All language subtitles for Merli.Sapere.Aude.S02E02.720p.WEB.h264-KOGi.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,440 --> 00:00:08,720 NETFLIX PRESENTS 2 00:01:14,920 --> 00:01:16,080 Will I ever be cured? 3 00:01:16,840 --> 00:01:18,760 There's no cure. You can live with it. 4 00:01:18,840 --> 00:01:20,400 But some die. -Listen to me… 5 00:01:20,480 --> 00:01:22,200 No, tell me how long I'll live taking pills… 6 00:01:22,280 --> 00:01:23,200 May I talk? 7 00:01:24,320 --> 00:01:26,440 You will not die of HIV with proper care. 8 00:01:26,520 --> 00:01:28,600 And relax, you will start treatment soon. 9 00:01:32,400 --> 00:01:34,320 How did I get this nasty thing? 10 00:01:34,960 --> 00:01:37,160 Why me? I always use condoms when I fuck. 11 00:01:37,240 --> 00:01:39,840 It was one guy, three or four times, I can't remember. 12 00:01:40,320 --> 00:01:41,880 It's bad luck that I got AIDS… 13 00:01:41,960 --> 00:01:43,840 You don't have AIDS. -No? What is it? 14 00:01:44,040 --> 00:01:45,400 What is it? -It's HIV. 15 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 HIV is the fancy name, but it's fucking AIDS! 16 00:01:48,040 --> 00:01:49,360 Don't talk to me like that. 17 00:01:50,560 --> 00:01:52,160 I understand you are upset. 18 00:01:52,440 --> 00:01:54,960 We're here to inform you and assist you. 19 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 You would develop AIDS if you don't take medication. 20 00:02:00,480 --> 00:02:02,360 How long should I take medication? 21 00:02:02,680 --> 00:02:03,840 Every day. 22 00:02:04,560 --> 00:02:05,600 Forever. 23 00:02:07,440 --> 00:02:08,440 What do I do now? 24 00:02:11,680 --> 00:02:12,760 Where do I go? 25 00:02:32,320 --> 00:02:33,520 I tested negative. 26 00:02:34,680 --> 00:02:37,000 You got the results? -Yes. Everything is fine. 27 00:02:37,640 --> 00:02:39,040 They let me come in early. 28 00:02:39,400 --> 00:02:42,120 They saw my face after not getting any sleep last night. 29 00:02:42,200 --> 00:02:43,200 That makes two of us. 30 00:02:45,640 --> 00:02:47,640 I could have caught it from you, you know? 31 00:02:48,920 --> 00:02:50,360 Lucky we fucked with a condom. 32 00:02:50,800 --> 00:02:52,960 Etienne, I always use condoms. -Always? 33 00:02:53,040 --> 00:02:54,400 Really, always? 34 00:02:54,480 --> 00:02:55,800 So, you are perfect now? 35 00:02:56,480 --> 00:02:57,760 Jesus, Etienne! 36 00:02:58,400 --> 00:02:59,480 All right. 37 00:03:01,520 --> 00:03:02,640 How are you feeling? 38 00:03:03,920 --> 00:03:05,960 Fine, I'm just fine, I am OK. 39 00:03:10,320 --> 00:03:11,480 Please don't tell anyone. 40 00:03:12,120 --> 00:03:13,560 I don't want anyone to know. 41 00:03:13,640 --> 00:03:15,280 Yes, sure. -Okay. 42 00:03:16,200 --> 00:03:18,200 Did they say when you start medication? 43 00:03:19,480 --> 00:03:21,880 Soon. They said that they would call me. 44 00:03:22,600 --> 00:03:24,680 I don't really know what the doctor said. 45 00:03:26,840 --> 00:03:28,240 Didn't you have an exam? 46 00:03:29,680 --> 00:03:31,360 I can't take an exam right now. 47 00:03:32,480 --> 00:03:33,680 Pol, you have to go. 48 00:03:34,120 --> 00:03:35,320 It's important for you. 49 00:03:45,520 --> 00:03:46,640 Let's stop here. 50 00:03:49,160 --> 00:03:50,280 Octavi is great. 51 00:03:50,360 --> 00:03:51,680 His class is interesting, 52 00:03:51,760 --> 00:03:54,040 I'm so hooked on his newspaper articles. 53 00:03:54,200 --> 00:03:55,600 I think he likes me. 54 00:03:55,720 --> 00:03:57,640 This is the famous Jewish quarter. 55 00:03:57,720 --> 00:04:00,880 There are many Jewish remains, but they're not easy to spot. 56 00:04:01,080 --> 00:04:02,120 Do you know any? 57 00:04:02,200 --> 00:04:04,520 Well, I heard that the stones 58 00:04:04,600 --> 00:04:05,960 of the doorways were carved. 59 00:04:06,040 --> 00:04:09,240 That's right. They did it to hang a parchment with verses. 60 00:04:09,600 --> 00:04:10,800 We'll see some of them. 61 00:04:11,400 --> 00:04:12,760 The Talmudic laws said: 62 00:04:12,840 --> 00:04:15,040 "The Jewish people are not subject to Mazel." 63 00:04:15,840 --> 00:04:17,400 Does anyone know what Mazel is? 64 00:04:18,000 --> 00:04:19,280 It means… 65 00:04:19,360 --> 00:04:21,160 Dripping down from above. 66 00:04:21,440 --> 00:04:23,839 That's it! A drip from above. 67 00:04:24,200 --> 00:04:25,839 A drip we can't control. 68 00:04:26,079 --> 00:04:28,440 So, not being subject to Mazel means 69 00:04:28,520 --> 00:04:30,040 that we are free to change 70 00:04:30,120 --> 00:04:32,160 our destiny with our actions. 71 00:04:33,120 --> 00:04:35,200 "Character is our destiny," Heraclitus said. 72 00:04:35,640 --> 00:04:38,400 In contrast, let's remember the Goliardic poems: 73 00:04:38,760 --> 00:04:41,560 "O fortuna velut Luna, statu variabilis." 74 00:04:41,640 --> 00:04:43,560 Fortune is changeable, like the moon. 75 00:04:44,400 --> 00:04:46,240 In this case, we're subject to the fate 76 00:04:46,320 --> 00:04:48,000 of phenomena we can't control. 77 00:04:49,160 --> 00:04:50,280 And my question is: 78 00:04:51,240 --> 00:04:53,840 how do we react before the whims of fate? 79 00:04:54,360 --> 00:04:55,640 With resignation. 80 00:04:56,320 --> 00:04:57,520 That's one possibility. 81 00:04:58,280 --> 00:05:01,240 Or we can accept we may get pooped on by a pigeon 82 00:05:02,960 --> 00:05:05,360 and hold on to what really depends on us. 83 00:05:06,080 --> 00:05:08,480 And even if things are not going well, 84 00:05:08,560 --> 00:05:10,120 you can learn from adversity. 85 00:05:10,200 --> 00:05:12,040 Okay, here you have the big question: 86 00:05:12,960 --> 00:05:14,560 is it lucky to have bad luck? 87 00:05:44,320 --> 00:05:45,360 No! 88 00:05:45,440 --> 00:05:47,000 Yes, they need to be painted. 89 00:05:47,520 --> 00:05:49,400 The medallions are well-preserved. 90 00:05:49,480 --> 00:05:51,000 I would not paint them. 91 00:05:51,360 --> 00:05:53,920 My advice is that… -I don't need your advice. 92 00:05:54,000 --> 00:05:56,560 Your dad said the medallions needed to be retouched. 93 00:05:57,040 --> 00:05:59,520 I remind you that it was included in the quote 94 00:05:59,600 --> 00:06:01,000 you sent to the board. 95 00:06:01,480 --> 00:06:03,560 I want the inscriptions to look shiny new. 96 00:06:03,760 --> 00:06:05,520 Especially the university's motto: 97 00:06:06,320 --> 00:06:07,680 "Libertas…" 98 00:06:10,120 --> 00:06:11,520 "Perfundet" -Per… 99 00:06:11,600 --> 00:06:14,320 "Libertas perfundet omnia…" -"Luce." 100 00:06:14,720 --> 00:06:15,800 "Luce." 101 00:06:15,960 --> 00:06:18,440 "Libertas perfundet omnia Luce", which means: 102 00:06:18,520 --> 00:06:20,520 freedom bathes everything in light. 103 00:06:22,000 --> 00:06:24,760 Axel, when will you finish? 104 00:06:25,760 --> 00:06:26,840 When I'm done! 105 00:06:30,120 --> 00:06:32,240 He needs a short leash, but he's great. 106 00:06:36,560 --> 00:06:38,720 I prefer role games. -Really? 107 00:06:39,400 --> 00:06:41,160 I always liked building games, 108 00:06:41,240 --> 00:06:42,480 always, always, always. 109 00:06:43,120 --> 00:06:45,920 You are the typical guy I'd introduce to my parents. 110 00:06:46,000 --> 00:06:47,360 Yeah. 111 00:06:47,440 --> 00:06:49,240 And we can get married next month. 112 00:06:50,400 --> 00:06:52,000 Okay, hold on a minute, listen. 113 00:06:52,120 --> 00:06:54,240 I need a favor, a big one. 114 00:06:54,560 --> 00:06:55,640 My mom's coming today. 115 00:06:57,240 --> 00:06:58,320 So, what's the favor? 116 00:06:58,760 --> 00:07:02,280 Well, pretend you are my boyfriend while my mom is around. 117 00:07:06,560 --> 00:07:09,320 Talk to you tomorrow. Okay. See you! 118 00:07:10,240 --> 00:07:11,440 Hi. 119 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 I thought of how to get students 120 00:07:13,280 --> 00:07:15,160 to join Debate League. 121 00:07:16,080 --> 00:07:17,160 Forget about it. 122 00:07:17,560 --> 00:07:18,680 What? 123 00:07:18,920 --> 00:07:19,960 Stop it. 124 00:07:20,920 --> 00:07:21,960 Forget it. 125 00:07:22,560 --> 00:07:25,080 It will be managed by another student. 126 00:07:25,560 --> 00:07:26,680 But you chose me. 127 00:07:27,160 --> 00:07:29,440 I've nothing to do with it. It comes from above. 128 00:07:30,120 --> 00:07:32,280 One of your mates talked to the rector 129 00:07:32,360 --> 00:07:33,760 and he was convinced. 130 00:07:35,600 --> 00:07:36,680 I'm sorry. 131 00:07:38,080 --> 00:07:40,160 Ah… Okay. 132 00:07:41,760 --> 00:07:43,240 You don't want to know who? 133 00:07:45,400 --> 00:07:46,640 I see. 134 00:07:58,720 --> 00:08:00,000 This is the exam. 135 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Yes, yes. 136 00:08:01,680 --> 00:08:02,800 This is from last year. 137 00:08:02,880 --> 00:08:04,320 I don't know, I have no idea. 138 00:08:04,400 --> 00:08:06,600 So? Where were you? 139 00:08:06,880 --> 00:08:07,920 Huh? 140 00:08:08,000 --> 00:08:10,280 Your dad showed up yesterday and you beat it. 141 00:08:10,760 --> 00:08:12,120 Oh, yes. 142 00:08:12,200 --> 00:08:13,280 I wanted to explain 143 00:08:13,360 --> 00:08:15,240 about Minerva and Cosmo. I think you… 144 00:08:15,320 --> 00:08:17,040 Stop it. Minerva won't come back 145 00:08:17,120 --> 00:08:19,320 and you don't care about your dog. -Really? 146 00:08:20,160 --> 00:08:21,240 That's what you think? 147 00:08:21,640 --> 00:08:22,960 Sorry, I'm quite nervous. 148 00:08:23,040 --> 00:08:24,120 Yeah, I noticed. 149 00:08:24,440 --> 00:08:25,960 Relax, this is the last exam. 150 00:08:29,760 --> 00:08:30,840 Are you okay? 151 00:08:34,480 --> 00:08:36,640 My dad got a huge fine from the Tax Office. 152 00:08:36,720 --> 00:08:38,320 No way. -He owes seven grand. 153 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 Fuck! -He tried to cheat them. 154 00:08:40,280 --> 00:08:42,679 He's looking for a job, he's a reckless fool. 155 00:08:42,760 --> 00:08:45,760 I'm a huge fan of Alfonso, dude. 156 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 Shut up and get three dogs! 157 00:10:04,920 --> 00:10:07,680 I've always felt a little sorry for these goldfish. 158 00:10:08,400 --> 00:10:10,720 So… orange, 159 00:10:11,960 --> 00:10:13,040 with no ambition. 160 00:10:13,640 --> 00:10:14,800 Pol Rubio. 161 00:10:16,440 --> 00:10:17,520 What? 162 00:10:17,880 --> 00:10:19,320 The "rule breaker." 163 00:10:20,560 --> 00:10:23,360 The Debate League depends on the Dean's office, 164 00:10:23,560 --> 00:10:25,560 but you went straight to the rector. 165 00:10:26,080 --> 00:10:29,520 You bypassed the dean, badly advised by a professor that… 166 00:10:30,840 --> 00:10:33,360 I shouldn't say it, but that woman is not okay. 167 00:10:34,160 --> 00:10:36,800 And she spurred you on to insolently bypass me. 168 00:10:36,880 --> 00:10:38,400 Look, I didn't know. 169 00:10:39,040 --> 00:10:40,040 No… 170 00:10:40,120 --> 00:10:41,160 Of course not. 171 00:10:41,240 --> 00:10:43,240 Nor that when the course began, 172 00:10:43,320 --> 00:10:45,760 she stepped down from this activity. 173 00:10:46,400 --> 00:10:48,080 When she heard I was in charge, 174 00:10:48,520 --> 00:10:51,240 she reconsidered, playing dirty. 175 00:10:53,640 --> 00:10:54,880 You are my student. 176 00:10:55,320 --> 00:10:56,760 How long will you be here? 177 00:10:57,320 --> 00:10:58,200 Four years? 178 00:10:58,800 --> 00:10:59,840 I don't know. 179 00:11:00,040 --> 00:11:03,720 Those who break the rules do not last more than two. 180 00:11:21,360 --> 00:11:23,320 So, you are not talking to me today? 181 00:11:23,760 --> 00:11:25,560 Will you apologise for last Saturday? 182 00:11:25,640 --> 00:11:27,000 No. And you know why? 183 00:11:27,080 --> 00:11:28,280 Because I spoke my mind. 184 00:11:28,400 --> 00:11:29,720 Then you are quite rude. 185 00:11:31,120 --> 00:11:33,040 If I date Vidal, it's my own business. 186 00:11:33,120 --> 00:11:35,560 Confess, he likes your finger up his butt, right? 187 00:11:38,080 --> 00:11:41,360 Look who's here! The dick-sketcher! 188 00:11:41,440 --> 00:11:42,960 Why in hell did you use me? 189 00:11:43,040 --> 00:11:44,760 You don't care about Debate League. 190 00:11:44,840 --> 00:11:47,320 You wanted to fuck Vidal over and did the same to me. 191 00:11:47,400 --> 00:11:48,440 Listen, kid, 192 00:11:48,520 --> 00:11:51,360 did you forget you wanted to steal your friend's project? 193 00:11:51,440 --> 00:11:52,840 "He has no skills," you said. 194 00:11:53,400 --> 00:11:55,360 "He's lame, I'm better!" 195 00:11:55,520 --> 00:11:57,640 While I fucked them over, you prospered. 196 00:11:58,120 --> 00:12:00,480 Hey! That's a good topic for your debate. 197 00:12:00,560 --> 00:12:03,600 What is ethically worse? To fuck someone over or to prosper? 198 00:12:05,480 --> 00:12:06,680 I don't care. 199 00:12:06,760 --> 00:12:08,320 Screw you and your debate. 200 00:12:18,840 --> 00:12:20,800 Slow down, we are on time! 201 00:12:20,920 --> 00:12:22,600 Hi. -Hi, Axel. What's up? 202 00:12:22,680 --> 00:12:23,880 Hey, hey! 203 00:12:24,680 --> 00:12:25,840 How was the exam? 204 00:12:26,600 --> 00:12:29,360 I hope it wasn't my fault distracting you on Saturday. 205 00:12:29,440 --> 00:12:30,760 No, no. It's all right. 206 00:12:31,200 --> 00:12:33,960 I saw your friend Oti, she said the exam was okay. 207 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 She said you're going to have a beer. 208 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 Will you go? -I guess. 209 00:12:37,440 --> 00:12:39,600 Let's meet beforehand and we can go together. 210 00:12:39,680 --> 00:12:41,880 Or we can meet directly there. 211 00:12:43,920 --> 00:12:45,000 Are you okay? 212 00:12:46,080 --> 00:12:47,160 Yes, very well. 213 00:12:59,160 --> 00:13:00,760 Pol! Pol, Pol! 214 00:13:01,360 --> 00:13:02,360 Hey! 215 00:13:03,160 --> 00:13:04,520 What? -How did the exam go? 216 00:13:05,320 --> 00:13:07,520 Awful. -I did great! 217 00:13:08,080 --> 00:13:09,680 I'm learning a lot at uni. 218 00:13:10,640 --> 00:13:12,920 Biel, I can't… -No worries, it'll be quick. 219 00:13:13,520 --> 00:13:14,840 I learned that I'm stupid. 220 00:13:14,920 --> 00:13:17,000 That I talk too much and we aren't friends. 221 00:13:17,400 --> 00:13:18,680 Come on, stop it… -First, 222 00:13:18,760 --> 00:13:20,400 you don't care about Debate League 223 00:13:20,480 --> 00:13:22,200 then you steal it. -I told Bolaño 224 00:13:22,280 --> 00:13:23,960 I was quitting. It was one day. 225 00:13:24,040 --> 00:13:26,640 It's all yours. I won't do anything, 226 00:13:26,720 --> 00:13:29,120 I don't want to. -No! You will do something. 227 00:13:29,200 --> 00:13:31,160 And know what? I hope you suffer a lot. 228 00:13:31,360 --> 00:13:33,960 You don't get it. I keep struggling with everything. 229 00:13:34,120 --> 00:13:35,560 Love, studies, everything! 230 00:13:36,120 --> 00:13:37,680 I wasn't born lucky! 231 00:14:17,400 --> 00:14:18,880 Pol… -Hi. 232 00:14:19,160 --> 00:14:21,480 What are you doing here? Extra hours or what? 233 00:14:21,560 --> 00:14:24,520 No, I wanted to tell you that I quit my job. 234 00:14:24,880 --> 00:14:26,120 No way! Why? 235 00:14:26,600 --> 00:14:28,480 Well, I have to focus on my degree. 236 00:14:28,560 --> 00:14:30,280 I have lots of exams. -Shit. 237 00:14:30,800 --> 00:14:32,400 I don't treat you that bad. 238 00:14:32,880 --> 00:14:35,640 No, of course! But I can't work and study. 239 00:14:35,720 --> 00:14:38,000 You leave me high and dry. 240 00:14:38,680 --> 00:14:41,080 You have to work this week until I find someone. 241 00:14:41,160 --> 00:14:43,200 No, impossible, I can't. 242 00:14:44,320 --> 00:14:47,040 But I know someone who… 243 00:14:47,240 --> 00:14:49,520 can work right away. 244 00:14:49,600 --> 00:14:50,800 Who? A friend? 245 00:14:51,480 --> 00:14:53,840 No, it's my dad. -Jesus… 246 00:14:54,600 --> 00:14:55,800 What? 247 00:14:56,440 --> 00:14:58,280 He can do what I can do. 248 00:14:58,360 --> 00:15:00,200 He's always worked. -I said no. 249 00:15:00,280 --> 00:15:02,400 I prefer a youthful image for the business. 250 00:15:02,960 --> 00:15:04,040 Yes, you're so young. 251 00:15:06,640 --> 00:15:07,760 Get out of here. 252 00:15:08,520 --> 00:15:10,160 You have to pay me what you owe. 253 00:15:10,240 --> 00:15:12,880 Fuck me! You leave all of a sudden and I have to pay? 254 00:15:12,960 --> 00:15:14,640 No, pay me the hours I've worked. 255 00:15:14,720 --> 00:15:16,000 You are such a fool. 256 00:15:16,280 --> 00:15:19,400 Let's make it clear: I said no dad and no money. 257 00:15:19,680 --> 00:15:21,880 My car park is no place for old men. 258 00:15:32,080 --> 00:15:33,320 Is this necessary? 259 00:15:34,280 --> 00:15:36,760 You're such a snob, you don't look like a crusty. 260 00:15:36,840 --> 00:15:38,800 My mom would die if she saw me. 261 00:15:39,080 --> 00:15:41,080 Here. Hold it as if it was a joint. 262 00:15:43,560 --> 00:15:44,840 Don't sit so straight. 263 00:15:45,800 --> 00:15:47,400 Stop looking so posh. 264 00:15:47,480 --> 00:15:48,560 Like this, right? 265 00:15:49,000 --> 00:15:53,200 Look, take this mat and roll it. 266 00:15:53,280 --> 00:15:55,520 But I won't say a word, okay? Nothing! 267 00:15:55,600 --> 00:15:57,200 Keep quiet, I'll talk. -Like this? 268 00:15:57,280 --> 00:15:58,680 Yes. Look, that's my mom. 269 00:16:03,720 --> 00:16:04,840 Oti. 270 00:16:05,040 --> 00:16:06,080 Oti! 271 00:16:12,720 --> 00:16:13,760 Who's this? 272 00:16:13,840 --> 00:16:15,240 Mom, I have a life. 273 00:16:15,640 --> 00:16:17,640 You left Arnau for this junkie? 274 00:16:17,720 --> 00:16:19,800 Mom, enough. He's no junkie. 275 00:16:20,440 --> 00:16:21,720 His dad is a psychiatrist. 276 00:16:22,440 --> 00:16:24,000 It's okay, he's a nice guy. 277 00:16:24,080 --> 00:16:26,040 I'll live with him, he's got space. 278 00:16:26,520 --> 00:16:27,680 What are you saying? 279 00:16:27,800 --> 00:16:29,960 No way! Living with him? Where? 280 00:16:30,040 --> 00:16:32,080 Well, in a house with friends. 281 00:16:32,440 --> 00:16:33,520 A squatter house? 282 00:16:33,920 --> 00:16:36,640 It's been occupied for some years, fuck the bankers! 283 00:16:36,720 --> 00:16:38,520 It's like a cultural house, 284 00:16:38,600 --> 00:16:40,920 they do some activities, revitalise the area. 285 00:16:41,000 --> 00:16:42,920 What the hell are you thinking about? 286 00:16:43,040 --> 00:16:44,840 You won't live with dirty squatters! 287 00:16:45,120 --> 00:16:46,840 Well, Mom, what should I do? 288 00:16:47,160 --> 00:16:50,240 If Dad has decided to kick me out, I can't sleep near an ATM. 289 00:16:50,800 --> 00:16:53,040 The house has one shower. -Enough! 290 00:16:55,360 --> 00:16:56,600 I'll deal with your dad. 291 00:16:56,960 --> 00:16:58,240 You will stay in the flat. 292 00:16:59,040 --> 00:17:00,680 But this pot smoker… 293 00:17:00,760 --> 00:17:02,640 You won't see him anymore, are we clear? 294 00:17:18,599 --> 00:17:20,920 Hey, Octavi! How was the trip? 295 00:17:21,319 --> 00:17:22,760 Good. 296 00:17:22,960 --> 00:17:24,760 Only the motivated students came. 297 00:17:24,839 --> 00:17:26,480 Well, that's better for you. 298 00:17:27,119 --> 00:17:28,440 Some water for today. 299 00:17:28,680 --> 00:17:29,920 I didn't say anything. 300 00:17:30,839 --> 00:17:32,200 And some pills, too. 301 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 I don't want to cause trouble for you and Silvia. 302 00:17:36,000 --> 00:17:37,080 I'm a quiet guy. 303 00:17:37,160 --> 00:17:39,720 I write my articles, correct my exams and leave. 304 00:17:39,800 --> 00:17:40,960 I don't want to bother. 305 00:17:41,360 --> 00:17:42,560 What do you mean? 306 00:17:43,760 --> 00:17:44,880 Know where I'm going? 307 00:18:19,640 --> 00:18:20,720 Hi, Silvia. 308 00:18:23,960 --> 00:18:24,960 Hello. 309 00:18:26,880 --> 00:18:28,080 All of this really 310 00:18:28,400 --> 00:18:29,440 saddens me. 311 00:18:29,600 --> 00:18:30,720 Me too. 312 00:18:31,360 --> 00:18:33,040 The fact you left this way… 313 00:18:37,160 --> 00:18:39,360 taking things that don't belong to you. 314 00:18:41,800 --> 00:18:42,880 Mine. 315 00:18:43,760 --> 00:18:46,800 Raving lunatic. -Maybe, but you borrowed this. 316 00:18:47,160 --> 00:18:48,280 Absolutely crazy. 317 00:18:48,800 --> 00:18:50,320 You don't know what crazy is. 318 00:18:50,840 --> 00:18:54,840 Look, my pen from the butcher's shop. 319 00:18:55,680 --> 00:18:57,000 If you want one of these, 320 00:18:58,320 --> 00:19:00,720 go fuck a meat salesman. 321 00:19:34,200 --> 00:19:35,920 Hello. -Hello, Pol. 322 00:19:49,200 --> 00:19:51,080 I've never seen Etienne like that. 323 00:19:52,600 --> 00:19:53,680 He seemed crazy. 324 00:19:57,240 --> 00:19:58,360 What happened to you? 325 00:20:09,880 --> 00:20:14,360 Well, you don't need experience to be a deliveryman. 326 00:20:14,440 --> 00:20:15,480 I think… 327 00:20:16,520 --> 00:20:18,640 No, I don't have a van. 328 00:20:18,720 --> 00:20:22,160 But I can rent one and pay the instalments… 329 00:20:22,960 --> 00:20:24,040 Hello? 330 00:20:24,560 --> 00:20:25,640 Hello? 331 00:20:27,560 --> 00:20:28,880 Motherfucker! 332 00:20:39,720 --> 00:20:40,720 Hi, Alfonso. 333 00:20:41,320 --> 00:20:43,760 Oh, Rai. Pol is not home. 334 00:20:43,840 --> 00:20:45,440 Sorry, I'll tell him you came by. 335 00:20:45,520 --> 00:20:46,560 May I come in? 336 00:20:47,000 --> 00:20:48,680 Well, yes. 337 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 But I told you Pol is at the university. 338 00:20:54,240 --> 00:20:55,400 Didn't you see him? 339 00:20:55,480 --> 00:20:56,520 Can I have a drink? 340 00:20:57,640 --> 00:20:59,720 Listen, I don't follow you. 341 00:21:00,200 --> 00:21:02,680 If you buy me a beer, I'll be your saviour. 342 00:21:07,880 --> 00:21:09,080 Tax Office trouble? 343 00:21:10,400 --> 00:21:11,480 Pol told me. 344 00:21:13,760 --> 00:21:15,000 I have a job for you. 345 00:21:19,800 --> 00:21:24,080 Let's be honest, the difference between an alcoholic 346 00:21:24,160 --> 00:21:26,640 who ended up in jail for driving while drunk and me… 347 00:21:27,880 --> 00:21:29,680 is only that I didn't get caught. 348 00:21:30,920 --> 00:21:32,480 It may seem odd, 349 00:21:33,000 --> 00:21:34,120 but the truth is that 350 00:21:34,400 --> 00:21:35,920 I can say I was lucky. 351 00:21:38,640 --> 00:21:41,520 I'd drive my car and I could barely see. 352 00:21:41,720 --> 00:21:43,440 I smashed into every single curb. 353 00:21:43,840 --> 00:21:45,840 I don't know how I made it to work. 354 00:21:45,920 --> 00:21:47,160 How long have you been sober? 355 00:21:48,520 --> 00:21:49,880 Three years today. 356 00:21:55,600 --> 00:21:58,200 I envy you, girl. For me, it's only been… 357 00:21:58,880 --> 00:22:00,600 two months and three weeks. 358 00:22:00,760 --> 00:22:02,000 How are you, María? 359 00:22:03,440 --> 00:22:04,520 Well… 360 00:22:05,880 --> 00:22:07,600 I'm here to tell the truth, right? 361 00:22:08,400 --> 00:22:11,360 What would be the point of being seated in a circle 362 00:22:11,440 --> 00:22:14,560 celebrating everyone's sobriety? So, I won't lie to you. 363 00:22:14,640 --> 00:22:18,360 I would definitely feel relieved if I drank three shots of whiskey. 364 00:22:21,720 --> 00:22:23,680 Luckily, my family supports me. 365 00:22:23,920 --> 00:22:25,000 That's very good. 366 00:22:25,440 --> 00:22:26,480 Yes. 367 00:22:26,560 --> 00:22:29,640 The other day, my daughter had a Spanish omelet for me. 368 00:22:30,640 --> 00:22:32,320 They also help me at work. 369 00:22:33,640 --> 00:22:35,120 I'm very lucky, actually. 370 00:22:40,440 --> 00:22:41,600 Chess? 371 00:22:42,000 --> 00:22:45,160 Yes, I'd like to attend a course. 372 00:22:45,560 --> 00:22:48,280 Learn the Scholar's Mate… 373 00:22:49,480 --> 00:22:52,920 The community center has a great offer. 374 00:22:53,000 --> 00:22:55,040 I'm always stuck at home, Gloria. 375 00:22:57,000 --> 00:22:58,080 That's Pol. 376 00:22:58,920 --> 00:23:00,720 He doesn't even say "hello." 377 00:23:23,840 --> 00:23:25,560 Thanks for helping me out, son. 378 00:23:26,200 --> 00:23:30,520 Rai is a weird guy, but I will get through this. 379 00:23:31,360 --> 00:23:32,440 What do you mean? 380 00:23:32,560 --> 00:23:35,520 Your friend just came and offered me a job. 381 00:23:36,440 --> 00:23:39,760 The Mexican guy has gone back to his country for a while, 382 00:23:39,840 --> 00:23:41,200 and he offered me the job. 383 00:23:41,280 --> 00:23:42,280 Son of a bitch. 384 00:23:42,360 --> 00:23:44,520 I told him about the fine… -Listen to me, 385 00:23:44,680 --> 00:23:46,720 can I trust Rai or not? 386 00:23:46,800 --> 00:23:48,360 Will he pay me or what? 387 00:23:48,920 --> 00:23:52,520 Hey, where are you going? Don't mess it up! 388 00:24:05,240 --> 00:24:08,000 Thanks to Rai, I'll keep this flat. -Yes. 389 00:24:08,640 --> 00:24:10,040 Don't tell me you pay for it? 390 00:24:10,120 --> 00:24:11,600 Come on, no! -No way, dude! 391 00:24:11,720 --> 00:24:13,360 He played my crusty boyfriend 392 00:24:13,440 --> 00:24:15,160 with my mom. -If she'd watched, 393 00:24:15,240 --> 00:24:17,400 she'd know I'm not. Not with this face. 394 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 Well, she fell for it. My mom is stupid. 395 00:24:19,560 --> 00:24:21,560 Come on, don't say that about your mother. 396 00:24:22,640 --> 00:24:23,840 That would be Pol. 397 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 I don't think so. 398 00:24:26,520 --> 00:24:27,560 Etienne has left him. 399 00:24:28,200 --> 00:24:29,240 Fuck! Seriously? 400 00:24:30,240 --> 00:24:31,280 Hi. 401 00:24:32,760 --> 00:24:33,760 What's your problem? 402 00:24:33,840 --> 00:24:35,800 You want to save my dad? I'm sick of you 403 00:24:35,880 --> 00:24:37,040 laughing at poor people! 404 00:24:37,120 --> 00:24:38,560 I didn't give him money, 405 00:24:38,640 --> 00:24:40,880 I just gave him a job. It's not a problem. 406 00:24:40,960 --> 00:24:42,560 You want him to draw you a bath? 407 00:24:42,640 --> 00:24:43,640 Pol… -Shut up! 408 00:24:43,720 --> 00:24:44,720 Will he mow? 409 00:24:44,800 --> 00:24:46,200 Will he clean your shit? 410 00:24:46,280 --> 00:24:47,720 I hope you pay him a lot, 411 00:24:47,800 --> 00:24:50,200 or you will remember me your whole fucking life. 412 00:25:06,320 --> 00:25:08,880 Great! Should we go up? Or we can leave together. 413 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Leave me alone. -Hey… 414 00:25:10,280 --> 00:25:11,360 Move. -What's wrong? 415 00:25:11,440 --> 00:25:12,760 Fucking move! -Calm down… 416 00:25:12,840 --> 00:25:14,000 No, I can't calm down. 417 00:25:14,080 --> 00:25:16,120 Relax, let's go somewhere and talk. 418 00:25:16,200 --> 00:25:17,680 So, you're a life expert now? 419 00:25:17,760 --> 00:25:19,400 Since you're older and more adult? 420 00:25:19,680 --> 00:25:21,240 I won't waste my time on you. 421 00:25:21,320 --> 00:25:22,320 Hey… Hey! 422 00:25:23,240 --> 00:25:25,040 Asshole, you treat people this way? 423 00:25:25,120 --> 00:25:26,240 Leave me. 424 00:25:26,320 --> 00:25:28,480 First you're nice and then you are a prick? 425 00:25:51,240 --> 00:25:52,680 Don't leave me, please. 426 00:25:54,360 --> 00:25:55,440 What's wrong? 427 00:26:00,720 --> 00:26:02,480 I should have been a drug dealer. 428 00:26:26,040 --> 00:26:27,040 Pol. 429 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 What are you doing? 430 00:26:48,280 --> 00:26:49,560 Leave him, I know him. 431 00:26:51,840 --> 00:26:54,440 Pol, dude… Pol. Don't do this to me. 432 00:26:55,760 --> 00:26:56,920 Pol, for fuck's sake. 433 00:26:57,440 --> 00:26:59,320 Don't do this, please… 434 00:27:14,440 --> 00:27:16,840 Man, I can't go back. I can't fix it. 435 00:27:17,480 --> 00:27:20,120 It was the same for me. 436 00:27:24,440 --> 00:27:25,560 Pol… 437 00:27:57,960 --> 00:27:59,080 It was about time. 438 00:27:59,400 --> 00:28:00,640 I waited half an hour. 439 00:28:01,360 --> 00:28:03,520 Excuse me. -Come on in. 440 00:28:10,200 --> 00:28:11,520 That's the package. 441 00:28:11,880 --> 00:28:12,920 It's quite heavy. 442 00:28:14,040 --> 00:28:15,560 Where did you park the truck? 443 00:28:15,840 --> 00:28:19,120 Madam, I've taken the subway and the bus. 444 00:28:20,200 --> 00:28:22,440 How will you take this to the auction house? 445 00:28:23,120 --> 00:28:26,360 Rai didn't mention anything about a truck. 446 00:28:26,960 --> 00:28:29,280 Rai? Who are you? 447 00:28:30,160 --> 00:28:31,920 Alfonso Rubio Escobar. 448 00:28:32,560 --> 00:28:34,520 Rai told me to come here, 449 00:28:34,600 --> 00:28:37,280 to take the Mexican guy's job. 450 00:28:38,520 --> 00:28:40,200 Oh my goodness… 451 00:28:41,200 --> 00:28:42,880 So, you don't know anything? 452 00:28:44,480 --> 00:28:48,640 Your son said that you and I would sign the contract. 453 00:28:49,280 --> 00:28:50,600 Contract? 454 00:28:52,360 --> 00:28:56,720 So, will you give me cash? And how can I trust you? 455 00:28:59,120 --> 00:29:00,400 Let's be clear, 456 00:29:01,160 --> 00:29:02,440 can a man of your age 457 00:29:02,560 --> 00:29:04,680 take care of seven bedrooms, 458 00:29:04,760 --> 00:29:06,040 three rooms and a garden? 459 00:29:07,280 --> 00:29:08,360 It's not so easy. 460 00:29:08,440 --> 00:29:11,560 The previous employee was 30 and had plenty of energy. 461 00:29:12,120 --> 00:29:15,200 I will meet your expectations, do not worry. 462 00:29:19,400 --> 00:29:21,000 Here is your first task: 463 00:29:21,760 --> 00:29:23,560 remind me to kill my son. 464 00:29:32,320 --> 00:29:34,960 What are you doing here? -Nothing, Oti and I broke up. 465 00:29:36,560 --> 00:29:37,920 She knows I need a place 466 00:29:38,000 --> 00:29:40,080 and she said that Frenchy is gone, right? 467 00:29:40,160 --> 00:29:41,520 Oh… -Wow! This is so big! 468 00:29:41,880 --> 00:29:44,600 Cool, I'll take it. -Arnau…? 469 00:29:44,880 --> 00:29:47,040 What's up, Biel? This is quite a house, huh? 470 00:29:47,440 --> 00:29:49,880 Everybody leaves! Let's see how long can we resist. 471 00:29:50,720 --> 00:29:51,760 Resist? 472 00:29:52,720 --> 00:29:54,680 If you agree, I'll take Frenchy's room. 473 00:29:54,760 --> 00:29:55,800 Didn't Oti tell you? 474 00:29:56,040 --> 00:29:57,080 No. -No. 475 00:29:57,160 --> 00:29:59,320 I don't want to get into your affairs, okay? 476 00:29:59,400 --> 00:30:00,760 No, me neither. -Cool. 477 00:30:00,840 --> 00:30:02,040 I'll call Oti, okay? 478 00:30:02,480 --> 00:30:04,120 Oh my God, a man at home! 479 00:30:06,560 --> 00:30:08,320 Two men, right? I'm here, too. 480 00:30:09,720 --> 00:30:10,800 Okay. 481 00:30:30,160 --> 00:30:31,640 Did you start today? 482 00:30:34,240 --> 00:30:36,720 So I have my hands busy and I can't strangle you. 483 00:30:37,040 --> 00:30:38,280 You're so exaggerated. 484 00:30:39,680 --> 00:30:42,520 Henry leaves us and you send a weak, sickly old man! 485 00:30:43,360 --> 00:30:44,600 Mom, this was new! 486 00:30:45,000 --> 00:30:47,720 Buy another one, silly. Or send the old man to buy one. 487 00:30:47,920 --> 00:30:49,560 You wanted a 20-year-old guy? 488 00:30:49,640 --> 00:30:51,320 Your are so stupid! -Okay! 489 00:30:53,760 --> 00:30:55,600 He's Pol's dad. We can trust him, Mom. 490 00:30:57,880 --> 00:30:59,440 But you should have told me. 491 00:31:00,120 --> 00:31:02,560 I have this childish thing about surprising you. 492 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 I see. 493 00:31:09,440 --> 00:31:11,480 I'm not affected by Cosmo's death. 494 00:31:14,840 --> 00:31:17,280 It's not mandatory to love dogs. 495 00:31:17,440 --> 00:31:18,640 Nor people. 496 00:31:19,920 --> 00:31:21,160 One feels what one feels. 497 00:31:21,560 --> 00:31:22,760 You know better than me. 498 00:31:28,200 --> 00:31:29,400 When does Minerva return? 499 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 Yes. 500 00:31:37,920 --> 00:31:41,200 Don't tell me off, even if you are my sponsor. 501 00:31:42,760 --> 00:31:44,640 No. I said that… 502 00:31:44,960 --> 00:31:47,960 I opened a whiskey bottle… 503 00:31:48,040 --> 00:31:49,360 and I sniffed at it. 504 00:31:49,840 --> 00:31:50,840 Well, what's wrong? 505 00:31:50,960 --> 00:31:53,800 Is it forbidden to smell whiskey in Alcoholics Anonymous? 506 00:31:55,200 --> 00:31:56,760 I'll take another tranquilizer. 507 00:31:57,120 --> 00:31:58,200 Jesus. 508 00:31:58,920 --> 00:32:01,280 If the psychiatrist won't up the dose, I will. 509 00:32:01,360 --> 00:32:03,320 Fuck it! That's it. 510 00:32:03,760 --> 00:32:05,000 Okay, thank you. 511 00:32:06,080 --> 00:32:07,120 Shit! 512 00:32:26,600 --> 00:32:28,400 Did you join a cult or what? 513 00:32:35,160 --> 00:32:38,560 Was the dick you drew on the exam a self-portrait? 514 00:32:44,960 --> 00:32:46,800 I don't know what is wrong with you, 515 00:32:47,080 --> 00:32:48,840 but it is sure not related 516 00:32:48,920 --> 00:32:51,200 to my plans to piss the dean off. 517 00:33:17,720 --> 00:33:18,800 I did not drink. 518 00:33:19,320 --> 00:33:20,360 You believe me? 519 00:33:20,440 --> 00:33:21,480 Yes. 520 00:33:26,720 --> 00:33:28,120 I quit alcohol. 521 00:33:29,640 --> 00:33:31,240 I still have the "ism" suffix. 522 00:33:31,760 --> 00:33:32,880 I'm still sick. 523 00:33:34,920 --> 00:33:37,120 I've felt like I was drunk all day. 524 00:33:38,760 --> 00:33:40,040 I don't know why I'm here. 525 00:33:41,440 --> 00:33:43,360 To negotiate the Debate League. 526 00:33:45,040 --> 00:33:46,360 I don't feel like debating. 527 00:33:46,760 --> 00:33:50,000 The ten commandments of philosophy can be summed up: 528 00:33:50,640 --> 00:33:53,040 do not be boring. But what do we philosophers do? 529 00:33:53,960 --> 00:33:55,000 Bore. 530 00:33:55,640 --> 00:33:57,160 The Debate League is boring. 531 00:33:58,040 --> 00:34:00,200 We need to propose a motivating debate. 532 00:34:04,800 --> 00:34:06,000 The Symposium. 533 00:34:08,200 --> 00:34:10,240 We could recreate Plato's Symposium. 534 00:34:15,360 --> 00:34:17,400 Do you like that, speechless man? 535 00:34:37,840 --> 00:34:38,960 Do me a favour. 536 00:34:42,800 --> 00:34:43,800 Drink for me. 537 00:35:03,280 --> 00:35:04,400 How does it feel? 538 00:35:10,160 --> 00:35:11,200 Somewhat calming. 539 00:35:38,000 --> 00:35:39,080 Pol! 540 00:35:45,440 --> 00:35:48,560 Did Rai tell you anything? 541 00:35:50,440 --> 00:35:52,360 That you will get paid. -Good. 542 00:35:54,080 --> 00:35:56,160 That's the mansion of weirdos. 543 00:35:59,400 --> 00:36:00,720 You do not look well. 544 00:36:02,080 --> 00:36:03,200 I'm tired. 545 00:36:03,720 --> 00:36:05,120 We have a visitor. 546 00:36:05,720 --> 00:36:07,520 Now? Really? 547 00:36:08,960 --> 00:36:11,040 Gloria invited a former teacher. 548 00:36:11,440 --> 00:36:12,560 Who? 549 00:36:13,000 --> 00:36:14,600 The literature one. 550 00:36:24,560 --> 00:36:27,120 Do you remember the cannelloni stuffing? 551 00:36:27,200 --> 00:36:28,200 Yes. -Yes. 552 00:36:28,280 --> 00:36:29,320 Yes. -They are so… 553 00:36:29,640 --> 00:36:31,640 Hello. -Well, Pol Rubio! 554 00:36:31,920 --> 00:36:33,800 How are you? -Here. 555 00:36:34,680 --> 00:36:35,960 I haven't changed, have I? 556 00:36:36,040 --> 00:36:37,960 No, you look the same. -Want dinner? 557 00:36:38,040 --> 00:36:39,840 Yes. It's great that you are here. 558 00:36:39,920 --> 00:36:42,880 Yes, I like to see Gloria. -Yes. 559 00:36:43,200 --> 00:36:45,840 I was looking at that touristic flat… 560 00:36:47,520 --> 00:36:48,680 Crazy, right? 561 00:36:50,360 --> 00:36:53,320 Yes… Luckily, we sleep on the other side of the house. 562 00:36:57,040 --> 00:36:58,160 How are you, Millán? 563 00:36:59,680 --> 00:37:01,320 Well, I feel fine today. 564 00:37:02,400 --> 00:37:03,800 It's been a good few days. 565 00:37:04,960 --> 00:37:07,480 Sometimes, I get distracted and they need to tell me. 566 00:37:09,240 --> 00:37:11,440 But I remember pretty much everything. 567 00:37:12,040 --> 00:37:15,760 Like the sentence I wrote on the blackboard on my first day. 568 00:37:17,440 --> 00:37:18,600 "Let's eat kids." 569 00:37:20,040 --> 00:37:22,880 Every time I had new students, I started class with it: 570 00:37:23,800 --> 00:37:25,000 "Let's eat kids." 571 00:37:25,680 --> 00:37:26,880 That's an imperative. 572 00:37:29,080 --> 00:37:31,240 How could we save their lives? 573 00:37:31,640 --> 00:37:32,680 By adding a comma. 574 00:37:34,560 --> 00:37:38,320 "Let's eat, kids." 575 00:37:46,840 --> 00:37:48,000 Sadness. 576 00:37:55,000 --> 00:37:57,320 I got an HIV test and I tested positive. 577 00:38:00,360 --> 00:38:01,360 I'm so scared. 578 00:38:03,080 --> 00:38:04,680 I don't want to tell anyone. 579 00:38:05,920 --> 00:38:07,920 No one! Please don't tell them. 580 00:38:08,960 --> 00:38:10,040 Don't worry. 581 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Maybe I won't even remember tomorrow. 582 00:38:19,400 --> 00:38:21,240 What did the doctor say? 583 00:38:24,640 --> 00:38:27,080 That I'm fine, that I should calm down and… 584 00:38:27,600 --> 00:38:29,880 I need to take medication the rest of my life. 585 00:38:29,960 --> 00:38:31,160 Then take it. 586 00:38:31,960 --> 00:38:34,920 Look, if I didn't take my medication… 587 00:38:35,000 --> 00:38:36,680 I wouldn't remember all the times I fucked. 588 00:38:38,400 --> 00:38:40,480 The year 1989, in Berlin, 589 00:38:41,200 --> 00:38:44,840 with that stunning, 30-year-old blonde girl. I couldn't believe it! 590 00:38:46,200 --> 00:38:48,880 Nearly 12 hours in the room, 591 00:38:48,960 --> 00:38:50,120 banging and banging. 592 00:38:51,800 --> 00:38:54,600 Her husband was mad, looking for her in the hotel. 593 00:38:59,280 --> 00:39:00,360 The night after, 594 00:39:01,280 --> 00:39:02,280 the Wall fell. 595 00:39:10,160 --> 00:39:12,200 We need to take care, Pol Rubio. 596 00:39:15,920 --> 00:39:17,680 I'm so happy to see you, Millán. 40719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.