All language subtitles for Merlí.Sapere.Aude.S01E02.WEBRip.Netflix.pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,160 --> 00:00:09,280 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:11,800 --> 00:00:14,360 UMA SÉRIE ORIGINAL MOVISTAR+ 3 00:00:15,560 --> 00:00:16,720 Vamos lá. 4 00:00:17,640 --> 00:00:21,000 Parem de empatar, a pergunta é bem simples. 5 00:00:21,079 --> 00:00:23,600 Há alguém nesta turma apaixonado por mim? 6 00:00:26,440 --> 00:00:29,920 Alguém sente o coração bater cada vez mais forte 7 00:00:30,000 --> 00:00:31,800 ao ver-me deambular pela escola? 8 00:00:33,080 --> 00:00:34,160 Ninguém? Muito bem. 9 00:00:35,160 --> 00:00:38,080 Imaginem que eu ganhava quinze milhões na lotaria. 10 00:00:39,480 --> 00:00:44,440 Quantos de vocês abdicariam dos vossos princípios éticos 11 00:00:44,520 --> 00:00:47,560 e me jurariam amor eterno para ficar com o dinheiro? 12 00:00:48,480 --> 00:00:49,960 - Quase todos, aposto. - Pois. 13 00:00:50,040 --> 00:00:51,680 Que interesseiros. 14 00:00:52,160 --> 00:00:53,000 Então… 15 00:00:53,760 --> 00:00:56,880 O amor interesseiro existe? Sim, não? 16 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 - Sim. - Claro que sim. 17 00:00:59,040 --> 00:01:02,200 Muitas pessoas casam por razões financeiras, são como empresas. 18 00:01:02,280 --> 00:01:05,520 E algumas casam porque não querem estar sós. 19 00:01:06,440 --> 00:01:10,640 Então existe uma espécie de angústia na busca pelo amor? 20 00:01:11,880 --> 00:01:15,440 Serão as aplicações de encontros uma resposta a esta angústia? 21 00:01:16,320 --> 00:01:18,840 Dizemos ao algoritmo as nossas preferências 22 00:01:18,920 --> 00:01:23,280 e ele procura alguém que combine connosco. 23 00:01:23,360 --> 00:01:25,000 Alguém que nos complemente. 24 00:01:26,040 --> 00:01:28,600 Mas… que disse o filósofo Lucrécio 25 00:01:28,680 --> 00:01:30,600 no seu poema, De Rerum Natura? 26 00:01:31,760 --> 00:01:35,040 - O companheiro perfeito não existe. - Exato. 27 00:01:35,640 --> 00:01:37,400 O amor não é uma história grandiosa 28 00:01:37,480 --> 00:01:40,240 sobre duas almas-gémeas destinadas a ficar juntas. 29 00:01:40,320 --> 00:01:44,720 Ele também alega que se os nossos desejos nos provocam angústia 30 00:01:44,800 --> 00:01:47,760 é melhor simplesmente desistirmos de nos apaixonarmos. 31 00:01:48,960 --> 00:01:52,480 - Mas é uma visão pessimista. - Pelo contrário. 32 00:01:52,960 --> 00:01:55,360 Se todos seguíssemos estes princípios, 33 00:01:55,440 --> 00:01:56,960 haveria muito menos drama. 34 00:01:58,040 --> 00:01:59,280 Vejamos outra perspetiva. 35 00:01:59,920 --> 00:02:01,480 Quem é mais perigoso? 36 00:02:01,560 --> 00:02:03,200 Donald Trump ou Walt Disney? 37 00:02:04,640 --> 00:02:07,760 Disney enganou milhares de crianças inocentes 38 00:02:07,840 --> 00:02:11,080 levando-as a acreditar no amor verdadeiro e no príncipe encantado. 39 00:02:11,560 --> 00:02:13,360 O que não correu muito bem. 40 00:02:14,039 --> 00:02:16,760 Quando falamos de ética, é muito importante 41 00:02:17,360 --> 00:02:20,760 saber quais os valores que guiam a nossa maneira de ser. 42 00:02:21,440 --> 00:02:24,080 Porque culpamos os nossos companheiros 43 00:02:24,160 --> 00:02:25,960 pelo fracasso das relações? 44 00:02:27,000 --> 00:02:30,480 Devíamos culpar esta ideia de amor que nos foi impingida. 45 00:02:30,560 --> 00:02:32,360 Então temos de ser calculistas? 46 00:02:32,440 --> 00:02:35,440 Exato, por mais que a sociedade o negue. 47 00:02:36,320 --> 00:02:38,680 Devem saber que quem escolhem amar 48 00:02:38,760 --> 00:02:42,360 terá uma mistura extraordinária de elementos bons e maus. 49 00:02:42,440 --> 00:02:44,000 Como Scarlett O'Hara. 50 00:02:45,360 --> 00:02:46,520 Quem é essa? 51 00:02:46,600 --> 00:02:49,800 E ainda dizem que são a geração mais informada de sempre. 52 00:02:53,240 --> 00:02:56,400 Aqui estão os vossos trabalhos sobre Sócrates. 53 00:02:56,480 --> 00:02:57,880 - Casamiquela, Rai. - Eu. 54 00:03:00,040 --> 00:03:01,000 Fogo, um sete. 55 00:03:01,800 --> 00:03:02,880 Rubio, Pol. 56 00:03:06,560 --> 00:03:08,280 - Quanto tiveste? - Larga. 57 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 Ramos, Andreu. 58 00:03:12,720 --> 00:03:13,840 - Roca, Biel. - Aqui. 59 00:03:17,080 --> 00:03:19,400 - Um dois? Como assim? - Passa-se algo? 60 00:03:20,320 --> 00:03:21,720 Não, nada. 61 00:03:22,400 --> 00:03:25,960 É que… tive um dois. Deve haver algum engano. 62 00:03:26,040 --> 00:03:28,000 Precisa de ir lá fora respirar? 63 00:03:29,200 --> 00:03:32,160 Não pode dar uma nota com base nas nossas opiniões. 64 00:03:33,320 --> 00:03:36,720 E ainda dizem que ser professor não é uma profissão de risco. 65 00:03:37,960 --> 00:03:39,320 Martí, Pol. 66 00:03:40,000 --> 00:03:42,120 Tem sido um dia de merda. 67 00:03:42,920 --> 00:03:44,960 Sei bem o que isso é, acredita. 68 00:03:46,160 --> 00:03:48,560 A melhor coisa a fazer nesses dias 69 00:03:48,640 --> 00:03:51,320 é comer uma fatia enorme de bolo red velvet. 70 00:03:52,040 --> 00:03:52,880 Red velvet? 71 00:03:53,800 --> 00:03:54,960 É o melhor. 72 00:03:56,160 --> 00:03:58,600 Não acho que um bolo vá melhorar o meu dia. 73 00:03:59,800 --> 00:04:02,200 Mas vale a pena tentar. 74 00:04:07,680 --> 00:04:09,960 Não gozes com o Biel, tu nem nota tens. 75 00:04:11,160 --> 00:04:14,280 Deve ter sido um engano, peço-lhe para mudar, fácil. 76 00:04:16,800 --> 00:04:19,920 - O que queres comer hoje? - Como assim? 77 00:04:20,400 --> 00:04:21,480 Que queres comer? 78 00:04:24,880 --> 00:04:26,200 Frango assado… 79 00:04:27,280 --> 00:04:28,200 … com… 80 00:04:29,480 --> 00:04:30,760 … batatas assadas. 81 00:04:32,760 --> 00:04:34,120 Comemos na minha casa. 82 00:05:12,760 --> 00:05:14,800 O FIM DO AMOR 83 00:05:15,400 --> 00:05:17,800 - Nem pensar. - Atende lá isto. 84 00:05:18,280 --> 00:05:20,840 - A pestilência dos encenadores. - Pestilência? 85 00:05:20,920 --> 00:05:23,320 Mas saíste de alguma peça de Shakespeare? 86 00:05:23,400 --> 00:05:25,800 Dão trabalho, mas não dizem quanto pagam. 87 00:05:26,880 --> 00:05:27,720 Estou? 88 00:05:29,560 --> 00:05:31,800 Ela não pode falar agora, está ocupada. 89 00:05:31,880 --> 00:05:33,600 Deixem-me em paz, raios! 90 00:05:38,560 --> 00:05:39,520 Estás cheché. 91 00:05:40,760 --> 00:05:41,600 Olha, miúdo, 92 00:05:42,760 --> 00:05:45,400 vou vender esta mobília toda. 93 00:05:45,480 --> 00:05:49,520 - Até logo. Estou a ficar farto de ti. - Olhem bem como ele fala comigo. 94 00:05:49,600 --> 00:05:53,480 Um gajinho pretensioso, a esfregar-me a juventude dele na cara. 95 00:05:53,560 --> 00:05:56,680 Mas ficas a saber. O meu mundo está a acabar. 96 00:05:56,760 --> 00:06:01,640 O meu filho morreu. Ando pela cidade e tudo está diferente. 97 00:06:01,720 --> 00:06:02,560 E olha bem. 98 00:06:03,600 --> 00:06:06,520 Isto são os telefones dos meus parceiros de cena. 99 00:06:07,160 --> 00:06:08,600 Estão todos a morrer. 100 00:06:11,120 --> 00:06:13,840 Vocês, os jovens, são exasperantes. Sabes porquê? 101 00:06:13,920 --> 00:06:17,880 Porque o tempo espera por vocês, ajoelhado, à vossa disposição. 102 00:06:19,000 --> 00:06:21,560 Também já fui jovem, pirralho. 103 00:06:25,040 --> 00:06:26,920 Tenho provas disso. 104 00:06:29,520 --> 00:06:32,720 - O teu número é este? - Deixa ver. 105 00:06:32,800 --> 00:06:34,800 Seis, dois, oito… sim, é esse. 106 00:06:34,880 --> 00:06:37,440 - Depois liga-me, pode ser? - Sem problema. 107 00:06:38,200 --> 00:06:40,080 - Para ficar com o teu. - Que café mau. 108 00:06:40,160 --> 00:06:41,480 Pior do que o do meu bar. 109 00:06:41,560 --> 00:06:43,760 - Onde fica o bar? - Em El Taller. 110 00:06:43,840 --> 00:06:48,120 - É fixe, mas o patrão é um idiota. - Todos são, eu trabalho num parque. 111 00:06:48,200 --> 00:06:52,200 É tão injusto. O poder sobe-lhe à cabeça só porque é o patrão. 112 00:06:52,280 --> 00:06:55,480 - E temos de obedecer a tudo que ele diz. - Pobre escrava. 113 00:06:55,560 --> 00:06:58,240 Está calado. Nunca trabalhaste na vida. 114 00:06:58,320 --> 00:07:02,560 - A classe operária é fascinante. - Vai-te lixar. 115 00:07:02,640 --> 00:07:05,320 Toma, Biel. Uma, duas, três, quatro, cinco. 116 00:07:05,400 --> 00:07:07,560 - As folhas que te devia. - Uau. 117 00:07:07,640 --> 00:07:09,320 - Não era preciso. - Era pois. 118 00:07:09,400 --> 00:07:12,080 Que raio escreveste para a Bolaño te dar um 2? 119 00:07:12,160 --> 00:07:14,360 Não sei, achei que era um bom trabalho. 120 00:07:14,440 --> 00:07:17,040 - Coitadinho. Eu tive um 5. - Uau. 121 00:07:17,120 --> 00:07:20,040 Um 5? Nem gostas de Filosofia. 122 00:07:23,560 --> 00:07:25,320 - Certo, desculpa. - Boa, Oti. 123 00:07:25,400 --> 00:07:27,400 Pelo menos o Biel teve uma nota. 124 00:07:29,720 --> 00:07:31,120 Era suposto ser segredo? 125 00:07:46,280 --> 00:07:47,120 Olá. 126 00:07:47,680 --> 00:07:50,200 Sra. Bolaño, o meu nome é Pol. Sou caloiro. 127 00:07:51,400 --> 00:07:54,200 Gostava de saber porque é que não me deu uma nota. 128 00:07:55,160 --> 00:07:56,800 Ah, foi você. 129 00:07:59,000 --> 00:08:02,840 Ainda bem que estamos na biblioteca, ou ainda começava a gritar. 130 00:08:03,320 --> 00:08:06,880 Onde aprendeu a fazer trabalhos? Na floresta Amazónica? 131 00:08:08,120 --> 00:08:10,000 - Oiça… - Não, oiça você. 132 00:08:10,560 --> 00:08:14,480 Margens irregulares, pontuação péssima. Erros ortográficos desastrosos. 133 00:08:14,560 --> 00:08:17,320 - Já entendi. - Ainda bem que entendeu, Sr. Rubio. 134 00:08:20,120 --> 00:08:21,200 Sabe como me chamo? 135 00:08:24,000 --> 00:08:24,880 Quantos dedos? 136 00:08:25,840 --> 00:08:27,720 - Isto é algum jogo? - Quantos? 137 00:08:28,520 --> 00:08:29,960 - Cinco. - Certo. 138 00:08:31,440 --> 00:08:34,560 Deve ser o número de livros que leu na sua vida inteira. 139 00:08:35,440 --> 00:08:39,720 Oiça o que lhe digo. Se ler um pouco mais, eu dou-lhe uma nota. 140 00:08:39,799 --> 00:08:42,200 Isso não faz sentido nenhum! 141 00:08:45,640 --> 00:08:48,799 Até o Presidente da Rifle Association do Arkansas 142 00:08:48,880 --> 00:08:50,600 lê mais do que você. 143 00:08:55,280 --> 00:08:58,120 Esta é a fórmula do princípio da negação, 144 00:08:58,200 --> 00:09:00,680 um dos três axiomas clássicos da Lógica. 145 00:09:01,320 --> 00:09:02,360 Negativo. 146 00:09:02,440 --> 00:09:04,040 Alfa e negativo Alfa. 147 00:09:05,680 --> 00:09:09,080 Uma coisa não pode ser algo e não sê-lo ao mesmo tempo. 148 00:09:09,880 --> 00:09:13,280 Não posso dizer "Isto é uma mesa e não é uma mesa". 149 00:09:15,000 --> 00:09:18,120 De igual maneira, este princípio não pode ser negado. 150 00:09:20,000 --> 00:09:22,400 Avicena, o grande filósofo, disse… 151 00:09:22,480 --> 00:09:23,480 {\an8}PEITO OU COXAS? 152 00:09:23,560 --> 00:09:25,680 {\an8}… que quem negasse este princípio 153 00:09:25,760 --> 00:09:27,840 devia ser queimado vivo. 154 00:09:27,920 --> 00:09:29,760 E, temos de admitir, 155 00:09:29,840 --> 00:09:33,240 a diferença entre ser queimado e não ser queimado é grande. 156 00:09:37,240 --> 00:09:39,880 Aquela submetralhadora é mesmo fixe. 157 00:09:40,840 --> 00:09:45,160 Não só mata, como também destrói edifícios. Que fixe! 158 00:09:46,040 --> 00:09:48,880 Há muitos edifícios feios aqui onde a podíamos usar. 159 00:09:48,960 --> 00:09:50,280 Só dizes parvoíces. 160 00:09:50,960 --> 00:09:52,760 Mas o que temos aqui? 161 00:09:53,240 --> 00:09:56,720 O teu amigo Pol deu-te uma flor? Que cavalheiro. 162 00:09:56,800 --> 00:10:00,920 - Ainda não nos mostraste uma foto dele. - Sim, mostra lá uma foto. 163 00:10:01,000 --> 00:10:02,680 - Está bem. - Vá lá. 164 00:10:02,760 --> 00:10:04,160 Segura nisto, totó. 165 00:10:09,120 --> 00:10:11,400 Bem, mas que gato divinal. 166 00:10:13,280 --> 00:10:14,720 Modelo de roupa interior. 167 00:10:21,000 --> 00:10:23,600 Os peixinhos não têm de se preocupar com aulas. 168 00:10:25,280 --> 00:10:26,320 Biel! 169 00:10:27,360 --> 00:10:31,120 Acabei de me cruzar com a Bolaño. Está à tua espera no escritório. 170 00:10:31,760 --> 00:10:33,560 - Quer falar contigo. - Porquê? 171 00:10:35,000 --> 00:10:37,680 Oh, meu Deus. 172 00:10:38,520 --> 00:10:40,400 Não te preocupes, vai correr bem. 173 00:10:41,200 --> 00:10:43,320 Prepara-te para levares uma coça. 174 00:10:49,200 --> 00:10:51,160 - Era mentira. - O quê? 175 00:10:52,200 --> 00:10:55,080 Credo, que idiota. 176 00:11:01,480 --> 00:11:04,640 - Já nem posso lanchar em paz. - Desculpe. 177 00:11:05,520 --> 00:11:08,440 Eu sou o Biel Roca, caloiro. Queria ver-me? 178 00:11:08,520 --> 00:11:10,440 Queria? Porquê? 179 00:11:12,280 --> 00:11:16,640 Sílvia, este rapazinho teve um dois e agora já não quer pensar mais. 180 00:11:16,720 --> 00:11:19,600 Não foi isso que quis dizer. Quer dizer, disse isso, 181 00:11:19,680 --> 00:11:21,160 mas não com essa intenção. 182 00:11:21,240 --> 00:11:26,680 Escolhi esta licenciatura porque gosto de pensar, de refletir, 183 00:11:26,760 --> 00:11:28,240 até sobre metafísica. 184 00:11:28,800 --> 00:11:32,840 Dou-lhe um conselho então. Desconfie sempre de veículos inertes. 185 00:11:35,680 --> 00:11:36,520 Certo. 186 00:11:37,680 --> 00:11:39,000 Assim farei. Adeus. 187 00:11:41,080 --> 00:11:42,400 Coitadinho. 188 00:11:43,480 --> 00:11:47,520 A ter de escolher entre ser um pensador ou um trabalhador. 189 00:11:49,320 --> 00:11:50,480 Posso roubar-te a frase? 190 00:11:51,880 --> 00:11:52,720 À vontade. 191 00:11:59,120 --> 00:12:01,160 O que disse a Bolaño do trabalho? 192 00:12:02,720 --> 00:12:03,560 Nada. 193 00:12:04,040 --> 00:12:04,960 Que ia revê-lo. 194 00:12:05,040 --> 00:12:05,960 Não acredito. 195 00:12:06,640 --> 00:12:08,280 Porque te mentiria? 196 00:12:10,280 --> 00:12:13,200 Fogo, esta sala de jantar é maior que a minha casa. 197 00:12:14,240 --> 00:12:16,240 Habituava-me bem a isto. 198 00:12:18,440 --> 00:12:20,160 - Vives onde? - Eu? 199 00:12:21,000 --> 00:12:23,760 Num apartamento que o meu avô costumava arrendar. 200 00:12:24,720 --> 00:12:27,080 Muito ao estilo do proletariado, ias odiar. 201 00:12:27,640 --> 00:12:31,480 Nesta casa temos 200 metros quadrados por pessoa. 202 00:12:32,280 --> 00:12:35,200 Podia passar dias sem ver ninguém. 203 00:12:36,000 --> 00:12:39,800 Henry! Porque é que a sauna está cheia de raquetes? 204 00:12:39,880 --> 00:12:41,440 Não é uma despensa. 205 00:12:42,080 --> 00:12:42,920 Oh! 206 00:12:44,240 --> 00:12:47,280 - Não sabia que tinhas visitas. - É o Pol, da escola. 207 00:12:47,360 --> 00:12:49,080 - Olá. - Olá, tudo bem? 208 00:12:49,160 --> 00:12:51,280 - Muito prazer. - A minha tia, Esther. 209 00:12:52,120 --> 00:12:54,360 A sauna está cheia de tralha. 210 00:12:54,440 --> 00:12:58,280 Raquetes partidas, bolas de pingue-pongue… um caos total. 211 00:12:59,120 --> 00:12:59,960 Adeus, amores. 212 00:13:04,760 --> 00:13:05,600 Ela vive aqui? 213 00:13:07,080 --> 00:13:07,960 Claro que não. 214 00:13:08,440 --> 00:13:12,720 Ela diz que vem visitar a minha mãe, mas vem para relaxar. 215 00:13:14,240 --> 00:13:15,320 Às vezes fodemos. 216 00:13:19,160 --> 00:13:20,000 O quê? 217 00:13:21,800 --> 00:13:23,600 A sério? 218 00:13:23,680 --> 00:13:25,320 Porque te mentiria? 219 00:13:27,280 --> 00:13:28,720 Toma, avó. É para ti. 220 00:13:28,800 --> 00:13:32,520 És um amorzinho. Tem cuidado, não te queimes. 221 00:13:33,480 --> 00:13:34,320 Anda. 222 00:13:38,600 --> 00:13:41,160 As coisas com vermelho são para vender. 223 00:13:44,400 --> 00:13:46,920 O quê? Que raio, avó. 224 00:13:47,000 --> 00:13:50,160 Vida nova, coisas novas. Estou farta da decoração antiga. 225 00:13:50,240 --> 00:13:54,000 - Preciso de sentir coisas novas. - Calminha, Carmina Calduch! 226 00:13:55,000 --> 00:13:57,280 Percebo que estejas triste, mas… 227 00:13:57,360 --> 00:13:58,200 Triste? 228 00:13:59,280 --> 00:14:01,160 Não posso fazer o luto? 229 00:14:01,920 --> 00:14:05,560 As estantes. Têm demasiados livros. 230 00:14:06,760 --> 00:14:08,400 - Vou dar uma volta. - Espera. 231 00:14:09,840 --> 00:14:10,960 Pol Rubio? 232 00:14:13,600 --> 00:14:17,120 É o que está escrito naquela embalagem? 233 00:14:27,840 --> 00:14:29,240 Estás a olhar porquê? 234 00:14:29,720 --> 00:14:30,920 Não estou. 235 00:14:31,000 --> 00:14:33,400 Dizes sempre o contrário do que sentes? 236 00:14:35,200 --> 00:14:38,200 "Não estou a olhar. Não tenho problemas com a Bolaño." 237 00:14:38,280 --> 00:14:41,720 Podes parar de fingir. Não te deu uma nota, e então? 238 00:14:41,800 --> 00:14:46,480 Está bem. Não me deu uma nota porque disse que não sei escrever. 239 00:14:47,680 --> 00:14:49,440 Quase não nos conhecemos. 240 00:14:50,720 --> 00:14:53,840 - Nem sei porque vim aqui. - Porque gostas de mim. 241 00:14:55,640 --> 00:14:56,480 E eu de ti. 242 00:14:57,160 --> 00:14:59,960 E gozas com as pessoas de quem gostas? 243 00:15:00,040 --> 00:15:01,480 Acho que… 244 00:15:01,560 --> 00:15:02,800 Não tenho muitos amigos. 245 00:15:03,920 --> 00:15:05,920 Os que tinha antes eram uma merda. 246 00:15:16,520 --> 00:15:20,320 Passa cá em casa, quando puderes. Encontrei algo de que vais gostar. 247 00:15:23,400 --> 00:15:24,240 Olá, Bruno. 248 00:15:25,320 --> 00:15:28,400 Não sei de que estás a falar, mas eu passo aí. 249 00:15:29,280 --> 00:15:30,640 Até já. 250 00:15:32,600 --> 00:15:34,600 Queres ver os amigos do meu pai? 251 00:15:37,520 --> 00:15:38,880 Santa Mãe de Deus. 252 00:15:40,080 --> 00:15:40,920 São fixes, não? 253 00:15:41,520 --> 00:15:44,000 Fixes? São incríveis! 254 00:15:45,240 --> 00:15:46,240 Meu Deus! 255 00:15:46,760 --> 00:15:47,600 Olha para este. 256 00:15:48,560 --> 00:15:50,480 É pornografia automobilística. 257 00:15:51,480 --> 00:15:52,320 Santo Deus! 258 00:15:53,240 --> 00:15:56,280 Olha para esta beleza vermelha. 259 00:15:58,240 --> 00:15:59,080 Raios! 260 00:16:00,080 --> 00:16:02,160 Posso dar um beijo a este? 261 00:16:06,800 --> 00:16:08,480 Que sacana sortudo, o teu pai. 262 00:16:09,600 --> 00:16:10,880 Passava horas aqui. 263 00:16:13,080 --> 00:16:16,280 A poli-los, a limpá-los. Às vezes ia dar uma volta. 264 00:16:16,880 --> 00:16:18,680 - Tu não os usas? - Nem pensar. 265 00:16:21,920 --> 00:16:23,400 Estás zangado com ele. 266 00:16:25,200 --> 00:16:28,680 Não tenho de gostar dele só porque temos o mesmo apelido. 267 00:16:34,360 --> 00:16:37,480 70 % da nota final é baseada em exames. 268 00:16:37,560 --> 00:16:41,120 E 20 % em trabalhos… 269 00:16:41,200 --> 00:16:42,240 Obrigado, Lourdes. 270 00:16:42,320 --> 00:16:46,000 E 10 % na assiduidade. É assim que é nas minhas aulas. 271 00:16:46,960 --> 00:16:49,280 Ter uma folha de presenças não é antiquado? 272 00:16:49,360 --> 00:16:50,480 Foi só uma ideia. 273 00:16:51,080 --> 00:16:53,000 Se queres fazê-lo, vai em frente. 274 00:16:55,360 --> 00:16:56,240 Diz, María. 275 00:17:01,480 --> 00:17:05,440 - Que se passa? - Não quero saber da assiduidade. 276 00:17:05,520 --> 00:17:07,120 Ou de exames. 277 00:17:09,560 --> 00:17:10,760 A função de um reitor, 278 00:17:12,200 --> 00:17:15,160 ou seja, eu, é modernizar o sistema. 279 00:17:15,240 --> 00:17:17,880 - O Processo de Bolonha… - Isto não é uma monarquia. 280 00:17:18,359 --> 00:17:19,920 Como professora, o meu plano 281 00:17:20,000 --> 00:17:24,280 é dar os trabalhos que quiser e fazer um exame. Já a assiduidade… 282 00:17:24,800 --> 00:17:27,319 Estamos no ensino básico? 283 00:17:28,839 --> 00:17:32,839 Eu sei que quer o melhor para os estudantes. 284 00:17:33,440 --> 00:17:35,680 Então talvez possa deixá-los escolher 285 00:17:36,160 --> 00:17:38,320 entre um exame ou dois. 286 00:17:39,080 --> 00:17:44,160 Ter uma folha de presenças não é assim tão mau. 287 00:17:45,840 --> 00:17:47,680 - Claro. - Como queiras. 288 00:17:48,560 --> 00:17:51,280 A ideia principal há vários anos é ter vários exames, 289 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 para que as notas não sejam baseadas numa só avaliação. 290 00:17:53,920 --> 00:17:56,360 Parece-me bem. Vou fazer três exames. 291 00:17:59,240 --> 00:18:02,760 Para além de trabalhos, da folha de presenças… 292 00:18:02,840 --> 00:18:05,400 Também vai verificar se estão desparasitados? 293 00:18:09,600 --> 00:18:12,320 Estou a brincar, Vidal, relaxe. 294 00:18:12,400 --> 00:18:14,320 Eu estou a rir-me, María. 295 00:18:14,960 --> 00:18:16,440 Os reitores riem para dentro. 296 00:18:18,160 --> 00:18:19,120 O Bolonha… 297 00:18:19,880 --> 00:18:23,440 - Ele que o enfie onde o Sol não brilha. - Tem calma. 298 00:18:23,520 --> 00:18:24,880 Eu avisei-te. 299 00:18:24,960 --> 00:18:27,760 E eu agradeço. Por isso é que retirei o que disse. 300 00:18:27,840 --> 00:18:31,520 Digam o que quiserem, mas eu sou um membro do ancien régime. 301 00:18:31,600 --> 00:18:32,560 As presenças… 302 00:18:33,240 --> 00:18:36,560 … prejudicam o sistema de educação. - Concordo. 303 00:18:36,640 --> 00:18:39,240 Mas tens de parar de agir como uma adolescente revoltada. 304 00:18:39,920 --> 00:18:40,840 E a pastilha? 305 00:18:45,600 --> 00:18:48,640 Estás a corar. Já percebi o que se passa. 306 00:18:49,320 --> 00:18:51,120 Achas piada ao Vidal. 307 00:18:51,960 --> 00:18:54,760 E tu tens de cuidar de ti. 308 00:18:56,600 --> 00:18:58,800 - Silvia, não comeces. - Já comecei. 309 00:19:00,800 --> 00:19:03,160 Por alguma razão não conseguiste a custódia. 310 00:19:04,400 --> 00:19:05,480 Oh Deus… 311 00:19:06,600 --> 00:19:09,640 Que imaginação fértil! Devias escrever um romance. 312 00:19:10,120 --> 00:19:14,480 Quando o meu ex deixar de ser estúpido, vou conseguir a custódia. 313 00:19:15,040 --> 00:19:18,000 - Estou só a dizer para cuidares de ti. - E eu cuido. 314 00:19:18,080 --> 00:19:19,920 Estou fantástica, não estás a ver? 315 00:19:20,000 --> 00:19:21,800 Vá, vamos fazer uma pausa. 316 00:19:21,880 --> 00:19:24,760 Sei de um sítio que vende queques belíssimos. 317 00:19:24,840 --> 00:19:26,640 - Queres que fique gorda. - Sim. 318 00:19:26,720 --> 00:19:29,120 Operação Hansel e Gretel, iniciar! 319 00:19:38,120 --> 00:19:39,920 Carta ao Pai, Kafka. 320 00:19:40,880 --> 00:19:42,120 Morte em Veneza. 321 00:19:44,920 --> 00:19:46,200 Borkman de Ibsen. 322 00:19:47,760 --> 00:19:48,600 Não acredito. 323 00:19:49,360 --> 00:19:51,240 Quando estudámos Hegel, 324 00:19:51,320 --> 00:19:54,160 o Merlí disse, "Anda cá e escolhe dez livros". 325 00:19:54,240 --> 00:19:55,720 - Estes. - Exato. 326 00:19:55,800 --> 00:19:57,560 Sentava-me, ele fazia perguntas, 327 00:19:58,080 --> 00:20:01,680 e, se eu errasse, atirava-me um dos livros. 328 00:20:01,760 --> 00:20:04,880 - Soa mesmo a ele. - Não acredito que os guardou. 329 00:20:08,760 --> 00:20:09,600 Parabéns. 330 00:20:11,080 --> 00:20:13,280 O meu pai mandou-te uma prenda do além. 331 00:20:17,320 --> 00:20:18,240 Não vou chorar. 332 00:20:19,800 --> 00:20:21,200 Tens os olhos a brilhar. 333 00:20:22,640 --> 00:20:23,800 Ficas bonito assim. 334 00:20:27,280 --> 00:20:29,560 Podias dar-me um abraço, matulão. 335 00:20:35,280 --> 00:20:36,760 É difícil ter de ser forte. 336 00:20:41,560 --> 00:20:43,280 Dois homens abraçados. 337 00:20:43,960 --> 00:20:44,920 Ou são gay, 338 00:20:45,960 --> 00:20:46,800 ou são atores. 339 00:20:49,760 --> 00:20:53,560 O Merlí deixou alguns livros ao seu estudante preferido. 340 00:20:55,400 --> 00:20:56,240 Típico. 341 00:20:57,360 --> 00:20:58,480 Como está, Carmina? 342 00:20:59,320 --> 00:21:00,160 Filho, 343 00:21:01,040 --> 00:21:02,400 trata-me por você. 344 00:21:04,240 --> 00:21:06,520 - Não, obrigado. - Meu, então? 345 00:21:07,000 --> 00:21:11,360 - Quando se tornou numa ditadora? - É uma questão de respeito. 346 00:21:12,600 --> 00:21:15,080 Estou bem mais perto da morte. 347 00:21:15,920 --> 00:21:16,760 Lá vamos nós. 348 00:21:19,720 --> 00:21:21,240 Não será o contrário? 349 00:21:22,880 --> 00:21:25,920 Se viveste muito tempo, não estás mais perto da morte. 350 00:21:26,440 --> 00:21:30,640 Estás mais perto da vida, mais ligada a ela. 351 00:21:31,440 --> 00:21:34,480 Carmina, és uma profissional da vida. 352 00:21:39,560 --> 00:21:40,440 Bruno… 353 00:21:41,920 --> 00:21:42,800 Este miúdo… 354 00:21:44,440 --> 00:21:45,360 Toma conta dele. 355 00:21:59,120 --> 00:22:00,800 Pai, que fazes aqui? 356 00:22:01,800 --> 00:22:04,600 Acabei de sair. Já estava farto de fotocópias. 357 00:22:07,720 --> 00:22:10,160 - Já recebeste o trabalho de volta? - Não. 358 00:22:10,240 --> 00:22:11,080 - Mesmo? - Sim. 359 00:22:11,600 --> 00:22:13,720 A Bolaño faz as coisas ao ritmo dela. 360 00:22:14,880 --> 00:22:17,760 Disse que os ia entregar hoje, mas… 361 00:22:17,840 --> 00:22:20,000 Bem, faz sentido. 362 00:22:20,080 --> 00:22:23,040 É a melhor professora de Filosofia por aqui. 363 00:22:23,120 --> 00:22:23,960 Bem… 364 00:22:24,840 --> 00:22:26,320 Há melhores. 365 00:22:27,680 --> 00:22:28,560 Ela é estranha. 366 00:22:29,640 --> 00:22:30,960 A mim não me engana. 367 00:22:33,240 --> 00:22:36,120 Tens de estar atento. Filosofia não é fácil. 368 00:22:36,200 --> 00:22:38,680 Sempre fui bom a Filosofia. 369 00:22:38,760 --> 00:22:41,760 Mas a universidade é diferente. 370 00:22:41,840 --> 00:22:45,760 Por exemplo, Lógica é muito parecido a Matemática. 371 00:22:45,840 --> 00:22:48,600 - E tu e a Matemática… - Está bem, eu aplico-me. 372 00:22:49,120 --> 00:22:51,560 - Vou pedir ajuda aos meus amigos. - Vais? 373 00:22:52,640 --> 00:22:54,600 - Algum em especial? - Não comeces. 374 00:22:54,680 --> 00:22:56,240 Já não está cá quem falou. 375 00:22:56,320 --> 00:22:58,680 - Mas há alguma rapariga? - Para com isso. 376 00:22:59,240 --> 00:23:03,600 - Achas que me apaixono em duas semanas? - Em dois minutos, se for preciso. 377 00:23:19,160 --> 00:23:20,320 Minerva? 378 00:23:22,000 --> 00:23:22,840 Sim? 379 00:23:24,920 --> 00:23:25,760 Sim? 380 00:23:28,120 --> 00:23:29,360 Olá, sobe. 381 00:23:29,920 --> 00:23:31,640 A Minerva está em casa? 382 00:23:32,560 --> 00:23:35,480 Está um pouco sujo, mas as chaves estão aí dentro. 383 00:23:38,160 --> 00:23:40,040 - Minerva? - Fogo. 384 00:23:41,800 --> 00:23:43,520 - Minerva? - Estás a gozar? 385 00:23:43,600 --> 00:23:47,280 Étienne! Podes baixar o raio da música? 386 00:23:47,360 --> 00:23:50,520 - Minerva? - Esta casa é uma merda. 387 00:23:50,600 --> 00:23:52,200 - J'arrive! - A Minerva? 388 00:23:52,280 --> 00:23:55,520 - Não está em casa. - Então porque disseste para subir? 389 00:23:55,600 --> 00:23:57,600 - Que veux-tu? - Usaste o liquidificador? 390 00:23:57,680 --> 00:23:59,480 - Oui. - Olha só! 391 00:23:59,560 --> 00:24:02,840 - Os franceses gostam de partilhar. - Partiste-o! 392 00:24:02,920 --> 00:24:04,920 - Como se diz? - Licuadora? 393 00:24:05,000 --> 00:24:08,880 Eu sei que é antigo, mas… és um chato do caraças. 394 00:24:08,960 --> 00:24:09,960 Que chato! 395 00:24:11,880 --> 00:24:14,960 Minerva no a la maison. Tchau! 396 00:24:15,040 --> 00:24:17,640 Podes esperar aqui por ela. 397 00:24:17,720 --> 00:24:19,400 - Quando volta? - Imprévisible. 398 00:24:19,480 --> 00:24:22,840 - Tens um liquidificador? - Não. 399 00:24:22,920 --> 00:24:25,280 Prometi à Minerva que fazia gaspacho. 400 00:24:26,240 --> 00:24:27,800 Posso fazer uma tortilha. 401 00:24:30,680 --> 00:24:31,520 Sim. 402 00:24:36,960 --> 00:24:38,000 A mesa do fundo. 403 00:24:39,920 --> 00:24:42,840 - Jordi, deves-me 1000 euros. - Falamos depois. 404 00:24:43,640 --> 00:24:47,160 - Depois quando? - Quando me apetecer, fofa. A mesa. 405 00:24:52,680 --> 00:24:53,520 Rai! 406 00:24:55,480 --> 00:24:56,360 Que fazes aqui? 407 00:24:57,560 --> 00:24:58,760 Nada, queria ver-te. 408 00:25:00,240 --> 00:25:02,920 - É fixe, o bar. - Uma merda, queres tu dizer. 409 00:25:03,800 --> 00:25:05,960 - Queres uma cerveja? - Pode ser. 410 00:25:08,040 --> 00:25:08,880 Que surpresa. 411 00:25:09,680 --> 00:25:11,960 - Devias estar aborrecido. - Minerva. 412 00:25:14,000 --> 00:25:17,120 O dever chama. Espero conseguir a bolsa. 413 00:25:17,200 --> 00:25:19,320 Menos horas, paz e sossego. 414 00:25:19,840 --> 00:25:21,880 E ninguém a melgar-me a cabeça. 415 00:25:21,960 --> 00:25:25,200 Que se lixe a bolsa, e ele. Diz-lhe que se vá lixar. 416 00:25:27,480 --> 00:25:28,480 Vá, fá-lo. 417 00:25:30,080 --> 00:25:31,840 Não bates bem, meu. 418 00:25:35,800 --> 00:25:37,560 Posso? 419 00:25:38,480 --> 00:25:41,480 - Por favor? - Desde que eu não veja. 420 00:25:44,520 --> 00:25:46,680 O pai e a namorada nova brigam muito? 421 00:25:47,160 --> 00:25:48,680 - Não. - Porquê? 422 00:25:50,000 --> 00:25:53,480 Vives com eles, devias meter um bocadinho de veneno. 423 00:25:54,000 --> 00:25:55,760 Não sejas má, mãe. 424 00:25:55,840 --> 00:25:56,680 Mas eu sou má. 425 00:25:57,240 --> 00:26:01,160 Quero que ele acabe infeliz, com uma mulher que seja muito emasculante. 426 00:26:01,240 --> 00:26:04,040 - A Lidia faz ioga. - Ioga? Que chata. 427 00:26:04,680 --> 00:26:06,560 Vai buscar um gelado que gostes. 428 00:26:06,640 --> 00:26:09,120 - Mas sem que vejas? - Exato. 429 00:26:12,600 --> 00:26:13,440 Hami. 430 00:26:15,760 --> 00:26:17,520 - Quer um saco? - Sim. 431 00:26:33,000 --> 00:26:36,480 - E Tudo o Vento Levou? - Não, Capitão Marvel. 432 00:26:36,560 --> 00:26:39,080 Oh, vá lá! Já sabes esse de cor. 433 00:26:41,440 --> 00:26:43,760 Não gostas do Rhett Butler porquê? 434 00:26:43,840 --> 00:26:45,920 - Não é nada atraente. - Como não? 435 00:26:46,000 --> 00:26:48,000 É um cavelheiro de Charleston. 436 00:26:48,080 --> 00:26:51,200 - É mais giro que o teu namorado. - Não é nada. 437 00:27:02,480 --> 00:27:03,800 Que cheirete. 438 00:27:03,880 --> 00:27:05,280 Vai escolher o filme. 439 00:27:06,040 --> 00:27:08,200 Eu vou meter o gelado no congelador. 440 00:27:44,920 --> 00:27:45,760 Sabes que mais? 441 00:27:46,280 --> 00:27:49,880 Acho que vou fazer o exercício das pastas com os caloiros. 442 00:27:51,240 --> 00:27:52,080 É um clássico. 443 00:27:53,640 --> 00:27:55,640 Os alunos passam-se. 444 00:28:01,560 --> 00:28:03,640 Deixou-tos, depois de morrer? 445 00:28:04,560 --> 00:28:07,920 Acho que sim. Devia estar a pensar entregarmos, mas… 446 00:28:08,000 --> 00:28:08,840 Bateu a bota. 447 00:28:09,560 --> 00:28:13,320 - Credo, pai, que brusco. - Desculpa, morreu. 448 00:28:13,400 --> 00:28:18,080 - Bem, podes começar a ler, filho. - Toda a gente me diz isso ultimamente. 449 00:28:18,160 --> 00:28:21,760 Psicopatologia da Vida Quotidiana. 450 00:28:21,840 --> 00:28:24,000 - Emprestas-mo? - Claro. 451 00:28:26,960 --> 00:28:27,800 Olha, pai… 452 00:28:30,560 --> 00:28:31,960 Vamos viver com a Glòria. 453 00:28:32,880 --> 00:28:35,080 Estás a dar-me autorização? 454 00:28:35,160 --> 00:28:36,000 Não, eu… 455 00:28:36,680 --> 00:28:38,560 … acho que é boa ideia. 456 00:28:39,840 --> 00:28:40,720 E… 457 00:28:42,360 --> 00:28:43,200 Adoro-te. 458 00:28:44,000 --> 00:28:45,840 Claro que adoras. 459 00:28:46,720 --> 00:28:49,000 Todos os filhos adoram os pais. 460 00:28:49,920 --> 00:28:51,920 Queres dinheiro, Pol? 461 00:28:52,000 --> 00:28:53,680 Credo, pai. És inacreditável. 462 00:28:53,760 --> 00:28:59,120 - Estava só a ser querido. - E eu agradeço. 463 00:29:00,560 --> 00:29:01,880 Olha, toma. 464 00:29:03,000 --> 00:29:04,680 Não quero mais irmãos. 465 00:29:07,520 --> 00:29:09,880 Seu sacana atrevido. Fica tu com ele. 466 00:29:09,960 --> 00:29:13,480 Precisas mais do que eu, com as tuas paixonetas da universidade. 467 00:29:13,560 --> 00:29:16,200 Aí está, eu sabia! 468 00:29:16,280 --> 00:29:18,720 - É bonita? - Deixa-te disso, pai. 469 00:29:18,800 --> 00:29:20,200 Olha, Pol. 470 00:29:20,960 --> 00:29:22,120 Eu e tu, 471 00:29:22,600 --> 00:29:24,720 estamos no caminho para a felicidade. 472 00:29:24,800 --> 00:29:26,560 Acordaste bem-disposto. 473 00:29:26,640 --> 00:29:30,240 É o amor, rapaz, estou apaixonado. 474 00:29:30,320 --> 00:29:31,160 Pai. 475 00:29:31,240 --> 00:29:33,680 - O amor. - Que estás a fazer? 476 00:29:33,760 --> 00:29:36,760 Sai daí, ainda partes a anca. 477 00:29:38,080 --> 00:29:39,480 Não estás em casa. 478 00:29:40,040 --> 00:29:43,040 Diz ao teu amigo para sair, ou para não falar contigo. 479 00:29:43,760 --> 00:29:46,480 É suposto fingir que não nos conhecemos? 480 00:29:47,320 --> 00:29:51,120 - Sabes o que me 'tás a pedir? - "Estás". Fala corretamente. 481 00:30:02,520 --> 00:30:05,080 - Não aguento mais, acabou. - Que vais fazer? 482 00:30:05,160 --> 00:30:07,560 Vou-me embora. Sayonara. Adeus. 483 00:30:08,320 --> 00:30:12,000 Não tinhas de vir aqui, mas ainda bem que o fizeste. 484 00:30:14,080 --> 00:30:16,200 Vais mesmo a despedir-te agora? 485 00:30:20,240 --> 00:30:22,400 Podem ouvir-me, por favor? 486 00:30:23,000 --> 00:30:24,280 Que raio estás a fazer? 487 00:30:25,200 --> 00:30:26,440 Senhoras e senhores, 488 00:30:27,120 --> 00:30:29,920 foi um prazer servi-los. 489 00:30:30,000 --> 00:30:32,440 Mas não posso dizer o mesmo do patrão. 490 00:30:32,520 --> 00:30:35,040 Este gajo deve-me 1000 euros há uns três meses. 491 00:30:35,120 --> 00:30:36,760 - Acalma-te, Minerva. - Eu? 492 00:30:37,560 --> 00:30:39,680 O idiota está a pedir que tenha calma. 493 00:30:39,760 --> 00:30:42,000 Tive calma durante muito tempo. 494 00:30:42,080 --> 00:30:43,720 A ser tua escrava. 495 00:30:44,320 --> 00:30:46,600 Ou me pagas, ou chamo a polícia. 496 00:30:55,600 --> 00:30:59,400 Paga-me tudo, ou pego fogo a isto. 497 00:31:15,760 --> 00:31:16,600 Bora! 498 00:31:46,840 --> 00:31:50,720 - E se não conseguir a bolsa? - És mesmo marada. 499 00:31:50,800 --> 00:31:52,280 Somos parecidos, então. 500 00:31:53,680 --> 00:31:55,440 Oh, meu Deus! O que fiz eu? 501 00:31:59,560 --> 00:32:00,400 Deliciosa. 502 00:32:01,320 --> 00:32:03,360 Fantástica mesmo, que boa. 503 00:32:07,840 --> 00:32:09,120 Um sabor maravilhoso 504 00:32:09,200 --> 00:32:11,320 Com ovo e batata 505 00:32:11,840 --> 00:32:13,560 De Paris para as Antilhas 506 00:32:14,240 --> 00:32:16,320 Apresento-vos… A Tortilha! 507 00:32:17,960 --> 00:32:19,200 Bravo! 508 00:32:20,440 --> 00:32:21,720 Não sabia essa. 509 00:32:21,800 --> 00:32:25,120 - Claro, acabei de inventar. - Uau. 510 00:32:25,920 --> 00:32:28,520 És um compositor. Devias fazer uma música. 511 00:32:28,600 --> 00:32:32,360 Biel, és um tipo inteligente. E um cozinheiro excelente! 512 00:32:32,440 --> 00:32:35,040 Foi a melhor tortilha que já comi. 513 00:32:35,520 --> 00:32:37,240 Obrigado. 514 00:32:47,040 --> 00:32:50,240 - O que fazes? - Estou a fazer um mestrado. 515 00:32:50,320 --> 00:32:53,080 - Em Telecomunicação, no Politécnico. - Uau. 516 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Sim. 517 00:32:59,600 --> 00:33:01,400 Tenho de ir. 518 00:33:03,880 --> 00:33:06,560 - Não tens o número da Minerva? - Não preciso. 519 00:33:07,360 --> 00:33:09,520 É melhor ir, já é tarde. 520 00:33:10,080 --> 00:33:13,280 - Tens a certeza. - Sim, não faz mal. 521 00:33:13,360 --> 00:33:17,000 Vejo-a amanhã na aula. 522 00:33:17,800 --> 00:33:20,160 Espero que ela goste da tortilha. 523 00:33:20,240 --> 00:33:21,680 Vai gostar de certeza. 524 00:33:22,240 --> 00:33:23,400 - Adeus. - Adeus! 525 00:33:23,480 --> 00:33:24,360 - Adeus! - Salut. 526 00:33:25,000 --> 00:33:25,920 Que querido. 527 00:33:26,000 --> 00:33:26,960 Bem, amor. 528 00:33:27,880 --> 00:33:30,240 Liga-me quando estiveres no autocarro. 529 00:33:34,080 --> 00:33:35,520 - Adeus, mãe. - Adeus. 530 00:33:49,400 --> 00:33:50,840 Filha da mãe. 531 00:33:56,280 --> 00:33:57,560 Anna Karenina. 532 00:34:24,400 --> 00:34:28,760 - O que foi? Ainda não cheguei. - Laura. 533 00:34:29,800 --> 00:34:32,800 Deitaste fora o gin que comprei. 534 00:34:32,880 --> 00:34:36,000 Era para uma festa que vou dar neste fim de semana. 535 00:34:36,639 --> 00:34:39,000 - Claro que era. - Não é para mim, juro. 536 00:34:39,080 --> 00:34:40,600 A Rosa faz anos. 537 00:34:41,199 --> 00:34:43,760 E, como adultos, celebramos com uma bebida. 538 00:34:44,360 --> 00:34:46,120 Como toda a gente faz. 539 00:34:46,719 --> 00:34:49,480 Não vás dizer ao teu pai que era para mim. 540 00:34:49,560 --> 00:34:51,199 - Combinado. - Olha, 541 00:34:51,280 --> 00:34:54,159 esqueci-me de te falar sobre um caloiro porreiro. 542 00:34:54,239 --> 00:34:55,719 - Porreiro? - Sim. 543 00:34:56,679 --> 00:34:59,520 Fez um trabalho fantástico sobre a beleza. 544 00:35:00,080 --> 00:35:01,159 Apesar dos erros. 545 00:35:02,960 --> 00:35:05,760 Talvez tente o exercício da pasta com ele. 546 00:35:10,520 --> 00:35:11,560 Não faças barulho. 547 00:35:14,080 --> 00:35:15,680 A Amy está a fazer ioga. 548 00:35:17,320 --> 00:35:18,320 Bela casa. 549 00:35:19,800 --> 00:35:21,800 Mais humilde que a tua mansão. 550 00:35:23,880 --> 00:35:26,400 A tua namorada deve adorar esse luxo todo. 551 00:35:27,800 --> 00:35:30,160 Estás a perguntar se tenho uma? 552 00:35:30,240 --> 00:35:32,360 O rapaz que me arruinou tem namorada? 553 00:35:32,440 --> 00:35:35,840 Que te arruinou? Arranjei-te 1000 euros, querida. 554 00:35:39,640 --> 00:35:42,040 Não tenho namorada, nem quero nenhuma. 555 00:35:43,720 --> 00:35:45,440 Gosto de me divertir. 556 00:35:46,360 --> 00:35:48,960 A Amy aprendeu a fazer tortilha. 557 00:35:49,040 --> 00:35:50,920 É republicana, mas é querida. 558 00:35:55,480 --> 00:35:56,320 Então e tu? 559 00:36:01,120 --> 00:36:02,520 Já te apaixonaste? 560 00:36:03,720 --> 00:36:04,800 Não sei fazê-lo. 561 00:36:05,600 --> 00:36:07,480 - Nunca me apaixonei. - Uau. 562 00:36:10,440 --> 00:36:11,280 Então e tu? 563 00:36:14,360 --> 00:36:15,200 Já aconteceu? 564 00:36:16,760 --> 00:36:17,600 Uma vez. 565 00:36:18,640 --> 00:36:19,480 Foi um erro. 566 00:36:25,360 --> 00:36:27,200 - Um beijo de boa noite. - Certo. 567 00:36:27,760 --> 00:36:29,680 Hoje já me corrompeste que chegue. 568 00:36:30,520 --> 00:36:31,360 Muito bem. 569 00:36:32,680 --> 00:36:34,120 Vou para a minha mansão. 570 00:36:35,640 --> 00:36:37,200 E eu fico no meu casebre. 571 00:36:46,720 --> 00:36:48,000 A gringa saiu-se bem. 572 00:36:48,720 --> 00:36:49,720 Vemo-nos nas aulas. 573 00:37:08,360 --> 00:37:09,200 Olá! 574 00:37:09,280 --> 00:37:10,560 - Olá! - Entrem. 575 00:37:14,120 --> 00:37:15,760 - Como estás? - Ótimo. 576 00:37:16,920 --> 00:37:20,440 Embora seja um pouco estranho estar na casa da minha professora. 577 00:37:21,240 --> 00:37:24,200 - Um presentinho. - Que querido. 578 00:37:25,160 --> 00:37:26,720 - Pol, o casaco. - Desculpa. 579 00:37:27,760 --> 00:37:30,160 - Que apartamento giro. - Sim, é giro. 580 00:37:30,640 --> 00:37:34,600 - Espero que se sintam em casa. - Mudamo-nos daqui a uma semana. 581 00:37:34,680 --> 00:37:37,560 - Já? Uau. - Eu levo isto. 582 00:37:38,120 --> 00:37:41,520 Estava a pensar vender a mobília antiga na internet. 583 00:37:41,600 --> 00:37:43,720 Para não encher a tua casa de coisas. 584 00:37:44,600 --> 00:37:46,760 Está mesmo um homem novo. 585 00:37:48,680 --> 00:37:51,160 - Obrigada, Pol. - Pelo quê? 586 00:37:51,240 --> 00:37:52,760 Queríamos fazer isto bem. 587 00:37:53,600 --> 00:37:56,360 - Se não estivesses de acordo… - Tudo pelo amor. 588 00:37:56,440 --> 00:37:57,280 Sim. 589 00:37:58,720 --> 00:38:01,880 Escuta, eu não quero substituir a tua mãe. 590 00:38:01,960 --> 00:38:04,280 - Está bem. - Mas, se quiseres, 591 00:38:04,360 --> 00:38:06,280 posso fazer-te o pequeno-almoço. 592 00:38:06,760 --> 00:38:08,760 - Vem ver o teu quarto. - Vamos lá. 593 00:38:08,840 --> 00:38:10,160 - É este. - Este? 594 00:38:10,800 --> 00:38:12,000 Uau. 595 00:38:12,080 --> 00:38:13,040 Uma bela cama. 596 00:38:13,680 --> 00:38:15,360 E uma secretária, para estudar. 597 00:38:16,200 --> 00:38:19,480 E tem outro colchão, para os teus amigos dormirem cá. 598 00:38:19,560 --> 00:38:21,040 Pai, já não sou um miúdo. 599 00:38:21,120 --> 00:38:25,560 Mas podes fazê-lo. Quero esta casa cheia de vida. 600 00:38:25,640 --> 00:38:29,600 Glòria, vamos mostrar-lhe a varanda. Vais adorar! 601 00:38:29,680 --> 00:38:30,880 - Por aqui? - Sim. 602 00:38:34,360 --> 00:38:35,280 Uau. 603 00:38:43,560 --> 00:38:44,400 Olha… 604 00:38:45,520 --> 00:38:47,280 Toda a gente no seu cantinho, 605 00:38:47,800 --> 00:38:48,680 a viver a vida. 606 00:38:49,800 --> 00:38:50,760 Que filosófico. 607 00:38:51,960 --> 00:38:53,760 - Alfonso, vamos jantar. - Certo. 608 00:39:32,960 --> 00:39:35,280 Pol, ajuda-me com estas caixas. 609 00:39:40,320 --> 00:39:42,880 Tenho de ir, já perdi muitas aulas. 610 00:39:42,960 --> 00:39:44,640 Não me deixes nesta confusão. 611 00:41:07,360 --> 00:41:08,200 Bom dia. 612 00:41:14,080 --> 00:41:17,320 Queremos acreditar que existe uma realidade fora de nós. 613 00:41:17,920 --> 00:41:22,520 Um mundo onde as coisas são o que são, independentemente da nossa opinião. 614 00:41:23,200 --> 00:41:27,160 Hoje, vou mostrar-vos o quão fraca é a mente humana. 615 00:41:27,240 --> 00:41:30,320 E como nos guiamos pelo que os outros fazem e dizem. 616 00:41:32,000 --> 00:41:34,720 - Qual a cor desta pasta? - Verde. 617 00:41:34,800 --> 00:41:35,640 Verde. 618 00:41:36,120 --> 00:41:39,440 Se um aluno chegar atrasado, como acontece frequentemente, 619 00:41:39,520 --> 00:41:44,120 vou perguntar-lhe o mesmo e quero que digam "vermelho". Combinado? 620 00:41:44,200 --> 00:41:45,240 Sim. 621 00:41:49,360 --> 00:41:50,200 Bom dia. 622 00:41:51,600 --> 00:41:52,680 Olá, Sr. Vagaroso. 623 00:42:01,800 --> 00:42:03,280 Bem, continuemos. 45316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.