax! 817 01:27:40,419 --> 01:27:42,689 �Vamos, Nancy! 818 01:27:56,384 --> 01:27:57,771 Oh, mierda. 819 01:28:05,199 --> 01:28:08,180 �Ax, qu� haces? �Dale el inhalador! 820 01:28:08,383 --> 01:28:11,275 �C�mo respirar� ahora mismo? 821 01:28:25,607 --> 01:28:27,411 Oh, Nancy... 822 01:28:35,960 --> 01:28:37,541 Vamos. 823 01:29:30,227 --> 01:29:31,405 Sherry... 824 01:29:38,849 --> 01:29:40,941 �Vamos, v�monos! 825 01:29:44,403 --> 01:29:46,964 - �Sherry, no! - �D�jala en paz! 826 01:29:53,494 --> 01:29:56,002 - �Adi�s, cari�o! - �Alguien m�s? 827 01:29:59,371 --> 01:30:00,963 �Qui�n quiere irse? 828 01:30:01,289 --> 01:30:03,285 �Son libres de irse! �Qui�n va? 829 01:30:03,452 --> 01:30:07,123 �No lo ven? �Les chup� el alma! 830 01:30:21,464 --> 01:30:23,172 �Esperen! 831 01:30:39,008 --> 01:30:41,469 �Sherry! �Espera! 832 01:34:14,665 --> 01:34:17,568 Sincron�a y traducci�n: Mariano Masci 833 01:34:18,932 --> 01:34:26,191 (--Subt�tulos exclusivos para Subdivx--) Errors
Errors

Not Found

Error: The requested address '/subtitulos/generar' was not found on this server.

61639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.