Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,440 --> 00:00:08,720
NETFLIX PRESENTS
2
00:01:14,920 --> 00:01:16,080
Will I ever be cured?
3
00:01:16,840 --> 00:01:18,760
There's no cure.
You can live with it.
4
00:01:18,840 --> 00:01:20,400
But some die.
-Listen to me…
5
00:01:20,480 --> 00:01:22,200
No, tell me how long
I'll live taking pills…
6
00:01:22,280 --> 00:01:23,200
May I talk?
7
00:01:24,320 --> 00:01:26,440
You will not die of HIV
with proper care.
8
00:01:26,520 --> 00:01:28,600
And relax,
you will start treatment soon.
9
00:01:32,400 --> 00:01:34,320
How did I get this nasty thing?
10
00:01:34,960 --> 00:01:37,160
Why me?
I always use condoms when I fuck.
11
00:01:37,240 --> 00:01:39,840
It was one guy, three
or four times, I can't remember.
12
00:01:40,320 --> 00:01:41,880
It's bad luck that I got AIDS…
13
00:01:41,960 --> 00:01:43,840
You don't have AIDS.
-No? What is it?
14
00:01:44,040 --> 00:01:45,400
What is it?
-It's HIV.
15
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
HIV is the fancy name,
but it's fucking AIDS!
16
00:01:48,040 --> 00:01:49,360
Don't talk to me like that.
17
00:01:50,560 --> 00:01:52,160
I understand you are upset.
18
00:01:52,440 --> 00:01:54,960
We're here
to inform you and assist you.
19
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
You would develop AIDS
if you don't take medication.
20
00:02:00,480 --> 00:02:02,360
How long should I take medication?
21
00:02:02,680 --> 00:02:03,840
Every day.
22
00:02:04,560 --> 00:02:05,600
Forever.
23
00:02:07,440 --> 00:02:08,440
What do I do now?
24
00:02:11,680 --> 00:02:12,760
Where do I go?
25
00:02:32,320 --> 00:02:33,520
I tested negative.
26
00:02:34,680 --> 00:02:37,000
You got the results?
-Yes. Everything is fine.
27
00:02:37,640 --> 00:02:39,040
They let me come in early.
28
00:02:39,400 --> 00:02:42,120
They saw my face after
not getting any sleep last night.
29
00:02:42,200 --> 00:02:43,200
That makes two of us.
30
00:02:45,640 --> 00:02:47,640
I could have caught it from you,
you know?
31
00:02:48,920 --> 00:02:50,360
Lucky we fucked with a condom.
32
00:02:50,800 --> 00:02:52,960
Etienne, I always use condoms.
-Always?
33
00:02:53,040 --> 00:02:54,400
Really, always?
34
00:02:54,480 --> 00:02:55,800
So, you are perfect now?
35
00:02:56,480 --> 00:02:57,760
Jesus, Etienne!
36
00:02:58,400 --> 00:02:59,480
All right.
37
00:03:01,520 --> 00:03:02,640
How are you feeling?
38
00:03:03,920 --> 00:03:05,960
Fine, I'm just fine, I am OK.
39
00:03:10,320 --> 00:03:11,480
Please don't tell anyone.
40
00:03:12,120 --> 00:03:13,560
I don't want anyone to know.
41
00:03:13,640 --> 00:03:15,280
Yes, sure.
-Okay.
42
00:03:16,200 --> 00:03:18,200
Did they say when
you start medication?
43
00:03:19,480 --> 00:03:21,880
Soon. They said that they would call me.
44
00:03:22,600 --> 00:03:24,680
I don't really know
what the doctor said.
45
00:03:26,840 --> 00:03:28,240
Didn't you have an exam?
46
00:03:29,680 --> 00:03:31,360
I can't take an exam right now.
47
00:03:32,480 --> 00:03:33,680
Pol, you have to go.
48
00:03:34,120 --> 00:03:35,320
It's important for you.
49
00:03:45,520 --> 00:03:46,640
Let's stop here.
50
00:03:49,160 --> 00:03:50,280
Octavi is great.
51
00:03:50,360 --> 00:03:51,680
His class is interesting,
52
00:03:51,760 --> 00:03:54,040
I'm so hooked on
his newspaper articles.
53
00:03:54,200 --> 00:03:55,600
I think he likes me.
54
00:03:55,720 --> 00:03:57,640
This is the famous Jewish quarter.
55
00:03:57,720 --> 00:04:00,880
There are many Jewish remains,
but they're not easy to spot.
56
00:04:01,080 --> 00:04:02,120
Do you know any?
57
00:04:02,200 --> 00:04:04,520
Well, I heard that the stones
58
00:04:04,600 --> 00:04:05,960
of the doorways were carved.
59
00:04:06,040 --> 00:04:09,240
That's right. They did it
to hang a parchment with verses.
60
00:04:09,600 --> 00:04:10,800
We'll see some of them.
61
00:04:11,400 --> 00:04:12,760
The Talmudic laws said:
62
00:04:12,840 --> 00:04:15,040
"The Jewish people
are not subject to Mazel."
63
00:04:15,840 --> 00:04:17,400
Does anyone know what Mazel is?
64
00:04:18,000 --> 00:04:19,280
It means…
65
00:04:19,360 --> 00:04:21,160
Dripping down from above.
66
00:04:21,440 --> 00:04:23,839
That's it! A drip from above.
67
00:04:24,200 --> 00:04:25,839
A drip we can't control.
68
00:04:26,079 --> 00:04:28,440
So, not being subject
to Mazel means
69
00:04:28,520 --> 00:04:30,040
that we are free to change
70
00:04:30,120 --> 00:04:32,160
our destiny with our actions.
71
00:04:33,120 --> 00:04:35,200
"Character is our destiny,"
Heraclitus said.
72
00:04:35,640 --> 00:04:38,400
In contrast, let's remember
the Goliardic poems:
73
00:04:38,760 --> 00:04:41,560
"O fortuna velut Luna,
statu variabilis."
74
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
Fortune is changeable,
like the moon.
75
00:04:44,400 --> 00:04:46,240
In this case,
we're subject to the fate
76
00:04:46,320 --> 00:04:48,000
of phenomena we can't control.
77
00:04:49,160 --> 00:04:50,280
And my question is:
78
00:04:51,240 --> 00:04:53,840
how do we react before
the whims of fate?
79
00:04:54,360 --> 00:04:55,640
With resignation.
80
00:04:56,320 --> 00:04:57,520
That's one possibility.
81
00:04:58,280 --> 00:05:01,240
Or we can accept
we may get pooped on by a pigeon
82
00:05:02,960 --> 00:05:05,360
and hold on to
what really depends on us.
83
00:05:06,080 --> 00:05:08,480
And even if things
are not going well,
84
00:05:08,560 --> 00:05:10,120
you can learn from adversity.
85
00:05:10,200 --> 00:05:12,040
Okay, here you have
the big question:
86
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
is it lucky to have bad luck?
87
00:05:44,320 --> 00:05:45,360
No!
88
00:05:45,440 --> 00:05:47,000
Yes, they need to be painted.
89
00:05:47,520 --> 00:05:49,400
The medallions are well-preserved.
90
00:05:49,480 --> 00:05:51,000
I would not paint them.
91
00:05:51,360 --> 00:05:53,920
My advice is that…
-I don't need your advice.
92
00:05:54,000 --> 00:05:56,560
Your dad said the medallions
needed to be retouched.
93
00:05:57,040 --> 00:05:59,520
I remind you that
it was included in the quote
94
00:05:59,600 --> 00:06:01,000
you sent to the board.
95
00:06:01,480 --> 00:06:03,560
I want the inscriptions
to look shiny new.
96
00:06:03,760 --> 00:06:05,520
Especially the university's motto:
97
00:06:06,320 --> 00:06:07,680
"Libertas…"
98
00:06:10,120 --> 00:06:11,520
"Perfundet"
-Per…
99
00:06:11,600 --> 00:06:14,320
"Libertas perfundet omnia…"
-"Luce."
100
00:06:14,720 --> 00:06:15,800
"Luce."
101
00:06:15,960 --> 00:06:18,440
"Libertas perfundet omnia Luce",
which means:
102
00:06:18,520 --> 00:06:20,520
freedom bathes everything in light.
103
00:06:22,000 --> 00:06:24,760
Axel, when will you finish?
104
00:06:25,760 --> 00:06:26,840
When I'm done!
105
00:06:30,120 --> 00:06:32,240
He needs a short leash,
but he's great.
106
00:06:36,560 --> 00:06:38,720
I prefer role games.
-Really?
107
00:06:39,400 --> 00:06:41,160
I always liked building games,
108
00:06:41,240 --> 00:06:42,480
always, always, always.
109
00:06:43,120 --> 00:06:45,920
You are the typical guy
I'd introduce to my parents.
110
00:06:46,000 --> 00:06:47,360
Yeah.
111
00:06:47,440 --> 00:06:49,240
And we can get married next month.
112
00:06:50,400 --> 00:06:52,000
Okay, hold on a minute, listen.
113
00:06:52,120 --> 00:06:54,240
I need a favor, a big one.
114
00:06:54,560 --> 00:06:55,640
My mom's coming today.
115
00:06:57,240 --> 00:06:58,320
So, what's the favor?
116
00:06:58,760 --> 00:07:02,280
Well, pretend you are my boyfriend
while my mom is around.
117
00:07:06,560 --> 00:07:09,320
Talk to you tomorrow.
Okay. See you!
118
00:07:10,240 --> 00:07:11,440
Hi.
119
00:07:11,520 --> 00:07:13,200
I thought of how to get students
120
00:07:13,280 --> 00:07:15,160
to join Debate League.
121
00:07:16,080 --> 00:07:17,160
Forget about it.
122
00:07:17,560 --> 00:07:18,680
What?
123
00:07:18,920 --> 00:07:19,960
Stop it.
124
00:07:20,920 --> 00:07:21,960
Forget it.
125
00:07:22,560 --> 00:07:25,080
It will be managed
by another student.
126
00:07:25,560 --> 00:07:26,680
But you chose me.
127
00:07:27,160 --> 00:07:29,440
I've nothing to do with it.
It comes from above.
128
00:07:30,120 --> 00:07:32,280
One of your mates
talked to the rector
129
00:07:32,360 --> 00:07:33,760
and he was convinced.
130
00:07:35,600 --> 00:07:36,680
I'm sorry.
131
00:07:38,080 --> 00:07:40,160
Ah… Okay.
132
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
You don't want to know who?
133
00:07:45,400 --> 00:07:46,640
I see.
134
00:07:58,720 --> 00:08:00,000
This is the exam.
135
00:08:00,600 --> 00:08:01,600
Yes, yes.
136
00:08:01,680 --> 00:08:02,800
This is from last year.
137
00:08:02,880 --> 00:08:04,320
I don't know, I have no idea.
138
00:08:04,400 --> 00:08:06,600
So? Where were you?
139
00:08:06,880 --> 00:08:07,920
Huh?
140
00:08:08,000 --> 00:08:10,280
Your dad showed up yesterday
and you beat it.
141
00:08:10,760 --> 00:08:12,120
Oh, yes.
142
00:08:12,200 --> 00:08:13,280
I wanted to explain
143
00:08:13,360 --> 00:08:15,240
about Minerva and Cosmo.
I think you…
144
00:08:15,320 --> 00:08:17,040
Stop it. Minerva won't come back
145
00:08:17,120 --> 00:08:19,320
and you don't care about your dog.
-Really?
146
00:08:20,160 --> 00:08:21,240
That's what you think?
147
00:08:21,640 --> 00:08:22,960
Sorry, I'm quite nervous.
148
00:08:23,040 --> 00:08:24,120
Yeah, I noticed.
149
00:08:24,440 --> 00:08:25,960
Relax, this is the last exam.
150
00:08:29,760 --> 00:08:30,840
Are you okay?
151
00:08:34,480 --> 00:08:36,640
My dad got a huge fine
from the Tax Office.
152
00:08:36,720 --> 00:08:38,320
No way.
-He owes seven grand.
153
00:08:38,400 --> 00:08:40,200
Fuck!
-He tried to cheat them.
154
00:08:40,280 --> 00:08:42,679
He's looking for a job,
he's a reckless fool.
155
00:08:42,760 --> 00:08:45,760
I'm a huge fan of Alfonso, dude.
156
00:08:45,840 --> 00:08:47,400
Shut up and get three dogs!
157
00:10:04,920 --> 00:10:07,680
I've always felt a little sorry
for these goldfish.
158
00:10:08,400 --> 00:10:10,720
So… orange,
159
00:10:11,960 --> 00:10:13,040
with no ambition.
160
00:10:13,640 --> 00:10:14,800
Pol Rubio.
161
00:10:16,440 --> 00:10:17,520
What?
162
00:10:17,880 --> 00:10:19,320
The "rule breaker."
163
00:10:20,560 --> 00:10:23,360
The Debate League
depends on the Dean's office,
164
00:10:23,560 --> 00:10:25,560
but you went
straight to the rector.
165
00:10:26,080 --> 00:10:29,520
You bypassed the dean,
badly advised by a professor that…
166
00:10:30,840 --> 00:10:33,360
I shouldn't say it,
but that woman is not okay.
167
00:10:34,160 --> 00:10:36,800
And she spurred you on
to insolently bypass me.
168
00:10:36,880 --> 00:10:38,400
Look, I didn't know.
169
00:10:39,040 --> 00:10:40,040
No…
170
00:10:40,120 --> 00:10:41,160
Of course not.
171
00:10:41,240 --> 00:10:43,240
Nor that when the course began,
172
00:10:43,320 --> 00:10:45,760
she stepped down from this activity.
173
00:10:46,400 --> 00:10:48,080
When she heard I was in charge,
174
00:10:48,520 --> 00:10:51,240
she reconsidered, playing dirty.
175
00:10:53,640 --> 00:10:54,880
You are my student.
176
00:10:55,320 --> 00:10:56,760
How long will you be here?
177
00:10:57,320 --> 00:10:58,200
Four years?
178
00:10:58,800 --> 00:10:59,840
I don't know.
179
00:11:00,040 --> 00:11:03,720
Those who break the rules
do not last more than two.
180
00:11:21,360 --> 00:11:23,320
So, you are not talking to me today?
181
00:11:23,760 --> 00:11:25,560
Will you apologise for last Saturday?
182
00:11:25,640 --> 00:11:27,000
No. And you know why?
183
00:11:27,080 --> 00:11:28,280
Because I spoke my mind.
184
00:11:28,400 --> 00:11:29,720
Then you are quite rude.
185
00:11:31,120 --> 00:11:33,040
If I date Vidal, it's my own business.
186
00:11:33,120 --> 00:11:35,560
Confess, he likes your finger
up his butt, right?
187
00:11:38,080 --> 00:11:41,360
Look who's here! The dick-sketcher!
188
00:11:41,440 --> 00:11:42,960
Why in hell did you use me?
189
00:11:43,040 --> 00:11:44,760
You don't care about Debate League.
190
00:11:44,840 --> 00:11:47,320
You wanted to fuck Vidal over
and did the same to me.
191
00:11:47,400 --> 00:11:48,440
Listen, kid,
192
00:11:48,520 --> 00:11:51,360
did you forget you wanted
to steal your friend's project?
193
00:11:51,440 --> 00:11:52,840
"He has no skills," you said.
194
00:11:53,400 --> 00:11:55,360
"He's lame, I'm better!"
195
00:11:55,520 --> 00:11:57,640
While I fucked them over,
you prospered.
196
00:11:58,120 --> 00:12:00,480
Hey! That's a good topic
for your debate.
197
00:12:00,560 --> 00:12:03,600
What is ethically worse?
To fuck someone over or to prosper?
198
00:12:05,480 --> 00:12:06,680
I don't care.
199
00:12:06,760 --> 00:12:08,320
Screw you and your debate.
200
00:12:18,840 --> 00:12:20,800
Slow down, we are on time!
201
00:12:20,920 --> 00:12:22,600
Hi.
-Hi, Axel. What's up?
202
00:12:22,680 --> 00:12:23,880
Hey, hey!
203
00:12:24,680 --> 00:12:25,840
How was the exam?
204
00:12:26,600 --> 00:12:29,360
I hope it wasn't my fault
distracting you on Saturday.
205
00:12:29,440 --> 00:12:30,760
No, no. It's all right.
206
00:12:31,200 --> 00:12:33,960
I saw your friend Oti,
she said the exam was okay.
207
00:12:34,040 --> 00:12:35,800
She said you're going
to have a beer.
208
00:12:35,880 --> 00:12:37,360
Will you go?
-I guess.
209
00:12:37,440 --> 00:12:39,600
Let's meet beforehand
and we can go together.
210
00:12:39,680 --> 00:12:41,880
Or we can meet directly there.
211
00:12:43,920 --> 00:12:45,000
Are you okay?
212
00:12:46,080 --> 00:12:47,160
Yes, very well.
213
00:12:59,160 --> 00:13:00,760
Pol! Pol, Pol!
214
00:13:01,360 --> 00:13:02,360
Hey!
215
00:13:03,160 --> 00:13:04,520
What?
-How did the exam go?
216
00:13:05,320 --> 00:13:07,520
Awful.
-I did great!
217
00:13:08,080 --> 00:13:09,680
I'm learning a lot at uni.
218
00:13:10,640 --> 00:13:12,920
Biel, I can't…
-No worries, it'll be quick.
219
00:13:13,520 --> 00:13:14,840
I learned that I'm stupid.
220
00:13:14,920 --> 00:13:17,000
That I talk too much
and we aren't friends.
221
00:13:17,400 --> 00:13:18,680
Come on, stop it…
-First,
222
00:13:18,760 --> 00:13:20,400
you don't care about Debate League
223
00:13:20,480 --> 00:13:22,200
then you steal it.
-I told Bolaño
224
00:13:22,280 --> 00:13:23,960
I was quitting. It was one day.
225
00:13:24,040 --> 00:13:26,640
It's all yours.
I won't do anything,
226
00:13:26,720 --> 00:13:29,120
I don't want to.
-No! You will do something.
227
00:13:29,200 --> 00:13:31,160
And know what?
I hope you suffer a lot.
228
00:13:31,360 --> 00:13:33,960
You don't get it.
I keep struggling with everything.
229
00:13:34,120 --> 00:13:35,560
Love, studies, everything!
230
00:13:36,120 --> 00:13:37,680
I wasn't born lucky!
231
00:14:17,400 --> 00:14:18,880
Pol…
-Hi.
232
00:14:19,160 --> 00:14:21,480
What are you doing here?
Extra hours or what?
233
00:14:21,560 --> 00:14:24,520
No, I wanted to tell you
that I quit my job.
234
00:14:24,880 --> 00:14:26,120
No way! Why?
235
00:14:26,600 --> 00:14:28,480
Well, I have to focus on my degree.
236
00:14:28,560 --> 00:14:30,280
I have lots of exams.
-Shit.
237
00:14:30,800 --> 00:14:32,400
I don't treat you that bad.
238
00:14:32,880 --> 00:14:35,640
No, of course!
But I can't work and study.
239
00:14:35,720 --> 00:14:38,000
You leave me high and dry.
240
00:14:38,680 --> 00:14:41,080
You have to work this week
until I find someone.
241
00:14:41,160 --> 00:14:43,200
No, impossible, I can't.
242
00:14:44,320 --> 00:14:47,040
But I know someone who…
243
00:14:47,240 --> 00:14:49,520
can work right away.
244
00:14:49,600 --> 00:14:50,800
Who? A friend?
245
00:14:51,480 --> 00:14:53,840
No, it's my dad.
-Jesus…
246
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
What?
247
00:14:56,440 --> 00:14:58,280
He can do what I can do.
248
00:14:58,360 --> 00:15:00,200
He's always worked.
-I said no.
249
00:15:00,280 --> 00:15:02,400
I prefer a youthful image
for the business.
250
00:15:02,960 --> 00:15:04,040
Yes, you're so young.
251
00:15:06,640 --> 00:15:07,760
Get out of here.
252
00:15:08,520 --> 00:15:10,160
You have to pay me what you owe.
253
00:15:10,240 --> 00:15:12,880
Fuck me! You leave all of a sudden
and I have to pay?
254
00:15:12,960 --> 00:15:14,640
No, pay me the hours I've worked.
255
00:15:14,720 --> 00:15:16,000
You are such a fool.
256
00:15:16,280 --> 00:15:19,400
Let's make it clear:
I said no dad and no money.
257
00:15:19,680 --> 00:15:21,880
My car park is no place
for old men.
258
00:15:32,080 --> 00:15:33,320
Is this necessary?
259
00:15:34,280 --> 00:15:36,760
You're such a snob,
you don't look like a crusty.
260
00:15:36,840 --> 00:15:38,800
My mom would die if she saw me.
261
00:15:39,080 --> 00:15:41,080
Here. Hold it as if it was a joint.
262
00:15:43,560 --> 00:15:44,840
Don't sit so straight.
263
00:15:45,800 --> 00:15:47,400
Stop looking so posh.
264
00:15:47,480 --> 00:15:48,560
Like this, right?
265
00:15:49,000 --> 00:15:53,200
Look, take this mat and roll it.
266
00:15:53,280 --> 00:15:55,520
But I won't say a word, okay?
Nothing!
267
00:15:55,600 --> 00:15:57,200
Keep quiet, I'll talk.
-Like this?
268
00:15:57,280 --> 00:15:58,680
Yes. Look, that's my mom.
269
00:16:03,720 --> 00:16:04,840
Oti.
270
00:16:05,040 --> 00:16:06,080
Oti!
271
00:16:12,720 --> 00:16:13,760
Who's this?
272
00:16:13,840 --> 00:16:15,240
Mom, I have a life.
273
00:16:15,640 --> 00:16:17,640
You left Arnau for this junkie?
274
00:16:17,720 --> 00:16:19,800
Mom, enough. He's no junkie.
275
00:16:20,440 --> 00:16:21,720
His dad is a psychiatrist.
276
00:16:22,440 --> 00:16:24,000
It's okay, he's a nice guy.
277
00:16:24,080 --> 00:16:26,040
I'll live with him, he's got space.
278
00:16:26,520 --> 00:16:27,680
What are you saying?
279
00:16:27,800 --> 00:16:29,960
No way! Living with him? Where?
280
00:16:30,040 --> 00:16:32,080
Well, in a house with friends.
281
00:16:32,440 --> 00:16:33,520
A squatter house?
282
00:16:33,920 --> 00:16:36,640
It's been occupied for some years,
fuck the bankers!
283
00:16:36,720 --> 00:16:38,520
It's like a cultural house,
284
00:16:38,600 --> 00:16:40,920
they do some activities,
revitalise the area.
285
00:16:41,000 --> 00:16:42,920
What the hell
are you thinking about?
286
00:16:43,040 --> 00:16:44,840
You won't live
with dirty squatters!
287
00:16:45,120 --> 00:16:46,840
Well, Mom, what should I do?
288
00:16:47,160 --> 00:16:50,240
If Dad has decided to kick me out,
I can't sleep near an ATM.
289
00:16:50,800 --> 00:16:53,040
The house has one shower.
-Enough!
290
00:16:55,360 --> 00:16:56,600
I'll deal with your dad.
291
00:16:56,960 --> 00:16:58,240
You will stay in the flat.
292
00:16:59,040 --> 00:17:00,680
But this pot smoker…
293
00:17:00,760 --> 00:17:02,640
You won't see him anymore,
are we clear?
294
00:17:18,599 --> 00:17:20,920
Hey, Octavi! How was the trip?
295
00:17:21,319 --> 00:17:22,760
Good.
296
00:17:22,960 --> 00:17:24,760
Only the motivated students came.
297
00:17:24,839 --> 00:17:26,480
Well, that's better for you.
298
00:17:27,119 --> 00:17:28,440
Some water for today.
299
00:17:28,680 --> 00:17:29,920
I didn't say anything.
300
00:17:30,839 --> 00:17:32,200
And some pills, too.
301
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
I don't want to cause
trouble for you and Silvia.
302
00:17:36,000 --> 00:17:37,080
I'm a quiet guy.
303
00:17:37,160 --> 00:17:39,720
I write my articles,
correct my exams and leave.
304
00:17:39,800 --> 00:17:40,960
I don't want to bother.
305
00:17:41,360 --> 00:17:42,560
What do you mean?
306
00:17:43,760 --> 00:17:44,880
Know where I'm going?
307
00:18:19,640 --> 00:18:20,720
Hi, Silvia.
308
00:18:23,960 --> 00:18:24,960
Hello.
309
00:18:26,880 --> 00:18:28,080
All of this really
310
00:18:28,400 --> 00:18:29,440
saddens me.
311
00:18:29,600 --> 00:18:30,720
Me too.
312
00:18:31,360 --> 00:18:33,040
The fact you left this way…
313
00:18:37,160 --> 00:18:39,360
taking things
that don't belong to you.
314
00:18:41,800 --> 00:18:42,880
Mine.
315
00:18:43,760 --> 00:18:46,800
Raving lunatic.
-Maybe, but you borrowed this.
316
00:18:47,160 --> 00:18:48,280
Absolutely crazy.
317
00:18:48,800 --> 00:18:50,320
You don't know what crazy is.
318
00:18:50,840 --> 00:18:54,840
Look, my pen
from the butcher's shop.
319
00:18:55,680 --> 00:18:57,000
If you want one of these,
320
00:18:58,320 --> 00:19:00,720
go fuck a meat salesman.
321
00:19:34,200 --> 00:19:35,920
Hello.
-Hello, Pol.
322
00:19:49,200 --> 00:19:51,080
I've never seen Etienne like that.
323
00:19:52,600 --> 00:19:53,680
He seemed crazy.
324
00:19:57,240 --> 00:19:58,360
What happened to you?
325
00:20:09,880 --> 00:20:14,360
Well, you don't need experience
to be a deliveryman.
326
00:20:14,440 --> 00:20:15,480
I think…
327
00:20:16,520 --> 00:20:18,640
No, I don't have a van.
328
00:20:18,720 --> 00:20:22,160
But I can rent one
and pay the instalments…
329
00:20:22,960 --> 00:20:24,040
Hello?
330
00:20:24,560 --> 00:20:25,640
Hello?
331
00:20:27,560 --> 00:20:28,880
Motherfucker!
332
00:20:39,720 --> 00:20:40,720
Hi, Alfonso.
333
00:20:41,320 --> 00:20:43,760
Oh, Rai. Pol is not home.
334
00:20:43,840 --> 00:20:45,440
Sorry, I'll tell him you came by.
335
00:20:45,520 --> 00:20:46,560
May I come in?
336
00:20:47,000 --> 00:20:48,680
Well, yes.
337
00:20:51,600 --> 00:20:54,160
But I told you
Pol is at the university.
338
00:20:54,240 --> 00:20:55,400
Didn't you see him?
339
00:20:55,480 --> 00:20:56,520
Can I have a drink?
340
00:20:57,640 --> 00:20:59,720
Listen, I don't follow you.
341
00:21:00,200 --> 00:21:02,680
If you buy me a beer,
I'll be your saviour.
342
00:21:07,880 --> 00:21:09,080
Tax Office trouble?
343
00:21:10,400 --> 00:21:11,480
Pol told me.
344
00:21:13,760 --> 00:21:15,000
I have a job for you.
345
00:21:19,800 --> 00:21:24,080
Let's be honest, the difference
between an alcoholic
346
00:21:24,160 --> 00:21:26,640
who ended up in jail
for driving while drunk and me…
347
00:21:27,880 --> 00:21:29,680
is only that I didn't get caught.
348
00:21:30,920 --> 00:21:32,480
It may seem odd,
349
00:21:33,000 --> 00:21:34,120
but the truth is that
350
00:21:34,400 --> 00:21:35,920
I can say I was lucky.
351
00:21:38,640 --> 00:21:41,520
I'd drive my car
and I could barely see.
352
00:21:41,720 --> 00:21:43,440
I smashed into every single curb.
353
00:21:43,840 --> 00:21:45,840
I don't know how I made it to work.
354
00:21:45,920 --> 00:21:47,160
How long have you been sober?
355
00:21:48,520 --> 00:21:49,880
Three years today.
356
00:21:55,600 --> 00:21:58,200
I envy you, girl.
For me, it's only been…
357
00:21:58,880 --> 00:22:00,600
two months and three weeks.
358
00:22:00,760 --> 00:22:02,000
How are you, MarĂa?
359
00:22:03,440 --> 00:22:04,520
Well…
360
00:22:05,880 --> 00:22:07,600
I'm here to tell the truth, right?
361
00:22:08,400 --> 00:22:11,360
What would be the point
of being seated in a circle
362
00:22:11,440 --> 00:22:14,560
celebrating everyone's sobriety?
So, I won't lie to you.
363
00:22:14,640 --> 00:22:18,360
I would definitely feel relieved
if I drank three shots of whiskey.
364
00:22:21,720 --> 00:22:23,680
Luckily, my family supports me.
365
00:22:23,920 --> 00:22:25,000
That's very good.
366
00:22:25,440 --> 00:22:26,480
Yes.
367
00:22:26,560 --> 00:22:29,640
The other day, my daughter had
a Spanish omelet for me.
368
00:22:30,640 --> 00:22:32,320
They also help me at work.
369
00:22:33,640 --> 00:22:35,120
I'm very lucky, actually.
370
00:22:40,440 --> 00:22:41,600
Chess?
371
00:22:42,000 --> 00:22:45,160
Yes, I'd like to attend a course.
372
00:22:45,560 --> 00:22:48,280
Learn the Scholar's Mate…
373
00:22:49,480 --> 00:22:52,920
The community center
has a great offer.
374
00:22:53,000 --> 00:22:55,040
I'm always stuck at home, Gloria.
375
00:22:57,000 --> 00:22:58,080
That's Pol.
376
00:22:58,920 --> 00:23:00,720
He doesn't even say "hello."
377
00:23:23,840 --> 00:23:25,560
Thanks for helping me out, son.
378
00:23:26,200 --> 00:23:30,520
Rai is a weird guy,
but I will get through this.
379
00:23:31,360 --> 00:23:32,440
What do you mean?
380
00:23:32,560 --> 00:23:35,520
Your friend just came
and offered me a job.
381
00:23:36,440 --> 00:23:39,760
The Mexican guy has gone back
to his country for a while,
382
00:23:39,840 --> 00:23:41,200
and he offered me the job.
383
00:23:41,280 --> 00:23:42,280
Son of a bitch.
384
00:23:42,360 --> 00:23:44,520
I told him about the fine…
-Listen to me,
385
00:23:44,680 --> 00:23:46,720
can I trust Rai or not?
386
00:23:46,800 --> 00:23:48,360
Will he pay me or what?
387
00:23:48,920 --> 00:23:52,520
Hey, where are you going?
Don't mess it up!
388
00:24:05,240 --> 00:24:08,000
Thanks to Rai, I'll keep this flat.
-Yes.
389
00:24:08,640 --> 00:24:10,040
Don't tell me you pay for it?
390
00:24:10,120 --> 00:24:11,600
Come on, no!
-No way, dude!
391
00:24:11,720 --> 00:24:13,360
He played my crusty boyfriend
392
00:24:13,440 --> 00:24:15,160
with my mom.
-If she'd watched,
393
00:24:15,240 --> 00:24:17,400
she'd know I'm not.
Not with this face.
394
00:24:17,480 --> 00:24:19,480
Well, she fell for it.
My mom is stupid.
395
00:24:19,560 --> 00:24:21,560
Come on, don't say that
about your mother.
396
00:24:22,640 --> 00:24:23,840
That would be Pol.
397
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
I don't think so.
398
00:24:26,520 --> 00:24:27,560
Etienne has left him.
399
00:24:28,200 --> 00:24:29,240
Fuck! Seriously?
400
00:24:30,240 --> 00:24:31,280
Hi.
401
00:24:32,760 --> 00:24:33,760
What's your problem?
402
00:24:33,840 --> 00:24:35,800
You want to save my dad?
I'm sick of you
403
00:24:35,880 --> 00:24:37,040
laughing at poor people!
404
00:24:37,120 --> 00:24:38,560
I didn't give him money,
405
00:24:38,640 --> 00:24:40,880
I just gave him a job.
It's not a problem.
406
00:24:40,960 --> 00:24:42,560
You want him to draw you a bath?
407
00:24:42,640 --> 00:24:43,640
Pol…
-Shut up!
408
00:24:43,720 --> 00:24:44,720
Will he mow?
409
00:24:44,800 --> 00:24:46,200
Will he clean your shit?
410
00:24:46,280 --> 00:24:47,720
I hope you pay him a lot,
411
00:24:47,800 --> 00:24:50,200
or you will remember me
your whole fucking life.
412
00:25:06,320 --> 00:25:08,880
Great! Should we go up?
Or we can leave together.
413
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Leave me alone.
-Hey…
414
00:25:10,280 --> 00:25:11,360
Move.
-What's wrong?
415
00:25:11,440 --> 00:25:12,760
Fucking move!
-Calm down…
416
00:25:12,840 --> 00:25:14,000
No, I can't calm down.
417
00:25:14,080 --> 00:25:16,120
Relax, let's go somewhere and talk.
418
00:25:16,200 --> 00:25:17,680
So, you're a life expert now?
419
00:25:17,760 --> 00:25:19,400
Since you're older and more adult?
420
00:25:19,680 --> 00:25:21,240
I won't waste my time on you.
421
00:25:21,320 --> 00:25:22,320
Hey… Hey!
422
00:25:23,240 --> 00:25:25,040
Asshole, you treat people this way?
423
00:25:25,120 --> 00:25:26,240
Leave me.
424
00:25:26,320 --> 00:25:28,480
First you're nice
and then you are a prick?
425
00:25:51,240 --> 00:25:52,680
Don't leave me, please.
426
00:25:54,360 --> 00:25:55,440
What's wrong?
427
00:26:00,720 --> 00:26:02,480
I should have been a drug dealer.
428
00:26:26,040 --> 00:26:27,040
Pol.
429
00:26:47,040 --> 00:26:48,200
What are you doing?
430
00:26:48,280 --> 00:26:49,560
Leave him, I know him.
431
00:26:51,840 --> 00:26:54,440
Pol, dude… Pol.
Don't do this to me.
432
00:26:55,760 --> 00:26:56,920
Pol, for fuck's sake.
433
00:26:57,440 --> 00:26:59,320
Don't do this, please…
434
00:27:14,440 --> 00:27:16,840
Man, I can't go back.
I can't fix it.
435
00:27:17,480 --> 00:27:20,120
It was the same for me.
436
00:27:24,440 --> 00:27:25,560
Pol…
437
00:27:57,960 --> 00:27:59,080
It was about time.
438
00:27:59,400 --> 00:28:00,640
I waited half an hour.
439
00:28:01,360 --> 00:28:03,520
Excuse me.
-Come on in.
440
00:28:10,200 --> 00:28:11,520
That's the package.
441
00:28:11,880 --> 00:28:12,920
It's quite heavy.
442
00:28:14,040 --> 00:28:15,560
Where did you park the truck?
443
00:28:15,840 --> 00:28:19,120
Madam, I've taken the subway
and the bus.
444
00:28:20,200 --> 00:28:22,440
How will you take this
to the auction house?
445
00:28:23,120 --> 00:28:26,360
Rai didn't mention anything
about a truck.
446
00:28:26,960 --> 00:28:29,280
Rai? Who are you?
447
00:28:30,160 --> 00:28:31,920
Alfonso Rubio Escobar.
448
00:28:32,560 --> 00:28:34,520
Rai told me to come here,
449
00:28:34,600 --> 00:28:37,280
to take the Mexican guy's job.
450
00:28:38,520 --> 00:28:40,200
Oh my goodness…
451
00:28:41,200 --> 00:28:42,880
So, you don't know anything?
452
00:28:44,480 --> 00:28:48,640
Your son said that you
and I would sign the contract.
453
00:28:49,280 --> 00:28:50,600
Contract?
454
00:28:52,360 --> 00:28:56,720
So, will you give me cash?
And how can I trust you?
455
00:28:59,120 --> 00:29:00,400
Let's be clear,
456
00:29:01,160 --> 00:29:02,440
can a man of your age
457
00:29:02,560 --> 00:29:04,680
take care of seven bedrooms,
458
00:29:04,760 --> 00:29:06,040
three rooms and a garden?
459
00:29:07,280 --> 00:29:08,360
It's not so easy.
460
00:29:08,440 --> 00:29:11,560
The previous employee was 30
and had plenty of energy.
461
00:29:12,120 --> 00:29:15,200
I will meet your expectations,
do not worry.
462
00:29:19,400 --> 00:29:21,000
Here is your first task:
463
00:29:21,760 --> 00:29:23,560
remind me to kill my son.
464
00:29:32,320 --> 00:29:34,960
What are you doing here?
-Nothing, Oti and I broke up.
465
00:29:36,560 --> 00:29:37,920
She knows I need a place
466
00:29:38,000 --> 00:29:40,080
and she said
that Frenchy is gone, right?
467
00:29:40,160 --> 00:29:41,520
Oh…
-Wow! This is so big!
468
00:29:41,880 --> 00:29:44,600
Cool, I'll take it.
-Arnau…?
469
00:29:44,880 --> 00:29:47,040
What's up, Biel?
This is quite a house, huh?
470
00:29:47,440 --> 00:29:49,880
Everybody leaves!
Let's see how long can we resist.
471
00:29:50,720 --> 00:29:51,760
Resist?
472
00:29:52,720 --> 00:29:54,680
If you agree,
I'll take Frenchy's room.
473
00:29:54,760 --> 00:29:55,800
Didn't Oti tell you?
474
00:29:56,040 --> 00:29:57,080
No.
-No.
475
00:29:57,160 --> 00:29:59,320
I don't want to get
into your affairs, okay?
476
00:29:59,400 --> 00:30:00,760
No, me neither.
-Cool.
477
00:30:00,840 --> 00:30:02,040
I'll call Oti, okay?
478
00:30:02,480 --> 00:30:04,120
Oh my God, a man at home!
479
00:30:06,560 --> 00:30:08,320
Two men, right? I'm here, too.
480
00:30:09,720 --> 00:30:10,800
Okay.
481
00:30:30,160 --> 00:30:31,640
Did you start today?
482
00:30:34,240 --> 00:30:36,720
So I have my hands busy
and I can't strangle you.
483
00:30:37,040 --> 00:30:38,280
You're so exaggerated.
484
00:30:39,680 --> 00:30:42,520
Henry leaves us and you send
a weak, sickly old man!
485
00:30:43,360 --> 00:30:44,600
Mom, this was new!
486
00:30:45,000 --> 00:30:47,720
Buy another one, silly.
Or send the old man to buy one.
487
00:30:47,920 --> 00:30:49,560
You wanted a 20-year-old guy?
488
00:30:49,640 --> 00:30:51,320
Your are so stupid!
-Okay!
489
00:30:53,760 --> 00:30:55,600
He's Pol's dad.
We can trust him, Mom.
490
00:30:57,880 --> 00:30:59,440
But you should have told me.
491
00:31:00,120 --> 00:31:02,560
I have this childish thing
about surprising you.
492
00:31:02,640 --> 00:31:03,640
I see.
493
00:31:09,440 --> 00:31:11,480
I'm not affected by Cosmo's death.
494
00:31:14,840 --> 00:31:17,280
It's not mandatory to love dogs.
495
00:31:17,440 --> 00:31:18,640
Nor people.
496
00:31:19,920 --> 00:31:21,160
One feels what one feels.
497
00:31:21,560 --> 00:31:22,760
You know better than me.
498
00:31:28,200 --> 00:31:29,400
When does Minerva return?
499
00:31:35,640 --> 00:31:36,720
Yes.
500
00:31:37,920 --> 00:31:41,200
Don't tell me off,
even if you are my sponsor.
501
00:31:42,760 --> 00:31:44,640
No. I said that…
502
00:31:44,960 --> 00:31:47,960
I opened a whiskey bottle…
503
00:31:48,040 --> 00:31:49,360
and I sniffed at it.
504
00:31:49,840 --> 00:31:50,840
Well, what's wrong?
505
00:31:50,960 --> 00:31:53,800
Is it forbidden to smell whiskey
in Alcoholics Anonymous?
506
00:31:55,200 --> 00:31:56,760
I'll take another tranquilizer.
507
00:31:57,120 --> 00:31:58,200
Jesus.
508
00:31:58,920 --> 00:32:01,280
If the psychiatrist
won't up the dose, I will.
509
00:32:01,360 --> 00:32:03,320
Fuck it! That's it.
510
00:32:03,760 --> 00:32:05,000
Okay, thank you.
511
00:32:06,080 --> 00:32:07,120
Shit!
512
00:32:26,600 --> 00:32:28,400
Did you join a cult or what?
513
00:32:35,160 --> 00:32:38,560
Was the dick you drew
on the exam a self-portrait?
514
00:32:44,960 --> 00:32:46,800
I don't know what
is wrong with you,
515
00:32:47,080 --> 00:32:48,840
but it is sure not related
516
00:32:48,920 --> 00:32:51,200
to my plans to piss the dean off.
517
00:33:17,720 --> 00:33:18,800
I did not drink.
518
00:33:19,320 --> 00:33:20,360
You believe me?
519
00:33:20,440 --> 00:33:21,480
Yes.
520
00:33:26,720 --> 00:33:28,120
I quit alcohol.
521
00:33:29,640 --> 00:33:31,240
I still have the "ism" suffix.
522
00:33:31,760 --> 00:33:32,880
I'm still sick.
523
00:33:34,920 --> 00:33:37,120
I've felt like I was drunk all day.
524
00:33:38,760 --> 00:33:40,040
I don't know why I'm here.
525
00:33:41,440 --> 00:33:43,360
To negotiate the Debate League.
526
00:33:45,040 --> 00:33:46,360
I don't feel like debating.
527
00:33:46,760 --> 00:33:50,000
The ten commandments
of philosophy can be summed up:
528
00:33:50,640 --> 00:33:53,040
do not be boring.
But what do we philosophers do?
529
00:33:53,960 --> 00:33:55,000
Bore.
530
00:33:55,640 --> 00:33:57,160
The Debate League is boring.
531
00:33:58,040 --> 00:34:00,200
We need to propose
a motivating debate.
532
00:34:04,800 --> 00:34:06,000
The Symposium.
533
00:34:08,200 --> 00:34:10,240
We could recreate
Plato's Symposium.
534
00:34:15,360 --> 00:34:17,400
Do you like that, speechless man?
535
00:34:37,840 --> 00:34:38,960
Do me a favour.
536
00:34:42,800 --> 00:34:43,800
Drink for me.
537
00:35:03,280 --> 00:35:04,400
How does it feel?
538
00:35:10,160 --> 00:35:11,200
Somewhat calming.
539
00:35:38,000 --> 00:35:39,080
Pol!
540
00:35:45,440 --> 00:35:48,560
Did Rai tell you anything?
541
00:35:50,440 --> 00:35:52,360
That you will get paid.
-Good.
542
00:35:54,080 --> 00:35:56,160
That's the mansion of weirdos.
543
00:35:59,400 --> 00:36:00,720
You do not look well.
544
00:36:02,080 --> 00:36:03,200
I'm tired.
545
00:36:03,720 --> 00:36:05,120
We have a visitor.
546
00:36:05,720 --> 00:36:07,520
Now? Really?
547
00:36:08,960 --> 00:36:11,040
Gloria invited a former teacher.
548
00:36:11,440 --> 00:36:12,560
Who?
549
00:36:13,000 --> 00:36:14,600
The literature one.
550
00:36:24,560 --> 00:36:27,120
Do you remember
the cannelloni stuffing?
551
00:36:27,200 --> 00:36:28,200
Yes.
-Yes.
552
00:36:28,280 --> 00:36:29,320
Yes.
-They are so…
553
00:36:29,640 --> 00:36:31,640
Hello.
-Well, Pol Rubio!
554
00:36:31,920 --> 00:36:33,800
How are you?
-Here.
555
00:36:34,680 --> 00:36:35,960
I haven't changed, have I?
556
00:36:36,040 --> 00:36:37,960
No, you look the same.
-Want dinner?
557
00:36:38,040 --> 00:36:39,840
Yes. It's great that you are here.
558
00:36:39,920 --> 00:36:42,880
Yes, I like to see Gloria.
-Yes.
559
00:36:43,200 --> 00:36:45,840
I was looking
at that touristic flat…
560
00:36:47,520 --> 00:36:48,680
Crazy, right?
561
00:36:50,360 --> 00:36:53,320
Yes… Luckily, we sleep
on the other side of the house.
562
00:36:57,040 --> 00:36:58,160
How are you, Millán?
563
00:36:59,680 --> 00:37:01,320
Well, I feel fine today.
564
00:37:02,400 --> 00:37:03,800
It's been a good few days.
565
00:37:04,960 --> 00:37:07,480
Sometimes, I get distracted
and they need to tell me.
566
00:37:09,240 --> 00:37:11,440
But I remember
pretty much everything.
567
00:37:12,040 --> 00:37:15,760
Like the sentence I wrote
on the blackboard on my first day.
568
00:37:17,440 --> 00:37:18,600
"Let's eat kids."
569
00:37:20,040 --> 00:37:22,880
Every time I had new students,
I started class with it:
570
00:37:23,800 --> 00:37:25,000
"Let's eat kids."
571
00:37:25,680 --> 00:37:26,880
That's an imperative.
572
00:37:29,080 --> 00:37:31,240
How could we save their lives?
573
00:37:31,640 --> 00:37:32,680
By adding a comma.
574
00:37:34,560 --> 00:37:38,320
"Let's eat, kids."
575
00:37:46,840 --> 00:37:48,000
Sadness.
576
00:37:55,000 --> 00:37:57,320
I got an HIV test
and I tested positive.
577
00:38:00,360 --> 00:38:01,360
I'm so scared.
578
00:38:03,080 --> 00:38:04,680
I don't want to tell anyone.
579
00:38:05,920 --> 00:38:07,920
No one! Please don't tell them.
580
00:38:08,960 --> 00:38:10,040
Don't worry.
581
00:38:11,080 --> 00:38:13,080
Maybe I won't even remember tomorrow.
582
00:38:19,400 --> 00:38:21,240
What did the doctor say?
583
00:38:24,640 --> 00:38:27,080
That I'm fine,
that I should calm down and…
584
00:38:27,600 --> 00:38:29,880
I need to take medication
the rest of my life.
585
00:38:29,960 --> 00:38:31,160
Then take it.
586
00:38:31,960 --> 00:38:34,920
Look, if I didn't take my medication…
587
00:38:35,000 --> 00:38:36,680
I wouldn't remember
all the times I fucked.
588
00:38:38,400 --> 00:38:40,480
The year 1989, in Berlin,
589
00:38:41,200 --> 00:38:44,840
with that stunning, 30-year-old
blonde girl. I couldn't believe it!
590
00:38:46,200 --> 00:38:48,880
Nearly 12 hours in the room,
591
00:38:48,960 --> 00:38:50,120
banging and banging.
592
00:38:51,800 --> 00:38:54,600
Her husband was mad,
looking for her in the hotel.
593
00:38:59,280 --> 00:39:00,360
The night after,
594
00:39:01,280 --> 00:39:02,280
the Wall fell.
595
00:39:10,160 --> 00:39:12,200
We need to take care, Pol Rubio.
596
00:39:15,920 --> 00:39:17,680
I'm so happy to see you, Millán.
40719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.