Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,160 --> 00:00:09,280
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:11,800 --> 00:00:14,360
UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+
3
00:00:15,560 --> 00:00:16,720
Vamos lá.
4
00:00:17,640 --> 00:00:21,000
Parem de empatar,
a pergunta é bem simples.
5
00:00:21,079 --> 00:00:23,600
Há alguém nesta turma apaixonado por mim?
6
00:00:26,440 --> 00:00:29,920
Alguém sente o coração
bater cada vez mais forte
7
00:00:30,000 --> 00:00:31,800
ao ver-me deambular pela escola?
8
00:00:33,080 --> 00:00:34,160
Ninguém? Muito bem.
9
00:00:35,160 --> 00:00:38,080
Imaginem que eu ganhava
quinze milhões na lotaria.
10
00:00:39,480 --> 00:00:44,440
Quantos de vocês abdicariam
dos vossos princípios éticos
11
00:00:44,520 --> 00:00:47,560
e me jurariam amor eterno
para ficar com o dinheiro?
12
00:00:48,480 --> 00:00:49,960
- Quase todos, aposto.
- Pois.
13
00:00:50,040 --> 00:00:51,680
Que interesseiros.
14
00:00:52,160 --> 00:00:53,000
Então…
15
00:00:53,760 --> 00:00:56,880
O amor interesseiro existe? Sim, não?
16
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
- Sim.
- Claro que sim.
17
00:00:59,040 --> 00:01:02,200
Muitas pessoas casam
por razões financeiras, são como empresas.
18
00:01:02,280 --> 00:01:05,520
E algumas casam
porque não querem estar sós.
19
00:01:06,440 --> 00:01:10,640
Então existe uma espécie de angústia
na busca pelo amor?
20
00:01:11,880 --> 00:01:15,440
Serão as aplicações de encontros
uma resposta a esta angústia?
21
00:01:16,320 --> 00:01:18,840
Dizemos ao algoritmo
as nossas preferências
22
00:01:18,920 --> 00:01:23,280
e ele procura alguém que combine connosco.
23
00:01:23,360 --> 00:01:25,000
Alguém que nos complemente.
24
00:01:26,040 --> 00:01:28,600
Mas… que disse o filósofo Lucrécio
25
00:01:28,680 --> 00:01:30,600
no seu poema, De Rerum Natura?
26
00:01:31,760 --> 00:01:35,040
- O companheiro perfeito não existe.
- Exato.
27
00:01:35,640 --> 00:01:37,400
O amor não é uma história grandiosa
28
00:01:37,480 --> 00:01:40,240
sobre duas almas-gémeas
destinadas a ficar juntas.
29
00:01:40,320 --> 00:01:44,720
Ele também alega que se os nossos desejos
nos provocam angústia
30
00:01:44,800 --> 00:01:47,760
é melhor simplesmente
desistirmos de nos apaixonarmos.
31
00:01:48,960 --> 00:01:52,480
- Mas é uma visão pessimista.
- Pelo contrário.
32
00:01:52,960 --> 00:01:55,360
Se todos seguíssemos estes princípios,
33
00:01:55,440 --> 00:01:56,960
haveria muito menos drama.
34
00:01:58,040 --> 00:01:59,280
Vejamos outra perspetiva.
35
00:01:59,920 --> 00:02:01,480
Quem é mais perigoso?
36
00:02:01,560 --> 00:02:03,200
Donald Trump ou Walt Disney?
37
00:02:04,640 --> 00:02:07,760
Disney enganou
milhares de crianças inocentes
38
00:02:07,840 --> 00:02:11,080
levando-as a acreditar no amor verdadeiro
e no príncipe encantado.
39
00:02:11,560 --> 00:02:13,360
O que não correu muito bem.
40
00:02:14,039 --> 00:02:16,760
Quando falamos de ética,
é muito importante
41
00:02:17,360 --> 00:02:20,760
saber quais os valores
que guiam a nossa maneira de ser.
42
00:02:21,440 --> 00:02:24,080
Porque culpamos os nossos companheiros
43
00:02:24,160 --> 00:02:25,960
pelo fracasso das relações?
44
00:02:27,000 --> 00:02:30,480
Devíamos culpar esta ideia de amor
que nos foi impingida.
45
00:02:30,560 --> 00:02:32,360
Então temos de ser calculistas?
46
00:02:32,440 --> 00:02:35,440
Exato, por mais que a sociedade o negue.
47
00:02:36,320 --> 00:02:38,680
Devem saber que quem escolhem amar
48
00:02:38,760 --> 00:02:42,360
terá uma mistura extraordinária
de elementos bons e maus.
49
00:02:42,440 --> 00:02:44,000
Como Scarlett O'Hara.
50
00:02:45,360 --> 00:02:46,520
Quem é essa?
51
00:02:46,600 --> 00:02:49,800
E ainda dizem que são a geração
mais informada de sempre.
52
00:02:53,240 --> 00:02:56,400
Aqui estão os vossos trabalhos
sobre Sócrates.
53
00:02:56,480 --> 00:02:57,880
- Casamiquela, Rai.
- Eu.
54
00:03:00,040 --> 00:03:01,000
Fogo, um sete.
55
00:03:01,800 --> 00:03:02,880
Rubio, Pol.
56
00:03:06,560 --> 00:03:08,280
- Quanto tiveste?
- Larga.
57
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Ramos, Andreu.
58
00:03:12,720 --> 00:03:13,840
- Roca, Biel.
- Aqui.
59
00:03:17,080 --> 00:03:19,400
- Um dois? Como assim?
- Passa-se algo?
60
00:03:20,320 --> 00:03:21,720
Não, nada.
61
00:03:22,400 --> 00:03:25,960
É que… tive um dois.
Deve haver algum engano.
62
00:03:26,040 --> 00:03:28,000
Precisa de ir lá fora respirar?
63
00:03:29,200 --> 00:03:32,160
Não pode dar uma nota
com base nas nossas opiniões.
64
00:03:33,320 --> 00:03:36,720
E ainda dizem que ser professor
não é uma profissão de risco.
65
00:03:37,960 --> 00:03:39,320
Martí, Pol.
66
00:03:40,000 --> 00:03:42,120
Tem sido um dia de merda.
67
00:03:42,920 --> 00:03:44,960
Sei bem o que isso é, acredita.
68
00:03:46,160 --> 00:03:48,560
A melhor coisa a fazer nesses dias
69
00:03:48,640 --> 00:03:51,320
é comer uma fatia enorme
de bolo red velvet.
70
00:03:52,040 --> 00:03:52,880
Red velvet?
71
00:03:53,800 --> 00:03:54,960
É o melhor.
72
00:03:56,160 --> 00:03:58,600
Não acho que um bolo
vá melhorar o meu dia.
73
00:03:59,800 --> 00:04:02,200
Mas vale a pena tentar.
74
00:04:07,680 --> 00:04:09,960
Não gozes com o Biel, tu nem nota tens.
75
00:04:11,160 --> 00:04:14,280
Deve ter sido um engano,
peço-lhe para mudar, fácil.
76
00:04:16,800 --> 00:04:19,920
- O que queres comer hoje?
- Como assim?
77
00:04:20,400 --> 00:04:21,480
Que queres comer?
78
00:04:24,880 --> 00:04:26,200
Frango assado…
79
00:04:27,280 --> 00:04:28,200
… com…
80
00:04:29,480 --> 00:04:30,760
… batatas assadas.
81
00:04:32,760 --> 00:04:34,120
Comemos na minha casa.
82
00:05:12,760 --> 00:05:14,800
O FIM DO AMOR
83
00:05:15,400 --> 00:05:17,800
- Nem pensar.
- Atende lá isto.
84
00:05:18,280 --> 00:05:20,840
- A pestilência dos encenadores.
- Pestilência?
85
00:05:20,920 --> 00:05:23,320
Mas saíste de alguma peça de Shakespeare?
86
00:05:23,400 --> 00:05:25,800
Dão trabalho, mas não dizem quanto pagam.
87
00:05:26,880 --> 00:05:27,720
Estou?
88
00:05:29,560 --> 00:05:31,800
Ela não pode falar agora, está ocupada.
89
00:05:31,880 --> 00:05:33,600
Deixem-me em paz, raios!
90
00:05:38,560 --> 00:05:39,520
Estás cheché.
91
00:05:40,760 --> 00:05:41,600
Olha, miúdo,
92
00:05:42,760 --> 00:05:45,400
vou vender esta mobília toda.
93
00:05:45,480 --> 00:05:49,520
- Até logo. Estou a ficar farto de ti.
- Olhem bem como ele fala comigo.
94
00:05:49,600 --> 00:05:53,480
Um gajinho pretensioso,
a esfregar-me a juventude dele na cara.
95
00:05:53,560 --> 00:05:56,680
Mas ficas a saber.
O meu mundo está a acabar.
96
00:05:56,760 --> 00:06:01,640
O meu filho morreu.
Ando pela cidade e tudo está diferente.
97
00:06:01,720 --> 00:06:02,560
E olha bem.
98
00:06:03,600 --> 00:06:06,520
Isto são os telefones
dos meus parceiros de cena.
99
00:06:07,160 --> 00:06:08,600
Estão todos a morrer.
100
00:06:11,120 --> 00:06:13,840
Vocês, os jovens, são exasperantes.
Sabes porquê?
101
00:06:13,920 --> 00:06:17,880
Porque o tempo espera por vocês,
ajoelhado, à vossa disposição.
102
00:06:19,000 --> 00:06:21,560
Também já fui jovem, pirralho.
103
00:06:25,040 --> 00:06:26,920
Tenho provas disso.
104
00:06:29,520 --> 00:06:32,720
- O teu número é este?
- Deixa ver.
105
00:06:32,800 --> 00:06:34,800
Seis, dois, oito… sim, é esse.
106
00:06:34,880 --> 00:06:37,440
- Depois liga-me, pode ser?
- Sem problema.
107
00:06:38,200 --> 00:06:40,080
- Para ficar com o teu.
- Que café mau.
108
00:06:40,160 --> 00:06:41,480
Pior do que o do meu bar.
109
00:06:41,560 --> 00:06:43,760
- Onde fica o bar?
- Em El Taller.
110
00:06:43,840 --> 00:06:48,120
- É fixe, mas o patrão é um idiota.
- Todos são, eu trabalho num parque.
111
00:06:48,200 --> 00:06:52,200
É tão injusto. O poder sobe-lhe à cabeça
só porque é o patrão.
112
00:06:52,280 --> 00:06:55,480
- E temos de obedecer a tudo que ele diz.
- Pobre escrava.
113
00:06:55,560 --> 00:06:58,240
Está calado. Nunca trabalhaste na vida.
114
00:06:58,320 --> 00:07:02,560
- A classe operária é fascinante.
- Vai-te lixar.
115
00:07:02,640 --> 00:07:05,320
Toma, Biel.
Uma, duas, três, quatro, cinco.
116
00:07:05,400 --> 00:07:07,560
- As folhas que te devia.
- Uau.
117
00:07:07,640 --> 00:07:09,320
- Não era preciso.
- Era pois.
118
00:07:09,400 --> 00:07:12,080
Que raio escreveste
para a Bolaño te dar um 2?
119
00:07:12,160 --> 00:07:14,360
Não sei, achei que era um bom trabalho.
120
00:07:14,440 --> 00:07:17,040
- Coitadinho. Eu tive um 5.
- Uau.
121
00:07:17,120 --> 00:07:20,040
Um 5? Nem gostas de Filosofia.
122
00:07:23,560 --> 00:07:25,320
- Certo, desculpa.
- Boa, Oti.
123
00:07:25,400 --> 00:07:27,400
Pelo menos o Biel teve uma nota.
124
00:07:29,720 --> 00:07:31,120
Era suposto ser segredo?
125
00:07:46,280 --> 00:07:47,120
Olá.
126
00:07:47,680 --> 00:07:50,200
Sra. Bolaño, o meu nome é Pol.
Sou caloiro.
127
00:07:51,400 --> 00:07:54,200
Gostava de saber
porque é que não me deu uma nota.
128
00:07:55,160 --> 00:07:56,800
Ah, foi você.
129
00:07:59,000 --> 00:08:02,840
Ainda bem que estamos na biblioteca,
ou ainda começava a gritar.
130
00:08:03,320 --> 00:08:06,880
Onde aprendeu a fazer trabalhos?
Na floresta Amazónica?
131
00:08:08,120 --> 00:08:10,000
- Oiça…
- Não, oiça você.
132
00:08:10,560 --> 00:08:14,480
Margens irregulares, pontuação péssima.
Erros ortográficos desastrosos.
133
00:08:14,560 --> 00:08:17,320
- Já entendi.
- Ainda bem que entendeu, Sr. Rubio.
134
00:08:20,120 --> 00:08:21,200
Sabe como me chamo?
135
00:08:24,000 --> 00:08:24,880
Quantos dedos?
136
00:08:25,840 --> 00:08:27,720
- Isto é algum jogo?
- Quantos?
137
00:08:28,520 --> 00:08:29,960
- Cinco.
- Certo.
138
00:08:31,440 --> 00:08:34,560
Deve ser o número de livros
que leu na sua vida inteira.
139
00:08:35,440 --> 00:08:39,720
Oiça o que lhe digo.
Se ler um pouco mais, eu dou-lhe uma nota.
140
00:08:39,799 --> 00:08:42,200
Isso não faz sentido nenhum!
141
00:08:45,640 --> 00:08:48,799
Até o Presidente
da Rifle Association do Arkansas
142
00:08:48,880 --> 00:08:50,600
lê mais do que você.
143
00:08:55,280 --> 00:08:58,120
Esta é a fórmula do princípio da negação,
144
00:08:58,200 --> 00:09:00,680
um dos três axiomas clássicos da Lógica.
145
00:09:01,320 --> 00:09:02,360
Negativo.
146
00:09:02,440 --> 00:09:04,040
Alfa e negativo Alfa.
147
00:09:05,680 --> 00:09:09,080
Uma coisa não pode ser algo
e não sê-lo ao mesmo tempo.
148
00:09:09,880 --> 00:09:13,280
Não posso dizer
"Isto é uma mesa e não é uma mesa".
149
00:09:15,000 --> 00:09:18,120
De igual maneira,
este princípio não pode ser negado.
150
00:09:20,000 --> 00:09:22,400
Avicena, o grande filósofo, disse…
151
00:09:22,480 --> 00:09:23,480
{\an8}PEITO OU COXAS?
152
00:09:23,560 --> 00:09:25,680
{\an8}… que quem negasse este princípio
153
00:09:25,760 --> 00:09:27,840
devia ser queimado vivo.
154
00:09:27,920 --> 00:09:29,760
E, temos de admitir,
155
00:09:29,840 --> 00:09:33,240
a diferença entre ser queimado
e não ser queimado é grande.
156
00:09:37,240 --> 00:09:39,880
Aquela submetralhadora é mesmo fixe.
157
00:09:40,840 --> 00:09:45,160
Não só mata, como também
destrói edifícios. Que fixe!
158
00:09:46,040 --> 00:09:48,880
Há muitos edifícios feios aqui
onde a podíamos usar.
159
00:09:48,960 --> 00:09:50,280
Só dizes parvoíces.
160
00:09:50,960 --> 00:09:52,760
Mas o que temos aqui?
161
00:09:53,240 --> 00:09:56,720
O teu amigo Pol deu-te uma flor?
Que cavalheiro.
162
00:09:56,800 --> 00:10:00,920
- Ainda não nos mostraste uma foto dele.
- Sim, mostra lá uma foto.
163
00:10:01,000 --> 00:10:02,680
- Está bem.
- Vá lá.
164
00:10:02,760 --> 00:10:04,160
Segura nisto, totó.
165
00:10:09,120 --> 00:10:11,400
Bem, mas que gato divinal.
166
00:10:13,280 --> 00:10:14,720
Modelo de roupa interior.
167
00:10:21,000 --> 00:10:23,600
Os peixinhos não têm
de se preocupar com aulas.
168
00:10:25,280 --> 00:10:26,320
Biel!
169
00:10:27,360 --> 00:10:31,120
Acabei de me cruzar com a Bolaño.
Está à tua espera no escritório.
170
00:10:31,760 --> 00:10:33,560
- Quer falar contigo.
- Porquê?
171
00:10:35,000 --> 00:10:37,680
Oh, meu Deus.
172
00:10:38,520 --> 00:10:40,400
Não te preocupes, vai correr bem.
173
00:10:41,200 --> 00:10:43,320
Prepara-te para levares uma coça.
174
00:10:49,200 --> 00:10:51,160
- Era mentira.
- O quê?
175
00:10:52,200 --> 00:10:55,080
Credo, que idiota.
176
00:11:01,480 --> 00:11:04,640
- Já nem posso lanchar em paz.
- Desculpe.
177
00:11:05,520 --> 00:11:08,440
Eu sou o Biel Roca, caloiro.
Queria ver-me?
178
00:11:08,520 --> 00:11:10,440
Queria? Porquê?
179
00:11:12,280 --> 00:11:16,640
Sílvia, este rapazinho teve um dois
e agora já não quer pensar mais.
180
00:11:16,720 --> 00:11:19,600
Não foi isso que quis dizer.
Quer dizer, disse isso,
181
00:11:19,680 --> 00:11:21,160
mas não com essa intenção.
182
00:11:21,240 --> 00:11:26,680
Escolhi esta licenciatura
porque gosto de pensar, de refletir,
183
00:11:26,760 --> 00:11:28,240
até sobre metafísica.
184
00:11:28,800 --> 00:11:32,840
Dou-lhe um conselho então.
Desconfie sempre de veículos inertes.
185
00:11:35,680 --> 00:11:36,520
Certo.
186
00:11:37,680 --> 00:11:39,000
Assim farei. Adeus.
187
00:11:41,080 --> 00:11:42,400
Coitadinho.
188
00:11:43,480 --> 00:11:47,520
A ter de escolher entre ser um pensador
ou um trabalhador.
189
00:11:49,320 --> 00:11:50,480
Posso roubar-te a frase?
190
00:11:51,880 --> 00:11:52,720
À vontade.
191
00:11:59,120 --> 00:12:01,160
O que disse a Bolaño do trabalho?
192
00:12:02,720 --> 00:12:03,560
Nada.
193
00:12:04,040 --> 00:12:04,960
Que ia revê-lo.
194
00:12:05,040 --> 00:12:05,960
Não acredito.
195
00:12:06,640 --> 00:12:08,280
Porque te mentiria?
196
00:12:10,280 --> 00:12:13,200
Fogo, esta sala de jantar
é maior que a minha casa.
197
00:12:14,240 --> 00:12:16,240
Habituava-me bem a isto.
198
00:12:18,440 --> 00:12:20,160
- Vives onde?
- Eu?
199
00:12:21,000 --> 00:12:23,760
Num apartamento
que o meu avô costumava arrendar.
200
00:12:24,720 --> 00:12:27,080
Muito ao estilo do proletariado,
ias odiar.
201
00:12:27,640 --> 00:12:31,480
Nesta casa temos
200 metros quadrados por pessoa.
202
00:12:32,280 --> 00:12:35,200
Podia passar dias sem ver ninguém.
203
00:12:36,000 --> 00:12:39,800
Henry! Porque é que a sauna
está cheia de raquetes?
204
00:12:39,880 --> 00:12:41,440
Não é uma despensa.
205
00:12:42,080 --> 00:12:42,920
Oh!
206
00:12:44,240 --> 00:12:47,280
- Não sabia que tinhas visitas.
- É o Pol, da escola.
207
00:12:47,360 --> 00:12:49,080
- Olá.
- Olá, tudo bem?
208
00:12:49,160 --> 00:12:51,280
- Muito prazer.
- A minha tia, Esther.
209
00:12:52,120 --> 00:12:54,360
A sauna está cheia de tralha.
210
00:12:54,440 --> 00:12:58,280
Raquetes partidas, bolas de pingue-pongue…
um caos total.
211
00:12:59,120 --> 00:12:59,960
Adeus, amores.
212
00:13:04,760 --> 00:13:05,600
Ela vive aqui?
213
00:13:07,080 --> 00:13:07,960
Claro que não.
214
00:13:08,440 --> 00:13:12,720
Ela diz que vem visitar a minha mãe,
mas vem para relaxar.
215
00:13:14,240 --> 00:13:15,320
Às vezes fodemos.
216
00:13:19,160 --> 00:13:20,000
O quê?
217
00:13:21,800 --> 00:13:23,600
A sério?
218
00:13:23,680 --> 00:13:25,320
Porque te mentiria?
219
00:13:27,280 --> 00:13:28,720
Toma, avó. É para ti.
220
00:13:28,800 --> 00:13:32,520
És um amorzinho.
Tem cuidado, não te queimes.
221
00:13:33,480 --> 00:13:34,320
Anda.
222
00:13:38,600 --> 00:13:41,160
As coisas com vermelho são para vender.
223
00:13:44,400 --> 00:13:46,920
O quê? Que raio, avó.
224
00:13:47,000 --> 00:13:50,160
Vida nova, coisas novas.
Estou farta da decoração antiga.
225
00:13:50,240 --> 00:13:54,000
- Preciso de sentir coisas novas.
- Calminha, Carmina Calduch!
226
00:13:55,000 --> 00:13:57,280
Percebo que estejas triste, mas…
227
00:13:57,360 --> 00:13:58,200
Triste?
228
00:13:59,280 --> 00:14:01,160
Não posso fazer o luto?
229
00:14:01,920 --> 00:14:05,560
As estantes. Têm demasiados livros.
230
00:14:06,760 --> 00:14:08,400
- Vou dar uma volta.
- Espera.
231
00:14:09,840 --> 00:14:10,960
Pol Rubio?
232
00:14:13,600 --> 00:14:17,120
É o que está escrito naquela embalagem?
233
00:14:27,840 --> 00:14:29,240
Estás a olhar porquê?
234
00:14:29,720 --> 00:14:30,920
Não estou.
235
00:14:31,000 --> 00:14:33,400
Dizes sempre o contrário do que sentes?
236
00:14:35,200 --> 00:14:38,200
"Não estou a olhar.
Não tenho problemas com a Bolaño."
237
00:14:38,280 --> 00:14:41,720
Podes parar de fingir.
Não te deu uma nota, e então?
238
00:14:41,800 --> 00:14:46,480
Está bem. Não me deu uma nota
porque disse que não sei escrever.
239
00:14:47,680 --> 00:14:49,440
Quase não nos conhecemos.
240
00:14:50,720 --> 00:14:53,840
- Nem sei porque vim aqui.
- Porque gostas de mim.
241
00:14:55,640 --> 00:14:56,480
E eu de ti.
242
00:14:57,160 --> 00:14:59,960
E gozas com as pessoas de quem gostas?
243
00:15:00,040 --> 00:15:01,480
Acho que…
244
00:15:01,560 --> 00:15:02,800
Não tenho muitos amigos.
245
00:15:03,920 --> 00:15:05,920
Os que tinha antes eram uma merda.
246
00:15:16,520 --> 00:15:20,320
Passa cá em casa, quando puderes.Encontrei algo de que vais gostar.
247
00:15:23,400 --> 00:15:24,240
Olá, Bruno.
248
00:15:25,320 --> 00:15:28,400
Não sei de que estás a falar,
mas eu passo aí.
249
00:15:29,280 --> 00:15:30,640
Até já.
250
00:15:32,600 --> 00:15:34,600
Queres ver os amigos do meu pai?
251
00:15:37,520 --> 00:15:38,880
Santa Mãe de Deus.
252
00:15:40,080 --> 00:15:40,920
São fixes, não?
253
00:15:41,520 --> 00:15:44,000
Fixes? São incríveis!
254
00:15:45,240 --> 00:15:46,240
Meu Deus!
255
00:15:46,760 --> 00:15:47,600
Olha para este.
256
00:15:48,560 --> 00:15:50,480
É pornografia automobilística.
257
00:15:51,480 --> 00:15:52,320
Santo Deus!
258
00:15:53,240 --> 00:15:56,280
Olha para esta beleza vermelha.
259
00:15:58,240 --> 00:15:59,080
Raios!
260
00:16:00,080 --> 00:16:02,160
Posso dar um beijo a este?
261
00:16:06,800 --> 00:16:08,480
Que sacana sortudo, o teu pai.
262
00:16:09,600 --> 00:16:10,880
Passava horas aqui.
263
00:16:13,080 --> 00:16:16,280
A poli-los, a limpá-los.
Às vezes ia dar uma volta.
264
00:16:16,880 --> 00:16:18,680
- Tu não os usas?
- Nem pensar.
265
00:16:21,920 --> 00:16:23,400
Estás zangado com ele.
266
00:16:25,200 --> 00:16:28,680
Não tenho de gostar dele
só porque temos o mesmo apelido.
267
00:16:34,360 --> 00:16:37,480
70 % da nota final é baseada em exames.
268
00:16:37,560 --> 00:16:41,120
E 20 % em trabalhos…
269
00:16:41,200 --> 00:16:42,240
Obrigado, Lourdes.
270
00:16:42,320 --> 00:16:46,000
E 10 % na assiduidade.
É assim que é nas minhas aulas.
271
00:16:46,960 --> 00:16:49,280
Ter uma folha de presenças
não é antiquado?
272
00:16:49,360 --> 00:16:50,480
Foi só uma ideia.
273
00:16:51,080 --> 00:16:53,000
Se queres fazê-lo, vai em frente.
274
00:16:55,360 --> 00:16:56,240
Diz, María.
275
00:17:01,480 --> 00:17:05,440
- Que se passa?
- Não quero saber da assiduidade.
276
00:17:05,520 --> 00:17:07,120
Ou de exames.
277
00:17:09,560 --> 00:17:10,760
A função de um reitor,
278
00:17:12,200 --> 00:17:15,160
ou seja, eu, é modernizar o sistema.
279
00:17:15,240 --> 00:17:17,880
- O Processo de Bolonha…
- Isto não é uma monarquia.
280
00:17:18,359 --> 00:17:19,920
Como professora, o meu plano
281
00:17:20,000 --> 00:17:24,280
é dar os trabalhos que quiser
e fazer um exame. Já a assiduidade…
282
00:17:24,800 --> 00:17:27,319
Estamos no ensino básico?
283
00:17:28,839 --> 00:17:32,839
Eu sei que quer
o melhor para os estudantes.
284
00:17:33,440 --> 00:17:35,680
Então talvez possa deixá-los escolher
285
00:17:36,160 --> 00:17:38,320
entre um exame ou dois.
286
00:17:39,080 --> 00:17:44,160
Ter uma folha de presenças
não é assim tão mau.
287
00:17:45,840 --> 00:17:47,680
- Claro.
- Como queiras.
288
00:17:48,560 --> 00:17:51,280
A ideia principal há vários anos
é ter vários exames,
289
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
para que as notas não sejam
baseadas numa só avaliação.
290
00:17:53,920 --> 00:17:56,360
Parece-me bem. Vou fazer três exames.
291
00:17:59,240 --> 00:18:02,760
Para além de trabalhos,
da folha de presenças…
292
00:18:02,840 --> 00:18:05,400
Também vai verificar
se estão desparasitados?
293
00:18:09,600 --> 00:18:12,320
Estou a brincar, Vidal, relaxe.
294
00:18:12,400 --> 00:18:14,320
Eu estou a rir-me, María.
295
00:18:14,960 --> 00:18:16,440
Os reitores riem para dentro.
296
00:18:18,160 --> 00:18:19,120
O Bolonha…
297
00:18:19,880 --> 00:18:23,440
- Ele que o enfie onde o Sol não brilha.
- Tem calma.
298
00:18:23,520 --> 00:18:24,880
Eu avisei-te.
299
00:18:24,960 --> 00:18:27,760
E eu agradeço.
Por isso é que retirei o que disse.
300
00:18:27,840 --> 00:18:31,520
Digam o que quiserem,
mas eu sou um membro do ancien régime.
301
00:18:31,600 --> 00:18:32,560
As presenças…
302
00:18:33,240 --> 00:18:36,560
… prejudicam o sistema de educação.
- Concordo.
303
00:18:36,640 --> 00:18:39,240
Mas tens de parar de agir
como uma adolescente revoltada.
304
00:18:39,920 --> 00:18:40,840
E a pastilha?
305
00:18:45,600 --> 00:18:48,640
Estás a corar. Já percebi o que se passa.
306
00:18:49,320 --> 00:18:51,120
Achas piada ao Vidal.
307
00:18:51,960 --> 00:18:54,760
E tu tens de cuidar de ti.
308
00:18:56,600 --> 00:18:58,800
- Silvia, não comeces.
- Já comecei.
309
00:19:00,800 --> 00:19:03,160
Por alguma razão
não conseguiste a custódia.
310
00:19:04,400 --> 00:19:05,480
Oh Deus…
311
00:19:06,600 --> 00:19:09,640
Que imaginação fértil!
Devias escrever um romance.
312
00:19:10,120 --> 00:19:14,480
Quando o meu ex deixar de ser estúpido,
vou conseguir a custódia.
313
00:19:15,040 --> 00:19:18,000
- Estou só a dizer para cuidares de ti.
- E eu cuido.
314
00:19:18,080 --> 00:19:19,920
Estou fantástica, não estás a ver?
315
00:19:20,000 --> 00:19:21,800
Vá, vamos fazer uma pausa.
316
00:19:21,880 --> 00:19:24,760
Sei de um sítio
que vende queques belíssimos.
317
00:19:24,840 --> 00:19:26,640
- Queres que fique gorda.
- Sim.
318
00:19:26,720 --> 00:19:29,120
Operação Hansel e Gretel, iniciar!
319
00:19:38,120 --> 00:19:39,920
Carta ao Pai, Kafka.
320
00:19:40,880 --> 00:19:42,120
Morte em Veneza.
321
00:19:44,920 --> 00:19:46,200
Borkman de Ibsen.
322
00:19:47,760 --> 00:19:48,600
Não acredito.
323
00:19:49,360 --> 00:19:51,240
Quando estudámos Hegel,
324
00:19:51,320 --> 00:19:54,160
o Merlí disse,
"Anda cá e escolhe dez livros".
325
00:19:54,240 --> 00:19:55,720
- Estes.
- Exato.
326
00:19:55,800 --> 00:19:57,560
Sentava-me, ele fazia perguntas,
327
00:19:58,080 --> 00:20:01,680
e, se eu errasse,
atirava-me um dos livros.
328
00:20:01,760 --> 00:20:04,880
- Soa mesmo a ele.
- Não acredito que os guardou.
329
00:20:08,760 --> 00:20:09,600
Parabéns.
330
00:20:11,080 --> 00:20:13,280
O meu pai mandou-te uma prenda do além.
331
00:20:17,320 --> 00:20:18,240
Não vou chorar.
332
00:20:19,800 --> 00:20:21,200
Tens os olhos a brilhar.
333
00:20:22,640 --> 00:20:23,800
Ficas bonito assim.
334
00:20:27,280 --> 00:20:29,560
Podias dar-me um abraço, matulão.
335
00:20:35,280 --> 00:20:36,760
É difícil ter de ser forte.
336
00:20:41,560 --> 00:20:43,280
Dois homens abraçados.
337
00:20:43,960 --> 00:20:44,920
Ou são gay,
338
00:20:45,960 --> 00:20:46,800
ou são atores.
339
00:20:49,760 --> 00:20:53,560
O Merlí deixou alguns livros
ao seu estudante preferido.
340
00:20:55,400 --> 00:20:56,240
Típico.
341
00:20:57,360 --> 00:20:58,480
Como está, Carmina?
342
00:20:59,320 --> 00:21:00,160
Filho,
343
00:21:01,040 --> 00:21:02,400
trata-me por você.
344
00:21:04,240 --> 00:21:06,520
- Não, obrigado.
- Meu, então?
345
00:21:07,000 --> 00:21:11,360
- Quando se tornou numa ditadora?
- É uma questão de respeito.
346
00:21:12,600 --> 00:21:15,080
Estou bem mais perto da morte.
347
00:21:15,920 --> 00:21:16,760
Lá vamos nós.
348
00:21:19,720 --> 00:21:21,240
Não será o contrário?
349
00:21:22,880 --> 00:21:25,920
Se viveste muito tempo,
não estás mais perto da morte.
350
00:21:26,440 --> 00:21:30,640
Estás mais perto da vida,
mais ligada a ela.
351
00:21:31,440 --> 00:21:34,480
Carmina, és uma profissional da vida.
352
00:21:39,560 --> 00:21:40,440
Bruno…
353
00:21:41,920 --> 00:21:42,800
Este miúdo…
354
00:21:44,440 --> 00:21:45,360
Toma conta dele.
355
00:21:59,120 --> 00:22:00,800
Pai, que fazes aqui?
356
00:22:01,800 --> 00:22:04,600
Acabei de sair.
Já estava farto de fotocópias.
357
00:22:07,720 --> 00:22:10,160
- Já recebeste o trabalho de volta?
- Não.
358
00:22:10,240 --> 00:22:11,080
- Mesmo?
- Sim.
359
00:22:11,600 --> 00:22:13,720
A Bolaño faz as coisas ao ritmo dela.
360
00:22:14,880 --> 00:22:17,760
Disse que os ia entregar hoje, mas…
361
00:22:17,840 --> 00:22:20,000
Bem, faz sentido.
362
00:22:20,080 --> 00:22:23,040
É a melhor professora
de Filosofia por aqui.
363
00:22:23,120 --> 00:22:23,960
Bem…
364
00:22:24,840 --> 00:22:26,320
Há melhores.
365
00:22:27,680 --> 00:22:28,560
Ela é estranha.
366
00:22:29,640 --> 00:22:30,960
A mim não me engana.
367
00:22:33,240 --> 00:22:36,120
Tens de estar atento.
Filosofia não é fácil.
368
00:22:36,200 --> 00:22:38,680
Sempre fui bom a Filosofia.
369
00:22:38,760 --> 00:22:41,760
Mas a universidade é diferente.
370
00:22:41,840 --> 00:22:45,760
Por exemplo,
Lógica é muito parecido a Matemática.
371
00:22:45,840 --> 00:22:48,600
- E tu e a Matemática…
- Está bem, eu aplico-me.
372
00:22:49,120 --> 00:22:51,560
- Vou pedir ajuda aos meus amigos.
- Vais?
373
00:22:52,640 --> 00:22:54,600
- Algum em especial?
- Não comeces.
374
00:22:54,680 --> 00:22:56,240
Já não está cá quem falou.
375
00:22:56,320 --> 00:22:58,680
- Mas há alguma rapariga?
- Para com isso.
376
00:22:59,240 --> 00:23:03,600
- Achas que me apaixono em duas semanas?
- Em dois minutos, se for preciso.
377
00:23:19,160 --> 00:23:20,320
Minerva?
378
00:23:22,000 --> 00:23:22,840
Sim?
379
00:23:24,920 --> 00:23:25,760
Sim?
380
00:23:28,120 --> 00:23:29,360
Olá, sobe.
381
00:23:29,920 --> 00:23:31,640
A Minerva está em casa?
382
00:23:32,560 --> 00:23:35,480
Está um pouco sujo,
mas as chaves estão aí dentro.
383
00:23:38,160 --> 00:23:40,040
- Minerva?
- Fogo.
384
00:23:41,800 --> 00:23:43,520
- Minerva?
- Estás a gozar?
385
00:23:43,600 --> 00:23:47,280
Étienne! Podes baixar o raio da música?
386
00:23:47,360 --> 00:23:50,520
- Minerva?
- Esta casa é uma merda.
387
00:23:50,600 --> 00:23:52,200
- J'arrive!
- A Minerva?
388
00:23:52,280 --> 00:23:55,520
- Não está em casa.
- Então porque disseste para subir?
389
00:23:55,600 --> 00:23:57,600
- Que veux-tu?
- Usaste o liquidificador?
390
00:23:57,680 --> 00:23:59,480
- Oui.
- Olha só!
391
00:23:59,560 --> 00:24:02,840
- Os franceses gostam de partilhar.
- Partiste-o!
392
00:24:02,920 --> 00:24:04,920
- Como se diz?
- Licuadora?
393
00:24:05,000 --> 00:24:08,880
Eu sei que é antigo, mas…
és um chato do caraças.
394
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
Que chato!
395
00:24:11,880 --> 00:24:14,960
Minerva no a la maison. Tchau!
396
00:24:15,040 --> 00:24:17,640
Podes esperar aqui por ela.
397
00:24:17,720 --> 00:24:19,400
- Quando volta?
- Imprévisible.
398
00:24:19,480 --> 00:24:22,840
- Tens um liquidificador?
- Não.
399
00:24:22,920 --> 00:24:25,280
Prometi à Minerva que fazia gaspacho.
400
00:24:26,240 --> 00:24:27,800
Posso fazer uma tortilha.
401
00:24:30,680 --> 00:24:31,520
Sim.
402
00:24:36,960 --> 00:24:38,000
A mesa do fundo.
403
00:24:39,920 --> 00:24:42,840
- Jordi, deves-me 1000 euros.
- Falamos depois.
404
00:24:43,640 --> 00:24:47,160
- Depois quando?
- Quando me apetecer, fofa. A mesa.
405
00:24:52,680 --> 00:24:53,520
Rai!
406
00:24:55,480 --> 00:24:56,360
Que fazes aqui?
407
00:24:57,560 --> 00:24:58,760
Nada, queria ver-te.
408
00:25:00,240 --> 00:25:02,920
- É fixe, o bar.
- Uma merda, queres tu dizer.
409
00:25:03,800 --> 00:25:05,960
- Queres uma cerveja?
- Pode ser.
410
00:25:08,040 --> 00:25:08,880
Que surpresa.
411
00:25:09,680 --> 00:25:11,960
- Devias estar aborrecido.
- Minerva.
412
00:25:14,000 --> 00:25:17,120
O dever chama. Espero conseguir a bolsa.
413
00:25:17,200 --> 00:25:19,320
Menos horas, paz e sossego.
414
00:25:19,840 --> 00:25:21,880
E ninguém a melgar-me a cabeça.
415
00:25:21,960 --> 00:25:25,200
Que se lixe a bolsa, e ele.
Diz-lhe que se vá lixar.
416
00:25:27,480 --> 00:25:28,480
Vá, fá-lo.
417
00:25:30,080 --> 00:25:31,840
Não bates bem, meu.
418
00:25:35,800 --> 00:25:37,560
Posso?
419
00:25:38,480 --> 00:25:41,480
- Por favor?
- Desde que eu não veja.
420
00:25:44,520 --> 00:25:46,680
O pai e a namorada nova brigam muito?
421
00:25:47,160 --> 00:25:48,680
- Não.
- Porquê?
422
00:25:50,000 --> 00:25:53,480
Vives com eles,
devias meter um bocadinho de veneno.
423
00:25:54,000 --> 00:25:55,760
Não sejas má, mãe.
424
00:25:55,840 --> 00:25:56,680
Mas eu sou má.
425
00:25:57,240 --> 00:26:01,160
Quero que ele acabe infeliz,
com uma mulher que seja muito emasculante.
426
00:26:01,240 --> 00:26:04,040
- A Lidia faz ioga.
- Ioga? Que chata.
427
00:26:04,680 --> 00:26:06,560
Vai buscar um gelado que gostes.
428
00:26:06,640 --> 00:26:09,120
- Mas sem que vejas?
- Exato.
429
00:26:12,600 --> 00:26:13,440
Hami.
430
00:26:15,760 --> 00:26:17,520
- Quer um saco?
- Sim.
431
00:26:33,000 --> 00:26:36,480
- E Tudo o Vento Levou?
- Não, Capitão Marvel.
432
00:26:36,560 --> 00:26:39,080
Oh, vá lá! Já sabes esse de cor.
433
00:26:41,440 --> 00:26:43,760
Não gostas do Rhett Butler porquê?
434
00:26:43,840 --> 00:26:45,920
- Não é nada atraente.
- Como não?
435
00:26:46,000 --> 00:26:48,000
É um cavelheiro de Charleston.
436
00:26:48,080 --> 00:26:51,200
- É mais giro que o teu namorado.
- Não é nada.
437
00:27:02,480 --> 00:27:03,800
Que cheirete.
438
00:27:03,880 --> 00:27:05,280
Vai escolher o filme.
439
00:27:06,040 --> 00:27:08,200
Eu vou meter o gelado no congelador.
440
00:27:44,920 --> 00:27:45,760
Sabes que mais?
441
00:27:46,280 --> 00:27:49,880
Acho que vou fazer
o exercício das pastas com os caloiros.
442
00:27:51,240 --> 00:27:52,080
É um clássico.
443
00:27:53,640 --> 00:27:55,640
Os alunos passam-se.
444
00:28:01,560 --> 00:28:03,640
Deixou-tos, depois de morrer?
445
00:28:04,560 --> 00:28:07,920
Acho que sim.
Devia estar a pensar entregarmos, mas…
446
00:28:08,000 --> 00:28:08,840
Bateu a bota.
447
00:28:09,560 --> 00:28:13,320
- Credo, pai, que brusco.
- Desculpa, morreu.
448
00:28:13,400 --> 00:28:18,080
- Bem, podes começar a ler, filho.
- Toda a gente me diz isso ultimamente.
449
00:28:18,160 --> 00:28:21,760
Psicopatologia da Vida Quotidiana.
450
00:28:21,840 --> 00:28:24,000
- Emprestas-mo?
- Claro.
451
00:28:26,960 --> 00:28:27,800
Olha, pai…
452
00:28:30,560 --> 00:28:31,960
Vamos viver com a Glòria.
453
00:28:32,880 --> 00:28:35,080
Estás a dar-me autorização?
454
00:28:35,160 --> 00:28:36,000
Não, eu…
455
00:28:36,680 --> 00:28:38,560
… acho que é boa ideia.
456
00:28:39,840 --> 00:28:40,720
E…
457
00:28:42,360 --> 00:28:43,200
Adoro-te.
458
00:28:44,000 --> 00:28:45,840
Claro que adoras.
459
00:28:46,720 --> 00:28:49,000
Todos os filhos adoram os pais.
460
00:28:49,920 --> 00:28:51,920
Queres dinheiro, Pol?
461
00:28:52,000 --> 00:28:53,680
Credo, pai. És inacreditável.
462
00:28:53,760 --> 00:28:59,120
- Estava só a ser querido.
- E eu agradeço.
463
00:29:00,560 --> 00:29:01,880
Olha, toma.
464
00:29:03,000 --> 00:29:04,680
Não quero mais irmãos.
465
00:29:07,520 --> 00:29:09,880
Seu sacana atrevido. Fica tu com ele.
466
00:29:09,960 --> 00:29:13,480
Precisas mais do que eu,
com as tuas paixonetas da universidade.
467
00:29:13,560 --> 00:29:16,200
Aí está, eu sabia!
468
00:29:16,280 --> 00:29:18,720
- É bonita?
- Deixa-te disso, pai.
469
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
Olha, Pol.
470
00:29:20,960 --> 00:29:22,120
Eu e tu,
471
00:29:22,600 --> 00:29:24,720
estamos no caminho para a felicidade.
472
00:29:24,800 --> 00:29:26,560
Acordaste bem-disposto.
473
00:29:26,640 --> 00:29:30,240
É o amor, rapaz, estou apaixonado.
474
00:29:30,320 --> 00:29:31,160
Pai.
475
00:29:31,240 --> 00:29:33,680
- O amor.
- Que estás a fazer?
476
00:29:33,760 --> 00:29:36,760
Sai daí, ainda partes a anca.
477
00:29:38,080 --> 00:29:39,480
Não estás em casa.
478
00:29:40,040 --> 00:29:43,040
Diz ao teu amigo para sair,
ou para não falar contigo.
479
00:29:43,760 --> 00:29:46,480
É suposto fingir que não nos conhecemos?
480
00:29:47,320 --> 00:29:51,120
- Sabes o que me 'tás a pedir?
- "Estás". Fala corretamente.
481
00:30:02,520 --> 00:30:05,080
- Não aguento mais, acabou.
- Que vais fazer?
482
00:30:05,160 --> 00:30:07,560
Vou-me embora. Sayonara. Adeus.
483
00:30:08,320 --> 00:30:12,000
Não tinhas de vir aqui,
mas ainda bem que o fizeste.
484
00:30:14,080 --> 00:30:16,200
Vais mesmo a despedir-te agora?
485
00:30:20,240 --> 00:30:22,400
Podem ouvir-me, por favor?
486
00:30:23,000 --> 00:30:24,280
Que raio estás a fazer?
487
00:30:25,200 --> 00:30:26,440
Senhoras e senhores,
488
00:30:27,120 --> 00:30:29,920
foi um prazer servi-los.
489
00:30:30,000 --> 00:30:32,440
Mas não posso dizer o mesmo do patrão.
490
00:30:32,520 --> 00:30:35,040
Este gajo deve-me 1000 euros
há uns três meses.
491
00:30:35,120 --> 00:30:36,760
- Acalma-te, Minerva.
- Eu?
492
00:30:37,560 --> 00:30:39,680
O idiota está a pedir que tenha calma.
493
00:30:39,760 --> 00:30:42,000
Tive calma durante muito tempo.
494
00:30:42,080 --> 00:30:43,720
A ser tua escrava.
495
00:30:44,320 --> 00:30:46,600
Ou me pagas, ou chamo a polícia.
496
00:30:55,600 --> 00:30:59,400
Paga-me tudo, ou pego fogo a isto.
497
00:31:15,760 --> 00:31:16,600
Bora!
498
00:31:46,840 --> 00:31:50,720
- E se não conseguir a bolsa?
- És mesmo marada.
499
00:31:50,800 --> 00:31:52,280
Somos parecidos, então.
500
00:31:53,680 --> 00:31:55,440
Oh, meu Deus! O que fiz eu?
501
00:31:59,560 --> 00:32:00,400
Deliciosa.
502
00:32:01,320 --> 00:32:03,360
Fantástica mesmo, que boa.
503
00:32:07,840 --> 00:32:09,120
Um sabor maravilhoso
504
00:32:09,200 --> 00:32:11,320
Com ovo e batata
505
00:32:11,840 --> 00:32:13,560
De Paris para as Antilhas
506
00:32:14,240 --> 00:32:16,320
Apresento-vos… A Tortilha!
507
00:32:17,960 --> 00:32:19,200
Bravo!
508
00:32:20,440 --> 00:32:21,720
Não sabia essa.
509
00:32:21,800 --> 00:32:25,120
- Claro, acabei de inventar.
- Uau.
510
00:32:25,920 --> 00:32:28,520
És um compositor. Devias fazer uma música.
511
00:32:28,600 --> 00:32:32,360
Biel, és um tipo inteligente.
E um cozinheiro excelente!
512
00:32:32,440 --> 00:32:35,040
Foi a melhor tortilha que já comi.
513
00:32:35,520 --> 00:32:37,240
Obrigado.
514
00:32:47,040 --> 00:32:50,240
- O que fazes?
- Estou a fazer um mestrado.
515
00:32:50,320 --> 00:32:53,080
- Em Telecomunicação, no Politécnico.
- Uau.
516
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Sim.
517
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
Tenho de ir.
518
00:33:03,880 --> 00:33:06,560
- Não tens o número da Minerva?
- Não preciso.
519
00:33:07,360 --> 00:33:09,520
É melhor ir, já é tarde.
520
00:33:10,080 --> 00:33:13,280
- Tens a certeza.
- Sim, não faz mal.
521
00:33:13,360 --> 00:33:17,000
Vejo-a amanhã na aula.
522
00:33:17,800 --> 00:33:20,160
Espero que ela goste da tortilha.
523
00:33:20,240 --> 00:33:21,680
Vai gostar de certeza.
524
00:33:22,240 --> 00:33:23,400
- Adeus.
- Adeus!
525
00:33:23,480 --> 00:33:24,360
- Adeus!
- Salut.
526
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
Que querido.
527
00:33:26,000 --> 00:33:26,960
Bem, amor.
528
00:33:27,880 --> 00:33:30,240
Liga-me quando estiveres no autocarro.
529
00:33:34,080 --> 00:33:35,520
- Adeus, mãe.
- Adeus.
530
00:33:49,400 --> 00:33:50,840
Filha da mãe.
531
00:33:56,280 --> 00:33:57,560
Anna Karenina.
532
00:34:24,400 --> 00:34:28,760
- O que foi? Ainda não cheguei.
- Laura.
533
00:34:29,800 --> 00:34:32,800
Deitaste fora o gin que comprei.
534
00:34:32,880 --> 00:34:36,000
Era para uma festa
que vou dar neste fim de semana.
535
00:34:36,639 --> 00:34:39,000
- Claro que era.
- Não é para mim, juro.
536
00:34:39,080 --> 00:34:40,600
A Rosa faz anos.
537
00:34:41,199 --> 00:34:43,760
E, como adultos,
celebramos com uma bebida.
538
00:34:44,360 --> 00:34:46,120
Como toda a gente faz.
539
00:34:46,719 --> 00:34:49,480
Não vás dizer ao teu pai que era para mim.
540
00:34:49,560 --> 00:34:51,199
- Combinado.
- Olha,
541
00:34:51,280 --> 00:34:54,159
esqueci-me de te falar
sobre um caloiro porreiro.
542
00:34:54,239 --> 00:34:55,719
- Porreiro?
- Sim.
543
00:34:56,679 --> 00:34:59,520
Fez um trabalho fantástico sobre a beleza.
544
00:35:00,080 --> 00:35:01,159
Apesar dos erros.
545
00:35:02,960 --> 00:35:05,760
Talvez tente o exercício da pasta com ele.
546
00:35:10,520 --> 00:35:11,560
Não faças barulho.
547
00:35:14,080 --> 00:35:15,680
A Amy está a fazer ioga.
548
00:35:17,320 --> 00:35:18,320
Bela casa.
549
00:35:19,800 --> 00:35:21,800
Mais humilde que a tua mansão.
550
00:35:23,880 --> 00:35:26,400
A tua namorada deve adorar esse luxo todo.
551
00:35:27,800 --> 00:35:30,160
Estás a perguntar se tenho uma?
552
00:35:30,240 --> 00:35:32,360
O rapaz que me arruinou tem namorada?
553
00:35:32,440 --> 00:35:35,840
Que te arruinou?
Arranjei-te 1000 euros, querida.
554
00:35:39,640 --> 00:35:42,040
Não tenho namorada, nem quero nenhuma.
555
00:35:43,720 --> 00:35:45,440
Gosto de me divertir.
556
00:35:46,360 --> 00:35:48,960
A Amy aprendeu a fazer tortilha.
557
00:35:49,040 --> 00:35:50,920
É republicana, mas é querida.
558
00:35:55,480 --> 00:35:56,320
Então e tu?
559
00:36:01,120 --> 00:36:02,520
Já te apaixonaste?
560
00:36:03,720 --> 00:36:04,800
Não sei fazê-lo.
561
00:36:05,600 --> 00:36:07,480
- Nunca me apaixonei.
- Uau.
562
00:36:10,440 --> 00:36:11,280
Então e tu?
563
00:36:14,360 --> 00:36:15,200
Já aconteceu?
564
00:36:16,760 --> 00:36:17,600
Uma vez.
565
00:36:18,640 --> 00:36:19,480
Foi um erro.
566
00:36:25,360 --> 00:36:27,200
- Um beijo de boa noite.
- Certo.
567
00:36:27,760 --> 00:36:29,680
Hoje já me corrompeste que chegue.
568
00:36:30,520 --> 00:36:31,360
Muito bem.
569
00:36:32,680 --> 00:36:34,120
Vou para a minha mansão.
570
00:36:35,640 --> 00:36:37,200
E eu fico no meu casebre.
571
00:36:46,720 --> 00:36:48,000
A gringa saiu-se bem.
572
00:36:48,720 --> 00:36:49,720
Vemo-nos nas aulas.
573
00:37:08,360 --> 00:37:09,200
Olá!
574
00:37:09,280 --> 00:37:10,560
- Olá!
- Entrem.
575
00:37:14,120 --> 00:37:15,760
- Como estás?
- Ótimo.
576
00:37:16,920 --> 00:37:20,440
Embora seja um pouco estranho
estar na casa da minha professora.
577
00:37:21,240 --> 00:37:24,200
- Um presentinho.
- Que querido.
578
00:37:25,160 --> 00:37:26,720
- Pol, o casaco.
- Desculpa.
579
00:37:27,760 --> 00:37:30,160
- Que apartamento giro.
- Sim, é giro.
580
00:37:30,640 --> 00:37:34,600
- Espero que se sintam em casa.
- Mudamo-nos daqui a uma semana.
581
00:37:34,680 --> 00:37:37,560
- Já? Uau.
- Eu levo isto.
582
00:37:38,120 --> 00:37:41,520
Estava a pensar vender
a mobília antiga na internet.
583
00:37:41,600 --> 00:37:43,720
Para não encher a tua casa de coisas.
584
00:37:44,600 --> 00:37:46,760
Está mesmo um homem novo.
585
00:37:48,680 --> 00:37:51,160
- Obrigada, Pol.
- Pelo quê?
586
00:37:51,240 --> 00:37:52,760
Queríamos fazer isto bem.
587
00:37:53,600 --> 00:37:56,360
- Se não estivesses de acordo…
- Tudo pelo amor.
588
00:37:56,440 --> 00:37:57,280
Sim.
589
00:37:58,720 --> 00:38:01,880
Escuta, eu não quero substituir a tua mãe.
590
00:38:01,960 --> 00:38:04,280
- Está bem.
- Mas, se quiseres,
591
00:38:04,360 --> 00:38:06,280
posso fazer-te o pequeno-almoço.
592
00:38:06,760 --> 00:38:08,760
- Vem ver o teu quarto.
- Vamos lá.
593
00:38:08,840 --> 00:38:10,160
- É este.
- Este?
594
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Uau.
595
00:38:12,080 --> 00:38:13,040
Uma bela cama.
596
00:38:13,680 --> 00:38:15,360
E uma secretária, para estudar.
597
00:38:16,200 --> 00:38:19,480
E tem outro colchão,
para os teus amigos dormirem cá.
598
00:38:19,560 --> 00:38:21,040
Pai, já não sou um miúdo.
599
00:38:21,120 --> 00:38:25,560
Mas podes fazê-lo.
Quero esta casa cheia de vida.
600
00:38:25,640 --> 00:38:29,600
Glòria, vamos mostrar-lhe a varanda.
Vais adorar!
601
00:38:29,680 --> 00:38:30,880
- Por aqui?
- Sim.
602
00:38:34,360 --> 00:38:35,280
Uau.
603
00:38:43,560 --> 00:38:44,400
Olha…
604
00:38:45,520 --> 00:38:47,280
Toda a gente no seu cantinho,
605
00:38:47,800 --> 00:38:48,680
a viver a vida.
606
00:38:49,800 --> 00:38:50,760
Que filosófico.
607
00:38:51,960 --> 00:38:53,760
- Alfonso, vamos jantar.
- Certo.
608
00:39:32,960 --> 00:39:35,280
Pol, ajuda-me com estas caixas.
609
00:39:40,320 --> 00:39:42,880
Tenho de ir, já perdi muitas aulas.
610
00:39:42,960 --> 00:39:44,640
Não me deixes nesta confusão.
611
00:41:07,360 --> 00:41:08,200
Bom dia.
612
00:41:14,080 --> 00:41:17,320
Queremos acreditar que existe
uma realidade fora de nós.
613
00:41:17,920 --> 00:41:22,520
Um mundo onde as coisas são o que são,
independentemente da nossa opinião.
614
00:41:23,200 --> 00:41:27,160
Hoje, vou mostrar-vos
o quão fraca é a mente humana.
615
00:41:27,240 --> 00:41:30,320
E como nos guiamos
pelo que os outros fazem e dizem.
616
00:41:32,000 --> 00:41:34,720
- Qual a cor desta pasta?
- Verde.
617
00:41:34,800 --> 00:41:35,640
Verde.
618
00:41:36,120 --> 00:41:39,440
Se um aluno chegar atrasado,
como acontece frequentemente,
619
00:41:39,520 --> 00:41:44,120
vou perguntar-lhe o mesmo
e quero que digam "vermelho". Combinado?
620
00:41:44,200 --> 00:41:45,240
Sim.
621
00:41:49,360 --> 00:41:50,200
Bom dia.
622
00:41:51,600 --> 00:41:52,680
Olá, Sr. Vagaroso.
623
00:42:01,800 --> 00:42:03,280
Bem, continuemos.
45316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.