All language subtitles for Merli.Sapere.Aude.S02E04.720p.WEB.h264-KOGi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:08,800 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:32,920 --> 00:00:34,920 Pol, we are leaving! 3 00:00:35,520 --> 00:00:38,800 Gloria's off to school and I'll go to the Community Center. 4 00:00:39,520 --> 00:00:41,160 Although I'm not in a hurry. 5 00:00:41,360 --> 00:00:45,240 Sure, you don't need to spend all day playing chess, 6 00:00:45,320 --> 00:00:47,000 you'll become Kasparov. 7 00:00:47,320 --> 00:00:49,160 He was such a master. 8 00:00:49,840 --> 00:00:51,920 Well, guys, I'm off. 9 00:00:52,920 --> 00:00:54,880 See you. Have a nice day. 10 00:00:58,240 --> 00:01:01,600 I don't know how long I can hold this chess thing up. 11 00:01:06,560 --> 00:01:07,720 You don't need to. 12 00:01:08,880 --> 00:01:10,400 She found out a few days ago. 13 00:01:10,480 --> 00:01:13,000 God damn it! Did you tell her? 14 00:01:13,120 --> 00:01:14,320 She already suspected. 15 00:01:15,320 --> 00:01:17,440 She's clearly waiting for you to tell her. 16 00:01:17,520 --> 00:01:21,200 Jesus! It's unbelievable! I asked you not to tell her! 17 00:01:21,280 --> 00:01:22,560 I'm not shouting at you. 18 00:01:23,760 --> 00:01:27,760 Pol, it's really hard to face her. 19 00:01:27,840 --> 00:01:29,280 I know, but she's your wife. 20 00:01:29,720 --> 00:01:31,360 Why did we move in with Gloria? 21 00:01:31,440 --> 00:01:32,800 This was a family project. 22 00:01:32,880 --> 00:01:35,520 So, why don't we start speaking without fear? 23 00:01:37,840 --> 00:01:41,880 Are you trying to tell me something? 24 00:01:48,520 --> 00:01:49,840 I quit the car park. 25 00:01:50,800 --> 00:01:52,400 I work in Satanassa Bar. 26 00:01:54,120 --> 00:01:55,880 Don't they deal drugs there? 27 00:01:55,960 --> 00:01:57,200 No, not at all. 28 00:01:59,520 --> 00:02:00,840 You are right. 29 00:02:02,880 --> 00:02:04,480 I need to talk to Gloria. 30 00:02:07,360 --> 00:02:08,440 Hey… 31 00:02:12,480 --> 00:02:13,600 Are you OK? 32 00:02:14,720 --> 00:02:15,840 Yes. 33 00:02:16,720 --> 00:02:18,920 Do they treat you well at Rai's house? 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,400 Yes. 35 00:03:03,480 --> 00:03:06,680 SMART CARS 36 00:03:18,120 --> 00:03:19,280 At last! 37 00:03:19,400 --> 00:03:20,400 What do you want? 38 00:03:20,520 --> 00:03:22,160 Calm down, I don't want money. 39 00:03:22,240 --> 00:03:24,120 But I knew you wouldn't answer my call. 40 00:03:25,600 --> 00:03:26,760 Efra… Not here. 41 00:03:26,840 --> 00:03:29,200 What do you mean? Hold on, I just want to talk. 42 00:03:29,400 --> 00:03:31,280 Can't we talk? How are you doing? 43 00:03:31,400 --> 00:03:32,520 No, we can't talk here. 44 00:03:34,400 --> 00:03:35,560 Pol, Pol… 45 00:03:35,640 --> 00:03:37,400 Calm down, I didn't come to argue. 46 00:03:37,480 --> 00:03:38,760 I want to know you're OK. 47 00:03:38,880 --> 00:03:41,080 Dammit! Will you make it easier? 48 00:03:42,360 --> 00:03:43,960 You make it easy for me, man. 49 00:03:44,120 --> 00:03:46,280 Why do you think I don't pick up the phone? 50 00:03:47,320 --> 00:03:49,400 Tell me when can we talk. 51 00:03:51,200 --> 00:03:53,160 I don't know, man, but not here. 52 00:04:01,120 --> 00:04:02,120 Do you believe 53 00:04:02,200 --> 00:04:03,960 that every human being has dignity? 54 00:04:05,120 --> 00:04:06,400 Yes. 55 00:04:06,600 --> 00:04:08,640 The answer seems obvious: yes. 56 00:04:09,880 --> 00:04:12,560 Let's look at a study at the University of Virginia, 57 00:04:12,640 --> 00:04:13,800 in the United States. 58 00:04:14,080 --> 00:04:17,200 Imagine you have to program an autonomous car. 59 00:04:17,600 --> 00:04:19,520 One day, the car's brakes may go out 60 00:04:19,600 --> 00:04:23,279 in front of a zebra crossing where there are eight individuals. 61 00:04:24,160 --> 00:04:25,320 What is more ethical? 62 00:04:25,519 --> 00:04:28,800 Running over a group of three pedestrians? 63 00:04:29,280 --> 00:04:31,040 Or running over a group of five? 64 00:04:31,160 --> 00:04:33,320 Three, for sure. The less damage, the better. 65 00:04:33,640 --> 00:04:35,360 All right. And what if I tell you… 66 00:04:35,640 --> 00:04:37,640 that the three pedestrians are children, 67 00:04:37,960 --> 00:04:40,800 while the other five are 90-year-old retirees? 68 00:04:41,080 --> 00:04:43,720 Do you still think that killing the group of three 69 00:04:43,880 --> 00:04:45,480 causes the least damage possible? 70 00:04:45,680 --> 00:04:47,200 No, that's… -No. 71 00:04:47,320 --> 00:04:50,440 We could say that every human being has dignity, 72 00:04:50,680 --> 00:04:54,280 but do you think some people have more dignity than others? 73 00:04:54,360 --> 00:04:55,440 Yes. 74 00:04:55,920 --> 00:04:57,600 No. No. 75 00:05:03,160 --> 00:05:04,400 Quiet! 76 00:05:04,720 --> 00:05:07,960 Quiet! I will pose a specific case. 77 00:05:08,960 --> 00:05:10,680 In a zebra crossing, there are: 78 00:05:10,760 --> 00:05:15,320 an old woman, a sick person, a businessman and a thief. 79 00:05:16,280 --> 00:05:19,560 Who would the autonomous car run over 80 00:05:19,920 --> 00:05:21,120 as the lesser evil? 81 00:05:24,840 --> 00:05:25,880 The sick person. 82 00:05:25,960 --> 00:05:27,720 Biel, man, it's got to be the thief! 83 00:05:27,960 --> 00:05:31,800 No, because the thief can still reintegrate 84 00:05:31,880 --> 00:05:33,680 into society and be productive. 85 00:05:33,840 --> 00:05:35,400 But the sick man can't do that. 86 00:05:36,640 --> 00:05:38,400 Jesus. -Well, he's right. 87 00:05:38,960 --> 00:05:40,080 What's wrong? 88 00:05:40,160 --> 00:05:42,880 I'm trying to be sensible and you are too emotional. 89 00:05:42,960 --> 00:05:45,000 No, this is interesting. 90 00:05:45,400 --> 00:05:46,640 Please, continue. 91 00:05:46,760 --> 00:05:47,840 Well, it's just… 92 00:05:48,320 --> 00:05:51,160 I don't know if ethics can be based on personal 93 00:05:51,240 --> 00:05:53,560 feelings. They are subjective. 94 00:05:53,920 --> 00:05:56,360 So, you propose an ideological position 95 00:05:56,600 --> 00:05:59,480 based on the optimisation of economic profit. 96 00:06:00,440 --> 00:06:05,360 Yes, that's why the sick man costs society a lot of money 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,520 and I'm thinking about State resources. 98 00:06:07,720 --> 00:06:09,880 So, it's all a money issue? 99 00:06:10,960 --> 00:06:14,560 I mean, isn't money an issue in public health care 100 00:06:14,640 --> 00:06:15,680 policy-making? 101 00:06:15,760 --> 00:06:17,280 The economic factor's important 102 00:06:17,360 --> 00:06:18,440 in treating patients. 103 00:06:18,520 --> 00:06:20,160 Especially in the U.S. 104 00:06:20,240 --> 00:06:22,000 That's why I think that if we have 105 00:06:22,080 --> 00:06:25,320 to program the autonomous car so it causes the least damage, 106 00:06:25,440 --> 00:06:29,720 it will maybe not decide who deserves to die, 107 00:06:29,800 --> 00:06:33,160 but which three people are worth saving. 108 00:06:34,280 --> 00:06:35,720 Good argument, young man. 109 00:06:39,440 --> 00:06:41,680 My idea about Plato's Symposium is still on. 110 00:06:42,200 --> 00:06:43,680 The debate about love… 111 00:06:44,280 --> 00:06:45,440 You don't want to do it? 112 00:06:47,040 --> 00:06:48,880 You're having a hard time related to 113 00:06:48,960 --> 00:06:50,360 that ham you gave me. 114 00:06:51,000 --> 00:06:52,040 Am I wrong? 115 00:06:54,560 --> 00:06:55,560 So, 116 00:06:55,680 --> 00:06:59,880 could the debate help us forget about our traumas? 117 00:07:03,440 --> 00:07:04,640 Good. 118 00:07:05,920 --> 00:07:07,480 You will team up with Biel. 119 00:07:08,640 --> 00:07:10,280 What? Me and him? 120 00:07:10,520 --> 00:07:11,640 Yes. -No! 121 00:07:12,120 --> 00:07:13,200 Yes, yes. -No, no way! 122 00:07:13,280 --> 00:07:15,440 You and the guy who didn't think. -I said no! 123 00:07:15,520 --> 00:07:18,400 No way, María. No. -He gets better grades than you. 124 00:07:18,480 --> 00:07:20,680 You retook the test and got a C. 125 00:07:21,720 --> 00:07:22,800 Isn't it annoying? 126 00:07:24,160 --> 00:07:26,000 Well, suck it up, 127 00:07:26,120 --> 00:07:27,760 even if it's hard to accept. 128 00:07:28,120 --> 00:07:32,000 There are people who are as talented as you, or even more. 129 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 And they are happier too. 130 00:07:37,560 --> 00:07:40,920 Tomorrow at 11, we'll meet the rector and the dean. 131 00:07:45,480 --> 00:07:46,760 I stole that ham. 132 00:07:49,800 --> 00:07:51,400 You still want me in your team? 133 00:07:53,280 --> 00:07:54,720 A sick woman and a thief. 134 00:07:56,720 --> 00:07:58,840 We will avoid smart cars. 135 00:08:03,440 --> 00:08:04,760 Well… 136 00:08:05,480 --> 00:08:08,880 I'll switch the pool vacuum on, 137 00:08:09,560 --> 00:08:11,880 let's see if it can clean it. 138 00:08:12,160 --> 00:08:14,880 And I'll leave this… 139 00:08:15,960 --> 00:08:17,960 right here. 140 00:08:18,320 --> 00:08:19,960 OK. -Who are you talking to? 141 00:08:20,880 --> 00:08:23,760 No one. Just to myself. 142 00:08:23,880 --> 00:08:25,040 You're narrating things. 143 00:08:25,120 --> 00:08:27,520 I'll leave this here, switch the pool vacuum on. 144 00:08:27,600 --> 00:08:28,720 Look, I probably 145 00:08:28,840 --> 00:08:31,000 got used to being my own company 146 00:08:31,080 --> 00:08:32,400 when my wife died. 147 00:08:34,640 --> 00:08:38,840 Don't you feel lonely in such a big house? 148 00:08:39,039 --> 00:08:41,280 No, of course not. I'm not alone. 149 00:08:42,120 --> 00:08:43,600 I'm sorry. I'm sorry. 150 00:08:43,840 --> 00:08:45,600 You are sorry? Do you realise 151 00:08:45,679 --> 00:08:48,240 you've said sorry a thousand times since you arrived? 152 00:08:48,320 --> 00:08:49,520 Yes, I'm sorry… 153 00:08:49,840 --> 00:08:51,880 Well, I will… 154 00:08:52,560 --> 00:08:54,000 Never mind. 155 00:09:28,840 --> 00:09:31,400 I'm such a bookworm. -Me too. 156 00:09:32,520 --> 00:09:34,560 Well, some call me that. 157 00:09:34,880 --> 00:09:38,160 That means you are different from most students in this school. 158 00:09:38,760 --> 00:09:39,960 You should be happy. 159 00:09:40,280 --> 00:09:42,760 May I? -Yes, but you'll get bored. 160 00:09:43,280 --> 00:09:44,480 No way. 161 00:09:46,800 --> 00:09:48,880 Wow, that's quite a relic. 162 00:09:49,040 --> 00:09:50,800 You said it, relics. 163 00:09:52,560 --> 00:09:54,040 I'm returning it. 164 00:09:56,200 --> 00:09:59,640 Look, I don't want to be a brown-noser, but… 165 00:09:59,840 --> 00:10:01,240 I love your classes. 166 00:10:01,560 --> 00:10:02,640 Thank you very much. 167 00:10:03,160 --> 00:10:05,360 But if I have to fail you, I will. 168 00:10:06,880 --> 00:10:08,120 I'm also returning this. 169 00:10:10,400 --> 00:10:11,480 He is lovely. 170 00:10:11,840 --> 00:10:14,080 He's wise. When I'm old, I want to be like him. 171 00:10:14,320 --> 00:10:15,640 Did you read his last article? 172 00:10:19,320 --> 00:10:20,840 Here. It's really good. 173 00:10:22,640 --> 00:10:24,080 CULTURAL HURRICANES 174 00:10:32,680 --> 00:10:35,240 CULTURAL HURRICANES 175 00:10:43,520 --> 00:10:45,160 Yes, yes, it's very similar. 176 00:10:45,320 --> 00:10:47,680 It's almost the same. I mean, he plagiarised it. 177 00:10:48,080 --> 00:10:49,200 This is plagiarism. 178 00:10:49,280 --> 00:10:52,280 Look, the title, the topic, literal sentences. 179 00:10:52,360 --> 00:10:53,640 Well, Biel, 180 00:10:54,080 --> 00:10:55,800 everybody cheats. I did on the exam. 181 00:10:55,960 --> 00:10:58,160 You didn't even do well… -I'm not joking. 182 00:10:58,280 --> 00:11:00,160 It's not the only article he copied. 183 00:11:00,360 --> 00:11:01,840 I've checked old magazines 184 00:11:01,960 --> 00:11:04,240 and I found six plagiarised articles. 185 00:11:04,800 --> 00:11:06,920 Why would such a wise man do that? 186 00:11:07,000 --> 00:11:08,160 Maybe he's not so wise. 187 00:11:08,240 --> 00:11:10,080 Maybe he uses earphones in class. 188 00:11:10,560 --> 00:11:12,960 Oh, thanks. -He's a fraud. 189 00:11:13,080 --> 00:11:15,440 He makes money copying articles from old magazines 190 00:11:15,520 --> 00:11:16,680 that nobody ever reads. 191 00:11:16,760 --> 00:11:18,480 But Octavi uses his own words. -Sure. 192 00:11:18,560 --> 00:11:20,280 He uses magazines for inspiration. 193 00:11:20,360 --> 00:11:22,240 All writers copy. -And philosophers, 194 00:11:22,320 --> 00:11:23,840 they all copied Plato. -Yeah! 195 00:11:23,920 --> 00:11:25,480 No. No, no. -Yes, what do they say? 196 00:11:25,600 --> 00:11:29,320 Philosophy is… -No. "Western philosophy 197 00:11:29,400 --> 00:11:30,600 is a footnote to Plato." 198 00:11:30,680 --> 00:11:32,920 I love that sentence. -Yes, it's so good. 199 00:11:33,200 --> 00:11:34,840 You know what I think, Rai? -What? 200 00:11:34,920 --> 00:11:36,080 Maybe I'll get a Satisfyer. 201 00:11:37,800 --> 00:11:39,160 No way. -Yeah. 202 00:11:50,840 --> 00:11:52,400 Hi, Biel. 203 00:11:52,880 --> 00:11:54,360 It's been a bad day, Pol. 204 00:11:57,120 --> 00:11:58,280 I always have bad days. 205 00:12:00,360 --> 00:12:02,720 Honestly, I need you for the Debate League. 206 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 That's interesting! 207 00:12:05,640 --> 00:12:07,240 The top student needs me! 208 00:12:07,320 --> 00:12:08,520 Come on, Biel, stop it. 209 00:12:08,640 --> 00:12:11,040 I told you the Debate League is all yours. 210 00:12:12,440 --> 00:12:13,800 It's not exactly a league. 211 00:12:15,080 --> 00:12:17,800 Bolaño wants to recreate Plato's Symposium. 212 00:12:18,520 --> 00:12:19,920 A theater play? -No! 213 00:12:20,520 --> 00:12:22,080 No, it would be a public debate 214 00:12:22,160 --> 00:12:24,240 about whatever we decide. 215 00:12:24,560 --> 00:12:26,600 Imagine a table in the cloister, 216 00:12:26,680 --> 00:12:28,720 full of plates with ham and cold cuts. 217 00:12:29,000 --> 00:12:30,960 We'll pose a question for people to talk. 218 00:12:31,240 --> 00:12:32,920 What changed? Now I'm good enough? 219 00:12:33,880 --> 00:12:35,160 I don't want someone good. 220 00:12:35,920 --> 00:12:38,000 No, you're looking for someone mediocre. 221 00:12:39,440 --> 00:12:42,560 Look, Biel, not everybody will complete this degree. 222 00:12:43,160 --> 00:12:44,800 But you and I will graduate. 223 00:12:45,040 --> 00:12:46,040 And you know why? 224 00:12:46,560 --> 00:12:47,960 Not because we are good, 225 00:12:48,400 --> 00:12:50,160 but because we care about philosophy. 226 00:12:51,320 --> 00:12:52,520 I want to work with you, 227 00:12:52,600 --> 00:12:54,360 you're passionate about philosophy. 228 00:13:01,040 --> 00:13:02,400 Do I get a moment of glory? 229 00:13:04,000 --> 00:13:05,160 Sure you do. 230 00:13:06,040 --> 00:13:08,080 You want to serve food there in June? 231 00:13:08,160 --> 00:13:09,200 There will be flies. 232 00:13:10,120 --> 00:13:11,480 We'll find another place. 233 00:13:13,280 --> 00:13:15,720 Wasn't your special friend working on the main hall? 234 00:13:19,680 --> 00:13:21,280 Yeah, sure, whatever. 235 00:13:23,440 --> 00:13:25,720 I'm telling you, I said that before I started. 236 00:13:27,320 --> 00:13:29,080 Look, I have work to do. I'm sorry. 237 00:13:29,360 --> 00:13:31,760 We'll talk about it. See you. 238 00:13:34,960 --> 00:13:36,120 Hi. 239 00:13:38,440 --> 00:13:39,520 You all right? 240 00:13:40,000 --> 00:13:43,280 Yes, yes, just busy with work. 241 00:13:49,360 --> 00:13:50,480 When will you finish? 242 00:13:52,320 --> 00:13:53,720 Jeez, you're like the rector. 243 00:13:54,760 --> 00:13:55,840 No, it’s just that… 244 00:13:56,800 --> 00:14:00,200 we wanted to hold the final debate here at the end of the year. 245 00:14:00,320 --> 00:14:01,360 I see. 246 00:14:03,640 --> 00:14:04,760 It depends. 247 00:14:06,480 --> 00:14:07,480 It depends. 248 00:14:13,600 --> 00:14:15,080 I have to fire a worker. 249 00:14:17,320 --> 00:14:18,400 But I don't know who. 250 00:14:19,440 --> 00:14:20,480 What would you do? 251 00:14:21,600 --> 00:14:24,320 Damn, don't take it lightly. 252 00:14:24,560 --> 00:14:27,920 Numbers don't match up and I have to make a decision. 253 00:14:29,520 --> 00:14:31,120 You think this is a game, 254 00:14:31,240 --> 00:14:33,560 but this requires some empathy, right? 255 00:14:34,840 --> 00:14:36,440 I require a lot that I don't get. 256 00:14:37,520 --> 00:14:38,720 That's life, isn't it? 257 00:14:41,440 --> 00:14:44,440 Well, I'm off so you can take important decisions. 258 00:15:09,600 --> 00:15:10,840 What? What's wrong? 259 00:15:10,960 --> 00:15:13,400 Fuck! I thought I was alone and Amy shows up. 260 00:15:14,560 --> 00:15:15,560 And I pricked myself. 261 00:15:17,720 --> 00:15:19,360 You're pretty hairy. 262 00:15:26,200 --> 00:15:27,440 That girl is crazy. 263 00:15:29,520 --> 00:15:32,480 You say that with a pineapple on your balls? 264 00:15:52,560 --> 00:15:55,480 Hi, sweetie. -Don't call me "sweetie." 265 00:15:55,920 --> 00:15:57,040 Sorry. 266 00:15:58,040 --> 00:15:59,760 I'm planning the philosophy party 267 00:15:59,840 --> 00:16:01,160 next month. Will you come? 268 00:16:01,840 --> 00:16:04,040 I don't think so. I don't like college parties. 269 00:16:04,160 --> 00:16:05,320 Pol will be there. 270 00:16:06,640 --> 00:16:07,720 So? 271 00:16:08,640 --> 00:16:11,680 Well, there's something between you two, 272 00:16:12,440 --> 00:16:13,640 since the very first day. 273 00:16:13,720 --> 00:16:16,240 He likes you and has no boyfriend, or girlfriend. 274 00:16:16,560 --> 00:16:18,200 Girlfriend? -Yes. 275 00:16:22,360 --> 00:16:24,920 Well, I'm off to class. See you! 276 00:16:28,120 --> 00:16:29,520 You talk to the rector. 277 00:16:29,640 --> 00:16:30,760 No, we will both talk. 278 00:16:31,480 --> 00:16:32,640 We'll see. 279 00:16:33,640 --> 00:16:35,240 If I blank, help me out. 280 00:16:35,320 --> 00:16:37,040 Bolaño will be there, calm down. 281 00:16:37,280 --> 00:16:39,440 My eyes are itchy. I didn't get any sleep. 282 00:16:39,800 --> 00:16:40,880 Really? 283 00:16:41,040 --> 00:16:43,600 I was so nervous, I started reading Plato's Symposium. 284 00:16:43,880 --> 00:16:46,000 I think my head's going to explode. 285 00:16:46,120 --> 00:16:47,400 Don't exaggerate, Biel. 286 00:16:47,640 --> 00:16:50,200 I mean it. My brain is done after reading 287 00:16:50,280 --> 00:16:52,480 so much philosophy and trying to understand it. 288 00:16:52,640 --> 00:16:54,640 I got obsessed with getting good grades 289 00:16:54,800 --> 00:16:56,040 and now I'm paying for it. 290 00:16:56,280 --> 00:16:57,800 I'm sick of thinking. 291 00:16:57,920 --> 00:16:59,560 Thinking is exhausting. 292 00:16:59,720 --> 00:17:01,720 Now I get your speech against philosophy. 293 00:17:02,320 --> 00:17:05,560 It wasn't against philosophy. -Take it easy. 294 00:17:05,760 --> 00:17:07,160 This is so hard. 295 00:17:07,320 --> 00:17:11,560 Look, most people would take this mandarin and just eat it. 296 00:17:11,720 --> 00:17:15,400 That's it. But I take it, look at it, and think: 297 00:17:15,520 --> 00:17:17,640 why does it exist? Where did it come from? 298 00:17:17,760 --> 00:17:19,200 Where does the mandarin go? 299 00:17:21,079 --> 00:17:24,720 As agreed with the Dean's office last… 300 00:17:24,800 --> 00:17:26,200 January. -January. 301 00:17:27,200 --> 00:17:29,760 We have decided to hold a Debate League coordinated 302 00:17:29,839 --> 00:17:31,240 by Philosophy students 303 00:17:31,319 --> 00:17:33,200 under the guidance of María Bolaño, 304 00:17:33,400 --> 00:17:34,840 with a new approach. 305 00:17:35,320 --> 00:17:36,720 María, would you explain? 306 00:17:37,280 --> 00:17:39,520 Yes, the idea is to call students 307 00:17:39,600 --> 00:17:42,240 to an open debate, based on the idea 308 00:17:42,360 --> 00:17:44,920 of taking Plato's Symposium as a starting point. 309 00:17:46,440 --> 00:17:50,400 It would be a recreation of the Symposium in the main hall. 310 00:17:50,920 --> 00:17:54,160 What? The main hall? Did you decide that on your own? 311 00:17:54,400 --> 00:17:56,280 We think it is the perfect place. 312 00:17:56,720 --> 00:17:58,320 Let's consider two things. 313 00:17:58,680 --> 00:18:00,680 First of all, this is not the channel, 314 00:18:00,760 --> 00:18:01,800 Doctor Llorenç. 315 00:18:01,880 --> 00:18:04,200 The Dean's office came up with the league idea. 316 00:18:04,800 --> 00:18:06,680 They bypassed me and they want to hold 317 00:18:07,000 --> 00:18:08,200 some kind of picnic. 318 00:18:08,360 --> 00:18:10,480 Secondly, the main hall is not the place 319 00:18:10,560 --> 00:18:12,440 for experiments. -I totally agree. 320 00:18:12,520 --> 00:18:14,360 When it's finished, it will be opened 321 00:18:14,440 --> 00:18:15,600 with a formal event. 322 00:18:15,680 --> 00:18:16,840 That's right. 323 00:18:16,960 --> 00:18:19,760 Let's close the main hall's doors to students. 324 00:18:20,000 --> 00:18:21,280 Who do you think you are? 325 00:18:24,360 --> 00:18:25,480 May I say something? 326 00:18:26,440 --> 00:18:28,040 Debate leagues are boring. 327 00:18:28,280 --> 00:18:31,520 They are contests in which some win and some lose. 328 00:18:32,040 --> 00:18:33,760 With our idea, everybody wins. 329 00:18:34,360 --> 00:18:36,480 Sure. Imagine some tables 330 00:18:36,600 --> 00:18:40,640 with food for everybody and we'll address those in attendance 331 00:18:41,040 --> 00:18:44,560 and start a debate about philosophy, about love, 332 00:18:44,640 --> 00:18:45,840 about life… 333 00:18:46,400 --> 00:18:49,840 In the end, everybody will have a snack and that 334 00:18:50,040 --> 00:18:51,320 would open the main hall. 335 00:18:51,400 --> 00:18:54,200 We would break the typical image of Philosophy students. 336 00:18:54,520 --> 00:18:55,840 What's that image? 337 00:18:58,240 --> 00:18:59,280 That we are boring. 338 00:19:00,640 --> 00:19:02,440 In Philosophy, we love to make jokes. 339 00:19:03,560 --> 00:19:04,800 Laughing lets us breathe. 340 00:19:04,960 --> 00:19:07,040 What would the name of the event be? 341 00:19:14,640 --> 00:19:16,600 "Symposium against Philosophy." 342 00:19:20,760 --> 00:19:24,040 Girl, if the man talks to himself, watch out. 343 00:19:24,200 --> 00:19:27,160 Don't exaggerate, Susana. He's a funny man, that's all. 344 00:19:27,400 --> 00:19:30,880 Vicky, who cares? What matters is he helps you at home. 345 00:19:30,960 --> 00:19:33,160 It's so big… -Yeah, too big. 346 00:19:33,640 --> 00:19:35,840 I mean, the garden is priceless. 347 00:19:35,920 --> 00:19:37,400 But the inside of the house… 348 00:19:38,320 --> 00:19:39,800 There are rooms you don't use. 349 00:19:39,880 --> 00:19:41,520 We use them all, Susana. 350 00:19:41,720 --> 00:19:44,080 I don't think you use the kitchen that much. 351 00:19:44,160 --> 00:19:45,600 Especially now with Alfonso. 352 00:19:45,760 --> 00:19:46,760 Quiet, here he comes! 353 00:19:53,440 --> 00:19:55,720 I'll take these glasses. 354 00:20:08,000 --> 00:20:09,280 You were right. 355 00:20:09,480 --> 00:20:11,720 "I'll take these glasses." 356 00:20:12,080 --> 00:20:13,040 How funny. 357 00:20:13,120 --> 00:20:15,160 It's like describing things for the blind. 358 00:20:18,080 --> 00:20:20,200 I talk to myself, I talk to myself. 359 00:20:20,400 --> 00:20:21,560 I talk to myself! 360 00:20:22,400 --> 00:20:25,680 If you want me talk to myself, 361 00:20:26,680 --> 00:20:29,720 I will sure do it. 362 00:20:30,400 --> 00:20:33,280 I'll take the veggie soup 363 00:20:34,640 --> 00:20:37,040 and I'll pour it down the drain. 364 00:20:38,040 --> 00:20:39,040 That's it. 365 00:20:40,120 --> 00:20:41,920 They will eat canned soup. 366 00:20:42,440 --> 00:20:43,840 Fuck them! 367 00:20:58,840 --> 00:21:00,960 Axel. -Hello. 368 00:21:05,680 --> 00:21:07,080 I wanted to tell you… 369 00:21:07,840 --> 00:21:10,960 that I didn't mean to get involved in your business. 370 00:21:11,480 --> 00:21:13,200 If numbers don't match up, fine. 371 00:21:14,800 --> 00:21:15,920 OK, no problem. 372 00:21:17,400 --> 00:21:21,520 And the rector has agreed to hold the debate here, 373 00:21:22,400 --> 00:21:24,960 in the main hall. I wanted you to know. 374 00:21:25,880 --> 00:21:28,720 You're apologising so I finish the main hall? 375 00:21:28,800 --> 00:21:30,040 No, that's not true. 376 00:21:31,800 --> 00:21:32,880 Well, a little. 377 00:21:35,000 --> 00:21:37,080 But I wanted to know if it will be ready. 378 00:21:39,280 --> 00:21:41,320 I'd like to know something too. 379 00:21:44,000 --> 00:21:46,240 Your friend Oti told me that you are bisexual. 380 00:21:48,320 --> 00:21:49,440 Dammit, Oti! 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,920 You could have told me. 382 00:21:52,200 --> 00:21:54,920 Do you think that defines a person? 383 00:21:55,120 --> 00:21:56,840 No, I don't care if you are bi. 384 00:21:57,960 --> 00:22:00,800 But I'd like to know if there's more you didn't tell me. 385 00:22:03,080 --> 00:22:04,160 I guess so. 386 00:22:05,480 --> 00:22:08,080 You don't get to know a person walking the dog one day. 387 00:22:09,160 --> 00:22:12,240 The mystery around you makes me think you're hiding something. 388 00:22:13,400 --> 00:22:14,400 Well, no. 389 00:22:15,400 --> 00:22:16,440 OK. 390 00:22:17,040 --> 00:22:18,280 So, I'm wrong? 391 00:22:20,680 --> 00:22:21,680 Yes. 392 00:22:26,480 --> 00:22:28,600 It's too soon to know if it will be ready. 393 00:22:49,160 --> 00:22:50,320 Going to Bolaño's class? 394 00:22:50,720 --> 00:22:51,760 Yes. 395 00:22:51,840 --> 00:22:54,000 I may pass. I don't know about Oti and Pol. 396 00:22:54,360 --> 00:22:57,760 But you and Pol aren't friends anymore. 397 00:22:57,880 --> 00:22:59,600 Stop it! Of course we are friends. 398 00:23:00,480 --> 00:23:01,640 Just like you and him. 399 00:23:02,600 --> 00:23:04,320 Oh, Octavi, hello. -Hello. 400 00:23:04,400 --> 00:23:06,200 Your last article was really good. 401 00:23:06,360 --> 00:23:07,440 Thank you so much. 402 00:23:07,800 --> 00:23:11,000 I had a look at those magazines 403 00:23:11,080 --> 00:23:14,080 you returned to the library. Very interesting. 404 00:23:15,040 --> 00:23:16,240 Not really. 405 00:23:16,800 --> 00:23:18,960 You'd better read the subject's material. 406 00:23:20,920 --> 00:23:22,360 I'd like to give you an A. 407 00:23:24,760 --> 00:23:26,320 He doesn't want me to read them. 408 00:23:26,520 --> 00:23:27,640 He doesn't care. 409 00:23:28,360 --> 00:23:30,600 He was nervous. -He wasn't nervous. 410 00:23:31,560 --> 00:23:33,680 So, the University of Virginia 411 00:23:33,760 --> 00:23:35,320 and its smart cars 412 00:23:35,480 --> 00:23:38,240 are the obsession of my students, 413 00:23:38,320 --> 00:23:41,320 wondering who or how many people should be killed. 414 00:23:42,160 --> 00:23:44,000 This ethical dilemma is just 415 00:23:44,080 --> 00:23:46,280 a variation of the famous 416 00:23:46,360 --> 00:23:47,840 trolley problem 417 00:23:47,920 --> 00:23:52,040 created by Philippa Foot more than 50 years ago. 418 00:23:52,560 --> 00:23:54,920 I guess you will have your own conclusions 419 00:23:55,000 --> 00:23:57,480 on how to program the smart car. 420 00:23:57,640 --> 00:24:00,280 Obviously, there are no correct answers 421 00:24:00,360 --> 00:24:01,440 to these dilemmas. 422 00:24:01,600 --> 00:24:04,560 Yes? -Is there a point to this exercise? 423 00:24:06,960 --> 00:24:09,360 I mean, I see the point in studying human morality 424 00:24:09,440 --> 00:24:11,360 and sparking interesting ethical debate. 425 00:24:11,440 --> 00:24:14,880 But the question of who you would run over 426 00:24:14,960 --> 00:24:16,960 is kind of Nazi, isn't it? 427 00:24:17,880 --> 00:24:19,480 I mean, programming a smart car 428 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 so it decides who to kill… 429 00:24:21,800 --> 00:24:24,400 If it's so smart, why doesn't it save everybody? 430 00:24:24,840 --> 00:24:27,760 We could make it fly if the brakes broke. 431 00:24:28,480 --> 00:24:31,720 Should we decide whose life is most valuable? A thief's, 432 00:24:31,800 --> 00:24:33,480 a sick man's or an old man's? 433 00:24:34,120 --> 00:24:36,840 Why is humankind so obsessed with sacrifice? 434 00:24:37,400 --> 00:24:38,960 Do we need to play with killing? 435 00:24:39,360 --> 00:24:41,720 They make us take sides and say 436 00:24:42,080 --> 00:24:43,360 who we'll condemn to death. 437 00:24:43,440 --> 00:24:46,520 But one day, we will probably be the old man, 438 00:24:46,600 --> 00:24:48,080 the thief or the sick man. 439 00:24:57,840 --> 00:24:59,200 Do you want to have a drink? 440 00:24:59,280 --> 00:25:01,800 I'd love to, but I can't. I'm off to Satanassa. 441 00:25:01,880 --> 00:25:02,960 I start early today. 442 00:25:03,240 --> 00:25:06,240 I'd love to tell you off for telling Axel I'm bi. 443 00:25:07,160 --> 00:25:08,880 It just slipped out. 444 00:25:09,040 --> 00:25:10,800 You are something else. 445 00:25:12,080 --> 00:25:14,160 Pol, why did you distance yourself? 446 00:25:14,760 --> 00:25:16,120 We used to talk a lot. 447 00:25:18,840 --> 00:25:19,840 I don't know. 448 00:25:20,560 --> 00:25:21,760 Everyone says it's weird. 449 00:25:22,560 --> 00:25:24,760 Since Etienne left you, you're so distant. 450 00:25:26,880 --> 00:25:28,000 I'm fine, Oti. 451 00:25:28,440 --> 00:25:31,360 Look, Pol, I know you loved him, but I'm not stupid. 452 00:25:31,680 --> 00:25:33,560 Don't say "I'm fine," I don't buy it. 453 00:25:34,520 --> 00:25:35,760 Don't say what happened, 454 00:25:36,600 --> 00:25:38,520 just tell me if there's something wrong. 455 00:25:47,640 --> 00:25:48,920 I'm here for you. 456 00:26:00,280 --> 00:26:01,880 Hi. -Hi! 457 00:26:03,160 --> 00:26:04,360 What's this? 458 00:26:04,680 --> 00:26:05,920 It's a present for you. 459 00:26:06,760 --> 00:26:07,800 Really? 460 00:26:08,400 --> 00:26:09,720 Candy bananas? 461 00:26:10,200 --> 00:26:11,360 Don't you like them? 462 00:26:12,560 --> 00:26:14,000 Who doesn't like candy? 463 00:26:14,680 --> 00:26:15,840 Why? 464 00:26:16,000 --> 00:26:17,080 It's the best antidote 465 00:26:17,160 --> 00:26:19,160 for repetitive circular thinking. 466 00:26:19,400 --> 00:26:21,600 It's perfect so you don't think too much. 467 00:26:22,320 --> 00:26:24,440 If you need anything, María, just whistle. 468 00:26:26,280 --> 00:26:28,280 I'm so happy you are here, Octavi. 469 00:26:30,800 --> 00:26:31,920 Hey… 470 00:26:33,720 --> 00:26:34,760 Do you pity me? 471 00:26:35,000 --> 00:26:36,040 No. 472 00:26:36,120 --> 00:26:37,640 Do you pity yourself? 473 00:26:39,680 --> 00:26:41,680 No, of course not. 474 00:27:21,200 --> 00:27:22,280 María. 475 00:27:24,920 --> 00:27:26,040 Again? 476 00:27:26,880 --> 00:27:30,280 I know what you think, that I'm my worst enemy. 477 00:27:30,560 --> 00:27:31,760 No, I didn't say that. 478 00:27:31,840 --> 00:27:34,280 Come in, you look awful… -No. Don't touch me. 479 00:27:34,360 --> 00:27:36,240 Don't call an ambulance. 480 00:27:37,120 --> 00:27:38,640 Why are you here, María? 481 00:27:39,720 --> 00:27:43,760 I want you to know that I do remember 482 00:27:44,320 --> 00:27:46,280 the Symposium idea was yours, 483 00:27:46,360 --> 00:27:48,320 when you were my student. 484 00:27:48,440 --> 00:27:50,360 I know. I hope it turns out well. 485 00:27:51,320 --> 00:27:52,480 Silvia… 486 00:27:55,280 --> 00:27:57,000 you are my only friend. 487 00:27:59,520 --> 00:28:00,920 I was wrong, 488 00:28:01,000 --> 00:28:03,160 you put up with so much from me. 489 00:28:05,360 --> 00:28:06,560 I miss you. 490 00:28:13,240 --> 00:28:15,520 I love you, you bitch! 491 00:28:20,920 --> 00:28:22,000 Close the door. 492 00:28:23,000 --> 00:28:24,880 But… -Close the fucking door! 493 00:28:50,880 --> 00:28:54,000 When Octavi started explaining his trip to Kenya, 494 00:28:54,080 --> 00:28:55,320 it sounded so fake… 495 00:28:55,400 --> 00:28:58,280 I think he made it up. I bet he just went to Düsseldorf, 496 00:28:58,440 --> 00:29:00,320 the typical grey and boring city. 497 00:29:00,440 --> 00:29:02,000 Well, Düsseldorf is nice. 498 00:29:02,120 --> 00:29:03,800 Yes, I know. 499 00:29:03,880 --> 00:29:06,400 Well, whatever. -Yes. 500 00:29:06,480 --> 00:29:09,000 I have a cousin who works as a teacher in Milwaukee 501 00:29:09,080 --> 00:29:11,760 and he is the most imperfect man I've met. 502 00:29:11,920 --> 00:29:12,920 In Milwaukee! 503 00:29:13,000 --> 00:29:15,640 Yeah, he's stupid, but he's so handsome. 504 00:29:16,000 --> 00:29:17,800 I've often fantasised about him. 505 00:29:18,680 --> 00:29:20,360 He's got so much hair on his belly. 506 00:29:20,440 --> 00:29:21,480 You were right. 507 00:29:22,000 --> 00:29:24,440 Octavi may be a good teacher, but he is a fraud. 508 00:29:24,560 --> 00:29:25,800 He plagiarises. 509 00:29:25,880 --> 00:29:27,640 People let you down. Like Oti and me. 510 00:29:27,720 --> 00:29:29,120 One day, she just told me 511 00:29:29,200 --> 00:29:30,720 to pack my things and get out. 512 00:29:30,800 --> 00:29:32,320 Oti and I also drifted apart 513 00:29:32,400 --> 00:29:34,040 after Rai's party. 514 00:29:36,080 --> 00:29:37,200 She didn't mention it? 515 00:29:37,400 --> 00:29:38,400 No. 516 00:29:38,680 --> 00:29:41,680 There were kisses and something else. 517 00:29:47,040 --> 00:29:48,600 Don't look at me. I didn't know! 518 00:29:48,800 --> 00:29:50,400 This girl really turns me on. 519 00:29:50,760 --> 00:29:52,560 Now she says she had a thing with Oti. 520 00:29:53,600 --> 00:29:54,960 Oti… you know. 521 00:29:55,880 --> 00:29:57,320 Did you two do something? 522 00:30:12,560 --> 00:30:13,600 Efra. 523 00:30:14,800 --> 00:30:15,880 I'm at the door. 524 00:30:17,360 --> 00:30:18,400 Did you finish? 525 00:30:23,840 --> 00:30:24,920 Fuck. 526 00:30:31,640 --> 00:30:32,960 Hi. -I can't believe it. 527 00:30:33,040 --> 00:30:34,720 You got fired because of me. 528 00:30:35,240 --> 00:30:36,280 Well… 529 00:30:36,880 --> 00:30:38,400 Calm down. -I can't calm down. 530 00:30:39,080 --> 00:30:40,760 Did they charge you for the mess? 531 00:30:41,880 --> 00:30:43,240 I wanted to tell you 532 00:30:44,440 --> 00:30:45,600 that I'm leaving. 533 00:30:47,200 --> 00:30:48,240 To go where? 534 00:30:48,760 --> 00:30:51,120 A city where they don't know me. 535 00:30:52,320 --> 00:30:54,400 I will meet new people and… 536 00:30:55,000 --> 00:30:56,960 work as a tour guide 537 00:30:57,360 --> 00:30:58,880 or as a car washer. 538 00:31:00,040 --> 00:31:01,680 Fuck. If I hadn't gone inside… 539 00:31:02,200 --> 00:31:04,360 Pol, man, stop thinking about it. 540 00:31:04,480 --> 00:31:05,680 It wasn't because of you. 541 00:31:05,840 --> 00:31:07,280 Since they learned I have HIV, 542 00:31:07,360 --> 00:31:09,480 they've wanted an excuse to sack me. 543 00:31:10,800 --> 00:31:12,640 They can't fire you because of that. 544 00:31:12,760 --> 00:31:15,160 Not officially, it's not approved of, but… 545 00:31:16,240 --> 00:31:17,400 I know it's the AIDS. 546 00:31:18,360 --> 00:31:19,520 Don't say AIDS. 547 00:31:19,880 --> 00:31:22,200 I'm not saying anything you don't know. 548 00:31:23,000 --> 00:31:25,000 With cancer, everyone pities you. 549 00:31:25,680 --> 00:31:28,080 But if you are seropositive, you have the plague. 550 00:31:30,960 --> 00:31:32,600 I'm getting my shit together. 551 00:31:33,800 --> 00:31:35,160 I think about other things, 552 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 I have fun sometimes. 553 00:31:37,080 --> 00:31:38,880 I'm adapting to my medication routine. 554 00:31:39,840 --> 00:31:41,520 But you didn't tell anybody. 555 00:31:42,680 --> 00:31:45,800 Because they will see you as a depraved fag. 556 00:31:47,480 --> 00:31:48,600 Jesus, Efra… 557 00:31:50,000 --> 00:31:51,840 Humankind needs to burn someone down. 558 00:31:52,920 --> 00:31:54,800 Don't they explain that at university? 559 00:32:00,560 --> 00:32:02,400 I liked you a lot. You know that? 560 00:32:06,040 --> 00:32:07,720 Especially when you said: 561 00:32:08,640 --> 00:32:10,320 "I am Pol. End of story." 562 00:32:13,040 --> 00:32:14,160 When I… 563 00:32:18,800 --> 00:32:19,840 What? 564 00:32:21,760 --> 00:32:22,800 I mean that I… 565 00:32:24,800 --> 00:32:26,440 I had a great time fucking you. 566 00:32:29,800 --> 00:32:30,960 Don't feel bad, Efra. 567 00:32:32,360 --> 00:32:33,360 You didn't know. 568 00:32:36,440 --> 00:32:37,480 End of story. 569 00:33:08,960 --> 00:33:10,320 Hello. 570 00:33:11,200 --> 00:33:12,240 Hello. 571 00:33:20,080 --> 00:33:21,920 So, how was your class? 572 00:33:23,920 --> 00:33:25,240 Checkmate. 573 00:33:26,480 --> 00:33:28,320 I know Pol told you. 574 00:33:32,080 --> 00:33:33,520 Why didn't you tell me? 575 00:33:34,600 --> 00:33:36,200 I was ashamed, Gloria. 576 00:33:37,560 --> 00:33:39,960 The Tax Office situation was humiliating. 577 00:33:40,560 --> 00:33:42,520 We are together for a reason, right? 578 00:33:43,160 --> 00:33:44,360 We help each other. 579 00:33:44,680 --> 00:33:46,440 I would have helped you pay the fine. 580 00:33:46,520 --> 00:33:48,560 No way! Thank you, but no. 581 00:33:48,640 --> 00:33:50,560 I got into this and I have to get out. 582 00:33:51,000 --> 00:33:52,280 You are so proud! 583 00:33:53,000 --> 00:33:55,280 Don't get mad, honey, please. 584 00:33:56,160 --> 00:33:58,680 Now I have to work at Rai's house 585 00:33:59,600 --> 00:34:01,120 until I pay my debt. 586 00:34:01,920 --> 00:34:03,280 And then it'll be done. 587 00:34:03,600 --> 00:34:04,920 I have a contract. 588 00:34:06,680 --> 00:34:08,040 Of course you have one. 589 00:34:08,600 --> 00:34:09,920 But do they treat you well? 590 00:34:11,080 --> 00:34:13,000 They do treat me well. 591 00:34:13,880 --> 00:34:15,880 Today, the owner of the house told me: 592 00:34:16,360 --> 00:34:19,840 "Alfonso, take a break, have a drink!" 593 00:34:20,719 --> 00:34:23,760 So there I was, like a king, 594 00:34:23,840 --> 00:34:26,120 having a beer in the garden. 595 00:34:42,560 --> 00:34:44,159 You're a star! -See you, handsome! 596 00:34:44,239 --> 00:34:46,120 Bye, goodnight. -Come on. 597 00:34:46,199 --> 00:34:47,280 Bye! -Bye! 598 00:34:47,560 --> 00:34:49,600 Ciao. -See you tomorrow, cutie. 599 00:34:49,679 --> 00:34:51,679 Bye! Won't you turn the lights off? 600 00:34:51,760 --> 00:34:54,400 No, Dino's in there! -OK, have a good night! 601 00:35:09,680 --> 00:35:12,400 Come in. -I was leaving, no one is here. 602 00:35:13,440 --> 00:35:15,720 It's delicious! You are a quick learner. 603 00:35:17,760 --> 00:35:20,200 Since I found out I can take my pills and drink, 604 00:35:20,280 --> 00:35:22,240 I've pampered myself from time to time. 605 00:35:23,520 --> 00:35:25,040 Come closer. 606 00:35:26,080 --> 00:35:29,040 Who wants to live on an island and keep their secrets? Not me! 607 00:35:29,120 --> 00:35:30,840 Who doesn't regret something? 608 00:35:30,920 --> 00:35:32,040 Me neither. 609 00:35:32,280 --> 00:35:33,760 That's pure philosophy. 610 00:35:35,560 --> 00:35:36,720 Not bad. 611 00:35:39,480 --> 00:35:41,440 Oh, you like my pill box. 612 00:35:42,880 --> 00:35:44,960 Black and white, like dominoes. 613 00:35:45,960 --> 00:35:47,040 Look. 614 00:35:54,400 --> 00:35:56,400 Our Lady of Paracetamol, 615 00:35:56,520 --> 00:35:57,600 may she never fail, 616 00:35:58,280 --> 00:35:59,560 we beg you, oh Lord. 617 00:36:02,520 --> 00:36:05,880 Omeprazole, my protector against gastric storms. 618 00:36:08,480 --> 00:36:10,400 Lorazepam, just half. 619 00:36:11,040 --> 00:36:13,520 I've tried to quit tranquilizers since… 620 00:36:13,920 --> 00:36:16,480 two years ago, but I'm taking it slow. 621 00:36:17,320 --> 00:36:20,320 And my true and only friend: anti-retrovirals. 622 00:36:21,720 --> 00:36:24,680 Keeping my enemy away for 25 years now. 623 00:36:24,760 --> 00:36:26,240 1, 9, 9, 5. 624 00:36:27,280 --> 00:36:29,360 My friends passed away before they found 625 00:36:29,440 --> 00:36:31,440 an effective drug combination. 626 00:36:31,560 --> 00:36:33,520 I'm the last one standing. 627 00:36:36,640 --> 00:36:37,640 What were they like? 628 00:36:37,720 --> 00:36:39,920 My friends? I had a lot! 629 00:36:40,720 --> 00:36:42,400 And they dropped like flies. 630 00:36:44,320 --> 00:36:46,600 Adyel, a 28 year-old Cuban guy. 631 00:36:48,240 --> 00:36:50,440 Juan Carlos, from a little town in Extremadura, 632 00:36:50,760 --> 00:36:53,720 he had to leave his town because they stoned him one holiday. 633 00:36:53,800 --> 00:36:55,440 There was a procession on a street 634 00:36:55,520 --> 00:36:58,200 and they stoned him because he was queer. 635 00:37:00,200 --> 00:37:01,280 Jordi… 636 00:37:01,840 --> 00:37:03,760 Jordi, an exquisite man, a lawyer. 637 00:37:03,840 --> 00:37:04,920 What a big cock. 638 00:37:05,360 --> 00:37:06,480 Unbelievable! 639 00:37:06,920 --> 00:37:09,680 His widow and his two sons never got over it. 640 00:37:12,240 --> 00:37:14,360 Hey, please! 641 00:37:15,280 --> 00:37:17,480 Could you stop looking at me as if I was sick? 642 00:37:18,320 --> 00:37:19,920 I wasn't looking at you that way. 643 00:37:22,000 --> 00:37:23,680 But you are sick, right? 644 00:37:24,680 --> 00:37:25,720 No. 645 00:37:27,400 --> 00:37:29,440 Sick people have a fever and stay in bed. 646 00:37:30,000 --> 00:37:31,160 I have a virus. 647 00:37:31,680 --> 00:37:33,400 We accept each other and we coexist. 648 00:37:34,160 --> 00:37:35,520 I come to work every day. 649 00:37:35,920 --> 00:37:38,840 I take care of the bar, I talk to my clients. 650 00:37:38,920 --> 00:37:41,800 I perform on the stage. Do I look like I'm sick? 651 00:37:43,920 --> 00:37:44,920 No, of course not. 652 00:37:45,000 --> 00:37:47,360 It's society's prejudice. 653 00:37:47,440 --> 00:37:49,560 Fuck society! 654 00:37:50,120 --> 00:37:51,840 I don't need anyone's approval. 655 00:37:51,920 --> 00:37:54,080 I don't need a place in their world. 656 00:37:56,000 --> 00:37:59,080 Since I was diagnosed, I've taken better care of myself. 657 00:37:59,160 --> 00:38:01,320 If not, would I look so great in my clothes? 658 00:38:02,320 --> 00:38:03,600 I dress better than ever. 659 00:38:03,680 --> 00:38:05,280 I eat better than ever. 660 00:38:05,520 --> 00:38:07,840 Everything tastes better and fits better. 661 00:38:08,240 --> 00:38:09,640 I buy presents for myself. 662 00:38:09,800 --> 00:38:11,880 I'm a spoiled child. 663 00:38:14,000 --> 00:38:16,920 I found out that I'm… 664 00:38:17,680 --> 00:38:19,200 impulsive for pleasure. 665 00:38:20,520 --> 00:38:22,400 After all, Apollo, 666 00:38:23,680 --> 00:38:25,520 that's the secret of health. 667 00:38:31,000 --> 00:38:32,160 Nothing to say? 668 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 One day, I'd like you to meet someone. 669 00:38:38,920 --> 00:38:39,960 Is he handsome? 670 00:38:41,080 --> 00:38:42,080 She's a woman. 671 00:38:43,240 --> 00:38:44,400 You're fired! 672 00:38:45,880 --> 00:38:48,760 I have no time for the heterosexual community. 673 00:38:49,040 --> 00:38:50,640 But Apollo recommends her. 674 00:38:53,160 --> 00:38:55,400 Let me say that Dino made Apollo happy today. 46613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.