All language subtitles for LAN YU 2001 20th Anniversary Restored Version

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Use the free code JOINNOW at โ€จwww.playships.eu 2 00:00:23,056 --> 00:00:24,956 Since you left that morning, 3 00:00:25,759 --> 00:00:27,420 I've thought of you every day. 4 00:00:28,928 --> 00:00:30,987 It's as if you're always with me. 5 00:00:32,298 --> 00:00:33,424 You know... 6 00:01:13,573 --> 00:01:14,972 Handong, your turn. 7 00:01:18,244 --> 00:01:19,370 Fuck! 8 00:01:19,879 --> 00:01:22,109 That damn black ball won't go in! 9 00:01:22,315 --> 00:01:23,577 If this goes on, I'll eat it! 10 00:01:23,783 --> 00:01:26,274 Do that and 11 00:01:26,486 --> 00:01:27,714 the game's over. 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,354 Then we might as well go home. 13 00:01:30,156 --> 00:01:32,989 Xiao Bin! 14 00:01:33,526 --> 00:01:36,017 Bring them two bottles of black-label whiskey. 15 00:01:36,196 --> 00:01:38,096 That last red-label was awful. 16 00:01:38,832 --> 00:01:40,993 Nice shot! 17 00:01:42,702 --> 00:01:44,135 I heard 18 00:01:44,504 --> 00:01:46,938 you scored the other night. 19 00:01:48,041 --> 00:01:49,201 What are you talking about? 20 00:01:49,442 --> 00:01:50,670 What do you mean? 21 00:01:50,944 --> 00:01:52,878 She had a name! 22 00:01:53,012 --> 00:01:54,138 What was her name? 23 00:01:55,014 --> 00:01:56,106 Ask him! 24 00:01:56,649 --> 00:01:57,946 Everybody having fun? 25 00:01:58,184 --> 00:01:59,913 Liu! Where'd you run off to? 26 00:02:00,120 --> 00:02:01,178 Yeah, Liu Zheng. 27 00:02:01,387 --> 00:02:03,719 The red label's awful and the black ball's stubborn. 28 00:02:03,923 --> 00:02:05,857 It's up to you to cheer him up tonight. 29 00:02:06,292 --> 00:02:07,884 Mr. Chen, your two bottles of black-label. 30 00:02:10,663 --> 00:02:14,258 Don't forget, you owe me three drinks. 31 00:02:14,434 --> 00:02:15,366 Pay up! 32 00:02:15,635 --> 00:02:16,966 Have pity on me! 33 00:02:17,170 --> 00:02:19,161 No way, let's drink now! 34 00:02:25,612 --> 00:02:27,375 Drink! 35 00:02:27,580 --> 00:02:29,514 Liu Zheng, aren't you joining us? 36 00:02:29,849 --> 00:02:31,510 Wait a minute. 37 00:02:32,252 --> 00:02:34,720 What are you plotting out there? 38 00:02:35,188 --> 00:02:36,212 None of your business. 39 00:02:36,422 --> 00:02:37,684 Do you work for me? 40 00:02:43,062 --> 00:02:44,029 Who's that? 41 00:02:45,165 --> 00:02:46,325 A friend's younger brother. 42 00:02:47,200 --> 00:02:48,827 You actually have friends? 43 00:02:48,968 --> 00:02:50,401 Just as many as you. 44 00:02:53,239 --> 00:02:54,365 So why's he here? 45 00:02:55,275 --> 00:02:56,503 College guys are always short of cash. 46 00:02:57,977 --> 00:02:58,944 You expect him 47 00:02:59,078 --> 00:03:00,067 to make money off us? 48 00:03:00,280 --> 00:03:01,338 Come on. 49 00:03:01,781 --> 00:03:03,476 I want to hook him up with the big boss. 50 00:03:05,285 --> 00:03:06,274 That bastard? 51 00:03:07,387 --> 00:03:08,285 What for? 52 00:03:08,521 --> 00:03:10,352 You ask too many questions. 53 00:03:10,790 --> 00:03:12,087 Chen Handong, are you still in? 54 00:03:12,225 --> 00:03:13,317 I'm coming! 55 00:03:15,562 --> 00:03:18,292 Are you kidding? He's into that? 56 00:03:19,098 --> 00:03:20,190 That? 57 00:03:21,334 --> 00:03:22,232 How much? 58 00:03:23,703 --> 00:03:24,931 How much for what? 59 00:03:25,305 --> 00:03:26,533 Don't play dumb. 60 00:03:29,275 --> 00:03:30,173 1,000 yuan. 61 00:03:32,712 --> 00:03:34,077 Is that all? 62 00:03:39,385 --> 00:03:40,317 Is he clean? 63 00:03:41,955 --> 00:03:45,220 Seems healthy. All he needs is a bath. 64 00:03:46,526 --> 00:03:47,515 Is he any good? 65 00:03:48,294 --> 00:03:49,556 What are you on about? 66 00:03:50,029 --> 00:03:51,894 It's just money. 67 00:03:53,132 --> 00:03:55,123 So you're offering him to that bastard? 68 00:03:57,570 --> 00:04:00,300 Listen, how about 69 00:04:00,506 --> 00:04:04,465 taking him out for dinner tonight? 70 00:04:04,611 --> 00:04:06,169 Let's go. 71 00:04:07,647 --> 00:04:10,775 Don't make a fuss. 72 00:04:15,722 --> 00:04:16,848 What's his name? 73 00:04:17,590 --> 00:04:18,488 Lan Yu. 74 00:04:18,658 --> 00:04:21,422 LA is not only Califonia largest city. 75 00:04:21,594 --> 00:04:24,028 It's also the state capital 76 00:04:24,163 --> 00:04:28,065 or it's the largest city in the western US 77 00:04:28,301 --> 00:04:31,236 The city of angels has several different areas... 78 00:04:31,604 --> 00:04:32,798 Still here? 79 00:04:35,408 --> 00:04:36,466 What? 80 00:04:38,478 --> 00:04:40,912 It's the mix culture of these five areas 81 00:04:41,047 --> 00:04:44,915 that give LA it's unique... 82 00:04:48,288 --> 00:04:49,277 I mean... 83 00:04:49,889 --> 00:04:51,914 I thought you'd run off 84 00:04:52,191 --> 00:04:54,386 with all my stuff. 85 00:05:20,053 --> 00:05:21,111 It's late. 86 00:05:21,654 --> 00:05:22,951 Go and wash. 87 00:05:25,024 --> 00:05:26,116 Sir... 88 00:05:27,927 --> 00:05:29,485 Have you been to America? 89 00:06:07,066 --> 00:06:08,055 What time is it? 90 00:06:18,111 --> 00:06:19,078 Fuck! 91 00:06:19,679 --> 00:06:20,873 Those East Europeans, 92 00:06:21,381 --> 00:06:22,473 they're never on time! 93 00:06:23,349 --> 00:06:24,941 No wonder their countries are so poor. 94 00:06:27,420 --> 00:06:28,682 Are you in a hurry? 95 00:06:32,458 --> 00:06:33,686 No classes tomorrow. 96 00:06:34,861 --> 00:06:36,123 Student? 97 00:06:37,530 --> 00:06:38,554 Architecture. 98 00:06:39,465 --> 00:06:40,796 Studying architecture costs. 99 00:06:43,536 --> 00:06:44,503 Where are you from? 100 00:06:46,839 --> 00:06:47,806 The Northeast. 101 00:06:48,941 --> 00:06:53,810 I majored in liberal arts. I wasn't any good. 102 00:06:54,113 --> 00:06:56,673 But my company's worth more than 100 million today. 103 00:06:58,084 --> 00:07:00,416 Where's all this come from? I'm covered in it! 104 00:07:04,557 --> 00:07:05,683 Wipe yourself, too. 105 00:07:12,632 --> 00:07:15,192 Sleep here, tonight. 106 00:07:23,576 --> 00:07:24,770 First time? 107 00:07:30,183 --> 00:07:31,411 Got a girlfriend? 108 00:07:31,884 --> 00:07:32,782 No. 109 00:07:37,290 --> 00:07:38,348 You're hard again? 110 00:07:44,030 --> 00:07:44,997 Ever kissed? 111 00:07:45,898 --> 00:07:46,922 No. 112 00:07:48,835 --> 00:07:50,234 Want me to teach you? 113 00:08:32,712 --> 00:08:35,340 Hey, student! 114 00:08:36,048 --> 00:08:38,039 I thought you'd given up and gone back home. 115 00:08:40,086 --> 00:08:41,576 I don't give up so easily. 116 00:08:43,656 --> 00:08:45,817 It's been a while. How are you? 117 00:08:47,159 --> 00:08:48,148 Four months. 118 00:08:49,028 --> 00:08:50,086 What? 119 00:08:50,563 --> 00:08:51,962 It was four months yesterday. 120 00:08:52,398 --> 00:08:54,662 Right, right. 121 00:08:58,137 --> 00:08:59,434 - Today... - You... 122 00:08:59,739 --> 00:09:01,138 - What? - You first. 123 00:09:02,909 --> 00:09:04,069 Nothing, really. 124 00:09:05,211 --> 00:09:06,803 I thought 125 00:09:07,079 --> 00:09:08,512 you would call me. 126 00:09:08,948 --> 00:09:10,711 I left your number 127 00:09:11,150 --> 00:09:13,084 in my pocket. 128 00:09:13,886 --> 00:09:15,854 Then I washed my clothes. 129 00:09:16,989 --> 00:09:18,650 The thousand yuan was OK. 130 00:09:19,492 --> 00:09:21,483 But the note got lost. 131 00:09:22,261 --> 00:09:25,287 Liu Zheng said you were a weird one. 132 00:09:28,568 --> 00:09:31,401 Really? What else did he say? 133 00:09:34,140 --> 00:09:35,072 Can't remember. 134 00:09:35,575 --> 00:09:36,667 I don't believe you. 135 00:09:38,544 --> 00:09:41,342 You don't have to. I just forgot. 136 00:09:41,714 --> 00:09:43,648 Mr. Liu is a good man. 137 00:09:43,816 --> 00:09:46,250 That implies I'm not? 138 00:09:47,453 --> 00:09:49,387 Aren't you cold? 139 00:09:50,156 --> 00:09:52,522 I was in a hurry. I forgot my scarf. 140 00:09:56,295 --> 00:09:57,284 Take mine. 141 00:09:57,997 --> 00:09:59,123 Here. 142 00:10:08,574 --> 00:10:09,563 Thanks. 143 00:10:10,910 --> 00:10:12,104 Any plans this evening? 144 00:10:13,512 --> 00:10:16,606 It's winter break, everyone's gone except me. 145 00:10:17,850 --> 00:10:19,010 I'm here. 146 00:10:19,719 --> 00:10:20,947 Not going home for New Year? 147 00:10:21,420 --> 00:10:22,478 I hate holidays, 148 00:10:22,622 --> 00:10:24,283 eating and drinking all day. 149 00:10:25,257 --> 00:10:26,485 Don't you like eating? 150 00:10:28,728 --> 00:10:30,025 You really want to know? 151 00:10:31,330 --> 00:10:32,922 Come to my place and see. 152 00:10:56,856 --> 00:10:58,016 Happy New Year. 153 00:11:00,926 --> 00:11:02,257 You were up early. 154 00:11:02,795 --> 00:11:05,696 Early? It's already lunchtime! 155 00:11:05,931 --> 00:11:07,660 Go and get dressed. 156 00:11:08,534 --> 00:11:09,626 We're going out? 157 00:11:10,836 --> 00:11:12,997 I've booked a table 158 00:11:13,305 --> 00:11:14,704 in a new restaurant. 159 00:11:14,907 --> 00:11:16,067 Very pricey, they say. 160 00:11:18,644 --> 00:11:20,305 Endless eating! 161 00:11:20,446 --> 00:11:21,310 What? 162 00:11:23,315 --> 00:11:24,748 Damn you! 163 00:11:25,284 --> 00:11:26,251 Come here! 164 00:11:27,153 --> 00:11:29,121 I thought you wanted me to get dressed? 165 00:11:29,522 --> 00:11:30,750 Come here! 166 00:11:32,825 --> 00:11:34,224 Come here. 167 00:11:35,961 --> 00:11:38,327 Come here. I have something for you. 168 00:11:38,998 --> 00:11:39,987 Where? 169 00:11:40,633 --> 00:11:42,294 I said Happy New Year! 170 00:11:42,435 --> 00:11:43,663 You just ignore me! 171 00:11:46,839 --> 00:11:48,136 Happy New Year! 172 00:11:49,442 --> 00:11:51,273 Your present's in the wardrobe, go and look. 173 00:12:04,824 --> 00:12:06,155 You bought all this for me? 174 00:12:07,560 --> 00:12:09,721 You dress like a country boy. 175 00:12:10,930 --> 00:12:12,591 I am a country boy. 176 00:12:16,168 --> 00:12:17,658 If I wear these to class, 177 00:12:18,037 --> 00:12:20,232 they'll think I'm Japanese. 178 00:12:20,673 --> 00:12:22,868 I'll turn you Japanese 179 00:12:24,076 --> 00:12:25,338 and we'll see what they say! 180 00:12:26,645 --> 00:12:28,112 Which shall I wear today? 181 00:12:31,984 --> 00:12:33,315 I think... 182 00:12:37,356 --> 00:12:38,721 you look best without clothes! 183 00:12:38,858 --> 00:12:41,656 Stop it! 184 00:12:41,927 --> 00:12:43,758 You already tortured me all night long. 185 00:12:43,896 --> 00:12:46,490 Tortured? Really? 186 00:12:47,533 --> 00:12:48,693 The guy underneath me 187 00:12:48,968 --> 00:12:50,526 seemed to be having a good time. 188 00:13:00,946 --> 00:13:03,710 Me... 189 00:13:07,186 --> 00:13:08,175 Sorry I'm late. 190 00:13:08,554 --> 00:13:09,486 How did you get here? 191 00:13:09,855 --> 00:13:10,753 Bus. 192 00:13:11,724 --> 00:13:13,783 Next time, take a taxi, 193 00:13:13,993 --> 00:13:15,119 call me and I'll pick you up. 194 00:13:15,294 --> 00:13:18,525 No beer. I have to tutor later. 195 00:13:19,532 --> 00:13:21,159 You're too busy for that. 196 00:13:21,300 --> 00:13:22,358 Really need that money? 197 00:13:22,568 --> 00:13:23,626 That's not why I do it. 198 00:13:25,905 --> 00:13:29,397 A coke and mixed noodles... 199 00:13:30,042 --> 00:13:31,134 Then, what's the problem? 200 00:13:31,610 --> 00:13:33,168 Who's making that noise? 201 00:13:33,312 --> 00:13:34,244 Okay, let me check it out. 202 00:13:34,380 --> 00:13:35,642 We're trying to eat. 203 00:13:37,016 --> 00:13:38,449 Can you keep it down, please? 204 00:13:38,617 --> 00:13:41,381 Stop it! Customers are complaining. 205 00:13:43,155 --> 00:13:45,487 I save all the money you give me. 206 00:13:46,258 --> 00:13:47,520 Good, 207 00:13:47,860 --> 00:13:49,225 maybe you'll bail me out 208 00:13:49,428 --> 00:13:50,895 if I'm broke one day. 209 00:13:51,297 --> 00:13:52,491 But there isn't that much. 210 00:13:53,632 --> 00:13:54,621 Lan Yu, 211 00:13:55,034 --> 00:13:56,092 I think you're weird. 212 00:13:56,302 --> 00:13:57,769 Right, I'm weird. 213 00:13:58,237 --> 00:14:00,171 I prefer you 214 00:14:00,439 --> 00:14:01,531 to the girls in college. 215 00:14:13,352 --> 00:14:15,343 Aren't you cold? 216 00:14:16,155 --> 00:14:17,122 I'm okay. 217 00:14:17,523 --> 00:14:18,649 There's a strong wind these days. 218 00:14:18,858 --> 00:14:19,756 It's okay. 219 00:14:20,893 --> 00:14:22,053 What do you smoke? 220 00:14:22,928 --> 00:14:24,418 These? Want one? 221 00:14:25,164 --> 00:14:26,062 Sure 222 00:14:39,612 --> 00:14:40,772 Mercedes? 223 00:14:40,913 --> 00:14:42,676 Don't see many of them around here. 224 00:14:44,316 --> 00:14:45,442 I'm waiting for my brother. 225 00:14:45,985 --> 00:14:46,781 Your brother? 226 00:14:56,862 --> 00:14:58,796 It's winter vacation. 227 00:14:58,998 --> 00:15:00,056 The dorms are all empty. 228 00:15:01,133 --> 00:15:02,600 You seem hungry. 229 00:15:02,735 --> 00:15:05,135 I didn't eat. No time at the site. 230 00:15:05,938 --> 00:15:06,905 The site? 231 00:15:07,139 --> 00:15:09,539 Mr. Liu got me a construction job. Doesn't pay much. 232 00:15:12,578 --> 00:15:14,045 I wasn't supposed to tell you. 233 00:15:15,180 --> 00:15:17,080 Liu Zheng is always plotting 234 00:15:17,216 --> 00:15:18,740 behind my back. 235 00:15:18,951 --> 00:15:20,077 Doesn't he know I'm his boss? 236 00:15:20,953 --> 00:15:22,352 He admires you a lot. 237 00:15:23,756 --> 00:15:26,452 And you? What do you think of me? 238 00:15:27,660 --> 00:15:31,118 Me? Nothing in particular. 239 00:15:39,972 --> 00:15:43,999 Why wasn't I supposed to know? 240 00:15:44,243 --> 00:15:45,471 About that construction site job? 241 00:15:46,512 --> 00:15:48,036 I was afraid you'd be angry. 242 00:15:48,547 --> 00:15:49,605 Really... 243 00:15:50,015 --> 00:15:52,108 And why were you afraid of that? 244 00:15:56,221 --> 00:15:57,586 Listen, 245 00:15:58,824 --> 00:16:02,123 we were destined to meet. 246 00:16:02,928 --> 00:16:04,919 But it won't be for a lifetime. 247 00:16:06,198 --> 00:16:09,326 We'll stay together 248 00:16:10,803 --> 00:16:12,566 as long as it feels right. 249 00:16:12,771 --> 00:16:14,136 When it doesn't anymore, we'll just break up. 250 00:16:18,510 --> 00:16:20,102 Me, I feel good. 251 00:16:22,614 --> 00:16:24,343 When two people know each other too well, 252 00:16:25,417 --> 00:16:27,544 it just doesn't work anymore. 253 00:16:28,287 --> 00:16:30,221 Then it's time to separate. 254 00:16:30,589 --> 00:16:31,886 You understand? 255 00:16:35,928 --> 00:16:38,260 You do look kind of Japanese 256 00:16:38,564 --> 00:16:40,031 in those clothes. 257 00:16:43,402 --> 00:16:44,960 We don't know each other too well yet...? 258 00:16:50,175 --> 00:16:51,506 I guess not. 259 00:17:02,721 --> 00:17:04,746 What shampoo do you use? 260 00:17:20,973 --> 00:17:22,133 Make yourself useful! 261 00:17:22,441 --> 00:17:24,773 Go and fetch the special tea set 262 00:17:24,977 --> 00:17:26,308 for later. 263 00:17:27,246 --> 00:17:28,611 And don't break anything! 264 00:17:30,149 --> 00:17:31,741 Why is Daning so late? 265 00:17:35,487 --> 00:17:36,749 Niu Ma, 266 00:17:37,356 --> 00:17:38,789 is the turtle soup ready? 267 00:17:40,259 --> 00:17:42,591 Another example of sexual inequality. 268 00:17:42,861 --> 00:17:45,625 Why should I always be the one to fetch things? 269 00:17:45,831 --> 00:17:47,162 Lan Yu, you go! 270 00:17:47,833 --> 00:17:51,860 Come on, how should he know which set to bring? 271 00:17:52,204 --> 00:17:53,262 If he breaks something, 272 00:17:53,405 --> 00:17:54,804 the old lady will blame me. 273 00:17:55,007 --> 00:17:57,441 Ma, how old are you? 274 00:17:57,676 --> 00:17:59,974 Someone's calling you an old lady! 275 00:18:00,879 --> 00:18:03,575 I've been telling you for years 276 00:18:04,116 --> 00:18:06,448 not to shout! 277 00:18:06,885 --> 00:18:08,978 How will you end up raising your own kids? 278 00:18:10,322 --> 00:18:11,380 Ma, allow me. 279 00:18:15,060 --> 00:18:16,220 Old lady? 280 00:18:16,728 --> 00:18:18,252 I never said that. 281 00:18:18,597 --> 00:18:19,529 Coward! 282 00:18:22,501 --> 00:18:24,162 Brother! Ma! Sister! 283 00:18:25,637 --> 00:18:27,935 This is Lan Yu, my classmate's brother. 284 00:18:28,107 --> 00:18:29,165 That's Weidong, my brother. 285 00:18:29,308 --> 00:18:30,104 Hello! 286 00:18:31,343 --> 00:18:32,241 Brother, 287 00:18:32,444 --> 00:18:33,706 did you bring the stuff 288 00:18:33,879 --> 00:18:35,312 I asked you to buy in Hong Kong? 289 00:18:35,581 --> 00:18:36,411 In your room. 290 00:18:36,849 --> 00:18:38,009 You like Japanese music. 291 00:18:38,383 --> 00:18:39,714 All those magazines and tapes! 292 00:18:39,985 --> 00:18:41,418 Sakamoto Ryuichi, like him? 293 00:18:42,054 --> 00:18:43,385 I'm not into music. 294 00:18:45,691 --> 00:18:48,023 Go and wash your face, 295 00:18:48,193 --> 00:18:50,184 then bring us the best tea set. 296 00:18:50,362 --> 00:18:51,761 And be careful! 297 00:18:53,065 --> 00:18:54,225 Niu Ma, 298 00:18:54,800 --> 00:18:56,199 is the duck ready? 299 00:18:57,769 --> 00:18:59,999 The same old junk every year. 300 00:19:00,305 --> 00:19:01,203 Careful, 301 00:19:01,340 --> 00:19:03,069 Ma hasn't given out gifts yet. 302 00:19:03,242 --> 00:19:04,800 Every year the same risk 303 00:19:04,943 --> 00:19:07,309 of breaking the antique tea sets. 304 00:19:08,113 --> 00:19:09,637 As if it's our only set! 305 00:19:09,848 --> 00:19:12,646 Be nice and get them for Ma. 306 00:19:12,851 --> 00:19:14,842 If not, she'll tell her old jokes. 307 00:19:15,487 --> 00:19:16,385 Evening, everyone! 308 00:19:16,588 --> 00:19:17,714 Ma is cracking jokes again? 309 00:19:18,257 --> 00:19:19,155 Never mind. 310 00:19:20,159 --> 00:19:21,956 Go on, work for a change. 311 00:19:22,194 --> 00:19:23,923 Your turn again this year? 312 00:19:26,665 --> 00:19:27,757 Why so late? 313 00:19:28,033 --> 00:19:29,864 Something came up. 314 00:19:30,068 --> 00:19:31,057 Give him a hand. 315 00:19:33,405 --> 00:19:34,303 Who's he? 316 00:19:34,840 --> 00:19:36,034 Handong's friend's brother. 317 00:19:42,114 --> 00:19:44,173 Madam said to serve 318 00:19:44,316 --> 00:19:45,977 when Mr. Daning arrives. 319 00:19:46,318 --> 00:19:48,878 Niu Ma, tell Mrs. Chen I'm sorry I'm late. 320 00:19:49,021 --> 00:19:51,012 I'll drink three cups of wine as penance. 321 00:19:51,223 --> 00:19:53,817 Ma's already had a few herself! 322 00:19:56,128 --> 00:19:58,289 Let's get the food. 323 00:20:04,269 --> 00:20:06,999 Handong... it's been a while. 324 00:20:07,306 --> 00:20:09,672 I've been very busy these days. 325 00:20:10,108 --> 00:20:12,702 No wonder, your business is growing. 326 00:20:13,478 --> 00:20:14,911 We're doing alright. 327 00:20:15,280 --> 00:20:16,247 Alright? 328 00:20:17,015 --> 00:20:17,811 What about that 329 00:20:17,916 --> 00:20:20,146 30 million government loan? 330 00:20:21,220 --> 00:20:22,346 They've approved it? 331 00:20:23,088 --> 00:20:24,578 I hear they have. 332 00:20:25,023 --> 00:20:27,821 I admire the way you network. 333 00:20:30,229 --> 00:20:32,663 In my opinion... 334 00:20:33,799 --> 00:20:34,766 What? 335 00:20:35,901 --> 00:20:38,062 Brother, Daning, dinner's served! 336 00:20:38,370 --> 00:20:39,337 Coming! 337 00:20:40,472 --> 00:20:41,530 In your opinion? 338 00:20:42,975 --> 00:20:45,705 You know what they always say: 339 00:20:46,945 --> 00:20:50,472 Better to prepare for the worst. 340 00:20:55,454 --> 00:20:58,480 Let's toast to the New Year! 341 00:21:13,405 --> 00:21:14,702 All these are for me? 342 00:21:15,741 --> 00:21:17,072 If you like them. 343 00:21:17,943 --> 00:21:19,137 You're so generous, Mr. Chen. 344 00:21:20,345 --> 00:21:22,779 That stuff looks bad on most people. 345 00:21:22,948 --> 00:21:24,279 But it looks great on you. 346 00:21:25,083 --> 00:21:26,641 My classmates say I should model, 347 00:21:26,885 --> 00:21:28,443 but I have no connections. 348 00:21:32,424 --> 00:21:33,356 Take a seat. 349 00:21:37,029 --> 00:21:37,927 Sit 350 00:21:49,675 --> 00:21:51,006 Relax. 351 00:21:52,277 --> 00:21:53,710 Have a drink to warm up. 352 00:21:54,513 --> 00:21:57,004 To your success as a model! 353 00:21:57,649 --> 00:21:59,879 Sorry. 354 00:22:00,185 --> 00:22:02,380 It's nothing. Never mind. I'll do it myself. 355 00:22:06,491 --> 00:22:08,288 Just take them off. 356 00:22:09,528 --> 00:22:11,462 I hear models always 357 00:22:11,630 --> 00:22:13,757 walk around naked backstage. 358 00:22:21,773 --> 00:22:24,503 You've got company? I heard you talking. 359 00:22:25,077 --> 00:22:26,738 Two weeks, and I've missed you. 360 00:22:27,713 --> 00:22:28,771 Don't! 361 00:22:29,748 --> 00:22:32,182 How come you're here? Why didn't you call first? 362 00:22:32,718 --> 00:22:33,776 I thought we agreed 363 00:22:33,985 --> 00:22:35,782 to meet after I finished my course work. 364 00:22:36,455 --> 00:22:38,082 You should have called first! 365 00:22:38,290 --> 00:22:39,552 Think this is your place? 366 00:22:39,758 --> 00:22:41,055 How's this one? 367 00:22:45,097 --> 00:22:48,123 I didn't know you were busy. I'd better go. 368 00:22:48,667 --> 00:22:49,725 What's the matter? 369 00:22:50,035 --> 00:22:51,764 Nothing, I'll be right back. 370 00:22:54,940 --> 00:22:57,272 Lan Yu! 371 00:23:00,212 --> 00:23:02,476 Lan Yu! Listen... 372 00:23:03,782 --> 00:23:04,771 What is it? 373 00:23:05,384 --> 00:23:06,544 It's my fault. 374 00:23:07,352 --> 00:23:08,751 I forgot we had a date. 375 00:23:10,756 --> 00:23:11,882 This time... 376 00:23:12,791 --> 00:23:15,021 I even took a taxi. 377 00:23:15,494 --> 00:23:18,429 I'm really sorry you came all this way for nothing. 378 00:23:22,000 --> 00:23:23,092 Is that all? 379 00:23:23,368 --> 00:23:24,426 He's waiting! 380 00:23:24,836 --> 00:23:26,303 He's hot for you! 381 00:23:29,040 --> 00:23:30,371 I already told you. 382 00:23:30,509 --> 00:23:31,908 This kind of stuff isn't serious! 383 00:23:32,210 --> 00:23:33,541 So what is serious for you? 384 00:23:34,813 --> 00:23:36,007 I told you: 385 00:23:36,281 --> 00:23:39,148 When it stops feeling good, we split up. 386 00:23:39,317 --> 00:23:40,215 I see. 387 00:23:40,419 --> 00:23:42,944 See? You don't see shit! 388 00:23:43,688 --> 00:23:46,714 If not me, who would you be playing around with? 389 00:23:46,858 --> 00:23:47,950 Think Liu Zheng could find you 390 00:23:48,093 --> 00:23:49,993 a client as generous as me? 391 00:23:50,128 --> 00:23:51,857 How naive can you be! 392 00:23:52,130 --> 00:23:54,394 You mean your money? No problem. 393 00:23:54,533 --> 00:23:56,933 I'll get it from the bank tomorrow. 394 00:23:57,068 --> 00:23:57,966 Mr. Liu can bring it to you! 395 00:23:59,704 --> 00:24:01,365 Lan Yu, not taking my money 396 00:24:01,506 --> 00:24:03,667 doesn't change anything. 397 00:24:03,875 --> 00:24:05,672 I'm no Mr. Nice Guy! 398 00:24:10,582 --> 00:24:11,606 Fuck. 399 00:24:13,118 --> 00:24:14,517 Is anyone going to fix 400 00:24:14,719 --> 00:24:16,277 the air conditioner? 401 00:24:16,588 --> 00:24:19,614 Mr. Chen, I'll bring you some iced water. 402 00:24:19,925 --> 00:24:21,893 I called the company, 403 00:24:22,260 --> 00:24:24,455 but they said their staff is on strike, 404 00:24:24,629 --> 00:24:27,689 the maintenance department's collapsed. 405 00:24:28,533 --> 00:24:30,194 They're very sorry. 406 00:24:30,335 --> 00:24:31,495 That's ridiculous! 407 00:24:31,770 --> 00:24:34,364 Strike? Why don't they just 408 00:24:34,573 --> 00:24:35,835 hire new staff? 409 00:24:36,041 --> 00:24:38,601 Are all Beijing's workers dead or what? 410 00:24:42,881 --> 00:24:45,577 Where's Liu Zheng? Haven't seen him all day. 411 00:24:47,085 --> 00:24:48,985 His wife is in the maternity ward. 412 00:24:49,120 --> 00:24:50,280 He's on his way. 413 00:24:50,589 --> 00:24:53,149 Any news from East Berlin? 414 00:24:53,291 --> 00:24:54,258 No. 415 00:24:54,559 --> 00:24:56,993 Not even a fax? Did you check properly? 416 00:25:19,084 --> 00:25:21,575 If there's nothing else, I'll be going. 417 00:25:21,786 --> 00:25:24,220 So early? I thought we'd have a drink later. 418 00:25:25,457 --> 00:25:28,722 Right, your wife's still in the hospital... 419 00:25:31,897 --> 00:25:33,023 Any news? 420 00:25:33,865 --> 00:25:35,059 She hasn't given birth yet? 421 00:25:35,700 --> 00:25:36,792 What's wrong? 422 00:25:39,371 --> 00:25:41,134 The doctor didn't say. 423 00:25:43,375 --> 00:25:45,206 He just told me 424 00:25:46,578 --> 00:25:48,068 to be mentally prepared. 425 00:25:48,680 --> 00:25:49,942 Is she in any danger? 426 00:25:53,952 --> 00:25:55,283 I don't know. 427 00:25:58,056 --> 00:25:59,250 I'm scared. 428 00:26:00,759 --> 00:26:02,317 I'm really scared. 429 00:26:02,561 --> 00:26:06,554 Don't worry. Shiling is a lucky woman. 430 00:26:08,066 --> 00:26:09,727 I hope you're right. 431 00:26:12,804 --> 00:26:14,465 I've been thinking all day 432 00:26:17,642 --> 00:26:18,768 that I have only her 433 00:26:20,278 --> 00:26:22,007 in this world. 434 00:26:28,019 --> 00:26:29,247 Don't worry. 435 00:26:29,621 --> 00:26:32,715 You mustn't think too much about it now. 436 00:26:33,458 --> 00:26:36,188 Mr. Luo is asking for you. 437 00:26:36,561 --> 00:26:37,619 - Thank you. - You're welcome. 438 00:26:37,829 --> 00:26:39,126 I'll go now. 439 00:26:39,331 --> 00:26:41,492 Give Shiling my very best wishes. 440 00:26:47,305 --> 00:26:48,237 Sorry to bother you. 441 00:26:48,940 --> 00:26:50,931 Daning! I wondered which Mr. Luo it was. 442 00:26:51,076 --> 00:26:53,067 Come in, have a drink? 443 00:26:53,244 --> 00:26:55,109 I can't stay. I must go right away. 444 00:26:55,747 --> 00:26:56,714 It's that serious? 445 00:26:58,083 --> 00:26:59,675 I wanted to tell you, 446 00:26:59,818 --> 00:27:01,149 but not over the phone. 447 00:27:01,319 --> 00:27:03,184 I'm glad you're in. 448 00:27:03,388 --> 00:27:04,218 I see... 449 00:27:04,356 --> 00:27:05,323 It's alright then. 450 00:27:09,928 --> 00:27:11,623 "A wise man never endangers himself." 451 00:27:11,830 --> 00:27:13,798 But if you have any friends 452 00:27:13,932 --> 00:27:15,661 on the Square, 453 00:27:15,800 --> 00:27:18,291 tell them to pull out now. Things are heating up. 454 00:27:18,670 --> 00:27:19,602 What? 455 00:27:19,971 --> 00:27:21,199 They're clearing the Square tonight. 456 00:27:21,973 --> 00:27:23,031 Shit! 457 00:27:26,344 --> 00:27:30,007 Young people who want a future better stay home. 458 00:27:30,982 --> 00:27:32,540 Don't say any more. 459 00:27:32,851 --> 00:27:35,217 I just want to tell everyone and go home and sleep. 460 00:27:35,420 --> 00:27:36,546 I must go. 461 00:27:39,391 --> 00:27:40,221 I forgot... 462 00:27:40,392 --> 00:27:42,724 I saw your friend Lan Yu 463 00:27:42,861 --> 00:27:44,021 at the Square the other day. 464 00:27:44,562 --> 00:27:47,087 Keeping order in the crowd, holding a lunch box. 465 00:27:47,699 --> 00:27:48,757 Lan Yu? 466 00:27:49,300 --> 00:27:50,460 Haven't seen him for ages. 467 00:27:50,602 --> 00:27:51,728 What was he doing there? 468 00:27:51,936 --> 00:27:54,097 I saw him but he didn't see me. 469 00:27:54,506 --> 00:27:56,337 Must go. Take care. 470 00:31:21,346 --> 00:31:24,179 At 4:30 am, on June 4... 471 00:31:32,023 --> 00:31:33,183 Tired? 472 00:31:34,092 --> 00:31:35,286 Not really. 473 00:31:35,994 --> 00:31:37,427 How's the car? 474 00:31:38,329 --> 00:31:39,455 Not bad. 475 00:31:41,032 --> 00:31:42,863 You're so ungrateful! 476 00:31:43,301 --> 00:31:44,393 What do you mean? 477 00:31:45,370 --> 00:31:47,338 I give you this graduation present, 478 00:31:47,472 --> 00:31:50,407 and all you can say is "Not bad." 479 00:31:50,942 --> 00:31:51,931 You must have given expensive gifts 480 00:31:52,076 --> 00:31:54,306 to many others before. 481 00:31:55,513 --> 00:31:57,003 Is that what you think? 482 00:31:57,515 --> 00:32:00,507 I really don't know, and I don't want to know. 483 00:32:01,119 --> 00:32:03,246 I just know that you're good to me. 484 00:32:05,023 --> 00:32:07,321 Let's change the subject. 485 00:32:07,592 --> 00:32:08,581 Fine. 486 00:32:08,793 --> 00:32:14,527 What's really in your mind? 487 00:32:14,866 --> 00:32:20,361 Did it have to end that way? 488 00:32:25,944 --> 00:32:27,343 Where are we going? 489 00:32:27,545 --> 00:32:29,706 You rushed from the airport. What for? 490 00:32:31,616 --> 00:32:32,844 I want to show you something. 491 00:32:34,085 --> 00:32:35,211 Turn right at the junction. 492 00:32:53,938 --> 00:32:54,927 Do you like it? 493 00:33:29,474 --> 00:33:31,840 You're smoking a lot lately. 494 00:33:32,143 --> 00:33:33,041 Am I? 495 00:33:34,312 --> 00:33:35,301 Don't worry. 496 00:33:35,847 --> 00:33:37,781 Fortune tellers say I'll have a long life. 497 00:33:38,716 --> 00:33:39,910 I'm not scared. 498 00:33:41,352 --> 00:33:43,047 Is the funeral organized? 499 00:33:44,589 --> 00:33:46,079 Mr. Chong took care of it. 500 00:33:47,091 --> 00:33:50,458 The grieving children just have to show up. 501 00:33:50,595 --> 00:33:52,222 I'm afraid 502 00:33:52,530 --> 00:33:54,191 I can't help you decorate. 503 00:33:55,266 --> 00:33:57,427 It'll take time anyway. 504 00:33:58,036 --> 00:33:59,367 How's your mother? 505 00:33:59,670 --> 00:34:01,831 Seems fine, she's holding up. 506 00:34:02,306 --> 00:34:04,035 All the ministers have sent wreaths. 507 00:34:04,742 --> 00:34:06,835 Your family commands respect. 508 00:34:08,246 --> 00:34:09,736 What good does that do? 509 00:34:10,681 --> 00:34:12,945 My father was in hospital for several years. 510 00:34:13,251 --> 00:34:16,516 All that's left now is a pile of bones. 511 00:34:16,888 --> 00:34:19,413 The country boy has said the wrong thing again. 512 00:34:22,427 --> 00:34:23,917 I feel so strange. 513 00:34:25,029 --> 00:34:29,090 I suddenly thought about the day Chairman Mao died. 514 00:34:30,535 --> 00:34:33,902 When I heard the news, I was so upset I cried. 515 00:34:35,239 --> 00:34:37,298 I cried my eyes out for days. 516 00:34:37,775 --> 00:34:39,333 I just couldn't stop. 517 00:34:41,746 --> 00:34:43,179 But for my father, 518 00:34:44,882 --> 00:34:46,281 I didn't cry. 519 00:34:54,759 --> 00:34:56,727 I was so young then, 520 00:34:57,128 --> 00:34:59,187 but I remember everyone in the village crying. 521 00:34:59,664 --> 00:35:01,723 I'd never seen my dad cry like that before. 522 00:35:04,735 --> 00:35:05,929 What's the point? 523 00:35:07,805 --> 00:35:11,502 Death is death. Everything's over. 524 00:35:12,977 --> 00:35:17,641 It's not really over as long as there are memories. 525 00:35:21,119 --> 00:35:22,882 Let's go out to eat. 526 00:35:23,588 --> 00:35:26,182 That meal just now was horrible. 527 00:35:26,557 --> 00:35:27,489 OK! 528 00:35:31,095 --> 00:35:34,531 Ma, it's me Lan Yu. 529 00:35:36,434 --> 00:35:39,801 Why haven't I called? I'm real busy. 530 00:35:41,172 --> 00:35:42,764 I'm doing construction work... 531 00:35:42,940 --> 00:35:44,805 No, in the suburbs. 532 00:35:44,976 --> 00:35:47,171 Here it's not at all like home. 533 00:35:51,349 --> 00:35:53,874 Five floors usually. 534 00:35:54,852 --> 00:35:57,446 Ma, when are you coming to visit me? 535 00:35:59,524 --> 00:36:01,992 Who said that? How is Dad's health? 536 00:36:02,393 --> 00:36:04,224 If you have time, 537 00:36:04,395 --> 00:36:08,525 Mr. Chen wants to invite you to have some champagne. 538 00:36:09,400 --> 00:36:11,231 Thank you, but we'll drink 539 00:36:11,369 --> 00:36:14,702 together in Moscow. 540 00:36:16,440 --> 00:36:19,637 Yes, we'll be meeting often 541 00:36:20,444 --> 00:36:23,038 from now on. 542 00:36:23,514 --> 00:36:24,503 Instead of drinking champagne, 543 00:36:24,715 --> 00:36:27,081 they'd rather go duty-free shopping for their wives. 544 00:36:28,986 --> 00:36:30,180 That's what they said? 545 00:36:30,421 --> 00:36:31,820 I overheard them. 546 00:36:32,690 --> 00:36:34,954 I don't want to interfere 547 00:36:35,092 --> 00:36:36,650 with your shopping. 548 00:36:37,628 --> 00:36:41,189 That's it for now. 549 00:36:43,000 --> 00:36:46,197 It's been a pleasure working with you... 550 00:36:46,604 --> 00:36:49,038 Ms Lin, I wish we had interpreters 551 00:36:49,173 --> 00:36:51,471 as pretty as you in Russia. 552 00:36:51,609 --> 00:37:00,608 Thank you, I hope we can meet 553 00:37:01,118 --> 00:37:02,881 as business partners next time. 554 00:37:03,054 --> 00:37:04,385 Sure, I'm looking forward to it. 555 00:37:04,956 --> 00:37:12,556 Goodbye. 556 00:37:15,466 --> 00:37:17,024 You didn't translate 557 00:37:17,235 --> 00:37:18,395 my last comment, did you? 558 00:37:24,075 --> 00:37:25,042 Handong. 559 00:37:25,710 --> 00:37:27,837 Have they gone? What about the champagne? 560 00:37:28,045 --> 00:37:31,481 What do you mean? I'm here, and so is Ms Lin. 561 00:37:32,250 --> 00:37:33,842 Ms Lin, thanks for your help 562 00:37:33,985 --> 00:37:35,646 in closing this deal. 563 00:37:35,853 --> 00:37:37,150 Let's have champagne. 564 00:37:37,355 --> 00:37:38,845 Next time, it will be dinner. 565 00:37:39,657 --> 00:37:42,057 Liu Zheng, what's the name 566 00:37:42,193 --> 00:37:43,217 of that new French restaurant? 567 00:37:43,427 --> 00:37:44,359 Don't know. 568 00:37:44,996 --> 00:37:47,487 - La Vie en Rose - What? 569 00:37:48,032 --> 00:37:50,023 The one in the embassy district? 570 00:37:50,334 --> 00:37:51,767 It's called "La Vie en Rose." 571 00:37:53,037 --> 00:37:55,972 The cuisine is not great, 572 00:37:56,173 --> 00:37:57,162 but they have the best 573 00:37:57,375 --> 00:37:59,570 wine list in Beijing. 574 00:38:00,711 --> 00:38:02,770 Does Mr. Chen like red wine too? 575 00:38:04,181 --> 00:38:05,205 Excuse me. 576 00:38:07,418 --> 00:38:09,545 "Does Mr. Chen like red wine too?" 577 00:38:10,521 --> 00:38:12,682 Where did you find such a brilliant woman? 578 00:38:13,824 --> 00:38:14,813 I won't tell you. 579 00:38:19,597 --> 00:38:20,655 Was that place alright? 580 00:38:20,798 --> 00:38:21,628 Very nice. 581 00:38:22,400 --> 00:38:24,231 The wine was excellent, 582 00:38:24,602 --> 00:38:26,729 but the lamb wasn't too good. 583 00:38:28,272 --> 00:38:30,001 If I'd known you wanted lamb, 584 00:38:30,141 --> 00:38:31,267 I'd have chosen 585 00:38:31,409 --> 00:38:32,899 a hotpot restaurant. 586 00:38:33,044 --> 00:38:34,534 It wasn't that clean. 587 00:38:35,913 --> 00:38:38,143 I was born in the Year of the Tiger. 588 00:38:38,282 --> 00:38:40,182 So I'm destined to eat lamb. 589 00:38:46,023 --> 00:38:49,186 Are you calculating my age? 590 00:38:49,493 --> 00:38:51,154 No, I'm not. 591 00:38:51,529 --> 00:38:52,860 I know you were. 592 00:38:53,230 --> 00:38:55,164 You had an indelicate thought. 593 00:38:55,533 --> 00:38:57,091 You were embarrassed to admit it. 594 00:38:57,802 --> 00:38:59,463 You know what I'm thinking? 595 00:38:59,670 --> 00:39:00,932 Do you read minds? 596 00:39:01,372 --> 00:39:04,034 With you, I seem to. 597 00:39:04,775 --> 00:39:06,174 With you, I can't. 598 00:39:06,444 --> 00:39:08,275 And even if I could read your mind, 599 00:39:10,981 --> 00:39:12,448 I can't understand Russian. 600 00:39:12,750 --> 00:39:15,014 You imagine I think in Russian? 601 00:39:17,988 --> 00:39:19,319 Masculine intuition. 602 00:39:19,690 --> 00:39:22,284 Women like to hid 603 00:39:22,493 --> 00:39:23,755 what they're thinking. 604 00:39:23,961 --> 00:39:26,122 They always worry that someone 605 00:39:26,397 --> 00:39:28,729 will know what they're thinking. 606 00:39:31,068 --> 00:39:34,265 So you think a Russian 607 00:39:34,572 --> 00:39:35,971 would have an unfair advantage? 608 00:39:39,410 --> 00:39:41,310 Any Russians in your mind? 609 00:39:42,680 --> 00:39:45,547 No, nobody there at all. 610 00:39:46,283 --> 00:39:49,514 Can I apply for a tour of the site? 611 00:39:51,522 --> 00:39:54,013 The application was sent to your home. 612 00:39:54,492 --> 00:39:55,823 Didn't you see it? 613 00:39:57,561 --> 00:39:59,153 I'm very distracted. 614 00:39:59,764 --> 00:40:02,892 My aunt told me never to trust an over-meticulous man. 615 00:40:03,667 --> 00:40:05,760 When can I meet this 616 00:40:06,203 --> 00:40:08,034 oft-quoted aunt of yours? 617 00:40:08,272 --> 00:40:09,170 She never sees people. 618 00:40:09,607 --> 00:40:10,665 Not even you? 619 00:40:12,243 --> 00:40:13,642 Are we standing around 620 00:40:14,278 --> 00:40:16,872 in the cold like this 621 00:40:17,148 --> 00:40:18,581 just to discuss my aunt? 622 00:40:20,551 --> 00:40:22,917 Shall we talk about 623 00:40:23,053 --> 00:40:25,544 my mother's chickens instead? 624 00:40:32,530 --> 00:40:33,758 So that's it? 625 00:40:35,166 --> 00:40:36,463 You've fallen for a woman 626 00:40:36,934 --> 00:40:40,199 and you're going to marry her. 627 00:40:50,881 --> 00:40:52,849 Don't worry about the house, 628 00:40:54,251 --> 00:40:56,082 it's already in your name. 629 00:40:59,190 --> 00:41:00,748 I'll live somewhere else. 630 00:41:01,992 --> 00:41:03,721 And you'll come to visit me 631 00:41:04,295 --> 00:41:06,263 when you have time? 632 00:41:15,239 --> 00:41:18,140 Sell it if you like, 633 00:41:18,275 --> 00:41:21,267 there'd be enough money to start a company. 634 00:41:24,482 --> 00:41:29,078 I see... you've got everything planned. 635 00:41:37,294 --> 00:41:39,353 When a man grows up, he should marry and have a child. 636 00:41:40,164 --> 00:41:41,597 I've always thought so. 637 00:41:42,366 --> 00:41:45,733 You know that. 638 00:41:51,976 --> 00:41:53,307 I forgot. 639 00:41:54,945 --> 00:41:56,173 Finished. 640 00:41:57,248 --> 00:41:59,045 Don't make this harder. 641 00:42:00,718 --> 00:42:01,844 I'll wash my face. 642 00:42:01,986 --> 00:42:03,317 Sit next to me for a while. 643 00:42:08,626 --> 00:42:09,752 Will you? 644 00:42:34,919 --> 00:42:36,546 We lived here for so long, 645 00:42:36,954 --> 00:42:38,854 but we never sat like this before. 646 00:42:40,691 --> 00:42:45,492 When I was little, I used to sit on a hill with my mother. 647 00:42:47,464 --> 00:42:48,726 Homesick? 648 00:42:50,601 --> 00:42:54,196 Not... I'm not thinking of anyone. 649 00:42:58,742 --> 00:43:03,202 Once I saw a huge rainbow out there. 650 00:43:04,682 --> 00:43:06,547 I rushed to get the camera. 651 00:43:07,351 --> 00:43:11,117 By the time I came back it had gone. 652 00:43:14,291 --> 00:43:17,658 Rainbows are shy, they don't like to be photographed. 653 00:43:17,928 --> 00:43:19,259 Yeah, right. 654 00:43:23,734 --> 00:43:25,133 You realize 655 00:43:26,870 --> 00:43:29,202 I won't be sitting here waiting for you any more. 656 00:43:36,547 --> 00:43:39,778 That... I guess not. 657 00:43:42,486 --> 00:43:44,044 I should have... 658 00:43:45,623 --> 00:43:47,853 finished decorating the place sooner. 659 00:43:49,159 --> 00:43:50,649 You probably won't believe this, 660 00:43:53,230 --> 00:43:54,822 but I really like you. 661 00:43:56,967 --> 00:43:58,525 Don't make me cry. 662 00:44:07,611 --> 00:44:09,169 You probably don't know it, 663 00:44:12,016 --> 00:44:13,847 but I really like you, too. 664 00:44:33,704 --> 00:44:35,035 Why are you up so early? 665 00:44:36,206 --> 00:44:37,264 Couldn't sleep. 666 00:44:38,742 --> 00:44:42,234 You're so temperamental! 667 00:44:42,880 --> 00:44:44,973 What do you want? Whiskey? 668 00:44:46,116 --> 00:44:47,378 Are you fucking crazy? 669 00:44:48,986 --> 00:44:52,149 Ladies don't like swearing. 670 00:44:54,224 --> 00:44:55,657 What the fuck do you know 671 00:44:56,293 --> 00:44:57,851 about what women like? 672 00:44:58,162 --> 00:45:00,892 I don't, you're the expert! 673 00:45:06,570 --> 00:45:11,007 So you're moving out today? 674 00:45:11,208 --> 00:45:14,473 You forgot! I told you before you went to Hong Kong. 675 00:45:14,678 --> 00:45:17,476 You are getting married. No point my staying here. 676 00:45:19,650 --> 00:45:21,515 Getting married is no big deal! 677 00:45:23,020 --> 00:45:24,510 No big deal? 678 00:45:24,955 --> 00:45:25,751 Is that what 679 00:45:25,923 --> 00:45:27,288 you tell your wife, too? 680 00:45:33,864 --> 00:45:35,388 Listen, 681 00:45:35,666 --> 00:45:38,533 I'm not driving you out of this house! 682 00:45:38,802 --> 00:45:41,566 Exactly. I'm driving myself out! 683 00:45:48,579 --> 00:45:51,673 That's it. Exit singing, bags in hand. 684 00:45:51,815 --> 00:45:53,612 "I'm the one who loves you most, 685 00:45:53,817 --> 00:45:56,149 never dare to let me down." 686 00:45:56,353 --> 00:45:58,184 Be as melodramatic as you want! 687 00:46:01,258 --> 00:46:02,623 Say something! 688 00:46:03,994 --> 00:46:05,359 I've spent so much money on you, 689 00:46:05,496 --> 00:46:07,691 when will you reciprocate? 690 00:46:13,303 --> 00:46:18,036 And this is the right moment to ask me to reciprocate. 691 00:46:27,918 --> 00:46:31,354 Master, in what position would you like me? 692 00:46:38,428 --> 00:46:39,588 Stop it. 693 00:46:41,765 --> 00:46:43,164 Pull up your pants and let's talk. 694 00:46:46,670 --> 00:46:48,661 There's nothing left for us to say. 695 00:46:55,979 --> 00:47:02,384 That's not true. 696 00:47:02,519 --> 00:47:06,455 You should take better care of yourself. 697 00:47:09,026 --> 00:47:14,396 If you run a fever or get sick, go and see a doctor. 698 00:47:16,466 --> 00:47:17,899 Understand? 699 00:47:18,669 --> 00:47:19,863 Yes. 700 00:47:25,542 --> 00:47:29,342 When it comes to money, 701 00:47:30,647 --> 00:47:32,911 don't trust just anyone 702 00:47:33,717 --> 00:47:35,776 who asks you to invest. 703 00:47:36,787 --> 00:47:38,277 If you're not sure, 704 00:47:39,489 --> 00:47:41,252 always ask Liu Zheng. 705 00:47:42,192 --> 00:47:43,625 Okay? 706 00:47:45,863 --> 00:47:47,091 Yes. 707 00:47:59,877 --> 00:48:01,777 We've agreed to stop seeing... 708 00:48:04,014 --> 00:48:06,278 each other from now on. 709 00:48:07,417 --> 00:48:11,353 But you can always come to me in an emergency. 710 00:48:12,422 --> 00:48:14,356 I hope you'll call me. 711 00:48:22,699 --> 00:48:24,690 I never forgot what you told me when we met. 712 00:48:26,003 --> 00:48:28,767 "When two people get to know each other too well, 713 00:48:29,573 --> 00:48:31,564 "it's time to separate... 714 00:48:32,709 --> 00:48:34,370 split up." 715 00:48:36,013 --> 00:48:43,283 So I kept telling myself to love you a little less. 716 00:48:43,921 --> 00:48:49,291 So that the end would hurt less. 717 00:49:08,879 --> 00:49:10,437 You know... 718 00:49:12,149 --> 00:49:13,980 I promise myself... 719 00:49:16,186 --> 00:49:22,250 that in the future... 720 00:49:22,526 --> 00:49:24,460 I'll never let anyone break my heart again. 721 00:49:54,257 --> 00:49:55,417 Where's Handong? 722 00:49:55,692 --> 00:49:58,286 On his way. He forgot the earrings. 723 00:49:58,662 --> 00:50:00,755 He has to bring them himself? 724 00:50:01,131 --> 00:50:03,895 That's what I said, but he insisted. 725 00:50:06,670 --> 00:50:08,729 Can you fix Mrs. Chen's hair? 726 00:50:09,539 --> 00:50:10,938 I need some help with my make-up. 727 00:50:17,414 --> 00:50:19,712 Have all your relatives arrived in Beijing? 728 00:50:20,150 --> 00:50:22,516 My aunt's still in Shanghai 729 00:50:22,719 --> 00:50:24,346 waiting for her dress to be fitted. 730 00:50:24,888 --> 00:50:25,980 If I'd known, 731 00:50:26,356 --> 00:50:29,120 I could have recommended a tailor. 732 00:50:30,260 --> 00:50:32,820 She's very old, and very fussy! 733 00:50:33,163 --> 00:50:35,563 We always say she's been spoiled 734 00:50:35,766 --> 00:50:37,028 by all her years in Shanghai. 735 00:50:37,868 --> 00:50:39,563 You're all so cheerful. 736 00:50:40,037 --> 00:50:42,835 Ms Lin speaks so nicely! 737 00:50:43,140 --> 00:50:45,506 Now I know why you chose her. 738 00:50:45,876 --> 00:50:47,173 What did you say? 739 00:50:47,377 --> 00:50:49,470 Nothing, really. The earrings? 740 00:51:02,059 --> 00:51:03,822 Madam, more powder? 741 00:51:10,400 --> 00:51:11,628 When is your flight? 742 00:51:11,935 --> 00:51:12,902 At seven. 743 00:51:23,547 --> 00:51:25,538 Everything settled? 744 00:51:26,516 --> 00:51:28,609 Handong, remind Weidong 745 00:51:29,219 --> 00:51:30,743 to pick me up later. 746 00:51:30,954 --> 00:51:32,251 What's the rush? 747 00:51:32,522 --> 00:51:34,183 Zhao is taking me to the airport, 748 00:51:34,758 --> 00:51:36,248 he can drop you off. 749 00:51:36,426 --> 00:51:37,450 Settle what? 750 00:51:37,994 --> 00:51:39,723 The studio is ready, everybody. 751 00:51:40,263 --> 00:51:43,391 Nothing special. But if you have... 752 00:51:43,600 --> 00:51:45,830 any unresolved emotional business 753 00:51:46,103 --> 00:51:48,469 please don't bring it home with you. 754 00:51:48,839 --> 00:51:50,568 How can you go abroad now? 755 00:51:50,807 --> 00:51:52,001 Just to Hong Kong. 756 00:51:52,576 --> 00:51:54,009 Emotional business? 757 00:51:54,678 --> 00:51:57,875 Your imagination is running wild. 758 00:51:58,014 --> 00:52:00,505 Not imagination, female intuition. 759 00:52:01,718 --> 00:52:03,913 Handong, you can't fool me. 760 00:52:04,187 --> 00:52:05,711 We're both adults. 761 00:52:06,056 --> 00:52:07,648 Everyone has a past. 762 00:52:11,328 --> 00:52:13,489 I thought being with Jingping 763 00:52:13,897 --> 00:52:16,024 could make me forget about you. 764 00:52:16,700 --> 00:52:17,826 I thought I was a man 765 00:52:18,034 --> 00:52:19,865 who could make a woman happy. 766 00:52:20,437 --> 00:52:21,404 Yes, I'm at the airport, just got here. 767 00:52:24,141 --> 00:52:26,166 What? I know that. 768 00:52:28,011 --> 00:52:29,808 What's the point of saying that? 769 00:52:30,280 --> 00:52:31,872 We'll have to cut our price anyway. 770 00:52:32,983 --> 00:52:34,974 We're fucked! 771 00:52:35,118 --> 00:52:36,176 We'll make a huge loss. 772 00:52:37,687 --> 00:52:38,881 Just sell them as soon as possible! 773 00:52:42,092 --> 00:52:43,218 Lan Yu 774 00:52:50,333 --> 00:52:51,459 I'll call you back later. 775 00:52:54,404 --> 00:52:56,634 I'll catch up with you. 776 00:52:56,773 --> 00:52:57,899 I'll be in the car. 777 00:52:59,242 --> 00:53:01,733 Didn't expect to run into you here. 778 00:53:02,112 --> 00:53:03,238 Just seeing off my boss. 779 00:53:09,486 --> 00:53:11,147 How's work? 780 00:53:11,955 --> 00:53:13,718 So much construction, 781 00:53:13,890 --> 00:53:15,255 architects must be in demand. 782 00:53:15,592 --> 00:53:16,524 Alright. 783 00:53:18,161 --> 00:53:19,389 No, really? 784 00:53:22,065 --> 00:53:23,225 Your friend? 785 00:53:23,733 --> 00:53:24,893 A workmate. 786 00:53:29,973 --> 00:53:32,635 You never wear enough. Aren't you cold? 787 00:53:33,843 --> 00:53:35,538 It's alright, I'm fine. 788 00:53:36,646 --> 00:53:37,806 Are you free? 789 00:53:38,014 --> 00:53:39,174 I must go back to the office. 790 00:53:40,317 --> 00:53:41,284 Me too. 791 00:53:41,751 --> 00:53:43,685 How about dinner tonight? 792 00:53:43,853 --> 00:53:45,616 - I know a new... - I have a date. 793 00:53:47,157 --> 00:53:49,421 Well, maybe another day? 794 00:53:49,626 --> 00:53:50,957 I'll be busy for several months. 795 00:53:51,261 --> 00:53:53,058 You still have to eat. 796 00:53:53,196 --> 00:53:54,128 Take-away is okay. 797 00:53:58,735 --> 00:54:02,102 I have to go now, my colleague is waiting. 798 00:54:02,472 --> 00:54:04,463 Sorry, I forgot. 799 00:54:05,609 --> 00:54:06,837 Bye. 800 00:54:07,811 --> 00:54:13,010 How can I contact you? 801 00:54:21,625 --> 00:54:22,887 I'll call you. 802 00:54:40,844 --> 00:54:42,072 Dinner's almost ready. 803 00:54:42,946 --> 00:54:43,844 Fine. 804 00:54:44,047 --> 00:54:44,945 Here's the ashtray. 805 00:54:47,584 --> 00:54:51,315 Sorry, the air conditioning's broken. I haven't had it fixed. 806 00:54:52,122 --> 00:54:53,146 Never mind, 807 00:54:53,390 --> 00:54:55,119 it's got hot suddenly. 808 00:54:57,460 --> 00:54:59,951 I shouldn't have asked you here to suffer! 809 00:55:00,430 --> 00:55:01,488 It's fine. 810 00:55:01,931 --> 00:55:03,865 Thanks for inviting me. 811 00:55:04,567 --> 00:55:07,058 I haven't had home cooking in ages. 812 00:55:08,505 --> 00:55:11,668 When I had a wife, we always ate out. 813 00:55:12,542 --> 00:55:15,306 After my divorce, I still eat out. 814 00:55:17,914 --> 00:55:19,541 Was it hard finding this place? 815 00:55:20,050 --> 00:55:21,108 Not really. 816 00:55:36,132 --> 00:55:38,657 Are you going travelling in your holidays? 817 00:55:38,868 --> 00:55:40,028 I'm saving money. 818 00:55:40,403 --> 00:55:41,893 To get married? 819 00:55:44,240 --> 00:55:47,471 I'm not like you, always thinking of a wife and kids. 820 00:55:51,781 --> 00:55:53,248 I plan to study in the US. 821 00:55:53,550 --> 00:55:54,539 America? 822 00:55:57,220 --> 00:55:58,278 Eat while it's hot. 823 00:56:00,924 --> 00:56:01,913 When are you leaving? 824 00:56:03,460 --> 00:56:04,449 I don't know yet. 825 00:56:04,828 --> 00:56:06,693 The passport and visa are a hassle. 826 00:56:11,101 --> 00:56:13,535 So do you have a new boyfriend? 827 00:56:18,575 --> 00:56:19,633 Yes. 828 00:56:21,711 --> 00:56:23,576 Are you going to introduce him? 829 00:56:24,881 --> 00:56:27,281 No, he's too shy. 830 00:56:28,585 --> 00:56:31,952 That smells so good, is it curry? 831 00:56:36,760 --> 00:56:38,091 He's been abroad for a while. 832 00:56:41,664 --> 00:56:42,892 What line of work is he in? 833 00:56:44,033 --> 00:56:46,661 He's a student. 834 00:56:47,871 --> 00:56:52,399 How did you meet? 835 00:56:54,310 --> 00:56:57,336 Don't just talk about me. What about you? 836 00:56:58,381 --> 00:57:00,872 What about me? 837 00:57:01,951 --> 00:57:04,215 You got divorced? When? 838 00:57:11,227 --> 00:57:14,321 Did you buy this place? Or do you rent it? 839 00:57:15,799 --> 00:57:18,666 The Japanese boss owns it, so the rent is low. 840 00:57:20,537 --> 00:57:22,869 There's a yard out back. I plant flowers there. 841 00:57:25,108 --> 00:57:29,442 You still like flowers? 842 00:57:29,779 --> 00:57:32,907 Remember when you filled 843 00:57:33,116 --> 00:57:34,140 our room with flowers 844 00:57:34,284 --> 00:57:35,876 on my birthday? 845 00:57:36,052 --> 00:57:37,747 It brought on my hay fever 846 00:57:37,954 --> 00:57:39,785 and we had to throw them out. 847 00:57:45,895 --> 00:57:46,987 Really? 848 00:57:51,201 --> 00:57:52,862 Yeah, you're right. 849 00:57:57,273 --> 00:57:58,535 Seems you've forgotten everything. 850 00:57:59,776 --> 00:58:02,244 You even forgot my office number. 851 00:58:03,680 --> 00:58:07,844 Some things, it's better to forget. 852 00:58:35,678 --> 00:58:36,838 Is there any more beer? 853 00:58:40,283 --> 00:58:41,409 Don't drink so much. 854 00:58:42,919 --> 00:58:44,284 You have to drive later. 855 00:58:46,189 --> 00:58:50,558 I wrecked my car the other day, I came by taxi. 856 00:58:52,161 --> 00:58:54,061 I was destined to have a bad year, 857 00:58:54,330 --> 00:58:56,764 and damned if it wasn't true! 858 00:58:57,567 --> 00:58:59,398 At least you weren't hurt. 859 00:59:03,606 --> 00:59:05,597 Young man, you've matured! 860 00:59:08,011 --> 00:59:10,206 Young man? I'm nearly 28. 861 00:59:14,317 --> 00:59:15,511 Already? 862 00:59:48,318 --> 00:59:49,478 It's you? 863 00:59:50,687 --> 00:59:53,121 Wake up, I have to go to bed. 864 00:59:56,392 --> 00:59:57,859 Shall I call a taxi? 865 01:00:08,504 --> 01:00:10,335 You still use that shampoo? 866 01:00:14,310 --> 01:00:16,039 Yes. 867 01:00:25,521 --> 01:00:26,920 I'd love to hold you. 868 01:00:43,940 --> 01:00:45,237 You've put on weight! 869 01:00:56,319 --> 01:01:00,255 Whatever made me let you go? 870 01:01:49,038 --> 01:01:51,506 Get up. Time to go to work. 871 01:02:00,583 --> 01:02:01,641 Morning. 872 01:02:02,819 --> 01:02:04,377 I want to sleep a bit longer. 873 01:02:07,390 --> 01:02:10,757 Aren't you meeting a client today? 874 01:02:12,395 --> 01:02:13,259 Yes. 875 01:02:18,568 --> 01:02:21,594 Damn it, why didn't you wake me earlier? 876 01:02:40,890 --> 01:02:42,152 Almost winter, 877 01:02:42,492 --> 01:02:45,359 and you never got your air conditioner fixed? 878 01:02:59,642 --> 01:03:00,904 Who? 879 01:03:03,913 --> 01:03:05,471 The president of the bank's been arrested? 880 01:03:08,551 --> 01:03:10,712 That was quick! 881 01:03:13,322 --> 01:03:14,880 Let's talk later. 882 01:03:19,796 --> 01:03:20,990 Who rang so early? 883 01:03:28,771 --> 01:03:29,931 Never mind. 884 01:03:34,377 --> 01:03:35,366 See you. 885 01:03:36,813 --> 01:03:37,871 What? 886 01:03:38,781 --> 01:03:41,147 Nothing. Take care. 887 01:03:41,651 --> 01:03:42,743 Silly guy. 888 01:03:48,024 --> 01:03:49,013 What now? 889 01:03:49,225 --> 01:03:51,716 I'll be busy the next few days. 890 01:03:51,928 --> 01:03:53,953 Okay, call me when you're free. 891 01:03:54,330 --> 01:03:55,297 Okay. 892 01:04:02,371 --> 01:04:03,360 Bon appetite. 893 01:04:03,539 --> 01:04:04,801 - Have you had your breakfast? - You've come back. 894 01:04:04,941 --> 01:04:05,965 Yes... 895 01:04:07,109 --> 01:04:08,599 Can we get the pay? 896 01:04:09,145 --> 01:04:12,774 Yes, it's all done. 897 01:04:14,150 --> 01:04:15,913 Don't worry. 898 01:04:17,119 --> 01:04:22,614 I'll stay here with Handong a bit longer. 899 01:04:22,892 --> 01:04:28,626 You put the kid to bed first. 900 01:04:34,537 --> 01:04:36,437 Have a drink. 901 01:04:47,884 --> 01:04:50,978 Shiling knows already? 902 01:04:51,587 --> 01:04:52,815 I told her. 903 01:04:53,789 --> 01:04:54,949 What did she say? 904 01:04:58,628 --> 01:05:02,860 Like birds, couples fly apart 905 01:05:03,733 --> 01:05:05,496 when disaster strikes. 906 01:05:05,968 --> 01:05:07,526 Then she asked where I would fly to. 907 01:05:10,172 --> 01:05:12,037 I heard her crying in the bathroom. 908 01:05:17,580 --> 01:05:20,447 You're just an employee here. 909 01:05:20,716 --> 01:05:25,176 If they charge us with bribery, smuggling or illegal fund-raising, 910 01:05:25,454 --> 01:05:29,254 they'll only come after me. 911 01:05:30,293 --> 01:05:31,624 Tell Shiling 912 01:05:31,827 --> 01:05:32,919 not to worry too much. 913 01:05:33,129 --> 01:05:34,596 She's not only worrying about me. 914 01:05:39,235 --> 01:05:42,830 If the police close us down, you'll have to make a statement. 915 01:05:43,072 --> 01:05:45,302 Ask Shiling to write it for you. 916 01:05:45,775 --> 01:05:48,471 Nobody can read your writing! 917 01:05:49,145 --> 01:05:50,635 It's not that bad! 918 01:05:56,018 --> 01:05:59,146 They'll issue my arrest warrant in the next day or two. 919 01:05:59,422 --> 01:06:00,980 I'm still working 920 01:06:01,624 --> 01:06:03,148 on getting it delayed. 921 01:06:12,668 --> 01:06:14,067 When I'm inside, 922 01:06:14,603 --> 01:06:16,969 everything will depend on you. 923 01:06:27,350 --> 01:06:28,339 What's so urgent? 924 01:06:32,888 --> 01:06:34,947 Inside, there's a passport for you. 925 01:06:35,191 --> 01:06:38,092 And guarantees from local and American banks. 926 01:06:41,130 --> 01:06:44,361 You still have the acceptance letter from the college? 927 01:06:45,201 --> 01:06:46,168 What's this? 928 01:06:46,369 --> 01:06:47,336 A business card. 929 01:06:47,536 --> 01:06:50,300 The woman in charge of issuing visas. 930 01:06:50,506 --> 01:06:53,202 She'll help you. 931 01:06:57,813 --> 01:07:00,839 What is all this? Who says I'm going to America? 932 01:07:00,983 --> 01:07:02,280 I do! 933 01:07:03,619 --> 01:07:07,020 Haven't you always wanted to study in the States? 934 01:07:10,559 --> 01:07:11,856 I don't get it, 935 01:07:11,994 --> 01:07:14,690 is this why you wanted me to rush over here? 936 01:07:16,065 --> 01:07:19,865 Make sure it's all settled tomorrow, okay? 937 01:07:22,104 --> 01:07:23,401 I won't be able 938 01:07:23,539 --> 01:07:26,133 to see you off. 939 01:07:30,780 --> 01:07:31,974 Tell me, 940 01:07:34,683 --> 01:07:37,846 has something bad... happened to you? 941 01:07:47,663 --> 01:07:50,860 When you get there, if you have time 942 01:07:51,233 --> 01:07:52,860 send me a postcard. 943 01:07:56,672 --> 01:07:58,003 Is Chen Handong here? 944 01:07:58,374 --> 01:08:00,308 Yes, he's in. Do you have an appointment? 945 01:08:00,443 --> 01:08:02,536 We're from the Public Security Bureau. 946 01:08:03,179 --> 01:08:04,840 He's with an important guest. 947 01:08:05,014 --> 01:08:05,912 Please wait 948 01:08:06,048 --> 01:08:09,711 We're here on a very important matter. 949 01:08:09,852 --> 01:08:10,841 I'm the accountant here, 950 01:08:10,986 --> 01:08:12,283 wait one moment. 951 01:08:18,461 --> 01:08:20,088 I don't want Daning implicated. 952 01:08:20,629 --> 01:08:22,187 Don't worry, 953 01:08:22,498 --> 01:08:24,432 I signed in as relatives, 954 01:08:24,633 --> 01:08:26,692 not business partners. 955 01:08:28,170 --> 01:08:29,762 Do you have to make a statement? 956 01:08:30,039 --> 01:08:31,472 Let's not go into that. 957 01:08:31,674 --> 01:08:33,335 Hong, give him the update. 958 01:08:34,043 --> 01:08:37,444 The company accounts are frozen, 959 01:08:37,546 --> 01:08:39,446 pending investigation. 960 01:08:39,982 --> 01:08:41,745 So the company has ceased 961 01:08:41,884 --> 01:08:44,011 to function. 962 01:08:47,790 --> 01:08:49,121 Fuck! 963 01:08:50,593 --> 01:08:51,560 But they don't have 964 01:08:51,627 --> 01:08:54,289 enough proof of any crime. 965 01:08:58,134 --> 01:09:02,935 If the company has ceased to function, it's all over. 966 01:09:06,809 --> 01:09:08,743 There's still a chance. 967 01:09:13,782 --> 01:09:15,010 Can't get me out without cash. 968 01:09:15,184 --> 01:09:18,483 We've found a way, but it costs three million. 969 01:09:20,456 --> 01:09:23,050 Who arranged it? 970 01:09:25,294 --> 01:09:27,660 Can you trust them? 971 01:09:27,796 --> 01:09:28,922 Come in. 972 01:09:31,767 --> 01:09:32,893 Wait here. 973 01:09:35,738 --> 01:09:38,935 Don't ask. I don't know anyway. 974 01:09:41,343 --> 01:09:43,675 Where can he find three million in cash? 975 01:09:43,979 --> 01:09:47,278 Liu Zheng mortgaged his house, 976 01:09:47,449 --> 01:09:48,780 but we were still way short. 977 01:09:48,984 --> 01:09:50,884 Then Lan Yu heard about it. 978 01:09:51,053 --> 01:09:52,452 He came over the next day 979 01:09:52,621 --> 01:09:54,145 with all the cash we needed. 980 01:09:55,191 --> 01:09:56,419 Lan Yu? 981 01:09:56,792 --> 01:09:57,850 Didn't he go to the States? 982 01:09:59,261 --> 01:10:00,751 You were facing 983 01:10:01,363 --> 01:10:03,558 the death penalty! 984 01:10:03,699 --> 01:10:06,964 How could he just leave for the States without a thought? 985 01:10:09,605 --> 01:10:11,266 Where did he get so much money? 986 01:10:11,807 --> 01:10:14,901 He sold the villa you gave him. 987 01:10:15,044 --> 01:10:16,636 And added 988 01:10:16,812 --> 01:10:19,076 his own savings. 989 01:10:21,750 --> 01:10:23,513 Money can be earned back, 990 01:10:23,719 --> 01:10:25,778 but we have 991 01:10:26,355 --> 01:10:29,347 only one life. 992 01:10:35,431 --> 01:10:39,197 - Be quick... - There's a lot of meat. 993 01:10:39,335 --> 01:10:40,893 Come on, let's toast! 994 01:10:41,103 --> 01:10:42,331 Why are you drinking beer? 995 01:10:42,538 --> 01:10:43,527 I always do! 996 01:10:43,739 --> 01:10:46,936 Finish that and have some of this! 997 01:10:47,243 --> 01:10:48,540 Hold on... 998 01:10:48,911 --> 01:10:52,779 Careful! I'm surprised that you're such a good cook! 999 01:10:54,450 --> 01:10:56,850 Bring over more tofu, 1000 01:10:56,986 --> 01:10:58,476 - will you? - OK. 1001 01:10:58,687 --> 01:11:00,086 It's better chilled. 1002 01:11:00,456 --> 01:11:01,616 Tofu? 1003 01:11:03,092 --> 01:11:04,354 Didn't I put it in the fridge? 1004 01:11:04,526 --> 01:11:05,356 I'll get it. 1005 01:11:08,197 --> 01:11:10,791 I thought we brought a lot. 1006 01:11:11,000 --> 01:11:14,527 You sure did. Enough to last us all week. 1007 01:11:15,237 --> 01:11:17,467 If you and Handong can't... 1008 01:11:17,606 --> 01:11:18,937 I'll send Daning over to help, 1009 01:11:19,208 --> 01:11:21,369 he's a big eater. 1010 01:11:25,447 --> 01:11:28,211 Why aren't you eating? 1011 01:11:28,550 --> 01:11:30,381 I'll take the tofu in. 1012 01:11:38,227 --> 01:11:40,491 Go back. Why stand here? 1013 01:11:40,929 --> 01:11:42,590 You must have starved inside. 1014 01:11:43,232 --> 01:11:44,199 Go and eat! 1015 01:11:44,333 --> 01:11:45,300 Okay, let's go! 1016 01:11:54,510 --> 01:11:56,171 I haven't played for long time. 1017 01:11:56,545 --> 01:11:58,137 - You're too bad. - You just want to drink. 1018 01:11:58,314 --> 01:11:59,406 Come on... 1019 01:12:05,454 --> 01:12:08,423 Let's drink a little bit first. 1020 01:12:08,557 --> 01:12:10,388 Going anywhere for the winter holiday? 1021 01:12:11,293 --> 01:12:14,785 I'll be working. A new construction site. You? 1022 01:12:17,833 --> 01:12:19,824 Shiling wants to take our child 1023 01:12:20,002 --> 01:12:21,333 to watch the sunrise over Mount Huangshan. 1024 01:12:21,537 --> 01:12:23,368 Good idea, 1025 01:12:23,772 --> 01:12:25,399 we went there just after we married. 1026 01:12:25,874 --> 01:12:27,432 You two should go there too. 1027 01:12:27,843 --> 01:12:28,707 Him? 1028 01:12:30,379 --> 01:12:31,676 He doesn't have time to go! 1029 01:12:36,785 --> 01:12:37,843 Do you want drink too? 1030 01:12:37,986 --> 01:12:39,954 What? I won, save it for yourself. 1031 01:12:40,155 --> 01:12:42,589 How long since we played drinking games? 1032 01:12:42,858 --> 01:12:44,723 When did I play with you? 1033 01:12:44,893 --> 01:12:45,791 She's right! 1034 01:12:45,928 --> 01:12:47,486 - You drink! - You're right. Okay, I'll have this. 1035 01:12:47,730 --> 01:12:50,392 Handong, we haven't played for ages! 1036 01:12:50,632 --> 01:12:53,829 - Shall we play? - Okay! 1037 01:12:55,037 --> 01:12:59,064 Keep pouring! 1038 01:13:05,614 --> 01:13:07,275 You lose again. 1039 01:13:07,850 --> 01:13:09,909 Come on, Lan Yu, I haven't played you yet. 1040 01:13:10,052 --> 01:13:11,986 Let's eat first, 1041 01:13:12,154 --> 01:13:13,849 you can teach me later. 1042 01:13:14,022 --> 01:13:15,683 Okay, let's eat. 1043 01:13:17,092 --> 01:13:20,084 I almost forgot. We haven't toasted Handong. 1044 01:13:20,729 --> 01:13:23,163 To Handong... 1045 01:13:24,066 --> 01:13:25,397 The black cloud has gone! 1046 01:13:25,601 --> 01:13:28,764 Thank you! Cheers! 1047 01:13:33,942 --> 01:13:37,434 Let me play with you. 1048 01:13:49,992 --> 01:13:51,323 Getting up so early? 1049 01:13:52,895 --> 01:13:54,021 I was thirsty. 1050 01:13:56,131 --> 01:13:57,257 It's so cold. 1051 01:14:07,075 --> 01:14:08,906 Did I keep you from sleeping well? 1052 01:14:10,779 --> 01:14:12,007 Not at all. 1053 01:14:14,850 --> 01:14:18,377 I keep thinking I've turned your life upside down. 1054 01:14:19,021 --> 01:14:20,921 By moving in here. 1055 01:14:23,125 --> 01:14:26,686 Would it be better if I moved out? 1056 01:14:27,529 --> 01:14:29,156 You've lost a button. 1057 01:14:31,166 --> 01:14:32,929 Are you saying this place is too small? 1058 01:14:36,004 --> 01:14:39,440 It's fine for one person, but with me here... 1059 01:14:39,641 --> 01:14:41,632 It's too small for you? 1060 01:14:42,177 --> 01:14:43,439 How big are you? 1061 01:14:45,747 --> 01:14:50,377 Well, I'm older than you, and every part of me is bigger. 1062 01:14:53,322 --> 01:14:54,721 Really? 1063 01:14:55,457 --> 01:14:56,754 I don't think so. 1064 01:14:58,360 --> 01:14:59,156 What are you doing? 1065 01:14:59,261 --> 01:15:00,592 Seeing how big it is. 1066 01:15:10,606 --> 01:15:12,631 It's getting bigger! What shall we do? 1067 01:15:13,509 --> 01:15:17,104 I'll tell you. 1068 01:15:43,405 --> 01:15:44,963 Is something wrong with me? 1069 01:15:46,275 --> 01:15:48,334 How come I like you so much? 1070 01:16:06,495 --> 01:16:11,262 The days when I was in jail 1071 01:16:11,900 --> 01:16:14,061 made me realize something... 1072 01:16:16,305 --> 01:16:18,967 That you and I are destined for each other, 1073 01:16:21,376 --> 01:16:22,707 to my great joy. 1074 01:17:13,161 --> 01:17:16,460 It seems like a dream to be back here. 1075 01:17:18,367 --> 01:17:19,857 What's up? 1076 01:17:20,202 --> 01:17:21,464 You usually don't behave like this. 1077 01:17:32,714 --> 01:17:36,707 I don't know why, my mind's in turmoil today. 1078 01:17:37,519 --> 01:17:39,350 Maybe you've seen what's in the accounts. 1079 01:17:40,222 --> 01:17:41,382 You've seen them? 1080 01:17:42,391 --> 01:17:43,790 The capital to be refunded, 1081 01:17:44,126 --> 01:17:46,720 after deducting taxes and penalties 1082 01:17:47,362 --> 01:17:50,957 and lawyers' fees, which are still being calculated... 1083 01:17:52,134 --> 01:17:53,795 Will be virtually nothing! 1084 01:17:54,903 --> 01:17:59,567 Not that bad, anyway enough for us to start again. 1085 01:18:03,945 --> 01:18:06,937 I was so worried that you'd quit after all this. 1086 01:18:07,649 --> 01:18:10,174 You won't get rid of me so easily. 1087 01:18:12,087 --> 01:18:14,317 I need to use the toilet, are you going too? 1088 01:18:16,124 --> 01:18:17,182 No. 1089 01:18:22,064 --> 01:18:23,156 Yes. 1090 01:20:26,922 --> 01:20:28,253 You know what? 1091 01:20:28,857 --> 01:20:30,950 Beijing is the same now as it was then. 1092 01:20:32,194 --> 01:20:34,355 Construction everywhere. Buildings up and down. 1093 01:20:35,664 --> 01:20:40,658 Whenever I pass the site where you had the accident, I stop. 1094 01:20:41,603 --> 01:20:45,039 But my mind is at peace, 1095 01:20:47,042 --> 01:20:49,567 because I feel you never really left. 1096 01:21:35,257 --> 01:21:41,321 Everyday I miss you so. 1097 01:21:42,297 --> 01:21:47,257 But I'm lonely and you don't know. 1098 01:21:49,271 --> 01:21:55,335 When will my beautiful dream come true? 1099 01:21:55,610 --> 01:22:01,776 My darling I wish to see you. 1100 01:22:03,518 --> 01:22:09,514 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1101 01:22:10,425 --> 01:22:15,385 I remember our past when we were in the autumn days. 1102 01:22:17,599 --> 01:22:23,504 What are you thinking? 1103 01:22:23,738 --> 01:22:30,701 Why did you leave me alone? 1104 01:22:34,916 --> 01:22:37,612 You are the only one I love. 1105 01:22:37,886 --> 01:22:41,083 How could you leave me in sorrow? 1106 01:22:41,523 --> 01:22:44,720 When I needed you most, 1107 01:22:45,026 --> 01:22:48,393 You left me silently. 1108 01:22:48,930 --> 01:22:51,694 You are the only one I love. 1109 01:22:52,000 --> 01:22:55,367 How could you leave me in sorrow? 1110 01:22:55,637 --> 01:22:58,071 I've been so good to you, 1111 01:22:58,373 --> 01:23:02,901 But you've never been moved. 1112 01:23:40,682 --> 01:23:46,587 Everyday I miss you so. 1113 01:23:47,722 --> 01:23:52,785 But I'm lonely and you don't know. 1114 01:23:54,796 --> 01:24:00,530 When will my beautiful dream come true? 1115 01:24:00,902 --> 01:24:06,863 My darling I wish to see you. 1116 01:24:08,843 --> 01:24:14,839 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1117 01:24:15,917 --> 01:24:20,616 I remember our past when we were in the autumn days. 1118 01:24:23,024 --> 01:24:28,758 What are you thinking? 1119 01:24:29,130 --> 01:24:35,626 Why did you leave me alone? 1120 01:24:40,341 --> 01:24:43,003 You are the only one I love. 1121 01:24:43,311 --> 01:24:46,405 How could you leave me in sorrow? 1122 01:24:46,815 --> 01:24:50,148 When I needed you most, 1123 01:24:50,452 --> 01:24:53,944 You left me silently. 1124 01:24:54,289 --> 01:24:57,122 You are the only one I love. 1125 01:24:57,392 --> 01:25:00,691 How could you leave me in sorrow? 1126 01:25:00,995 --> 01:25:03,486 I've been so good to you, 1127 01:25:03,765 --> 01:25:08,225 But you've never been moved. 1128 01:25:46,007 --> 01:25:51,968 Everyday I miss you so. 1129 01:25:53,047 --> 01:25:57,848 But I'm lonely and you don't know. 1130 01:26:00,088 --> 01:26:05,958 When will my beautiful dream come true? 1131 01:26:06,294 --> 01:26:12,199 My darling I wish to see you. 1132 01:26:14,235 --> 01:26:20,071 Autumn's come, the wind's blowing on my face. 1133 01:26:21,276 --> 01:26:25,838 I remember our past when we were in the autumn days. 1134 01:26:26,305 --> 01:27:26,380 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 73677

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.