All language subtitles for Hidden.Strike.WEBRip.Netflix.en[cc]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,958 --> 00:00:07,958
[gentle logo music]
2
00:00:16,333 --> 00:00:17,333
[upbeat piano music]
3
00:00:36,708 --> 00:00:37,541
[dramatic music]
4
00:00:37,625 --> 00:00:38,458
[nickering]
5
00:00:48,875 --> 00:00:49,708
[neighing]
6
00:00:56,916 --> 00:00:58,250
[dramatic orchestral music]
7
00:01:21,375 --> 00:01:22,208
[tense score]
8
00:01:39,208 --> 00:01:40,333
[dramatic drum hit]
9
00:01:42,333 --> 00:01:43,500
[Arabic-inspired score]
10
00:01:50,333 --> 00:01:51,416
[tense dramatic score]
11
00:01:55,625 --> 00:01:58,833
-[news reporter] After surviving
relentless attacks from
mercenary forces
12
00:01:58,916 --> 00:02:00,500
in the escalating oil wars,
13
00:02:01,166 --> 00:02:03,750
sources tell us that pleas
have finally been answered
14
00:02:03,833 --> 00:02:07,333
for the besieged employees
of Yutime Chinese oil refinery
15
00:02:07,416 --> 00:02:08,541
in the Middle East.
16
00:02:08,625 --> 00:02:11,708
Professor Cheng,
Yutime's Director of Operations,
17
00:02:11,791 --> 00:02:15,208
tells us that a private security
team from China has volunteered
18
00:02:15,291 --> 00:02:19,041
to carry out the high-risk
mission of extracting her
trapped oil workers,
19
00:02:19,125 --> 00:02:20,666
who are facing certain death,
20
00:02:20,750 --> 00:02:23,500
and escorting them
to the safety of the Green Zone.
21
00:02:23,583 --> 00:02:24,958
[helicopter blades thumping]
22
00:02:30,958 --> 00:02:31,791
[sighs]
23
00:02:38,083 --> 00:02:38,875
-Commander Luo,
24
00:02:38,958 --> 00:02:40,416
we're approaching the LZ.
25
00:02:41,750 --> 00:02:42,750
-Copy, Captain.
26
00:02:44,666 --> 00:02:45,791
[tense score continues]
27
00:02:46,291 --> 00:02:47,458
[automatic rifle clicks]
28
00:03:08,791 --> 00:03:10,625
-[Cheng in Chinese] Dragon Luo.
-[Luo in Chinese] Yes.
29
00:03:10,708 --> 00:03:12,000
-[in Chinese] Professor Cheng,
head of Yutime Oil.
30
00:03:12,083 --> 00:03:12,958
-[in Chinese] Hello, professor.
31
00:03:13,041 --> 00:03:15,375
-[in Chinese]
Thank you for coming
to rescue us.
32
00:03:15,458 --> 00:03:17,041
-[in Chinese]
Can you bring me up to speed?
33
00:03:17,125 --> 00:03:19,583
-[in Chinese] Of course, follow me.
-[in Chinese] HaiMing, unload.
34
00:03:19,666 --> 00:03:20,625
You two, follow me. Hurry up.
35
00:03:20,708 --> 00:03:21,541
-[in Chinese] Yes, sir.
36
00:03:21,625 --> 00:03:24,375
-[Cheng in Chinese] We are only
safe inside the refinery.
37
00:03:24,458 --> 00:03:27,083
-[Luo in Chinese] Don't worry,
we're here to escort you out.
38
00:03:27,166 --> 00:03:30,000
Our planes are waiting for you
in the Green Zone.
39
00:03:30,833 --> 00:03:32,000
Do you know who the rebels are?
40
00:03:32,000 --> 00:03:33,166
-[Cheng in Chinese]
I don't know.
41
00:03:33,166 --> 00:03:35,208
They want us to give
up the refinery.
42
00:03:35,708 --> 00:03:37,166
We've been surrounded
for two weeks.
43
00:03:37,250 --> 00:03:39,541
They launch an attack
every couple of days.
44
00:03:39,625 --> 00:03:41,833
We've increased our security
45
00:03:41,916 --> 00:03:43,875
but if they launch another
attack like yesterday,
46
00:03:43,958 --> 00:03:45,541
we won't make it.
47
00:03:45,625 --> 00:03:46,958
We must evacuate immediately.
48
00:03:47,583 --> 00:03:49,708
-[in Chinese] How many
are we evacuating?
49
00:03:49,791 --> 00:03:52,000
-[in Chinese] Four hundred
and ninety eight including the
children.
50
00:03:53,791 --> 00:03:56,416
-[Luo in Chinese] There's a lot
of things to do before we go.
51
00:03:56,500 --> 00:03:57,750
We plan to leave at dawn.
52
00:04:02,041 --> 00:04:03,458
-Gets it all and
is happy with it.
53
00:04:03,541 --> 00:04:05,916
Looks happy, looks concerned.
He's concerned now.
54
00:04:07,708 --> 00:04:08,541
It's in the sand.
55
00:04:10,000 --> 00:04:11,458
[boy in Arabic] I made it.
56
00:04:15,958 --> 00:04:16,958
-How's it going, Chris?
57
00:04:17,041 --> 00:04:18,375
-You're late, Henry.
58
00:04:18,458 --> 00:04:19,833
-Jesus, Chris.
59
00:04:22,125 --> 00:04:23,791
Here's your money, as promised.
60
00:04:26,166 --> 00:04:27,875
We go in and out. Nobody hurt.
61
00:04:30,375 --> 00:04:31,625
You're gonna count it?
62
00:04:31,708 --> 00:04:33,375
-Hell yeah, I'm gonna count it.
63
00:04:33,458 --> 00:04:35,208
Listen, you're family
but you're a thief.
64
00:04:35,291 --> 00:04:36,041
-Ah.
65
00:04:36,125 --> 00:04:37,958
-Bald Eagle over there,
he doesn't care if I count it.
66
00:04:39,750 --> 00:04:42,583
Bit of a misread on me,
I think he does care if I count
it.
67
00:04:42,666 --> 00:04:43,875
Or-or was it the nickname?
68
00:04:43,958 --> 00:04:44,958
You guys do nicknames?
69
00:04:46,416 --> 00:04:47,666
You guys don't do nicknames.
70
00:04:48,666 --> 00:04:51,500
Are you kidding me? Nicknames
are like the heart of team
camaraderie.
71
00:04:51,583 --> 00:04:54,291
Huh, you guys are in luck,
nicknames are like my
superpower.
72
00:04:54,375 --> 00:04:55,708
I've been giving 'em out
since peewee football.
73
00:04:55,791 --> 00:04:56,625
-Yeah, bro,
74
00:04:56,708 --> 00:04:58,041
these guys are a
little bit on edge.
75
00:04:58,125 --> 00:04:59,291
-I'm gonna take the edge off.
76
00:04:59,375 --> 00:05:00,041
Okay,
[clears throat]
77
00:05:00,125 --> 00:05:01,125
Bald Eagle,
78
00:05:01,208 --> 00:05:02,375
like the one from the Muppets.
79
00:05:02,916 --> 00:05:03,583
Toothpick.
80
00:05:03,666 --> 00:05:06,125
There's a double meaning.
You'll figure it out.
81
00:05:06,208 --> 00:05:06,958
Uh,
82
00:05:07,041 --> 00:05:08,833
Tomb Raider, because I just--
83
00:05:09,375 --> 00:05:11,500
I just feel like you'll haunt me
long after I'm dead.
84
00:05:11,583 --> 00:05:12,708
[tense score]
85
00:05:16,208 --> 00:05:17,708
[sighs]
Uh…
86
00:05:20,250 --> 00:05:21,916
Full disclosure,
there's a lot going on here, uh…
87
00:05:23,708 --> 00:05:24,791
I'm drawn to "Graffiti"
88
00:05:24,875 --> 00:05:27,166
'cause it looks like some
teenagers vandalized your face.
89
00:05:27,958 --> 00:05:29,000
That's not it.
90
00:05:29,083 --> 00:05:30,875
It's just a start for
me, but I got you.
91
00:05:30,958 --> 00:05:31,750
-Bro,
92
00:05:32,333 --> 00:05:33,750
can you be serious
for one second?
93
00:05:34,625 --> 00:05:36,666
Have you given any more thought
to my plan?
94
00:05:36,750 --> 00:05:39,166
Like, one more mission,
five times the money?
95
00:05:39,875 --> 00:05:41,291
-Can't do it.
I've already done way too much.
96
00:05:41,375 --> 00:05:44,166
-You're telling me this place
couldn't use more money to fix
things up?
97
00:05:44,250 --> 00:05:45,083
-Don't start.
98
00:05:45,750 --> 00:05:47,208
-Yeah, well, it's a big job.
99
00:05:47,291 --> 00:05:48,458
-No.
-Moving target.
100
00:05:48,541 --> 00:05:49,166
-No.
101
00:05:49,250 --> 00:05:50,875
-And it's for Unicorp, bro.
102
00:05:50,958 --> 00:05:51,875
-Not interested.
103
00:05:51,958 --> 00:05:54,833
-You remember that rebel attack
on Area Seven, don't you?
104
00:05:55,708 --> 00:05:57,708
When five of our
guys got popped.
105
00:05:59,833 --> 00:06:01,708
This is the son of a
bitch who armed them.
106
00:06:02,708 --> 00:06:03,833
And right now
107
00:06:03,916 --> 00:06:06,583
a team of mercenaries
is escorting this dirtbag back
to China.
108
00:06:06,666 --> 00:06:07,916
-You wanna take on the Chinese?
109
00:06:08,000 --> 00:06:09,916
-No, no, no. It's
not the Chinese.
110
00:06:10,625 --> 00:06:12,833
It's an international
criminal, all right?
111
00:06:12,916 --> 00:06:14,958
She's being extracted
on the Highway of Death
112
00:06:15,041 --> 00:06:16,500
back to the Green Zone.
113
00:06:16,583 --> 00:06:17,708
-[boy in Arabic]
Big Dog, come on.
114
00:06:18,250 --> 00:06:19,833
-Stay there, I'll pick you up.
115
00:06:21,500 --> 00:06:22,375
Highway of Death?
116
00:06:23,541 --> 00:06:24,791
The most dangerous
road in the country.
117
00:06:24,875 --> 00:06:25,875
You know that.
118
00:06:26,458 --> 00:06:27,958
You're an idiot
for even thinking about it.
119
00:06:30,291 --> 00:06:31,708
-Yeah, Dad would've
done it, though.
120
00:06:31,791 --> 00:06:32,791
[Chris sighs]
121
00:06:32,875 --> 00:06:33,875
[tense score]
122
00:06:38,166 --> 00:06:39,166
-That was low.
123
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
Even for you.
124
00:06:47,541 --> 00:06:48,583
[truck engine starts]
125
00:06:50,541 --> 00:06:51,750
[boy yells excitedly in Arabic]
126
00:06:54,000 --> 00:06:55,625
Keep your eye on the ball, okay?
127
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Almost, almost.
128
00:06:59,375 --> 00:07:01,250
Now let's let it
rip. Hit the mitt.
129
00:07:02,000 --> 00:07:03,041
Whoa.
130
00:07:03,583 --> 00:07:05,083
-Fantastic.
-[car horn honking]
131
00:07:11,208 --> 00:07:12,791
You got it, Funhouse, come on.
132
00:07:14,833 --> 00:07:15,833
-Hey, Soraya.
133
00:07:17,125 --> 00:07:18,125
-Hello, Owen.
134
00:07:19,833 --> 00:07:21,333
-You look beautiful today.
135
00:07:22,375 --> 00:07:23,500
-What? No!
136
00:07:23,583 --> 00:07:26,625
-I hope you don't mind me
saying, but that, um, abaya,
137
00:07:26,708 --> 00:07:29,000
it really makes
your, your skin glow.
138
00:07:29,083 --> 00:07:30,333
-Owen, stop.
139
00:07:32,291 --> 00:07:33,333
-Always working.
140
00:07:33,416 --> 00:07:34,833
-No harder than you, my friend.
141
00:07:34,916 --> 00:07:35,916
[briefcase clatters]
142
00:07:37,208 --> 00:07:38,541
-So what about the pipe?
143
00:07:40,458 --> 00:07:41,458
It's bone dry.
144
00:07:42,041 --> 00:07:43,416
-And you're wasting your time.
145
00:07:43,500 --> 00:07:44,583
Pump's rusted.
146
00:07:46,125 --> 00:07:47,000
Pipe's disconnected.
147
00:07:47,083 --> 00:07:48,375
-[grunts]
-[valve squeaks]
148
00:07:48,458 --> 00:07:49,416
[goat bleating]
149
00:07:51,916 --> 00:07:52,708
[sighs]
150
00:07:54,166 --> 00:07:55,958
-Damn, I hate this company.
151
00:07:56,833 --> 00:07:58,250
-Well, I hate we
don't have water.
152
00:07:58,333 --> 00:07:59,333
-Yeah.
153
00:07:59,583 --> 00:08:00,541
-I mean, I have a little.
154
00:08:00,625 --> 00:08:03,000
I got buckets and charcoal,
so we bring a little at a time,
but
155
00:08:04,208 --> 00:08:05,625
it's not enough.
I mean, they built that dam.
156
00:08:05,708 --> 00:08:07,000
-They cut this place off.
-[Owen sighs]
157
00:08:09,166 --> 00:08:11,541
-If you want,
I can go talk to Unicorp
headquarters
158
00:08:11,625 --> 00:08:13,458
but you know how that goes.
159
00:08:13,541 --> 00:08:14,875
-You want us to
bribe 'em for water?
160
00:08:14,958 --> 00:08:17,416
-There's only one thing
more expensive than oil.
161
00:08:18,500 --> 00:08:19,541
Water.
162
00:08:19,625 --> 00:08:22,000
The more desperate,
the more expensive.
163
00:08:22,083 --> 00:08:22,958
-How much?
164
00:08:23,666 --> 00:08:25,000
[Owen sighs]
165
00:08:25,500 --> 00:08:26,958
-Probably a 100 grand.
166
00:08:27,041 --> 00:08:28,041
[tender score]
167
00:08:30,125 --> 00:08:31,708
I'm sorry, I'm doing all I can.
168
00:08:31,791 --> 00:08:33,250
It's just that it--
169
00:08:41,666 --> 00:08:43,875
I'll get a crew together
if you guys can get the money.
170
00:08:44,958 --> 00:08:45,958
-Okay.
171
00:08:46,833 --> 00:08:47,833
Do what you can.
172
00:08:50,000 --> 00:08:51,416
This place is gonna die
without water, man.
173
00:08:52,291 --> 00:08:53,208
[ominous score]
174
00:08:55,375 --> 00:08:56,750
-[in Chinese]
The weather conditions are
clear.
175
00:08:58,291 --> 00:09:01,041
-[in Chinese] Let them know
we'll arrive at the Green Zone
in two groups.
176
00:09:01,125 --> 00:09:02,791
One at nine a.m., the
second at four p.m.
177
00:09:02,875 --> 00:09:03,958
-[in Chinese] Got it.
178
00:09:04,041 --> 00:09:05,250
-English, please.
179
00:09:05,708 --> 00:09:06,875
What about air recon?
180
00:09:07,458 --> 00:09:10,000
-Your primary and secondary
routes to the Green Zone are
hostile.
181
00:09:10,083 --> 00:09:12,833
-[Pilot] Sir, all the other
options are rebel controlled.
182
00:09:12,916 --> 00:09:13,916
[comm clicks off]
183
00:09:14,708 --> 00:09:17,166
-Then we're still taking
the Highway of Death.
184
00:09:17,250 --> 00:09:18,500
It's the fastest way
185
00:09:19,041 --> 00:09:20,291
from here to the Green Zone.
186
00:09:20,375 --> 00:09:21,833
Nonstop, eight hours.
187
00:09:22,250 --> 00:09:23,416
[dramatic score]
188
00:09:32,708 --> 00:09:33,541
[tender score]
189
00:09:34,333 --> 00:09:35,375
-Chris,
190
00:09:36,208 --> 00:09:39,000
where are we going
to get the $100,000?
191
00:09:39,625 --> 00:09:40,458
[sighs]
192
00:09:40,541 --> 00:09:41,875
-[crickets chirping]
-[dog barking in distance]
193
00:09:42,458 --> 00:09:43,458
-I'll think of something.
194
00:09:44,416 --> 00:09:45,250
-Okay.
195
00:09:47,208 --> 00:09:48,500
[receding footsteps]
196
00:09:54,791 --> 00:09:55,625
[object clatters to table]
197
00:09:56,250 --> 00:09:57,333
[dramatic score]
198
00:09:59,666 --> 00:10:00,750
-Sector four, ready.
199
00:10:00,833 --> 00:10:02,125
-Sector three, ready.
200
00:10:02,208 --> 00:10:03,250
[beeping]
201
00:10:03,583 --> 00:10:04,500
-Sector two, ready.
202
00:10:04,583 --> 00:10:05,958
-Sector one, ready.
203
00:10:08,000 --> 00:10:09,166
-[in Chinese] We
are shutting down.
204
00:10:09,250 --> 00:10:10,250
-[in Chinese] Got it.
205
00:10:13,166 --> 00:10:15,625
-[in Chinese]
Professor, we need the dongle.
206
00:10:16,625 --> 00:10:17,541
[whirring]
207
00:10:19,041 --> 00:10:20,041
[slow rhythmic beeping]
208
00:10:23,416 --> 00:10:24,000
[two quick beeps]
209
00:10:26,041 --> 00:10:27,666
[machinery whirring down]
210
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
-[in Chinese] You
feeling better?
211
00:10:31,708 --> 00:10:32,666
-[in Chinese] Not really.
212
00:10:33,250 --> 00:10:34,166
[metal ratcheting]
213
00:10:36,416 --> 00:10:37,333
[prolonged beep]
214
00:10:38,166 --> 00:10:39,041
[in Chinese] System off.
215
00:10:40,583 --> 00:10:42,708
-[in Chinese] Mei, hold my bag
for me. -[in Chinese] Okay.
216
00:10:42,791 --> 00:10:44,041
-[in Chinese] Be careful.
217
00:10:46,166 --> 00:10:48,458
-[in Chinese]
Professor, we must go right
away.
218
00:10:49,125 --> 00:10:51,000
-[Cheng in Chinese]
Get ready, everyone, we're
going!
219
00:10:51,083 --> 00:10:51,958
[nervous chatter]
220
00:10:54,291 --> 00:10:55,083
[dramatic score]
221
00:10:58,458 --> 00:11:00,416
-[in Chinese] Do a head count.
-[in Chinese] Yes, sir.
222
00:11:00,500 --> 00:11:01,500
-Come on.
223
00:11:01,583 --> 00:11:02,500
[children chattering]
224
00:11:03,166 --> 00:11:03,916
Follow me.
225
00:11:04,708 --> 00:11:05,791
Come on, come on.
226
00:11:08,541 --> 00:11:12,333
-[in Chinese] Professor,
there's still another seat on
bus eight.
227
00:11:12,416 --> 00:11:14,333
You can go with your assistant.
228
00:11:14,416 --> 00:11:16,208
-[in Chinese]
Excellent. Let's go.
229
00:11:16,291 --> 00:11:17,875
-[in Chinese] But
you are on bus one.
230
00:11:18,541 --> 00:11:19,791
[soldier shouting]
231
00:11:21,083 --> 00:11:22,083
-[in Chinese] Okay.
232
00:11:22,166 --> 00:11:23,333
I'll see you in the Green Zone.
233
00:11:23,416 --> 00:11:24,625
-[in Chinese] Please be careful.
234
00:11:29,125 --> 00:11:30,125
[cap clicking off
spray paint can]
235
00:11:30,791 --> 00:11:31,791
[hissing]
236
00:11:40,166 --> 00:11:41,250
-[in Chinese] Dr. Mei.
237
00:11:41,958 --> 00:11:43,041
I saved a seat for you.
238
00:11:51,041 --> 00:11:52,125
Shadow Squad.
239
00:11:55,791 --> 00:11:56,833
Let's go!
240
00:11:56,916 --> 00:11:57,916
-[in Chinese] Yes, sir.
241
00:12:09,458 --> 00:12:10,458
-[in Chinese] Move out.
242
00:12:10,958 --> 00:12:11,833
You hold tight.
243
00:12:12,291 --> 00:12:14,041
-[pilot] Okay, let's go.
244
00:12:15,000 --> 00:12:16,166
[helicopter blades thumping]
245
00:12:18,833 --> 00:12:19,666
[engines whining]
246
00:12:30,833 --> 00:12:32,000
-Commander Luo,
247
00:12:32,583 --> 00:12:34,833
the helicopters are pushing
ahead to the Green Zone.
248
00:12:35,875 --> 00:12:37,000
You're on your own now.
249
00:12:44,666 --> 00:12:45,541
[beep]
250
00:12:49,250 --> 00:12:50,458
-Radio check one.
251
00:12:50,541 --> 00:12:51,541
-Two check.
252
00:12:52,750 --> 00:12:53,458
-Three check.
253
00:12:54,000 --> 00:12:54,708
-Four check.
254
00:12:56,083 --> 00:12:56,791
-Five check.
255
00:12:57,583 --> 00:12:58,333
-Six check.
256
00:12:59,541 --> 00:13:00,375
-Seven check.
257
00:13:00,791 --> 00:13:01,708
-Eight check.
258
00:13:02,208 --> 00:13:02,875
-Nine check.
259
00:13:03,708 --> 00:13:04,541
-Ten check.
260
00:13:05,166 --> 00:13:06,041
-Eleven check.
261
00:13:07,000 --> 00:13:07,958
[click]
262
00:13:11,625 --> 00:13:12,666
[metal creaks, clangs]
263
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
[diary hits seat]
264
00:13:16,416 --> 00:13:17,625
[gasps]
265
00:13:21,208 --> 00:13:22,750
-[in Chinese]
You can't stand the whole way.
266
00:13:22,833 --> 00:13:24,208
Road's bumpy, it's dangerous.
267
00:13:25,750 --> 00:13:26,875
-[in Chinese] I'm fine.
268
00:13:30,500 --> 00:13:32,583
-[in Chinese] More
stubborn than your mom.
269
00:13:35,708 --> 00:13:37,708
-[in Chinese] So you
still remember her?
270
00:13:49,333 --> 00:13:50,333
[engine slows]
271
00:13:51,166 --> 00:13:52,250
[air brakes hiss]
272
00:13:52,333 --> 00:13:53,333
[ominous score]
273
00:14:03,666 --> 00:14:05,041
The Highway of Death.
274
00:14:05,833 --> 00:14:06,875
It looks so tragic.
275
00:14:09,416 --> 00:14:11,375
-[in Chinese] A lot of people
died here during the war.
276
00:14:11,458 --> 00:14:12,875
It's still dangerous here.
277
00:14:13,541 --> 00:14:14,583
Don't worry, we'll be okay.
278
00:14:16,250 --> 00:14:17,500
Watch the sides.
279
00:14:17,916 --> 00:14:18,916
Prepare yourselves.
280
00:14:22,625 --> 00:14:23,625
Please sit down.
281
00:14:24,125 --> 00:14:25,125
Hm?
282
00:14:26,125 --> 00:14:27,083
[Mei scoffs]
283
00:14:32,916 --> 00:14:33,916
Seatbelt please.
284
00:14:37,208 --> 00:14:38,250
[air brakes hiss]
285
00:14:38,333 --> 00:14:39,208
[gear selector ratchets]
286
00:14:39,291 --> 00:14:40,125
[engine revving]
287
00:14:40,625 --> 00:14:41,791
[gear selector ratchets]
288
00:14:41,875 --> 00:14:42,958
[exciting score]
289
00:14:59,916 --> 00:15:01,083
-[in Chinese] There's
a minefield ahead.
290
00:15:02,541 --> 00:15:03,625
-[in Arabic] I can
see them coming!
291
00:15:06,166 --> 00:15:07,458
-[in Chinese] I
know. Don't worry.
292
00:15:09,416 --> 00:15:11,208
Stay in formation. Be careful.
293
00:15:14,125 --> 00:15:15,416
-[in Chinese] What
are you doing?
294
00:15:15,500 --> 00:15:16,833
-[in Chinese] There's
no mines there.
295
00:15:17,583 --> 00:15:18,333
[condor screeches]
296
00:15:23,458 --> 00:15:24,458
[tires squealing]
297
00:15:33,791 --> 00:15:34,750
[explosion]
298
00:15:35,666 --> 00:15:36,666
[excited chatter]
299
00:15:37,916 --> 00:15:38,916
[dramatic score]
300
00:15:41,166 --> 00:15:42,208
[excited chatter]
301
00:16:01,458 --> 00:16:02,541
You see?
302
00:16:03,666 --> 00:16:04,666
It's all a trap.
303
00:16:05,500 --> 00:16:06,500
They want to lure you in
304
00:16:07,916 --> 00:16:09,875
somewhere you think is safe
and take your life.
305
00:16:30,333 --> 00:16:31,333
Mei,
306
00:16:32,750 --> 00:16:35,000
I'm here to protect you.
307
00:16:35,958 --> 00:16:38,166
-[in Chinese]
You are here to be a hero not
for me,
308
00:16:39,500 --> 00:16:40,541
but for them.
309
00:16:42,833 --> 00:16:44,958
-[in Chinese]
Your name was on the evacuation
list.
310
00:16:48,416 --> 00:16:49,250
[unbuckles seatbelt]
311
00:16:51,375 --> 00:16:52,375
-[in Chinese] So,
312
00:16:53,291 --> 00:16:55,666
you brought your team
all the way here to save me
313
00:16:56,375 --> 00:16:57,500
just for my forgiveness?
314
00:16:58,041 --> 00:16:59,041
It's not gonna happen.
315
00:16:59,500 --> 00:17:01,208
You broke my mom's heart.
316
00:17:01,666 --> 00:17:02,708
And mine as well.
317
00:17:02,791 --> 00:17:04,125
I'll never forgive you.
318
00:17:04,750 --> 00:17:06,625
-[in Chinese] It was your mom
who took you away from me.
319
00:17:06,708 --> 00:17:09,166
-[in Chinese] That's just
because you never cared about
us.
320
00:17:10,333 --> 00:17:12,333
My mom was lying
there in the hospital,
321
00:17:13,916 --> 00:17:15,666
she couldn't get out of bed
322
00:17:16,458 --> 00:17:19,250
but you never bothered to visit
her, not even once.
323
00:17:24,166 --> 00:17:25,666
How could you be so cruel?
324
00:17:26,666 --> 00:17:28,916
-[in Chinese]
I was on a top secret mission.
325
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
Our country needed me.
326
00:17:30,875 --> 00:17:31,833
-[in Chinese] Our
country needed you?
327
00:17:32,625 --> 00:17:33,625
Right.
328
00:17:35,541 --> 00:17:36,375
What about me?
329
00:17:37,208 --> 00:17:38,750
I was so little.
330
00:17:39,375 --> 00:17:42,208
Mom was in the hospital,
she needed you more.
331
00:17:47,083 --> 00:17:48,583
But what have you done for us?
332
00:17:58,000 --> 00:17:59,250
As an engineer here,
333
00:18:00,291 --> 00:18:01,291
I'm grateful for you.
334
00:18:02,375 --> 00:18:03,375
But as your daughter,
335
00:18:05,166 --> 00:18:06,166
there's nothing left to say.
336
00:18:10,708 --> 00:18:12,250
-[in Chinese] Dragon,
on your one o'clock.
337
00:18:14,250 --> 00:18:15,250
[dramatic score continues]
338
00:18:19,291 --> 00:18:20,625
-[in Chinese]
Attention, everybody.
339
00:18:21,333 --> 00:18:22,583
There's a sandstorm up ahead.
340
00:18:28,666 --> 00:18:29,500
QiXing,
341
00:18:29,583 --> 00:18:31,416
didn't you say the
weather was clear?
342
00:18:31,500 --> 00:18:33,333
-[in Chinese]
I've been keeping an eye on the
data.
343
00:18:33,416 --> 00:18:35,541
It shows
the chance of a sandstorm here
is zero.
344
00:18:35,625 --> 00:18:38,041
-[Luo in Chinese] If we don't
keep going, we'll miss our
window.
345
00:18:38,125 --> 00:18:39,583
Jing and Yan, close the hatches.
346
00:18:39,666 --> 00:18:41,750
We need to get through
as fast as possible.
347
00:18:47,333 --> 00:18:48,375
[dramatic score continues]
348
00:19:00,375 --> 00:19:01,125
[soft boom]
349
00:19:06,250 --> 00:19:08,750
This sandstorm is very unusual.
350
00:19:09,875 --> 00:19:10,875
[ominous score]
351
00:19:12,333 --> 00:19:13,333
HaiMing.
352
00:19:15,625 --> 00:19:16,625
HaiMing?
353
00:19:18,625 --> 00:19:19,625
HaiMing, do you copy?
354
00:19:20,708 --> 00:19:22,458
-[in Chinese] I
don't copy either.
355
00:19:23,416 --> 00:19:24,083
-[in Chinese] ShenWei?
356
00:19:24,708 --> 00:19:25,708
Yan?
357
00:19:27,833 --> 00:19:29,375
Strange, there is no signal.
358
00:19:29,875 --> 00:19:31,416
-[in Chinese] Hey, is that--
359
00:19:32,000 --> 00:19:33,125
-[Luo in Chinese] What?
360
00:19:35,125 --> 00:19:36,125
-[in Chinese] Huh?
361
00:19:37,000 --> 00:19:38,708
Nothing. I thought
I saw something.
362
00:19:41,291 --> 00:19:42,541
[engines revving loudly]
363
00:19:45,291 --> 00:19:46,500
-[Chris] Should be
close to the target.
364
00:19:46,583 --> 00:19:47,708
Tell me what you see.
365
00:19:48,833 --> 00:19:49,875
-[Henry] There it is.
366
00:19:50,833 --> 00:19:52,500
Our objective plus
four of her core crew.
367
00:19:53,500 --> 00:19:55,583
-[Chris] Toothpick, Tomb Raider,
we're on the X.
368
00:19:55,666 --> 00:19:57,666
Scribblehead, extract
and drop. Let's go.
369
00:19:57,750 --> 00:19:58,708
[loud engines]
370
00:20:00,250 --> 00:20:01,458
-My name is Knox.
371
00:20:02,250 --> 00:20:03,166
[engine revving]
372
00:20:05,833 --> 00:20:06,916
[clicking]
373
00:20:09,416 --> 00:20:11,333
-[in Chinese] How is it
causing so much interference?
374
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
[engine revving]
375
00:20:15,708 --> 00:20:16,625
[frightened exclamations]
376
00:20:20,708 --> 00:20:21,458
[engine accelerating]
377
00:20:21,541 --> 00:20:22,833
Get back on the main road.
378
00:20:27,416 --> 00:20:28,708
-[Chris] You having fun yet?
379
00:20:28,791 --> 00:20:30,250
Just keep your head on a swivel.
380
00:20:31,583 --> 00:20:32,875
[compressed air
releasing suddenly]
381
00:20:35,666 --> 00:20:36,625
[tires squealing]
382
00:20:45,125 --> 00:20:46,041
[rapid beeping]
383
00:20:52,125 --> 00:20:53,208
[driver exclaims]
384
00:20:58,125 --> 00:20:59,208
[boom]
385
00:20:59,291 --> 00:21:00,375
[screams and cries]
386
00:21:01,791 --> 00:21:02,583
[grunt]
387
00:21:03,583 --> 00:21:04,375
[dramatic score]
388
00:21:05,250 --> 00:21:06,125
[boom]
389
00:21:06,791 --> 00:21:07,625
-[Henry] Everybody down!
390
00:21:07,708 --> 00:21:08,791
Nobody move!
391
00:21:08,875 --> 00:21:09,916
On the ground!
392
00:21:10,000 --> 00:21:10,875
You, got a hearing problem?
393
00:21:10,958 --> 00:21:11,916
[grunt]
394
00:21:12,000 --> 00:21:13,250
On the floor, don't move!
395
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
On the ground!
396
00:21:14,541 --> 00:21:16,291
-[Chris] All clear. Lane secure.
397
00:21:19,000 --> 00:21:20,041
-Down, down, get down.
398
00:21:20,125 --> 00:21:21,041
You, wanna die?
399
00:21:21,916 --> 00:21:23,291
On the floor! Don't move.
400
00:21:25,000 --> 00:21:25,833
[gunshots]
401
00:21:25,916 --> 00:21:26,916
[passengers screaming]
402
00:21:27,791 --> 00:21:28,791
[gunshots]
403
00:21:30,541 --> 00:21:31,375
[grunts, groans]
404
00:21:47,750 --> 00:21:48,750
[knife singing]
405
00:21:55,958 --> 00:21:56,916
[thud, grunt]
406
00:21:57,541 --> 00:21:58,500
[tinkling]
407
00:21:59,583 --> 00:22:00,458
[grunt]
408
00:22:00,541 --> 00:22:01,541
[bus engine revving]
409
00:22:03,916 --> 00:22:04,750
[excited chatter]
410
00:22:05,875 --> 00:22:06,916
[grunt]
[thud]
411
00:22:12,833 --> 00:22:13,916
[tires screeching]
412
00:22:18,416 --> 00:22:19,291
[tires screeching]
413
00:22:21,458 --> 00:22:22,583
-[in Chinese] Where
are they going?
414
00:22:27,833 --> 00:22:29,208
[digital clicks, interference]
415
00:22:29,916 --> 00:22:30,916
-[in Chinese] Strange…
416
00:22:33,791 --> 00:22:34,791
[nervous chatter]
417
00:22:40,000 --> 00:22:40,708
ShenWei?
418
00:22:40,791 --> 00:22:42,083
Yan, HaiMing?
419
00:22:42,166 --> 00:22:43,166
Does anyone copy?
420
00:22:44,333 --> 00:22:45,333
[air brakes hiss]
421
00:22:48,416 --> 00:22:49,416
[dramatic score]
422
00:22:50,791 --> 00:22:51,791
Gather round!
423
00:22:53,541 --> 00:22:54,541
-[in Chinese] Hurry up!
424
00:22:57,041 --> 00:22:58,416
-[in Chinese] Why
isn't anyone answering?
425
00:22:58,500 --> 00:23:00,458
-[in Chinese] Our comms
went completely down just now.
426
00:23:00,541 --> 00:23:01,791
-[in Chinese] What
about you guys?
427
00:23:01,875 --> 00:23:03,375
-[in Chinese] There's
nothing. No signal.
428
00:23:04,333 --> 00:23:05,375
-[in Chinese] Are
all the buses here?
429
00:23:05,458 --> 00:23:07,125
-[in Chinese]
I saw bus eight leave the
convoy.
430
00:23:07,208 --> 00:23:08,083
-[in Chinese] Where did it go?
431
00:23:08,166 --> 00:23:08,958
-[in Chinese] East.
432
00:23:11,500 --> 00:23:13,208
-[in Chinese] Where is Yan?
-[in Chinese] Bus 11 is gone too.
433
00:23:13,291 --> 00:23:14,541
-[in Chinese] What's
wrong with you?
434
00:23:14,625 --> 00:23:16,583
You lost two entire
buses in a sandstorm.
435
00:23:19,250 --> 00:23:21,125
-[in Chinese] That
storm is not natural.
436
00:23:21,208 --> 00:23:22,458
[score swells, fades out]
437
00:23:22,541 --> 00:23:24,208
-[in Chinese] Hurry
up, hurry up, go!
438
00:23:26,041 --> 00:23:27,500
Go. Go.
439
00:23:29,083 --> 00:23:31,041
-Hey, these the guys
that armed Area Seven?
440
00:23:31,125 --> 00:23:32,250
-Yeah, why?
-These guys?
441
00:23:32,333 --> 00:23:33,291
[Henry scoffs quietly]
442
00:23:33,375 --> 00:23:35,250
-What's a criminal
supposed to look like, bro, huh?
443
00:23:35,333 --> 00:23:36,750
You remember Typhoid Mary?
444
00:23:36,833 --> 00:23:38,000
She killed like a 100 people.
445
00:23:38,541 --> 00:23:39,833
Yeah, she was just a cook.
446
00:23:41,541 --> 00:23:42,791
[beeping]
447
00:23:43,500 --> 00:23:44,500
-[in Chinese] We got it!
448
00:23:45,041 --> 00:23:46,291
-[in Chinese] Dragon!
449
00:23:47,291 --> 00:23:49,583
-Captain Azir, we
lost two buses.
450
00:23:49,666 --> 00:23:51,333
We need both helicopters here.
451
00:23:51,416 --> 00:23:52,666
-Copy, Commander.
452
00:23:52,750 --> 00:23:54,208
We are circling back.
453
00:23:54,291 --> 00:23:55,291
-Okay.
454
00:23:55,833 --> 00:23:57,125
-[in Chinese] Take the second helicopter.
-[in Chinese] Okay.
455
00:23:57,208 --> 00:23:58,708
-[in Chinese] Follow me.
-[in Chinese] Where?
456
00:23:58,791 --> 00:24:00,083
-[in Chinese]
You're familiar with this
desert.
457
00:24:00,166 --> 00:24:01,916
Isn't this part of your job?
458
00:24:02,000 --> 00:24:02,833
-[in Chinese] Yeah,
459
00:24:02,916 --> 00:24:04,500
I have surveyed this area
with Professor Cheng before.
460
00:24:04,583 --> 00:24:05,500
Why?
461
00:24:05,583 --> 00:24:07,583
-[in Chinese] I need your help
finding the missing buses.
462
00:24:07,666 --> 00:24:08,666
-[in Chinese] I…
463
00:24:09,125 --> 00:24:10,041
[dramatic score]
464
00:24:11,875 --> 00:24:13,333
-[in Chinese]
Don't worry, I will protect you.
465
00:24:15,041 --> 00:24:15,833
[helicopter blades whirring]
466
00:24:20,666 --> 00:24:21,750
[dramatic score continues]
467
00:24:45,500 --> 00:24:46,666
-It's breaking up.
468
00:24:47,916 --> 00:24:49,750
-This doesn't happen
in the canyons.
469
00:24:49,833 --> 00:24:50,833
-Look!
470
00:24:52,291 --> 00:24:53,291
[wind blowing]
471
00:25:03,041 --> 00:25:03,916
[in Chinese] ShenWei,
472
00:25:04,000 --> 00:25:05,583
the sandstorm was man-made.
473
00:25:06,583 --> 00:25:09,625
They used jet engines
to push the sand.
474
00:25:10,375 --> 00:25:11,291
-[in Chinese] Copy.
475
00:25:11,375 --> 00:25:12,375
-Azir,
476
00:25:12,916 --> 00:25:14,041
head north.
477
00:25:18,791 --> 00:25:19,791
[exciting score]
478
00:25:26,166 --> 00:25:27,375
-[in Chinese] Dragon, Dragon!
479
00:25:28,625 --> 00:25:29,375
Dragon!
480
00:25:30,250 --> 00:25:31,250
Can you hear me?
481
00:25:32,375 --> 00:25:34,250
We were ambushed by mercenaries.
482
00:25:34,333 --> 00:25:35,583
-[in Chinese] Who were they?
483
00:25:35,666 --> 00:25:37,500
-[in Chinese] Americans.
They were very fast.
484
00:25:38,166 --> 00:25:39,000
Very organized.
485
00:25:39,666 --> 00:25:40,916
-[in Chinese] You stand down.
486
00:25:42,041 --> 00:25:43,833
Connect with HaiMing.
487
00:25:44,500 --> 00:25:45,416
-[in Chinese] Copy.
488
00:25:51,416 --> 00:25:52,291
-[in Chinese] HaiMing,
489
00:25:52,708 --> 00:25:55,041
can you get a GPS
position on bus eight?
490
00:25:56,083 --> 00:25:58,083
-[in Chinese] GPS
can't locate it.
491
00:25:58,166 --> 00:25:59,166
-[in Chinese] ShenWei,
492
00:25:59,750 --> 00:26:01,291
scan a 10-mile radius
493
00:26:01,916 --> 00:26:03,833
for any fast-moving vehicles.
494
00:26:03,916 --> 00:26:05,916
Report if you find anything.
495
00:26:06,791 --> 00:26:07,791
-[in Chinese] Copy.
496
00:26:08,791 --> 00:26:09,875
[in English] Circle around.
497
00:26:10,750 --> 00:26:11,750
[engine revving]
498
00:26:21,916 --> 00:26:22,875
-What's your problem?
499
00:26:22,958 --> 00:26:24,375
-I knew I couldn't trust you.
500
00:26:25,250 --> 00:26:26,958
-Bro, you are paranoid.
501
00:26:27,541 --> 00:26:29,208
-Shit. Incoming!
502
00:26:29,291 --> 00:26:30,375
[helicopter blades thumping]
503
00:26:33,333 --> 00:26:34,333
Cover fire.
504
00:26:35,041 --> 00:26:36,916
-Must be them! Go, go, go.
505
00:26:37,000 --> 00:26:37,666
-Copy!
506
00:26:46,541 --> 00:26:47,541
[dramatic score]
507
00:26:51,166 --> 00:26:52,166
[gunshots]
508
00:26:52,666 --> 00:26:53,458
-[in Chinese] Dragon Luo,
509
00:26:53,541 --> 00:26:57,000
there's suspicious mercenaries
and they're firing on us!
510
00:26:58,833 --> 00:27:00,458
-Let's go. Head east.
511
00:27:01,666 --> 00:27:02,666
[in Chinese] Yan,
512
00:27:03,041 --> 00:27:05,083
join up with the rest of the
team and head to the Green Zone.
513
00:27:05,666 --> 00:27:07,125
I'll meet you there.
514
00:27:07,208 --> 00:27:07,958
-[in Chinese] Copy.
515
00:27:08,041 --> 00:27:09,000
-[in Chinese] HaiMing,
516
00:27:09,083 --> 00:27:10,333
get the convoy rolling.
517
00:27:11,250 --> 00:27:12,041
-[in Chinese] Copy.
518
00:27:20,250 --> 00:27:21,250
[engine revving]
519
00:27:26,083 --> 00:27:27,125
[gunshot]
520
00:27:29,291 --> 00:27:30,416
[beeping]
521
00:27:40,708 --> 00:27:41,708
[whizzing]
522
00:27:54,291 --> 00:27:55,541
[engines revving]
523
00:27:55,625 --> 00:27:56,708
-I just lost my lead.
524
00:27:56,791 --> 00:27:58,208
Etch-a-Sketch, you're up,
you take point.
525
00:27:58,291 --> 00:27:59,333
-It's Knox!
526
00:28:08,916 --> 00:28:09,958
[heavy weapon firing]
527
00:28:12,333 --> 00:28:14,583
-Cyclops, push ahead
and set up an ambush.
528
00:28:14,666 --> 00:28:16,166
-My name is Knox!
529
00:28:25,041 --> 00:28:25,875
Shit!
530
00:28:25,958 --> 00:28:27,250
[heavy weapon firing]
531
00:28:33,750 --> 00:28:35,000
He's moving too fast.
532
00:28:37,041 --> 00:28:37,958
-Hold on!
533
00:28:38,041 --> 00:28:39,083
[boom]
534
00:28:42,958 --> 00:28:44,500
Tomb Raider, cover me now.
535
00:28:44,583 --> 00:28:46,333
Tramp Stamp, I'm
drawing this helo away
536
00:28:46,416 --> 00:28:48,041
and you stay behind
and take it out!
537
00:28:49,125 --> 00:28:50,291
[tires skidding]
538
00:28:54,583 --> 00:28:56,166
-We need to keep going.
539
00:28:56,250 --> 00:28:58,250
-We got no chance
with that thing in the air.
540
00:29:02,458 --> 00:29:03,791
-You take care of the bird.
541
00:29:03,875 --> 00:29:05,333
I'll get 'em to
the exchange site.
542
00:29:05,416 --> 00:29:06,458
-Copy!
543
00:29:11,833 --> 00:29:12,583
Set.
544
00:29:17,583 --> 00:29:19,666
Tramp Stamp, take it out.
545
00:29:19,750 --> 00:29:21,125
[helicopter blades whirring]
546
00:29:29,500 --> 00:29:30,250
-I'm out.
547
00:29:32,250 --> 00:29:33,041
[rapid beeping]
548
00:29:33,125 --> 00:29:34,458
-[Tomb Raider] I'm out.
549
00:29:37,375 --> 00:29:38,208
-We're clear.
550
00:29:40,916 --> 00:29:42,708
Goddammit, Knox, take your shot!
551
00:29:43,791 --> 00:29:44,791
[rapid beeping]
552
00:29:52,500 --> 00:29:53,416
-I got it.
553
00:29:53,500 --> 00:29:54,416
-[in Chinese] We're going down.
554
00:29:57,916 --> 00:29:58,958
[engine revving]
555
00:30:02,500 --> 00:30:03,500
[engine idling]
556
00:30:03,583 --> 00:30:04,583
[dramatic score]
557
00:30:07,958 --> 00:30:09,041
[engine revving]
558
00:30:44,333 --> 00:30:45,333
-Commander.
559
00:30:46,916 --> 00:30:47,916
Look.
560
00:30:50,708 --> 00:30:51,916
-Go!
561
00:30:56,875 --> 00:30:57,875
[wind howling]
562
00:31:04,291 --> 00:31:05,416
-[in Chinese] You're
going down like this?
563
00:31:06,583 --> 00:31:07,708
Be careful.
564
00:31:40,333 --> 00:31:41,333
[frightened exclamations]
565
00:31:41,416 --> 00:31:42,666
[dramatic score]
566
00:31:45,875 --> 00:31:46,875
Five.
567
00:31:46,958 --> 00:31:47,958
-[in Chinese] Wei.
568
00:31:48,333 --> 00:31:49,041
-[in Chinese] Dragon Luo,
569
00:31:49,125 --> 00:31:50,541
they took five people with them.
570
00:31:51,291 --> 00:31:53,166
-Azir, five missing.
571
00:31:53,750 --> 00:31:54,791
I need Mei down here.
572
00:31:56,083 --> 00:31:57,083
-[Henry] What's going on?
573
00:31:57,833 --> 00:31:58,833
-Who hired us?
574
00:31:59,708 --> 00:32:01,250
-Unicorp.
-Don't lie to me, Henry!
575
00:32:01,333 --> 00:32:02,291
What are you mixed up in?
576
00:32:02,375 --> 00:32:04,416
-Go easy on him, Chris.
577
00:32:07,750 --> 00:32:08,750
[dramatic score]
578
00:32:09,541 --> 00:32:10,625
It's like you said,
579
00:32:11,291 --> 00:32:13,041
no one works harder than me.
580
00:32:13,125 --> 00:32:14,250
-Owen?
581
00:32:15,375 --> 00:32:16,208
[Owen laughing]
582
00:32:18,041 --> 00:32:19,041
[helicopter blades thumping]
583
00:32:21,916 --> 00:32:22,916
[excited chatter]
584
00:32:25,875 --> 00:32:26,833
-[in Chinese] Hey, Mei,
585
00:32:27,125 --> 00:32:28,958
they took Professor Cheng
and her assistant.
586
00:32:29,041 --> 00:32:30,041
-[in Chinese] What?
587
00:32:36,416 --> 00:32:37,458
[Cheng gasps]
588
00:32:37,916 --> 00:32:39,541
-Professor Ying Cheng.
589
00:32:40,958 --> 00:32:41,958
Finally.
590
00:32:42,500 --> 00:32:44,583
I'm very, very thankful
you could make it.
591
00:32:46,958 --> 00:32:48,000
-Have we met?
592
00:32:48,416 --> 00:32:50,958
-No, I'm afraid
I haven't had the pleasure until
now.
593
00:32:51,916 --> 00:32:54,500
I hope my men
didn't cause too many problems
for you.
594
00:32:56,666 --> 00:32:59,083
-It was you attacking
our refinery?
595
00:33:00,250 --> 00:33:01,833
-Please understand, professor,
596
00:33:02,333 --> 00:33:03,583
it's not personal.
597
00:33:04,958 --> 00:33:06,000
Knox!
598
00:33:09,833 --> 00:33:10,791
Let's talk.
599
00:33:11,625 --> 00:33:12,625
[indistinct chatter]
600
00:33:13,583 --> 00:33:15,000
I've been all over this country.
601
00:33:18,250 --> 00:33:19,458
You know what I've found?
602
00:33:22,208 --> 00:33:23,208
This isn't a desert.
603
00:33:24,291 --> 00:33:26,000
Everything here is a gold mine.
604
00:33:26,833 --> 00:33:28,708
And I'm wiping the
company out, Chris.
605
00:33:29,208 --> 00:33:30,208
-What?
606
00:33:31,833 --> 00:33:34,375
-I watched them get rich
while I busted my ass off.
607
00:33:35,583 --> 00:33:37,666
Sixteen years of false promises.
608
00:33:39,583 --> 00:33:40,625
[sighs]
609
00:33:40,708 --> 00:33:42,458
I even gave up having
a family for them.
610
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
And for what?
611
00:33:46,291 --> 00:33:47,291
Nothing.
612
00:33:49,083 --> 00:33:50,166
But now it's my turn.
613
00:33:52,250 --> 00:33:53,541
I'm taking this war private.
614
00:33:53,625 --> 00:33:55,083
I'm taking back
what they owe me.
615
00:33:55,625 --> 00:33:56,625
What they owe us.
616
00:33:56,708 --> 00:33:58,625
-Listen, Owen, what you got
going on here that's your
business.
617
00:33:59,208 --> 00:34:00,458
It's between you and her.
618
00:34:01,583 --> 00:34:02,583
-Hm.
619
00:34:04,291 --> 00:34:06,958
Dragon Luo is leading
the Chinese security team.
620
00:34:08,083 --> 00:34:09,875
He's gonna come
after the professor.
621
00:34:10,750 --> 00:34:13,583
If you can keep him off my tail,
I can make you rich.
622
00:34:13,666 --> 00:34:15,291
-Not interested.
I just want my money.
623
00:34:15,375 --> 00:34:16,375
-When the job is done.
624
00:34:16,458 --> 00:34:18,250
-The job is done.
Henry said dropping--
625
00:34:18,333 --> 00:34:19,833
-Henry's young and desperate!
626
00:34:22,291 --> 00:34:25,041
You can't trust people
who are desperate.
627
00:34:31,500 --> 00:34:32,541
It's our time.
628
00:34:34,291 --> 00:34:36,416
You don't want to pass
this up, my friend.
629
00:34:36,875 --> 00:34:38,000
And remember,
630
00:34:38,958 --> 00:34:39,958
no money,
631
00:34:40,333 --> 00:34:41,333
no water.
632
00:34:42,291 --> 00:34:43,541
-Selfish son of a bitch.
633
00:34:44,250 --> 00:34:45,250
-I'm selfish?
634
00:34:45,833 --> 00:34:47,000
[dramatic score]
635
00:34:49,708 --> 00:34:51,291
You know what selfish is?
636
00:34:52,041 --> 00:34:53,208
Staying here and hiding.
637
00:34:56,125 --> 00:34:57,083
-I'm done with you.
638
00:34:57,166 --> 00:34:58,083
-Whatever you want.
639
00:34:58,666 --> 00:35:00,625
-Whoa, whoa, whoa,
you're just gonna let him walk?
640
00:35:00,708 --> 00:35:01,708
-He's your brother.
641
00:35:02,333 --> 00:35:03,333
You stop him.
642
00:35:04,791 --> 00:35:06,083
-Chris, wait.
643
00:35:06,708 --> 00:35:08,708
I-I need to collect our money
and we gotta finish.
644
00:35:08,791 --> 00:35:10,125
-Get out of here
while you still can.
645
00:35:10,208 --> 00:35:11,291
[engine starts, rumbles]
646
00:35:12,166 --> 00:35:13,250
-Well, go on then.
647
00:35:13,958 --> 00:35:14,791
Quit.
648
00:35:16,416 --> 00:35:18,708
Just like you did
when you bailed on our old man.
649
00:35:19,291 --> 00:35:20,416
[engine revving]
650
00:35:20,500 --> 00:35:22,041
-Be at the village
at 1600 sharp.
651
00:35:22,125 --> 00:35:24,333
Bring the rest of my money
and don't be late.
652
00:35:24,416 --> 00:35:25,416
[revs engine]
653
00:35:25,791 --> 00:35:26,791
[tires skidding]
654
00:35:32,291 --> 00:35:33,291
-Owen.
655
00:35:33,916 --> 00:35:34,791
We don't need him.
656
00:35:35,875 --> 00:35:38,125
I can handle this
Dragon Luo guy on my own.
657
00:35:39,541 --> 00:35:40,750
-You failed, Henry.
658
00:35:40,833 --> 00:35:42,375
That makes me so sad.
659
00:35:42,458 --> 00:35:43,833
[dramatic score]
660
00:35:43,916 --> 00:35:45,208
[metallic ting]
661
00:35:51,000 --> 00:35:51,916
[grunts]
662
00:35:54,291 --> 00:35:55,166
Stop!
663
00:35:56,166 --> 00:35:57,208
We need the hostages.
664
00:35:59,541 --> 00:36:00,541
Idiot.
665
00:36:09,083 --> 00:36:11,041
Take him back to the radio tower
666
00:36:11,125 --> 00:36:13,333
and make it look like
Chinese payback, okay?
667
00:36:13,416 --> 00:36:16,125
Also, close the loop
on Henry's bullshit with the
French.
668
00:36:16,208 --> 00:36:18,166
We can't have them
interfering with the plan.
669
00:36:18,750 --> 00:36:19,583
Let's go!
670
00:36:20,000 --> 00:36:21,583
[man yelling in Arabic]
671
00:36:30,708 --> 00:36:31,708
-Hey.
672
00:36:31,791 --> 00:36:32,791
[dramatic score]
673
00:36:34,416 --> 00:36:35,416
Follow that car.
674
00:36:36,166 --> 00:36:36,958
-Copy, sir.
675
00:37:10,875 --> 00:37:11,750
-What's up ahead?
676
00:37:11,833 --> 00:37:12,666
-I don't know.
677
00:37:13,458 --> 00:37:15,708
-[in Chinese]
There's a village there in Area
Four.
678
00:37:15,791 --> 00:37:16,791
But it's dangerous.
679
00:37:18,208 --> 00:37:19,458
-Follow him.
680
00:37:20,583 --> 00:37:22,250
-We're low on fuel.
681
00:37:22,875 --> 00:37:24,291
I can make it, but that's it.
682
00:37:26,166 --> 00:37:28,458
-[in Chinese]
You stay in the helicopter,
okay?
683
00:37:32,666 --> 00:37:33,666
[dune buggy engine revving]
684
00:37:37,250 --> 00:37:38,166
[breathing heavily]
685
00:37:42,166 --> 00:37:43,208
[sighs]
686
00:37:53,333 --> 00:37:54,666
[Arabic conversations
in distance]
687
00:37:54,750 --> 00:37:55,333
[loud grunt]
688
00:37:55,416 --> 00:37:56,416
[glass tinkling on floor]
689
00:38:02,625 --> 00:38:03,875
-Chris, we play.
690
00:38:07,916 --> 00:38:08,750
[tense score]
691
00:38:08,833 --> 00:38:09,666
[goat bleating]
692
00:38:09,750 --> 00:38:11,041
[indistinct conversations]
693
00:38:16,250 --> 00:38:17,875
-[Chris] Almost, bud, almost.
694
00:38:23,708 --> 00:38:24,541
[groans]
695
00:38:26,583 --> 00:38:27,750
Come on, Henry.
696
00:38:30,583 --> 00:38:31,875
That took a bad
hop, took a bad hop.
697
00:38:31,958 --> 00:38:32,875
Oh!
698
00:38:32,958 --> 00:38:34,166
[dramatic score]
699
00:38:51,708 --> 00:38:52,541
You lost?
700
00:38:56,750 --> 00:38:57,916
-I come for my people.
701
00:39:01,583 --> 00:39:03,000
-What are you doing
in my village?
702
00:39:05,000 --> 00:39:06,333
-What are you doing
in the desert?
703
00:39:09,125 --> 00:39:09,958
-I'm fishing.
704
00:39:10,833 --> 00:39:12,166
What are you doing
in the desert?
705
00:39:12,791 --> 00:39:13,791
[cell phone rings]
706
00:39:17,916 --> 00:39:18,916
-[in Chinese] Hello?
707
00:39:19,750 --> 00:39:20,750
I'm fine.
708
00:39:24,000 --> 00:39:26,000
I'm playing baseball
with a bangchui (idiot).
709
00:39:29,791 --> 00:39:31,125
I came for my people.
710
00:39:32,416 --> 00:39:34,000
-You got the wrong guy.
711
00:39:46,500 --> 00:39:48,125
-Chris, we play.
712
00:39:50,958 --> 00:39:51,791
[goat bleating]
713
00:39:59,250 --> 00:40:00,083
-Whoa.
714
00:40:01,208 --> 00:40:02,208
[tense score
becomes more gentle]
715
00:40:12,166 --> 00:40:13,958
You caught it, Funhouse.
That was awesome.
716
00:40:14,791 --> 00:40:17,458
-[Soraya in Arabic]
I told you many times to behave
yourself.
717
00:40:17,541 --> 00:40:19,125
You will get punished next time.
718
00:40:20,583 --> 00:40:21,833
[in English] Chris,
where are you going?
719
00:40:21,916 --> 00:40:23,750
-I'm going to get our money.
I won't be long.
720
00:40:23,833 --> 00:40:24,666
-Okay.
721
00:40:24,750 --> 00:40:25,583
[engine revving]
722
00:40:26,083 --> 00:40:27,083
[goats bleating]
723
00:40:28,375 --> 00:40:29,375
[dramatic score]
724
00:40:30,708 --> 00:40:31,708
[approaching footsteps]
725
00:40:36,041 --> 00:40:37,041
[retreating footsteps]
726
00:40:37,125 --> 00:40:38,333
[dramatic score]
727
00:40:57,583 --> 00:40:58,291
[gear selector into park]
728
00:41:05,833 --> 00:41:06,875
[door squeaks]
729
00:41:08,541 --> 00:41:09,458
-Yo!
730
00:41:13,625 --> 00:41:14,625
[doors squeak]
731
00:41:15,583 --> 00:41:16,583
[dramatic boom]
732
00:41:25,458 --> 00:41:26,375
[earpiece clicking]
733
00:41:27,833 --> 00:41:28,666
[score fades out]
734
00:41:28,750 --> 00:41:29,750
[blowing wind]
735
00:41:35,541 --> 00:41:36,541
[Chris sighs]
736
00:41:37,708 --> 00:41:38,708
[tender score]
737
00:41:58,791 --> 00:42:00,458
See you on the other side, bro.
738
00:42:00,541 --> 00:42:01,541
[hook and loop fastener ripping]
739
00:42:10,458 --> 00:42:11,458
[feet scuffling]
740
00:42:21,541 --> 00:42:22,541
[tense score]
741
00:42:26,291 --> 00:42:27,541
[pistol rattling]
742
00:43:08,958 --> 00:43:10,083
[grunts and groans]
743
00:43:13,000 --> 00:43:14,000
[exciting score]
744
00:43:24,416 --> 00:43:25,625
Why are you following me?
745
00:43:26,416 --> 00:43:27,708
-Why are you in the desert?
746
00:43:29,375 --> 00:43:29,958
[bones cracking]
747
00:43:35,166 --> 00:43:36,000
[whoosh]
748
00:43:38,333 --> 00:43:39,583
Oh! Ah!
749
00:43:39,666 --> 00:43:40,541
[blade rings]
750
00:43:40,625 --> 00:43:41,791
[grunts]
751
00:43:43,208 --> 00:43:44,000
[grunts and efforts]
752
00:43:46,916 --> 00:43:47,583
[groans]
753
00:43:53,166 --> 00:43:54,125
[whoosh]
754
00:43:57,958 --> 00:43:58,750
Ah.
755
00:43:59,333 --> 00:44:00,625
-[grunts]
-[blade rings]
756
00:44:03,416 --> 00:44:04,291
[blade rings]
757
00:44:09,375 --> 00:44:09,958
Ah!
758
00:44:16,250 --> 00:44:17,291
[whooshing]
759
00:44:26,041 --> 00:44:27,041
You killed my people.
760
00:44:27,125 --> 00:44:29,291
-Ahh, I didn't kill anyone.
761
00:44:29,375 --> 00:44:30,583
-Yes, you did.
762
00:44:31,208 --> 00:44:32,291
-Oh!
763
00:44:40,833 --> 00:44:41,583
Ow!
764
00:44:43,166 --> 00:44:44,208
Uh!
765
00:44:54,250 --> 00:44:55,208
-I know it's you.
766
00:44:55,291 --> 00:44:56,375
-How?
767
00:44:56,666 --> 00:44:57,833
-Fishing in the desert?
768
00:44:58,333 --> 00:44:59,375
Really?
769
00:45:04,041 --> 00:45:04,916
[grunting]
770
00:45:15,416 --> 00:45:16,500
-Listen to me.
771
00:45:19,375 --> 00:45:20,833
Listen to me.
772
00:45:21,458 --> 00:45:22,166
(grunts)
773
00:45:22,250 --> 00:45:23,458
-You killed my people.
774
00:45:23,541 --> 00:45:26,125
-They killed your people.
They killed my brother too.
775
00:45:29,916 --> 00:45:31,500
-[in French] What's
going on here?
776
00:45:31,583 --> 00:45:32,333
Where is my money?
777
00:45:33,875 --> 00:45:34,875
-[in French] Hello.
778
00:45:35,083 --> 00:45:36,083
-You speak French?
779
00:45:36,166 --> 00:45:37,166
-That's all.
780
00:45:37,541 --> 00:45:39,791
-Where is my money, Mr. America?
781
00:45:39,875 --> 00:45:40,708
For the weapons.
782
00:45:40,791 --> 00:45:41,791
-Looking for money?
783
00:45:42,541 --> 00:45:43,791
-Get in line.
-[pin rings]
784
00:45:54,583 --> 00:45:56,375
-Hurry up.
I think they're gonna shoot you.
785
00:45:56,458 --> 00:45:57,291
-Why?
786
00:45:57,375 --> 00:45:58,916
-Because the first
time I see you,
787
00:45:59,000 --> 00:46:00,166
I wanted to shoot you.
788
00:46:06,083 --> 00:46:07,375
-[in French] Start shooting!
789
00:46:09,000 --> 00:46:09,791
-See?
790
00:46:12,250 --> 00:46:13,250
Go!
791
00:46:13,333 --> 00:46:14,333
[dramatic score]
792
00:46:21,166 --> 00:46:22,958
Shit-shit-shit-shit!
793
00:46:23,666 --> 00:46:24,875
-Magazine!
-What?!
794
00:46:24,958 --> 00:46:26,083
-Magazine!
795
00:46:26,750 --> 00:46:27,375
-Here!
796
00:46:28,916 --> 00:46:29,750
[automatic gunfire]
797
00:46:29,833 --> 00:46:31,583
-Hey! Bullets?
798
00:46:31,666 --> 00:46:33,166
-What kind of bullets?
799
00:46:33,250 --> 00:46:34,458
-Seven six two.
800
00:46:35,208 --> 00:46:36,208
-Seven six two.
801
00:46:37,000 --> 00:46:39,041
Seven six two. Seven six two.
802
00:46:39,125 --> 00:46:41,291
-What are you doing?
-I'm loading for you!
803
00:46:41,375 --> 00:46:42,625
-Just give 'em to me!
804
00:46:43,916 --> 00:46:44,750
-Ah.
805
00:46:44,833 --> 00:46:45,666
Here!
806
00:46:45,750 --> 00:46:47,125
-[bullets tinkling]
-[grunts]
807
00:46:47,916 --> 00:46:49,000
Hey!
808
00:46:49,083 --> 00:46:50,125
-What?
-Forget it!
809
00:46:50,208 --> 00:46:51,041
Grenade!
810
00:46:53,208 --> 00:46:54,708
Give me a grenade!
811
00:46:54,791 --> 00:46:55,708
-Yeah, grenade.
812
00:46:55,791 --> 00:46:56,791
You get it!
813
00:46:56,875 --> 00:46:58,000
-What are you, crazy?
814
00:46:58,083 --> 00:46:59,041
-What?
815
00:47:00,000 --> 00:47:00,916
Too dangerous.
816
00:47:01,000 --> 00:47:01,750
-You're closer.
817
00:47:01,833 --> 00:47:02,541
-Me go?
818
00:47:02,625 --> 00:47:03,541
-Go!
819
00:47:03,625 --> 00:47:04,625
-Shit, shit.
820
00:47:08,208 --> 00:47:09,208
[grunting]
821
00:47:10,041 --> 00:47:11,333
-Here we go, come
on, come on, come on!
822
00:47:11,416 --> 00:47:12,875
-Who killed my people?
823
00:47:13,416 --> 00:47:14,250
-What?
824
00:47:15,041 --> 00:47:16,041
Come on.
825
00:47:16,125 --> 00:47:17,166
[bullets ricocheting]
826
00:47:17,250 --> 00:47:18,541
-Who are they?
827
00:47:18,625 --> 00:47:20,625
-It wasn't them.
-What?
828
00:47:20,708 --> 00:47:21,708
-Come on.
829
00:47:23,250 --> 00:47:24,791
Hurry up, grenade!
830
00:47:24,875 --> 00:47:26,208
-I gotta find it!
831
00:47:26,291 --> 00:47:27,125
-It's in the bin.
832
00:47:27,875 --> 00:47:29,000
-What?
833
00:47:29,083 --> 00:47:30,000
-In the bin.
834
00:47:30,083 --> 00:47:31,125
-Pull the pin?
835
00:47:32,125 --> 00:47:33,875
Okay, here!
836
00:47:33,958 --> 00:47:34,958
[high-pitched ringing]
837
00:47:36,000 --> 00:47:37,000
-Huh?
838
00:47:39,833 --> 00:47:41,125
Why'd you pull the pin, man?
839
00:47:41,208 --> 00:47:42,583
-Pull the pin?
-I said "the bin."
840
00:47:42,666 --> 00:47:44,375
-I pulled the pin already.
841
00:47:46,083 --> 00:47:46,916
[score fades out]
842
00:47:47,000 --> 00:47:48,541
-[Chris grunts]
-Wait-wait-wait-wait.
843
00:47:48,625 --> 00:47:49,916
-What?!
844
00:47:50,000 --> 00:47:50,916
[gentle wind]
845
00:47:51,000 --> 00:47:51,958
-I think they're gone.
846
00:47:52,041 --> 00:47:53,291
[gentle wind]
847
00:47:53,375 --> 00:47:54,333
-How do you know?
848
00:47:55,125 --> 00:47:56,416
-No more shooting.
849
00:47:59,125 --> 00:48:00,250
Take a look.
850
00:48:01,083 --> 00:48:02,041
-You look.
851
00:48:02,125 --> 00:48:03,333
-You.
-You look!
852
00:48:03,416 --> 00:48:04,958
-You closer.
853
00:48:09,375 --> 00:48:10,416
-Yeah, I think they're gone.
854
00:48:11,583 --> 00:48:12,958
-Don't look one direction.
855
00:48:14,166 --> 00:48:15,166
[sighs]
856
00:48:16,291 --> 00:48:17,375
[tense score]
857
00:48:20,125 --> 00:48:21,125
-[gunshot]
-[Chris grunts]
858
00:48:21,208 --> 00:48:22,291
[bullet casing tinkles to floor]
859
00:48:28,541 --> 00:48:30,083
-Who killed my people?
860
00:48:30,166 --> 00:48:31,500
-You ever give up?
861
00:48:32,416 --> 00:48:33,333
-No. Who are they?
862
00:48:35,125 --> 00:48:36,125
-You shoot me,
863
00:48:36,458 --> 00:48:37,458
you're never gonna find out.
864
00:48:38,333 --> 00:48:39,333
Gotta go check on my truck.
865
00:48:39,875 --> 00:48:40,875
-Hey.
866
00:48:44,291 --> 00:48:45,291
[breathes out through teeth]
867
00:48:45,375 --> 00:48:46,375
[door squeaks]
868
00:48:46,458 --> 00:48:47,958
[truck pulling away]
869
00:48:49,125 --> 00:48:49,958
[score fades out]
870
00:48:53,166 --> 00:48:54,083
[heavy breathing]
871
00:48:58,166 --> 00:48:59,166
-Oh.
872
00:49:02,833 --> 00:49:03,875
-You have flat tire.
873
00:49:05,875 --> 00:49:06,625
-Ethel.
874
00:49:10,791 --> 00:49:12,000
-Your car has a name?
875
00:49:12,083 --> 00:49:13,083
-Yeah.
876
00:49:14,666 --> 00:49:15,875
Is that weird?
877
00:49:16,541 --> 00:49:17,750
-Come on.
878
00:49:17,833 --> 00:49:19,458
-Can't leave the weapons.
-Or the bodies.
879
00:49:23,375 --> 00:49:24,375
-It's weird.
880
00:49:25,000 --> 00:49:26,000
[exciting score]
881
00:49:27,958 --> 00:49:29,625
-Owen Paddock
runs everything for Unicorp.
882
00:49:29,708 --> 00:49:30,833
He's got your people.
883
00:49:30,916 --> 00:49:32,250
-Which company? This company?
884
00:49:32,333 --> 00:49:33,458
-No, that one.
885
00:49:33,541 --> 00:49:34,333
-Get in the car.
886
00:49:34,416 --> 00:49:36,125
-Hey, no time! Come
on, come on, come on.
887
00:49:36,708 --> 00:49:38,500
-Hey, where's he taken them?
888
00:49:38,583 --> 00:49:39,625
-I don't know.
889
00:49:39,708 --> 00:49:41,750
But it's too dangerous
to do anything here at night.
890
00:49:41,833 --> 00:49:42,541
Even for you.
891
00:49:42,625 --> 00:49:43,500
[rapid beeping]
892
00:49:43,583 --> 00:49:44,458
[faster beeping]
893
00:49:46,458 --> 00:49:48,000
[metal creaking, groaning]
894
00:49:48,083 --> 00:49:49,083
[boom]
895
00:49:51,583 --> 00:49:52,416
[boom]
896
00:49:54,041 --> 00:49:55,041
[Luo sighs]
897
00:49:56,125 --> 00:49:57,125
-By the way,
898
00:49:57,416 --> 00:49:58,416
what's your name?
899
00:50:02,541 --> 00:50:03,708
-[in Chinese]
It's bangchui (idiot), isn't it?
900
00:50:04,750 --> 00:50:05,750
-Huh?
901
00:50:07,000 --> 00:50:08,083
[in Chinese] You
can speak Chinese?
902
00:50:08,500 --> 00:50:10,291
-[laughing]
-[in Chinese] Yes, I can.
903
00:50:15,541 --> 00:50:16,541
-Let go!
904
00:50:19,125 --> 00:50:20,208
Where you learn Chinese?
905
00:50:20,291 --> 00:50:22,750
-[in Chinese] I was in Shanghai
working for a dead man company.
906
00:50:22,833 --> 00:50:23,708
-[in Chinese] What?
907
00:50:23,791 --> 00:50:25,416
-[in Chinese] A
dead man company.
908
00:50:26,666 --> 00:50:28,208
-[in Chinese] Dead man company?
909
00:50:28,666 --> 00:50:30,250
-Yes, private security.
910
00:50:31,875 --> 00:50:34,208
-[in Chinese, slowly,
enunciating] It's pronounced
private security company.
911
00:50:34,291 --> 00:50:36,833
Not "funeral parlor".
912
00:50:37,916 --> 00:50:40,500
Private security company.
First tone, not third tone.
913
00:50:41,416 --> 00:50:43,083
-[in Chinese] Private
security company.
914
00:50:43,166 --> 00:50:44,500
[in Chinese] Private
security company.
915
00:50:44,583 --> 00:50:45,875
-You speak English!
916
00:50:48,041 --> 00:50:49,041
[tense score]
917
00:50:52,416 --> 00:50:53,416
[warning beeps]
918
00:50:53,500 --> 00:50:56,250
-[Irish accent] The refinery
is protected by quantum encryption.
919
00:50:56,333 --> 00:50:57,333
[warning beeps]
920
00:50:59,958 --> 00:51:02,833
It's not happening
without the dongle.
921
00:51:08,166 --> 00:51:09,291
-All right, professor,
922
00:51:09,833 --> 00:51:11,500
I need you to get
the oil flowing.
923
00:51:13,333 --> 00:51:14,250
Where's the dongle?
924
00:51:15,083 --> 00:51:16,750
-You're gonna steal our oil.
925
00:51:17,458 --> 00:51:18,916
[keyboard clacking]
926
00:51:19,000 --> 00:51:19,833
[warning beeps]
927
00:51:19,916 --> 00:51:20,833
[tense score]
928
00:51:32,541 --> 00:51:35,958
-Some of my men, my…
friends have died
929
00:51:36,041 --> 00:51:38,875
and their families,
they didn't get anything, so…
930
00:51:40,791 --> 00:51:42,958
I'm just taking back
what they owe us.
931
00:51:44,041 --> 00:51:45,083
You're gonna help me.
932
00:51:46,500 --> 00:51:47,333
-You're stealing.
933
00:51:47,416 --> 00:51:48,291
[chuckles]
934
00:51:51,250 --> 00:51:53,125
-I think everyone
is stealing from this country.
935
00:51:53,208 --> 00:51:54,250
-We buy it.
936
00:51:55,916 --> 00:51:57,458
-I also need the codes, please.
937
00:52:02,125 --> 00:52:04,250
-It's a very complex process
938
00:52:05,458 --> 00:52:06,125
and there's not--
939
00:52:06,666 --> 00:52:07,541
[gasps]
940
00:52:07,625 --> 00:52:08,833
-[shell casing clatters]
-[body thuds]
941
00:52:10,333 --> 00:52:11,625
-Please continue.
942
00:52:19,583 --> 00:52:20,416
-Paper.
943
00:52:20,500 --> 00:52:22,708
-Yeah, with the codes, right?
944
00:52:22,791 --> 00:52:23,791
-Yes.
945
00:52:23,875 --> 00:52:25,166
-And the dongle?
946
00:52:27,375 --> 00:52:28,166
-Dongle.
947
00:52:32,208 --> 00:52:33,083
Dongle.
948
00:52:33,166 --> 00:52:34,000
-Where are they?
949
00:52:38,875 --> 00:52:39,500
[gunshot]
950
00:52:39,583 --> 00:52:40,708
-[body thuds]
-[shell casing clatters]
951
00:52:47,375 --> 00:52:48,375
[gasps]
952
00:52:57,958 --> 00:53:00,041
Why would I kill you
when I can kill your son?
953
00:53:02,000 --> 00:53:02,708
[gasps]
954
00:53:02,791 --> 00:53:04,083
-No!
955
00:53:04,166 --> 00:53:05,250
No!
956
00:53:05,333 --> 00:53:06,666
Everything in my bag.
957
00:53:07,125 --> 00:53:08,083
-Where's the bag?
958
00:53:08,166 --> 00:53:09,250
-No, I don't know where is it!
959
00:53:09,333 --> 00:53:10,208
-Where's the bag?
960
00:53:10,291 --> 00:53:11,916
-It's not with me right now.
961
00:53:12,000 --> 00:53:14,708
I don't know where is it!
No, please, please!
962
00:53:14,791 --> 00:53:17,083
No, please trust me--
963
00:53:17,166 --> 00:53:18,250
-I'm so sorry.
964
00:53:18,333 --> 00:53:19,500
-It's not with me.
965
00:53:19,583 --> 00:53:20,416
-Track her phone!
966
00:53:21,000 --> 00:53:22,208
[Cheng breathes raggedly]
967
00:53:26,333 --> 00:53:27,458
Her phone.
968
00:53:27,541 --> 00:53:28,625
It's in her bag.
969
00:53:32,041 --> 00:53:32,916
-[Cheng] Pho--
970
00:53:36,541 --> 00:53:37,541
-Go get the bag.
971
00:53:39,291 --> 00:53:40,291
[cell phone ringing]
972
00:53:40,375 --> 00:53:41,416
[indistinct
conversations in Arabic]
973
00:53:45,666 --> 00:53:46,666
-[Mei in Chinese] Hello?
974
00:53:47,583 --> 00:53:49,875
-Big dog!
975
00:53:49,958 --> 00:53:53,750
-That's right, the big dog is
back and performing his brand
new hit single,
976
00:53:53,833 --> 00:53:54,875
-[Mei] Hello?
977
00:53:54,958 --> 00:53:57,791
-Old McDonald. Here we go
already. -[Mei in Chinese]
Hello?
978
00:53:57,875 --> 00:54:00,833
♪ Old MacDonald had a farm ♪
979
00:54:01,875 --> 00:54:04,041
♪ -[children] EIEIO! ♪
980
00:54:04,125 --> 00:54:07,458
♪ -And on his farm
he had a dog ♪
981
00:54:07,541 --> 00:54:09,625
♪ -EIEIO ♪
982
00:54:09,708 --> 00:54:11,458
♪ -With the big dog here ♪
983
00:54:11,541 --> 00:54:12,958
♪ and the "widdle" dog there ♪
984
00:54:13,041 --> 00:54:15,750
♪ Big dog, "widdle" dog
big dog, "widdle" dog ♪
985
00:54:15,833 --> 00:54:18,250
♪ -Old MacDonald had a farm ♪
-[Mei giggles]
986
00:54:18,333 --> 00:54:19,625
♪ -EIEIO ♪
987
00:54:19,708 --> 00:54:20,916
[watch beeping]
988
00:54:21,000 --> 00:54:24,000
♪ -And on his farm
he had a cow ♪
989
00:54:24,083 --> 00:54:26,291
♪ -EIEIO ♪
990
00:54:26,375 --> 00:54:27,375
[tense score]
991
00:54:27,458 --> 00:54:29,083
[indistinct chatter over comms]
992
00:54:31,666 --> 00:54:32,541
-[in Chinese] Hello?
993
00:54:32,625 --> 00:54:35,166
-[Luo in Chinese]
HaiMing, what's your location?
994
00:54:35,250 --> 00:54:37,291
-[in Chinese] We just arrived
at the Green Zone.
995
00:54:37,375 --> 00:54:38,416
Are you on the way?
996
00:54:38,500 --> 00:54:40,166
-[in Chinese] No,
but we're safe.
997
00:54:40,250 --> 00:54:43,541
We'll be back
as soon as we find the hostages.
998
00:54:43,625 --> 00:54:44,458
[in Chinese] Copy.
999
00:54:44,541 --> 00:54:46,875
♪ -Meow here and a meow there ♪
1000
00:54:46,958 --> 00:54:49,791
♪ Here a meow, there a meow
Everywhere a meow ♪
1001
00:54:49,875 --> 00:54:52,291
♪ Old MacDonald had a farm ♪
1002
00:54:52,375 --> 00:54:55,000
♪ -EIEIO ♪
1003
00:54:55,083 --> 00:54:57,250
♪ -And on his farm
he had a chicken ♪
1004
00:54:57,333 --> 00:54:58,750
-[in Chinese] Who
called you just now?
1005
00:54:58,833 --> 00:55:00,958
-[in Chinese] Oh, someone was
calling Professor Cheng's phone.
1006
00:55:01,041 --> 00:55:02,291
[in Chinese] Who was it?
1007
00:55:02,375 --> 00:55:04,541
-[in Chinese] No idea.
They hung up when I answered.
1008
00:55:04,625 --> 00:55:06,125
♪ -Old MacDonald had a farm ♪
1009
00:55:06,208 --> 00:55:08,458
♪ -EIEIO ♪
1010
00:55:08,541 --> 00:55:11,041
-[in Chinese] What do you think
of him? Can we trust him?
1011
00:55:11,125 --> 00:55:12,000
♪ -EIEIO ♪
1012
00:55:12,083 --> 00:55:15,125
-[Luo in Chinese]
He has spent years in this
desert
1013
00:55:15,208 --> 00:55:16,500
taking care of these orphans.
1014
00:55:17,958 --> 00:55:19,250
He must be a decent person.
1015
00:55:20,250 --> 00:55:21,375
♪ -…had a farm ♪
1016
00:55:21,458 --> 00:55:24,291
♪ -EIEIO ♪
1017
00:55:24,375 --> 00:55:26,333
♪ -And on his farm he had a-- ♪
1018
00:55:26,416 --> 00:55:28,875
-No, no, no, no, no, no, no, no.
1019
00:55:28,958 --> 00:55:31,166
-What? I was just getting them
warmed up. They were loving
this.
1020
00:55:31,250 --> 00:55:32,458
-That's not the monkey.
1021
00:55:32,541 --> 00:55:34,208
-You hear 'em out there?
-No.
1022
00:55:35,125 --> 00:55:36,208
What's this?
1023
00:55:36,291 --> 00:55:37,791
-Gorilla.
1024
00:55:37,875 --> 00:55:40,250
-Yeah, yeah, gorilla.
1025
00:55:40,333 --> 00:55:41,708
That's the monkey.
1026
00:55:41,791 --> 00:55:44,458
Hoo-hoo-hoo-hoo-hoo.
1027
00:55:44,750 --> 00:55:45,666
Hoo-hoo-hoo.
1028
00:55:45,750 --> 00:55:47,208
That's the monkey.
1029
00:55:51,625 --> 00:55:52,666
What's that?
1030
00:55:54,083 --> 00:55:55,500
-That's "your face is smashed."
1031
00:55:56,833 --> 00:55:57,833
-No, that's a bulldog.
1032
00:55:57,916 --> 00:56:00,500
-That is a good-looking bulldog.
-Yeah. What's that?
1033
00:56:00,583 --> 00:56:02,208
-That's a-a-a different bulldog?
1034
00:56:02,291 --> 00:56:04,125
-Young bulldog.
-A younger bulldog.
1035
00:56:04,208 --> 00:56:05,125
-What is that?
1036
00:56:06,666 --> 00:56:08,291
-It looks like you're
hanging from a wire.
1037
00:56:08,375 --> 00:56:10,750
Let me guess:
you're suspended from a
building.
1038
00:56:10,833 --> 00:56:12,166
-Giraffe.
1039
00:56:12,250 --> 00:56:14,291
-A giraffe?
-Yeah, what's-what's that?
1040
00:56:14,916 --> 00:56:16,666
-You-you look like a statue.
1041
00:56:16,750 --> 00:56:18,166
-No, human. Just me.
1042
00:56:18,250 --> 00:56:20,416
-Oh, that's pretty good,
'cause I mean that was real.
1043
00:56:20,500 --> 00:56:22,208
That was good--
You were actually a human being.
1044
00:56:22,291 --> 00:56:23,583
He's good. He's got a good bit.
1045
00:56:24,833 --> 00:56:26,333
-Time for the meal.
1046
00:56:26,416 --> 00:56:27,291
-Good work.
-Yeah. Yeah.
1047
00:56:27,375 --> 00:56:28,750
-Excellent.
-You do it every day?
1048
00:56:28,833 --> 00:56:30,041
-Every day.
1049
00:56:30,125 --> 00:56:31,875
-[Luo sighs]
-Let's let the kids eat.
1050
00:56:31,958 --> 00:56:33,000
[gentle, poignant score]
1051
00:56:33,083 --> 00:56:34,041
-See ya.
1052
00:56:34,125 --> 00:56:35,458
-[boy] Big dog, big dog.
1053
00:56:35,541 --> 00:56:36,541
-[Luo] Yes.
1054
00:56:37,875 --> 00:56:38,875
[children chatter excitedly]
1055
00:56:44,291 --> 00:56:45,291
Oh.
1056
00:56:46,708 --> 00:56:47,708
[in Arabic] Thank you.
1057
00:56:51,375 --> 00:56:52,375
[crackling]
1058
00:56:56,875 --> 00:56:58,083
Why take two buses?
1059
00:56:59,041 --> 00:57:00,333
You only needed bus eight.
1060
00:57:00,916 --> 00:57:01,750
-Distraction.
1061
00:57:03,791 --> 00:57:05,500
Hey, man, your friend
dropped her book.
1062
00:57:06,125 --> 00:57:09,625
I'm no idiot, I don't see
any chemistry there between you
two
1063
00:57:09,708 --> 00:57:11,875
so I figured I
would use the book
1064
00:57:11,958 --> 00:57:13,250
as like an in, you know.
1065
00:57:13,250 --> 00:57:15,208
I mean, I put my number in the
back or something, 'cause I
mean,
1066
00:57:16,416 --> 00:57:17,416
look at her, man.
1067
00:57:18,125 --> 00:57:19,083
She is hot.
1068
00:57:20,416 --> 00:57:21,416
That booty.
1069
00:57:21,500 --> 00:57:23,375
I mean, I'm no freak
kind of guy but--
1070
00:57:25,541 --> 00:57:26,625
-She's my daughter.
1071
00:57:27,208 --> 00:57:28,208
-Huh…
1072
00:57:29,208 --> 00:57:30,208
[Chris clears throat nervously]
1073
00:57:30,833 --> 00:57:32,291
Uh, of course she is. I--
1074
00:57:32,875 --> 00:57:34,708
You-- Now that you
mention it, she--
1075
00:57:35,375 --> 00:57:36,541
she looks just like you.
1076
00:57:38,000 --> 00:57:39,208
She is your daughter.
1077
00:57:39,291 --> 00:57:40,458
How did I not see that?
1078
00:57:40,541 --> 00:57:41,708
[gentle, poignant score]
1079
00:57:49,166 --> 00:57:50,166
-Mei and I,
1080
00:57:50,791 --> 00:57:51,791
complicated.
1081
00:57:53,833 --> 00:57:54,916
Her mother died.
1082
00:57:56,291 --> 00:57:57,750
For Mei, maybe I'm dead, too.
1083
00:57:58,500 --> 00:57:59,958
-Wait, you said
you never give up.
1084
00:58:02,250 --> 00:58:03,250
-In war, yes.
1085
00:58:03,875 --> 00:58:05,500
In life, not so easy.
1086
00:58:09,375 --> 00:58:10,375
Why are you here?
1087
00:58:11,583 --> 00:58:12,583
-Yeah.
1088
00:58:14,083 --> 00:58:15,541
Me and my brother used
to work for my dad.
1089
00:58:17,000 --> 00:58:18,416
-Private contractors?
1090
00:58:18,500 --> 00:58:19,708
-Yeah. Damn good too.
1091
00:58:20,291 --> 00:58:21,708
Every one of us, Special Ops.
1092
00:58:22,291 --> 00:58:24,625
Two years ago, my old man got a
job on the Highway of Death.
1093
00:58:25,291 --> 00:58:26,541
Turned it down.
1094
00:58:26,625 --> 00:58:28,083
First time I ever
heard him say it.
1095
00:58:29,333 --> 00:58:30,875
So I convinced him to take it.
1096
00:58:32,250 --> 00:58:35,125
And we… drove right
into a rebel ambush.
1097
00:58:35,208 --> 00:58:36,541
Forty-eight hour firefight.
1098
00:58:36,625 --> 00:58:39,791
In the end, I…
hatched up a plan to get us out
of there.
1099
00:58:39,875 --> 00:58:41,458
I-I-I needed to hold the line
1100
00:58:42,000 --> 00:58:43,041
so my dad could move.
1101
00:58:43,791 --> 00:58:45,916
But I signaled to him
that I needed to move.
1102
00:58:47,375 --> 00:58:49,833
And we both moved
at the same time.
1103
00:58:50,750 --> 00:58:52,000
And everybody got wasted.
1104
00:58:52,708 --> 00:58:54,291
My dad got killed
right there in front of me.
1105
00:58:57,416 --> 00:58:58,583
-Your father and your men,
1106
00:58:58,666 --> 00:59:00,750
they died because
it was their time.
1107
00:59:02,208 --> 00:59:03,750
This is the life we choose.
1108
00:59:04,500 --> 00:59:06,125
Don't look for reasons why.
1109
00:59:06,208 --> 00:59:07,666
-Yeah, before, man, we…
1110
00:59:08,833 --> 00:59:10,958
fought for honor or
a flag or something.
1111
00:59:12,708 --> 00:59:14,125
-I fight for my family,
1112
00:59:14,791 --> 00:59:17,500
my people, my
country. That's all.
1113
00:59:18,416 --> 00:59:19,750
-They were my family.
1114
00:59:19,833 --> 00:59:21,666
-The village is your family now.
1115
00:59:28,541 --> 00:59:30,666
By the way, what's
your real name?
1116
00:59:31,291 --> 00:59:32,625
-It's not bangchui (idiot).
1117
00:59:35,416 --> 00:59:36,416
It's Chris.
1118
00:59:43,000 --> 00:59:44,000
[dog barking]
1119
00:59:45,125 --> 00:59:46,125
-Sh!
1120
00:59:46,208 --> 00:59:47,208
[dramatic score]
1121
00:59:47,291 --> 00:59:48,416
[closer dog barking]
1122
00:59:50,083 --> 00:59:51,750
-Get the kids in
the classroom, now.
1123
00:59:51,833 --> 00:59:52,458
-Okay.
1124
00:59:54,750 --> 00:59:55,625
-Go, go, go!
1125
00:59:55,708 --> 00:59:56,958
Come on, come on, hurry.
1126
00:59:57,041 --> 00:59:58,125
[children clamoring]
1127
01:00:00,416 --> 01:00:01,291
[beeping]
1128
01:00:04,916 --> 01:00:06,250
-You go high, I'll go low.
1129
01:00:06,333 --> 01:00:07,166
-Okay.
1130
01:00:11,958 --> 01:00:12,958
[sharp exhale]
1131
01:00:23,916 --> 01:00:24,791
[Chris grunts]
1132
01:00:26,583 --> 01:00:27,583
[rifle clatters away]
1133
01:00:28,375 --> 01:00:29,375
[tense score]
1134
01:00:47,750 --> 01:00:48,583
[grunts]
1135
01:00:48,666 --> 01:00:49,666
[pounding energetic score]
1136
01:00:56,333 --> 01:00:57,416
[grunts and efforts]
1137
01:01:01,083 --> 01:01:02,791
-[Knox] Where is it?
-[Luo] Where's what?
1138
01:01:04,291 --> 01:01:05,500
-[Chris] Hey!
1139
01:01:08,666 --> 01:01:09,458
[yelling]
1140
01:01:10,458 --> 01:01:11,916
[Luo yelling]
1141
01:01:14,875 --> 01:01:16,625
-I'm okay. You okay?
1142
01:01:16,708 --> 01:01:18,750
-Get off me.
-Okay.
1143
01:01:19,958 --> 01:01:20,958
[breathing heavily]
1144
01:01:23,041 --> 01:01:24,875
Did you say, "I go
high, you go low?"
1145
01:01:24,958 --> 01:01:26,416
-I did go low.
1146
01:01:26,500 --> 01:01:27,500
Then I went high.
1147
01:01:27,583 --> 01:01:30,541
-Okay, from now on,
no more talking.
1148
01:01:30,625 --> 01:01:31,625
Hand signal.
1149
01:01:33,375 --> 01:01:34,500
You know hand signal, right?
1150
01:01:42,250 --> 01:01:43,333
Shit.
1151
01:01:46,125 --> 01:01:47,125
[tense score]
1152
01:01:58,583 --> 01:02:00,000
-[exciting score]
-[grunts]
1153
01:02:00,083 --> 01:02:00,916
[yells]
1154
01:02:05,166 --> 01:02:06,041
Good signal, huh?
1155
01:02:09,458 --> 01:02:10,458
[whispered] Hey.
1156
01:02:14,291 --> 01:02:15,750
Six, six.
1157
01:02:16,500 --> 01:02:17,875
Six o'clock!
1158
01:02:17,958 --> 01:02:19,000
[bullets ricocheting]
1159
01:02:20,916 --> 01:02:21,875
Can't you read the signal?
1160
01:02:21,958 --> 01:02:23,083
-What signal?
1161
01:02:23,166 --> 01:02:24,083
-Let's go.
1162
01:02:29,541 --> 01:02:30,791
Don't you know what this means?
1163
01:02:30,875 --> 01:02:33,750
-Yeah, call you, have a beer,
relax. What do you mean?
1164
01:02:33,833 --> 01:02:36,041
-One, two, three, four, five,
six, six o'clock.
1165
01:02:36,125 --> 01:02:39,083
-How does that mean six?
Just say, "Behind you."
1166
01:02:40,083 --> 01:02:41,958
-This time you go
high, I go low.
1167
01:02:42,041 --> 01:02:42,916
[frustrated grunt]
1168
01:02:43,000 --> 01:02:43,916
Go!
1169
01:02:44,666 --> 01:02:45,750
Remember, bangchui (idiot).
1170
01:02:45,833 --> 01:02:46,708
[energetic score]
1171
01:02:48,666 --> 01:02:49,708
[both grunting]
1172
01:02:50,625 --> 01:02:51,750
[groan]
1173
01:02:57,458 --> 01:02:58,541
Shit! Ah!
1174
01:03:02,708 --> 01:03:03,708
[thud]
1175
01:03:29,958 --> 01:03:30,875
[yells]
1176
01:03:31,500 --> 01:03:32,333
[grunts and groans]
1177
01:03:40,291 --> 01:03:41,291
[masonry clattering]
1178
01:03:48,833 --> 01:03:49,833
[groan]
1179
01:03:52,083 --> 01:03:53,083
Chris!
1180
01:03:57,416 --> 01:03:58,416
-Give me your phone.
1181
01:03:59,041 --> 01:04:00,291
The phone! Gimme the phone!
1182
01:04:09,625 --> 01:04:11,291
-Hey, you looking for this?
1183
01:04:26,750 --> 01:04:27,750
[rifle rattling]
1184
01:04:39,625 --> 01:04:42,458
Looks like we got ourselves
an old-fashioned standoff.
1185
01:04:42,541 --> 01:04:44,791
Look, here's your
tracking device
1186
01:04:44,875 --> 01:04:47,416
but you don't know where the
girl is and you're not gonna
find her.
1187
01:04:48,791 --> 01:04:49,916
[grenade pin clatters to ground]
1188
01:04:57,000 --> 01:04:58,708
-I'm only here for the bag.
1189
01:04:58,791 --> 01:04:59,833
-The bag?
1190
01:05:02,250 --> 01:05:04,125
-Hey, where are you going?
1191
01:05:05,958 --> 01:05:07,166
-Ah, no, no!
1192
01:05:07,250 --> 01:05:08,166
What are you doing?
1193
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
Chris!
1194
01:05:28,625 --> 01:05:29,541
-Hey.
1195
01:05:29,625 --> 01:05:30,916
-What are you doing?
1196
01:05:31,000 --> 01:05:32,291
-[in Chinese] This is my family!
1197
01:05:32,375 --> 01:05:34,375
I protect this village!
1198
01:05:34,458 --> 01:05:35,833
If they want that bag,
1199
01:05:35,916 --> 01:05:37,416
I'll just give them that bag.
1200
01:05:37,500 --> 01:05:38,708
-You speak--
1201
01:05:38,791 --> 01:05:40,041
[in Chinese] You
can speak Chinese?
1202
01:05:40,125 --> 01:05:41,708
-Yes, that's how
mad I am right now.
1203
01:05:42,416 --> 01:05:43,250
[emotional score]
1204
01:05:45,166 --> 01:05:46,166
[Luo sighs]
1205
01:05:51,125 --> 01:05:53,000
What's so important
about that bag anyway?
1206
01:05:53,083 --> 01:05:55,791
-The bag has the USB
key and the passwords
1207
01:05:55,875 --> 01:05:57,958
to open the flow
from the refinery.
1208
01:05:58,458 --> 01:05:59,583
-How much oil?
1209
01:06:00,166 --> 01:06:01,333
-Millions of barrels.
1210
01:06:01,875 --> 01:06:02,708
-Yeah, who cares?
1211
01:06:02,791 --> 01:06:06,583
To get that much oil out of the
refinery they'd need like… 500
trucks
1212
01:06:06,666 --> 01:06:08,208
and then they gotta
drive it to the coast.
1213
01:06:08,291 --> 01:06:09,625
-There is an underground network
1214
01:06:10,250 --> 01:06:12,208
that flows across the country.
1215
01:06:12,291 --> 01:06:13,833
-That's what those
pipes are for?
1216
01:06:13,916 --> 01:06:14,750
[tense score]
1217
01:06:14,833 --> 01:06:15,833
[rooster crows in distance]
1218
01:06:16,666 --> 01:06:17,666
They use the pipes
1219
01:06:18,666 --> 01:06:19,750
and fill tankers.
1220
01:06:20,416 --> 01:06:23,000
Each tanker holds a 100 million
in oil. That would make it--
1221
01:06:23,583 --> 01:06:25,750
-The biggest oil
heist in history.
1222
01:06:25,833 --> 01:06:27,333
-We gotta get to the refinery.
1223
01:06:28,083 --> 01:06:30,708
-But we need something
that can drive through the gate.
1224
01:06:31,708 --> 01:06:32,708
-I got something.
1225
01:06:34,708 --> 01:06:35,958
-You in position yet?
1226
01:06:36,041 --> 01:06:38,083
-We're on the
station. Standing by.
1227
01:06:38,166 --> 01:06:39,166
-[Owen] Copy.
1228
01:06:39,833 --> 01:06:41,500
-[captain] Gentlemen,
prepare to dock.
1229
01:06:41,583 --> 01:06:42,583
[dramatic score]
1230
01:06:44,875 --> 01:06:46,250
-[in Chinese] I'm coming too!
1231
01:06:46,333 --> 01:06:48,083
I know the refinery
better than you do.
1232
01:06:48,166 --> 01:06:49,208
I can help you guys.
1233
01:06:50,041 --> 01:06:51,416
-[in Chinese] It's
dangerous there.
1234
01:06:51,500 --> 01:06:52,833
You should wait here.
1235
01:06:54,250 --> 01:06:55,291
[Luo sighs gently]
1236
01:06:55,375 --> 01:06:56,375
[tender score]
1237
01:06:58,375 --> 01:07:00,041
I promise, I'll
come back for you.
1238
01:07:01,500 --> 01:07:02,583
-[in Chinese] Fine.
1239
01:07:02,666 --> 01:07:03,708
Be careful.
1240
01:07:06,625 --> 01:07:07,958
The refinery is very flammable.
1241
01:07:08,041 --> 01:07:09,125
Don't use guns.
1242
01:07:10,125 --> 01:07:12,083
You have to remember
never to use guns.
1243
01:07:12,166 --> 01:07:13,166
-[in Chinese] Okay.
1244
01:07:16,083 --> 01:07:16,958
-Take it s--
-Shut up.
1245
01:07:17,041 --> 01:07:18,958
-Okay, you're
right, you're right.
1246
01:07:19,833 --> 01:07:21,166
[truck door opens, closes]
1247
01:07:21,750 --> 01:07:22,875
[truck door opens]
1248
01:07:24,958 --> 01:07:26,708
-Hey, put your seat belt on.
1249
01:07:27,583 --> 01:07:28,791
Safety first.
1250
01:07:34,208 --> 01:07:35,208
[grunts]
1251
01:07:36,458 --> 01:07:37,458
[groans]
1252
01:07:38,500 --> 01:07:40,333
Hey, hey, hey, hey, hey.
1253
01:07:41,583 --> 01:07:43,416
Slow
1254
01:07:44,166 --> 01:07:45,833
and put in the hole.
1255
01:07:49,041 --> 01:07:50,916
Yeah, see? So easy.
1256
01:07:51,625 --> 01:07:52,750
[seatbelt clicks]
1257
01:07:52,833 --> 01:07:53,833
-You happy?
1258
01:07:54,416 --> 01:07:55,416
-Happy.
1259
01:07:55,500 --> 01:07:56,375
-We can go.
1260
01:07:56,458 --> 01:07:57,458
-Let's go.
1261
01:07:58,000 --> 01:07:59,000
[truck engine revving]
1262
01:08:03,250 --> 01:08:04,250
[rousing score]
1263
01:08:44,291 --> 01:08:45,291
-Get working.
1264
01:08:47,708 --> 01:08:48,666
Now.
1265
01:08:58,000 --> 01:08:59,000
[beep]
1266
01:09:00,083 --> 01:09:01,541
-Fingerprint, please.
1267
01:09:04,666 --> 01:09:05,750
[beeping]
1268
01:09:06,500 --> 01:09:07,500
And passcode.
1269
01:09:13,375 --> 01:09:14,375
-Seven, nine,
1270
01:09:15,458 --> 01:09:16,416
four, two.
1271
01:09:16,500 --> 01:09:17,458
[beeps]
1272
01:09:18,208 --> 01:09:19,375
[loud clang]
1273
01:09:19,458 --> 01:09:20,666
[equipment powering up]
1274
01:09:27,041 --> 01:09:29,333
-[in Arabic] I hear it turning
on. Start filling!
1275
01:09:33,250 --> 01:09:34,333
-It's flowing.
1276
01:09:35,125 --> 01:09:36,125
-We're a go.
1277
01:09:41,208 --> 01:09:42,208
[sloshing and burbling]
1278
01:09:48,125 --> 01:09:49,125
[dramatic score]
1279
01:09:53,083 --> 01:09:54,875
-It'll take 24 hours.
1280
01:09:54,958 --> 01:09:55,958
-I know.
1281
01:09:56,583 --> 01:09:57,708
I'm not an idiot.
1282
01:09:59,208 --> 01:10:02,000
-Let's fill the trucks. Get
moving. -They're being filled.
1283
01:10:02,083 --> 01:10:04,208
-Once we cross into
the demilitarized zone
1284
01:10:04,291 --> 01:10:05,250
they can't touch us.
1285
01:10:05,333 --> 01:10:06,333
[dramatic score]
1286
01:10:14,041 --> 01:10:16,625
-[in Arabic] Enemy approaching!
Enemy approaching!
1287
01:10:16,708 --> 01:10:18,208
-Fire!
1288
01:10:19,583 --> 01:10:20,416
[bullets ricocheting]
1289
01:10:23,875 --> 01:10:24,500
[bullets ricocheting]
1290
01:10:28,250 --> 01:10:29,000
-Hey!
1291
01:10:33,500 --> 01:10:34,666
[both grunt]
1292
01:10:40,791 --> 01:10:41,625
[bullets ricocheting]
1293
01:10:41,708 --> 01:10:42,750
[engine roars]
1294
01:10:44,791 --> 01:10:45,666
[automatic gunfire]
1295
01:10:58,458 --> 01:10:59,250
[yelling]
1296
01:11:00,125 --> 01:11:01,333
Oil truck!
1297
01:11:06,750 --> 01:11:08,291
[metal creaking, groaning]
1298
01:11:10,708 --> 01:11:11,875
[man yells]
1299
01:11:16,041 --> 01:11:16,833
[heavy breathing]
1300
01:11:17,916 --> 01:11:18,916
[exciting score]
1301
01:11:20,416 --> 01:11:21,791
[crackling]
1302
01:11:25,375 --> 01:11:26,583
Follow me.
1303
01:11:38,041 --> 01:11:38,875
[Luo grunts]
1304
01:11:43,500 --> 01:11:44,958
[efforts and grunts]
1305
01:11:51,708 --> 01:11:52,541
Ah.
1306
01:11:53,416 --> 01:11:54,250
[grunts and efforts]
1307
01:11:57,291 --> 01:11:58,125
[yell]
1308
01:11:59,333 --> 01:12:01,416
Sorry. See?
1309
01:12:01,500 --> 01:12:02,875
[machete rings]
1310
01:12:03,625 --> 01:12:04,541
[dramatic score]
1311
01:12:05,625 --> 01:12:06,625
[machete clangs]
1312
01:12:10,041 --> 01:12:11,458
-What are you doing?
1313
01:12:11,541 --> 01:12:12,958
-So they can't stop it.
1314
01:12:13,041 --> 01:12:14,125
We're rolling out.
1315
01:12:15,833 --> 01:12:17,708
You stay here and
watch the hostages.
1316
01:12:18,125 --> 01:12:20,166
But kill them once
the tankers are full.
1317
01:12:20,750 --> 01:12:21,750
[dramatic score]
1318
01:12:24,166 --> 01:12:25,166
[machete rings]
1319
01:12:26,500 --> 01:12:27,541
[grunts and groans]
1320
01:12:31,125 --> 01:12:32,458
[machetes ring]
1321
01:12:35,500 --> 01:12:36,333
[mercenary yells]
1322
01:12:42,041 --> 01:12:42,875
[machete rings]
1323
01:12:43,625 --> 01:12:44,625
[grunt]
1324
01:12:49,541 --> 01:12:50,708
-Jump!
1325
01:12:50,791 --> 01:12:51,875
-I can't jump.
1326
01:12:53,958 --> 01:12:55,125
-Hold on!
1327
01:12:57,166 --> 01:12:58,375
-Whoo!
1328
01:12:59,666 --> 01:13:00,708
Thank you.
1329
01:13:04,083 --> 01:13:05,000
-Yah!
1330
01:13:07,083 --> 01:13:08,625
-[Owen] Dragon Luo!
1331
01:13:11,291 --> 01:13:12,791
It's an honor to meet you.
1332
01:13:14,833 --> 01:13:16,708
It's a shame you have to do this
on your own.
1333
01:13:17,833 --> 01:13:18,916
-I'm not alone.
1334
01:13:21,583 --> 01:13:22,791
[machete rings]
1335
01:13:24,000 --> 01:13:25,083
[metal squeaking]
1336
01:13:25,166 --> 01:13:26,166
[machete rings]
1337
01:13:31,291 --> 01:13:32,375
[whooshing]
1338
01:13:38,791 --> 01:13:39,791
-Oh!
1339
01:13:42,291 --> 01:13:43,416
-There's a--
-Huh?
1340
01:13:43,500 --> 01:13:45,000
-Few more. You'll be fine.
-What?
1341
01:13:45,083 --> 01:13:46,666
-Come up when you're done.
1342
01:13:46,750 --> 01:13:47,833
[clang]
1343
01:13:47,916 --> 01:13:49,666
[groans]
[thud]
1344
01:13:58,041 --> 01:13:59,041
[dramatic score]
1345
01:13:59,125 --> 01:14:00,125
[magazine skitters across floor]
1346
01:14:05,125 --> 01:14:06,000
-[Knox] Help them.
1347
01:14:10,416 --> 01:14:11,416
-[thud]
-Ah!
1348
01:14:14,000 --> 01:14:15,041
[grunt]
1349
01:14:19,291 --> 01:14:20,250
[glass tinkling]
1350
01:14:22,000 --> 01:14:23,166
[firearm rattling]
1351
01:14:27,291 --> 01:14:28,125
[crunching]
1352
01:14:45,541 --> 01:14:46,541
[whoosh]
1353
01:14:52,833 --> 01:14:53,875
-I got Skullface.
1354
01:14:53,958 --> 01:14:55,500
-[in Chinese] All right.
1355
01:14:56,041 --> 01:14:57,583
Professor, let's go!
1356
01:14:59,958 --> 01:15:00,791
[gunshot]
1357
01:15:00,875 --> 01:15:02,166
Hurry up!
1358
01:15:04,208 --> 01:15:05,291
[pistol clicking]
1359
01:15:10,541 --> 01:15:11,458
[exciting score]
1360
01:15:29,208 --> 01:15:30,541
-Hey, magazine.
1361
01:15:30,625 --> 01:15:32,041
Magazine. Catch!
1362
01:15:33,708 --> 01:15:35,041
-[exasperated sigh]
-Really?
1363
01:15:37,791 --> 01:15:38,583
Come on.
1364
01:15:39,666 --> 01:15:40,500
[magazine clicks]
1365
01:15:40,583 --> 01:15:41,583
Clear.
1366
01:15:47,250 --> 01:15:48,083
[ricochets]
1367
01:15:54,250 --> 01:15:55,250
[pistol clicks]
1368
01:16:07,458 --> 01:16:08,458
[objects clattering]
1369
01:16:26,791 --> 01:16:27,583
Hey, Knox,
1370
01:16:27,666 --> 01:16:29,875
I've been racking my
brain this whole time
1371
01:16:29,958 --> 01:16:32,333
to try to think of
a perfect nickname for you.
1372
01:16:32,416 --> 01:16:33,666
Sharpie Head or
1373
01:16:34,291 --> 01:16:35,791
One-Eyed Trouser Snake
1374
01:16:36,416 --> 01:16:37,541
Daddy Issues…
1375
01:16:38,750 --> 01:16:40,708
But I just figured out
1376
01:16:40,791 --> 01:16:42,125
right now
1377
01:16:43,458 --> 01:16:45,708
the perfect nickname for you.
1378
01:16:48,541 --> 01:16:49,625
[in Chinese] Dead Man.
1379
01:16:50,625 --> 01:16:52,541
-You know why?
-[rifle clicks]
1380
01:16:52,625 --> 01:16:53,625
'Cause you out of bullets.
1381
01:16:53,708 --> 01:16:54,708
[dramatic score]
1382
01:16:58,208 --> 01:16:59,750
[grunting]
1383
01:17:01,666 --> 01:17:02,916
[glass tinkling to floor]
1384
01:17:06,208 --> 01:17:07,208
[groans]
1385
01:17:10,000 --> 01:17:11,000
-You go, I got this.
1386
01:17:11,083 --> 01:17:12,000
-You sure?
-Sure!
1387
01:17:12,791 --> 01:17:13,875
-All right.
1388
01:17:14,583 --> 01:17:15,583
-Hey!
1389
01:17:17,500 --> 01:17:19,291
-Everyone head out to the DMZ.
1390
01:17:19,375 --> 01:17:20,208
[dramatic score]
1391
01:17:24,166 --> 01:17:25,250
[vehicle engines revving]
1392
01:17:29,916 --> 01:17:31,125
Let's go.
1393
01:17:31,833 --> 01:17:33,041
[engine revving]
1394
01:17:34,708 --> 01:17:35,708
[tires squealing]
1395
01:17:41,041 --> 01:17:42,041
[rhythmic grunting]
1396
01:17:48,166 --> 01:17:49,166
[groaning]
1397
01:17:50,333 --> 01:17:51,333
[heavy breathing]
1398
01:17:55,041 --> 01:17:56,041
[grunt]
1399
01:17:58,458 --> 01:17:59,458
-That settles it.
1400
01:17:59,541 --> 01:18:00,541
[engines revving]
1401
01:18:00,625 --> 01:18:02,333
More cardio starting Monday.
1402
01:18:03,083 --> 01:18:03,958
Ah…
1403
01:18:04,041 --> 01:18:05,166
[truck horn honking repeatedly]
1404
01:18:06,333 --> 01:18:07,333
[repeated honking]
1405
01:18:08,000 --> 01:18:09,041
Susie?
1406
01:18:10,958 --> 01:18:12,083
That's my truck.
1407
01:18:15,958 --> 01:18:17,250
[tires screeching]
1408
01:18:17,333 --> 01:18:18,625
I'm gonna kill him.
1409
01:18:18,708 --> 01:18:19,625
[tires screeching]
1410
01:18:19,708 --> 01:18:21,208
I swear I'm gonna kill him.
I don't want to…
1411
01:18:21,916 --> 01:18:22,916
[grunts]
1412
01:18:23,750 --> 01:18:24,583
Mei?
1413
01:18:24,666 --> 01:18:25,791
-Where's my father?
1414
01:18:25,875 --> 01:18:27,083
-Why are you driving Susie?
1415
01:18:27,958 --> 01:18:29,083
-Who?
1416
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
-Stay in the car.
1417
01:18:30,291 --> 01:18:31,291
[dramatic score]
1418
01:18:32,708 --> 01:18:33,750
Let's go.
1419
01:18:33,833 --> 01:18:34,750
[car door closes]
1420
01:18:36,041 --> 01:18:36,875
[tires squealing]
1421
01:18:37,750 --> 01:18:38,875
[glass tinkling]
1422
01:18:38,958 --> 01:18:40,458
[hub cap rolling away]
1423
01:18:40,833 --> 01:18:41,708
-Sorry.
1424
01:18:43,375 --> 01:18:44,375
[sighs]
1425
01:18:44,458 --> 01:18:45,666
-Drive.
1426
01:18:47,250 --> 01:18:48,416
[gear selector grinding]
1427
01:18:49,083 --> 01:18:50,083
[engine revving]
1428
01:18:50,875 --> 01:18:52,125
[gears grinding]
[tires squealing]
1429
01:19:00,250 --> 01:19:02,500
-You keep a machine
gun under the seat?
1430
01:19:03,625 --> 01:19:04,625
-American.
1431
01:19:05,500 --> 01:19:06,500
Guns everywhere.
1432
01:19:07,000 --> 01:19:08,250
[exclamations and grunts]
1433
01:19:15,208 --> 01:19:17,041
-[in Chinese]
Professor, leave now.
1434
01:19:18,166 --> 01:19:19,333
[grunt]
1435
01:19:41,708 --> 01:19:42,916
-Easy, easy.
1436
01:19:43,625 --> 01:19:44,791
-[transmission grinding]
-Oh!
1437
01:19:44,875 --> 01:19:46,166
There goes the new clutch.
1438
01:19:46,833 --> 01:19:48,291
Shift. Shift.
1439
01:19:49,000 --> 01:19:51,000
-Yes, I'm trying, but
1440
01:19:51,833 --> 01:19:53,375
the transmission is loose.
1441
01:19:54,166 --> 01:19:55,166
-Loose?
1442
01:19:55,875 --> 01:19:57,500
Don't listen to her, Susie.
1443
01:19:57,583 --> 01:19:58,875
-Hold on.
1444
01:19:58,958 --> 01:19:59,791
[engine revs]
1445
01:19:59,875 --> 01:20:00,875
[dramatic score]
1446
01:20:04,541 --> 01:20:05,541
[squeaking]
1447
01:20:08,666 --> 01:20:09,916
-Oh!
1448
01:20:18,583 --> 01:20:19,875
[groaning and coughing]
1449
01:20:23,916 --> 01:20:25,166
[groan]
1450
01:20:32,708 --> 01:20:34,083
-Contact, six o'clock.
1451
01:20:39,250 --> 01:20:40,291
[rapid beeping]
1452
01:20:40,958 --> 01:20:42,333
[locking on beeps]
1453
01:20:42,416 --> 01:20:44,083
-How do you work these?
1454
01:20:49,500 --> 01:20:50,500
[ricochets]
1455
01:20:53,416 --> 01:20:54,541
-Start swerving.
1456
01:20:54,625 --> 01:20:55,625
[tires squealing]
1457
01:21:00,958 --> 01:21:02,625
-Oh, Chris.
1458
01:21:07,833 --> 01:21:08,708
[clicking]
1459
01:21:20,416 --> 01:21:21,500
-[Knox] Ah!
1460
01:21:22,416 --> 01:21:23,416
[grunt]
1461
01:21:23,500 --> 01:21:24,541
[muffled audio]
1462
01:21:24,625 --> 01:21:25,625
[normal audio]
1463
01:21:32,333 --> 01:21:33,250
-Yah!
1464
01:21:36,333 --> 01:21:37,541
-Hyah!
1465
01:21:37,625 --> 01:21:38,625
-Ooh!
1466
01:21:41,583 --> 01:21:42,583
[grunts and efforts]
1467
01:21:54,375 --> 01:21:55,416
-Oh.
1468
01:21:59,791 --> 01:22:00,708
Yah!
1469
01:22:05,833 --> 01:22:06,666
Yah!
1470
01:22:07,583 --> 01:22:08,375
-Aah!
1471
01:22:08,458 --> 01:22:09,458
[whooshing]
1472
01:22:09,541 --> 01:22:10,541
[thuds]
1473
01:22:11,166 --> 01:22:12,375
[ricochets]
1474
01:22:12,458 --> 01:22:13,250
[tires squealing]
1475
01:22:16,958 --> 01:22:18,083
-Shit!
1476
01:22:18,375 --> 01:22:19,791
Aw, come on.
1477
01:22:19,875 --> 01:22:20,916
We're out of bullets.
1478
01:22:25,166 --> 01:22:26,500
-They're out.
1479
01:22:27,750 --> 01:22:29,708
-Take her off the road, now!
1480
01:22:30,333 --> 01:22:31,250
[engine revving]
1481
01:22:31,958 --> 01:22:33,750
Let's see if she's
ready now, Chris.
1482
01:22:36,416 --> 01:22:37,416
[tires squealing]
1483
01:22:38,458 --> 01:22:40,000
-Follow them. She can handle it.
1484
01:22:40,083 --> 01:22:41,208
-Okay.
-[gears grinding]
1485
01:22:41,750 --> 01:22:42,750
[tires squealing]
1486
01:22:43,458 --> 01:22:44,458
[Susie clattering]
1487
01:22:48,333 --> 01:22:49,500
[Knox exclaims]
1488
01:22:49,583 --> 01:22:50,583
[thud]
1489
01:22:51,875 --> 01:22:52,875
[sloshing]
1490
01:22:56,291 --> 01:22:57,666
[Knox exclaims]
1491
01:23:05,958 --> 01:23:06,833
-[sloshing]
-Ah!
1492
01:23:06,916 --> 01:23:08,500
[grunts and groans]
1493
01:23:12,500 --> 01:23:13,375
Hm?
1494
01:23:15,000 --> 01:23:16,000
Ah!
1495
01:23:16,666 --> 01:23:18,208
[clasps engaging]
1496
01:23:23,791 --> 01:23:25,000
Hey, hey, hey!
1497
01:23:26,791 --> 01:23:27,791
[yelling]
1498
01:23:32,083 --> 01:23:33,083
[sighs]
1499
01:23:36,500 --> 01:23:37,791
[rattling]
1500
01:23:37,875 --> 01:23:39,416
-Faster. Go, go, go, go, go, go.
1501
01:23:39,500 --> 01:23:40,500
[gunshot]
1502
01:23:41,250 --> 01:23:43,500
-They're still
behind us. Faster!
1503
01:23:43,583 --> 01:23:44,458
[gunshots]
1504
01:23:45,333 --> 01:23:46,250
[heavy breathing]
1505
01:23:47,125 --> 01:23:48,541
-[in Chinese]
Your nickname shouldn't be "Dead
Man."
1506
01:23:48,625 --> 01:23:49,958
You look more like a
1507
01:23:50,041 --> 01:23:51,666
frozen Peking duck.
1508
01:23:52,708 --> 01:23:53,708
[chuckles]
1509
01:23:54,375 --> 01:23:55,375
[door opening]
1510
01:23:55,458 --> 01:23:57,291
Professor? Professor?
1511
01:23:58,541 --> 01:23:59,375
Professor?
1512
01:23:59,833 --> 01:24:00,666
Professor?
1513
01:24:01,583 --> 01:24:05,000
-[in Chinese] They broke the
dongle and I can't shut the
refinery down.
1514
01:24:05,083 --> 01:24:06,791
It's all up to you now.
1515
01:24:07,375 --> 01:24:08,333
-[in Chinese] Stay here.
1516
01:24:08,416 --> 01:24:10,000
I will be back right away.
1517
01:24:15,333 --> 01:24:16,375
[clicking]
1518
01:24:16,458 --> 01:24:17,458
[fan whines]
1519
01:24:20,375 --> 01:24:21,375
[blows through lips]
1520
01:24:23,041 --> 01:24:24,041
[rattling]
1521
01:24:29,291 --> 01:24:30,333
-Come on.
1522
01:24:32,583 --> 01:24:33,583
Go!
1523
01:24:35,500 --> 01:24:36,458
-Go.
1524
01:24:36,541 --> 01:24:37,375
No, no, no, no.
1525
01:24:38,125 --> 01:24:39,250
Whoa-whoa-whoa-whoa.
1526
01:24:40,583 --> 01:24:41,916
-[Owen] Whoo!
1527
01:24:43,208 --> 01:24:44,041
[rattling]
1528
01:24:44,958 --> 01:24:45,791
[engine revving]
1529
01:24:47,750 --> 01:24:49,708
-No, no, we'll never make it!
-No, we'll make it.
1530
01:24:49,791 --> 01:24:51,333
-You don't have a chance.
-Just trust me.
1531
01:24:51,416 --> 01:24:52,583
-[gears grinding]
-No!
1532
01:24:54,250 --> 01:24:55,250
[Chris yells]
1533
01:24:56,666 --> 01:24:58,250
[clattering]
1534
01:24:58,333 --> 01:24:59,333
[metal creaking]
1535
01:25:01,166 --> 01:25:02,500
[metal groaning]
1536
01:25:03,583 --> 01:25:04,541
[thud]
1537
01:25:04,625 --> 01:25:06,125
[sand and gravel pattering]
1538
01:25:06,208 --> 01:25:07,458
[loose tire bouncing]
1539
01:25:07,541 --> 01:25:08,375
[silence]
1540
01:25:08,458 --> 01:25:09,458
[loud dramatic score]
1541
01:25:09,541 --> 01:25:10,583
[engines revving]
1542
01:25:20,416 --> 01:25:22,166
[Mei clears throat, coughs]
1543
01:25:25,083 --> 01:25:26,083
-S-sorry, Susie.
1544
01:25:26,166 --> 01:25:27,166
-Sorry?
1545
01:25:27,833 --> 01:25:28,875
Get away!
1546
01:25:28,958 --> 01:25:30,333
Sorry, what are you--?
1547
01:25:30,416 --> 01:25:31,416
[spluttering]
1548
01:25:33,833 --> 01:25:35,458
[screams]
1549
01:25:35,541 --> 01:25:36,375
[scream echoes]
1550
01:25:37,791 --> 01:25:38,833
[motor revving]
1551
01:25:41,000 --> 01:25:42,000
Hey!
1552
01:25:45,625 --> 01:25:46,666
Slow down!
1553
01:25:46,750 --> 01:25:48,458
-Dad!
-Can't you see me?
1554
01:25:50,416 --> 01:25:51,625
-Slow down!
-[tires skidding]
1555
01:25:51,708 --> 01:25:52,416
-Stop!
1556
01:25:56,458 --> 01:25:57,333
-I see you have a--
1557
01:25:57,416 --> 01:25:59,791
-Make a flat tire joke,
swear I'm gonna lose it.
1558
01:25:59,875 --> 01:26:00,875
[air brakes hiss]
1559
01:26:02,666 --> 01:26:04,166
-I just want to say let's go.
1560
01:26:04,833 --> 01:26:05,958
-Good.
1561
01:26:09,833 --> 01:26:10,833
-Seatbelt.
1562
01:26:14,458 --> 01:26:15,458
[grunting]
1563
01:26:15,958 --> 01:26:17,750
Hey, hey. Hey, hey-hey.
1564
01:26:17,833 --> 01:26:18,833
[metal clanging]
1565
01:26:22,875 --> 01:26:23,875
[dramatic score]
1566
01:26:30,083 --> 01:26:31,333
-We're gonna catch him.
1567
01:26:31,416 --> 01:26:32,291
Shortcut, nine o'clock.
1568
01:26:32,375 --> 01:26:33,458
-What?
-What?
1569
01:26:33,541 --> 01:26:34,291
-That's eight.
1570
01:26:34,375 --> 01:26:36,000
-That's an eight? What do you
mean? -This is nine.
1571
01:26:36,083 --> 01:26:37,875
-That's not a nine!
It looks like a baby pirate
hand.
1572
01:26:37,958 --> 01:26:40,375
-Argh!
-Okay-okay, no more hand signal,
okay?
1573
01:26:40,458 --> 01:26:41,833
-Go that way.
1574
01:26:44,666 --> 01:26:45,666
[engines revving]
1575
01:26:50,125 --> 01:26:51,333
Gotta go faster.
1576
01:26:51,416 --> 01:26:52,958
-That's as fast as I can go.
1577
01:26:54,125 --> 01:26:55,125
[clattering]
1578
01:26:57,875 --> 01:26:59,458
-Not if we use the jet.
1579
01:27:00,125 --> 01:27:01,291
-How?
1580
01:27:02,208 --> 01:27:03,875
-If I were you, I'd hold on.
1581
01:27:07,541 --> 01:27:08,666
[jet firing up]
1582
01:27:09,625 --> 01:27:10,541
[jet whining]
1583
01:27:12,958 --> 01:27:13,833
[whoosh]
1584
01:27:16,250 --> 01:27:18,791
-[Chris] Aah!
1585
01:27:24,166 --> 01:27:25,416
-Stop the trucks!
1586
01:27:25,916 --> 01:27:27,333
Stop the trucks now!
1587
01:27:31,625 --> 01:27:32,833
[groaning]
1588
01:27:32,916 --> 01:27:33,916
[boom]
1589
01:27:39,333 --> 01:27:41,583
-Hit the back, not the middle.
1590
01:27:41,666 --> 01:27:42,750
-Okay!
1591
01:27:44,625 --> 01:27:45,583
-Aah!
1592
01:27:47,416 --> 01:27:48,708
[metal groaning]
1593
01:27:50,583 --> 01:27:51,625
[Luo moaning]
1594
01:27:53,166 --> 01:27:54,458
[engine revving]
1595
01:27:55,000 --> 01:27:56,541
[metal clattering]
1596
01:28:04,416 --> 01:28:06,583
[metal creaking]
1597
01:28:11,041 --> 01:28:11,958
[engines revving]
1598
01:28:12,708 --> 01:28:14,000
[driver screams]
1599
01:28:14,083 --> 01:28:15,416
-No--!
1600
01:28:16,541 --> 01:28:18,500
[metal clattering]
1601
01:28:24,791 --> 01:28:26,000
[crackling and sizzling]
1602
01:28:26,083 --> 01:28:27,000
[grunts]
1603
01:28:28,500 --> 01:28:29,916
Morgan, hey!
1604
01:28:31,375 --> 01:28:32,375
[rumbling]
1605
01:28:40,666 --> 01:28:41,541
[groans]
1606
01:28:42,625 --> 01:28:43,625
[grunting]
1607
01:28:46,625 --> 01:28:47,625
[heavy breathing]
1608
01:28:52,625 --> 01:28:53,458
[groans]
1609
01:28:54,458 --> 01:28:55,458
[heavy breaths]
1610
01:29:01,000 --> 01:29:02,291
Well done, Chris.
1611
01:29:03,208 --> 01:29:04,208
[grunts]
1612
01:29:04,291 --> 01:29:05,291
[gasping]
1613
01:29:08,791 --> 01:29:09,625
You want to earn
1614
01:29:10,875 --> 01:29:12,250
a bigger cut of the pie?
1615
01:29:14,375 --> 01:29:15,708
-You killed my brother.
1616
01:29:16,666 --> 01:29:17,666
-Ah, yeah.
1617
01:29:18,750 --> 01:29:19,833
[Owen groans]
1618
01:29:20,541 --> 01:29:21,541
[grunts]
1619
01:29:22,208 --> 01:29:23,208
[dramatic score]
1620
01:29:24,583 --> 01:29:25,583
[engine turns over]
1621
01:29:25,666 --> 01:29:26,750
[engine sputters]
1622
01:29:31,458 --> 01:29:32,458
-[Luo] Chris!
1623
01:29:33,458 --> 01:29:35,833
-I told you wear your seat belt!
-Go!
1624
01:29:37,000 --> 01:29:38,000
Go.
1625
01:29:38,833 --> 01:29:39,666
[engine revs]
1626
01:29:43,166 --> 01:29:45,666
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, hey!
1627
01:29:45,750 --> 01:29:46,708
You're sinking!
1628
01:29:46,791 --> 01:29:47,583
[tires skidding]
1629
01:29:48,375 --> 01:29:49,375
[gasps]
1630
01:29:52,708 --> 01:29:53,875
Get the outriggers out.
1631
01:29:53,958 --> 01:29:55,416
-[in Chinese] Extend
the outriggers down!
1632
01:29:55,500 --> 01:29:56,958
-[in Chinese] Which switch?
1633
01:29:57,041 --> 01:29:58,541
-Where's the button?
-By the wheel.
1634
01:29:58,625 --> 01:29:59,750
-[in Chinese] By the wheel!
1635
01:30:00,791 --> 01:30:02,291
[beeps]
1636
01:30:02,375 --> 01:30:03,625
-I got this, you drive.
1637
01:30:05,083 --> 01:30:06,416
[engine sputtering,
whining, backfiring]
1638
01:30:12,541 --> 01:30:13,625
[grunts]
1639
01:30:13,708 --> 01:30:15,125
-You gonna run?
1640
01:30:15,208 --> 01:30:16,333
-No.
1641
01:30:16,416 --> 01:30:17,625
-Get on.
1642
01:30:19,625 --> 01:30:20,625
[ratcheting]
1643
01:30:21,875 --> 01:30:22,833
[stirring score]
1644
01:30:22,916 --> 01:30:23,916
[in Chinese] Seatbelt?
1645
01:30:24,000 --> 01:30:24,916
-[Mei in Chinese] Yes.
-[Luo] Ready?
1646
01:30:25,000 --> 01:30:25,958
-Hit it!
1647
01:30:26,041 --> 01:30:27,125
-Hold tight!
1648
01:30:27,208 --> 01:30:28,291
[dramatic score]
1649
01:30:28,375 --> 01:30:29,333
-[in Chinese] Go.
-[in Chinese] Go.
1650
01:30:29,416 --> 01:30:31,000
[jet firing up]
1651
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
[groaning]
1652
01:30:47,250 --> 01:30:48,250
[engine sputtering]
1653
01:30:51,125 --> 01:30:51,958
[roaring]
1654
01:30:57,500 --> 01:30:58,583
[Mei groans]
1655
01:31:01,208 --> 01:31:02,333
-[Owen] Aah!
1656
01:31:13,625 --> 01:31:15,208
-Jump on the count of five.
1657
01:31:15,291 --> 01:31:17,125
-I can't hear you!
1658
01:31:18,375 --> 01:31:19,750
-Five!
1659
01:31:19,833 --> 01:31:20,916
-What?!
1660
01:31:23,125 --> 01:31:24,541
[metal wires snapping]
1661
01:31:27,625 --> 01:31:30,583
I know you said no
more hand signals!
1662
01:31:31,708 --> 01:31:33,291
This is an exception!
1663
01:31:33,375 --> 01:31:34,750
[Owen yells]
1664
01:31:34,833 --> 01:31:35,833
[Mei gasps]
1665
01:31:35,916 --> 01:31:37,125
-Four!
1666
01:31:38,291 --> 01:31:39,291
Three!
1667
01:31:40,000 --> 01:31:40,833
[Owen yells]
1668
01:31:43,833 --> 01:31:44,791
Two!
1669
01:31:44,875 --> 01:31:45,791
[pin clangs]
1670
01:31:49,541 --> 01:31:50,750
Jump!
1671
01:31:50,833 --> 01:31:52,333
[Mei yells]
1672
01:31:55,750 --> 01:31:57,375
-[Luo] Aah!
1673
01:31:58,875 --> 01:31:59,958
[both gasp]
1674
01:32:01,541 --> 01:32:02,708
[grunts and groans]
1675
01:32:03,166 --> 01:32:04,166
[gasping]
1676
01:32:04,833 --> 01:32:05,875
-[Mei] Ah.
1677
01:32:05,958 --> 01:32:06,958
[Luo grunts]
1678
01:32:11,000 --> 01:32:11,958
[booming explosion]
1679
01:32:12,708 --> 01:32:13,708
[Mei gasps]
1680
01:32:14,166 --> 01:32:15,000
[Luo grunts]
1681
01:32:18,416 --> 01:32:19,291
[rocks clattering]
1682
01:32:22,875 --> 01:32:23,875
[chuckling]
1683
01:32:24,416 --> 01:32:25,500
[laughs heartily]
1684
01:32:28,750 --> 01:32:29,750
[sighs]
1685
01:32:30,666 --> 01:32:31,750
[calms breathing]
1686
01:32:37,625 --> 01:32:38,625
-Huh.
1687
01:32:39,333 --> 01:32:40,583
-[in Chinese] Don't be scared.
1688
01:32:41,666 --> 01:32:43,500
I'm here. I am with you.
1689
01:32:52,166 --> 01:32:53,916
[engine turns over and rumbles]
1690
01:32:57,500 --> 01:32:59,208
[revs engine]
1691
01:32:59,291 --> 01:33:01,041
[revving engine several times]
1692
01:33:01,125 --> 01:33:02,666
[tires scrabbling
in dirt and rocks]
1693
01:33:06,041 --> 01:33:07,291
[screaming]
1694
01:33:08,166 --> 01:33:09,500
[Mei and Luo screaming]
1695
01:33:14,125 --> 01:33:15,125
[Luo gasps]
1696
01:33:15,208 --> 01:33:16,125
[Owen screaming]
1697
01:33:18,791 --> 01:33:19,916
[chuckles]
1698
01:33:20,000 --> 01:33:20,750
[gasping]
1699
01:33:23,000 --> 01:33:23,916
[Luo grunting]
1700
01:33:25,291 --> 01:33:26,000
[Luo grunts]
1701
01:33:30,666 --> 01:33:31,666
[thudding boom]
1702
01:33:33,583 --> 01:33:34,916
[both grunting and gasping]
1703
01:33:36,583 --> 01:33:37,750
[both breathing heavily]
1704
01:33:39,958 --> 01:33:41,333
[bird screeches in distance]
1705
01:33:46,375 --> 01:33:47,750
[bird screeches in distance]
1706
01:33:48,416 --> 01:33:49,291
-[in Chinese] Where is Chris?
1707
01:33:51,625 --> 01:33:52,625
-Chris!
1708
01:33:53,125 --> 01:33:54,125
-Chris!
1709
01:33:55,791 --> 01:33:56,791
-Chris!
1710
01:33:57,916 --> 01:33:58,916
[tense score]
1711
01:33:59,000 --> 01:34:00,250
[bird cawing in distance]
1712
01:34:02,500 --> 01:34:03,500
Chris.
1713
01:34:05,416 --> 01:34:06,416
[emotional score]
1714
01:34:08,541 --> 01:34:09,541
[blowing wind]
1715
01:34:16,500 --> 01:34:17,541
[heavy exhales]
1716
01:34:52,500 --> 01:34:54,416
-[in Chinese] How
did you get my diary?
1717
01:35:10,833 --> 01:35:13,125
-[in Chinese]
You two have always been with
me.
1718
01:35:21,208 --> 01:35:22,208
-[in Chinese] Dad?
1719
01:35:33,375 --> 01:35:34,458
I understand now.
1720
01:35:35,375 --> 01:35:36,375
[tender score]
1721
01:35:52,541 --> 01:35:53,875
-[grunt]
-[dramatic score hit]
1722
01:35:54,916 --> 01:35:55,750
-Chris!
1723
01:35:55,833 --> 01:35:57,625
-It's a beautiful moment
but I really could use a hand.
1724
01:35:58,583 --> 01:35:59,500
[grunts and efforts]
1725
01:35:59,583 --> 01:36:00,708
-[Mei] Chris!
1726
01:36:00,791 --> 01:36:02,000
[grunts and groans]
1727
01:36:02,916 --> 01:36:04,166
-I thought you'd never make it.
1728
01:36:04,250 --> 01:36:05,583
-Oh.
-[Mei] Are you okay?
1729
01:36:05,666 --> 01:36:06,416
-You too.
1730
01:36:06,500 --> 01:36:08,666
Oh, I'm scared-scared
of heights. I mean
1731
01:36:08,750 --> 01:36:11,250
[laughing] I'm alive, I'm alive!
1732
01:36:11,333 --> 01:36:12,875
Oh, and I'm totally single
1733
01:36:12,958 --> 01:36:15,125
and now is a good time for me to
say that I'm disease-free, too.
1734
01:36:15,208 --> 01:36:17,083
-Uh-huh.
-Uh, I had a scare with
hepatitis,
1735
01:36:17,166 --> 01:36:18,833
but it turned out to be nothing.
It was a cold.
1736
01:36:21,166 --> 01:36:22,166
Hey.
1737
01:36:23,833 --> 01:36:25,333
-[in Chinese] Don't even think
about it, bangchui (idiot).
1738
01:36:25,416 --> 01:36:27,083
-[in Chinese] But I
thought we're family.
1739
01:36:28,083 --> 01:36:29,333
-[in Chinese] We are not family.
1740
01:36:29,958 --> 01:36:32,583
How do you think
you even stand a chance with my
daughter?
1741
01:36:33,666 --> 01:36:34,875
-What? What does that mean?
1742
01:36:36,000 --> 01:36:37,166
-You have a lot to learn.
1743
01:36:43,291 --> 01:36:44,291
-Okay, Confucius,
1744
01:36:46,166 --> 01:36:48,000
you know everything, right?
How do we get out of here?
1745
01:36:53,166 --> 01:36:54,166
-I have idea.
1746
01:36:56,000 --> 01:36:57,708
-[all] Help!!
1747
01:36:57,791 --> 01:36:58,708
[echoing]
1748
01:36:59,291 --> 01:37:01,500
Help!!
1749
01:37:02,250 --> 01:37:03,291
-[Chris] Really?
1750
01:37:03,375 --> 01:37:04,375
This is your great idea?
1751
01:37:04,791 --> 01:37:05,791
-You have any idea?
1752
01:37:06,458 --> 01:37:07,583
["Steel Jungle" by
GAI (Zhou Yan) plays]
1753
01:37:12,958 --> 01:37:14,041
[helicopter blades thumping]
1754
01:37:17,208 --> 01:37:19,083
-[male soldier] Don't move.
-[female soldier] Get on the
ground!
1755
01:37:19,166 --> 01:37:20,583
-[soldier in Chinese]
Put your hands behind your back!
1756
01:37:23,500 --> 01:37:25,416
-[in Chinese]
The bridge is now under control.
1757
01:37:30,416 --> 01:37:31,166
-Pull!
1758
01:37:31,250 --> 01:37:32,583
Pull!
1759
01:37:34,750 --> 01:37:36,791
Pull, pull!
1760
01:37:37,833 --> 01:37:39,083
Pull!
1761
01:37:40,041 --> 01:37:40,875
[cheering]
1762
01:38:10,500 --> 01:38:12,333
-[in Chinese] You
stay away from him!
1763
01:38:13,208 --> 01:38:14,833
-[Shen in Chinese] Dragon Luo!
-Huh?
1764
01:38:15,791 --> 01:38:18,375
-We have just been notified,
there's a new mission.
1765
01:38:20,333 --> 01:38:21,916
-[in Chinese] You wanna join us?
1766
01:38:29,125 --> 01:38:32,250
-[female assistant director] Action!
-["Luo"] Magazine,magazine! Catch!
1767
01:38:32,958 --> 01:38:33,958
[expels air in frustration]
1768
01:38:36,583 --> 01:38:37,583
[crew laughing]
1769
01:38:41,125 --> 01:38:42,333
-[director] Awesome. Cut.
1770
01:38:43,875 --> 01:38:45,041
-You go. I got this.
1771
01:38:45,125 --> 01:38:46,083
-You sure?
-Yeah.
1772
01:38:46,166 --> 01:38:47,166
Wrong hand.
1773
01:38:47,458 --> 01:38:48,708
-Yeah?
-Yeah.
1774
01:38:48,791 --> 01:38:49,958
-This one?
-Yes.
1775
01:38:50,333 --> 01:38:51,333
-Oh.
1776
01:38:52,291 --> 01:38:53,291
-[female assistant
director] One more.
1777
01:38:53,875 --> 01:38:55,583
-I'm wiping the
company out, Chris.
1778
01:38:55,666 --> 01:38:56,875
-Yeah, no shit, Captain Obvious.
1779
01:38:56,958 --> 01:38:59,916
You got a bunch of Arabs in
Ninja masks bleeding this place
dry.
1780
01:39:00,000 --> 01:39:01,833
And while you're wiping the
company out, you know what I'm
doing?
1781
01:39:01,916 --> 01:39:03,875
-No.
-You told me to date a little
more, so uh,
1782
01:39:03,958 --> 01:39:05,833
see Father Time over there
with the AK 47?
1783
01:39:05,916 --> 01:39:07,541
-Yeah.
-We've been talking online.
1784
01:39:07,625 --> 01:39:10,500
I met him through an app called
Finder. I thought it was "find
her"
1785
01:39:10,583 --> 01:39:12,166
but it's really a "finder" app.
1786
01:39:12,250 --> 01:39:13,500
We share a lot of commonalities.
1787
01:39:13,583 --> 01:39:16,000
We both live in small villages,
proficient with firearms.
1788
01:39:16,083 --> 01:39:17,166
Both watched Lawrence of Arabia.
1789
01:39:17,250 --> 01:39:18,250
Come on!
1790
01:39:19,041 --> 01:39:20,041
[grunt]
1791
01:39:20,916 --> 01:39:21,958
[clicking]
1792
01:39:23,625 --> 01:39:24,500
-Hey, hey.
1793
01:39:24,583 --> 01:39:25,583
-Come on!
1794
01:39:27,500 --> 01:39:28,500
[grunt]
1795
01:39:30,125 --> 01:39:31,500
-Hey.
-Come on!
1796
01:39:32,875 --> 01:39:34,166
-[magazine clicks into grip]
-Go!
1797
01:39:35,583 --> 01:39:36,583
My man.
1798
01:39:37,000 --> 01:39:38,125
[chuckles]
1799
01:39:38,208 --> 01:39:39,458
Look at her, man.
1800
01:39:40,166 --> 01:39:41,166
She is hot.
1801
01:39:42,083 --> 01:39:43,083
That booty.
1802
01:39:43,625 --> 01:39:45,791
I'm the type of guy
to bend that over and…
1803
01:39:47,333 --> 01:39:49,250
smack that ass. I mean,
1804
01:39:50,125 --> 01:39:51,500
Whoo-- I'm a freak.
1805
01:39:51,583 --> 01:39:52,791
I will eat some ass.
1806
01:39:53,416 --> 01:39:56,041
I will stay down there.
You know what they call that?
1807
01:39:56,125 --> 01:39:59,541
They call that a capsized
motorboat because it's a
motorboat upside down.
1808
01:39:59,625 --> 01:40:01,291
I mean--
[vocalizes and flaps lips]
1809
01:40:04,708 --> 01:40:05,916
-[in Chinese] Dragon Luo?
-[in Chinese] Yes.
1810
01:40:06,000 --> 01:40:07,875
-[in Chinese]
I'm the lead engineer here,
Cheng Ying.
1811
01:40:07,958 --> 01:40:09,166
Thank you for
coming to rescue us.
1812
01:40:09,250 --> 01:40:10,291
-[in Chinese] Herro, plofessor.
1813
01:40:10,375 --> 01:40:13,166
You…
[mutters gibberish because he
misspoke]
1814
01:40:13,250 --> 01:40:14,583
[laughter]
1815
01:40:15,208 --> 01:40:16,416
[in French] Hello, how are you?
1816
01:40:16,500 --> 01:40:17,708
I am fine.
1817
01:40:17,791 --> 01:40:18,791
[frustrated yell]
1818
01:40:23,875 --> 01:40:25,666
-You keep a gun under the seat?
1819
01:40:26,041 --> 01:40:28,958
-I also keep one in my pants
but it could be like a Walther
PPK.
1820
01:40:29,375 --> 01:40:30,833
It's a small gun.
1821
01:40:32,625 --> 01:40:33,833
-[in Chinese] Dragon Luo?
-[in Chinese] Yes.
1822
01:40:33,916 --> 01:40:35,583
-[in Chinese]
I'm the lead engineer here,
Cheng Ying.
1823
01:40:35,666 --> 01:40:36,875
Thank you for
coming to rescue us.
1824
01:40:36,958 --> 01:40:37,916
-[in Chinese] Hello, professor.
1825
01:40:38,000 --> 01:40:39,416
You…
[mutters gibberish because he
misspoke]
1826
01:40:39,791 --> 01:40:40,666
[laughter]
1827
01:40:40,750 --> 01:40:41,541
[yells]
1828
01:40:42,333 --> 01:40:43,083
[yells]
1829
01:40:43,166 --> 01:40:44,750
Thank you. Six o'clock.
1830
01:40:47,000 --> 01:40:48,000
Nine o'clock.
1831
01:40:48,500 --> 01:40:49,500
Ten o'clock?
1832
01:40:51,583 --> 01:40:52,750
-["Cheng"] Shit, oh shit.
1833
01:40:53,666 --> 01:40:56,166
-Ah! You told me
you would be better.
1834
01:40:56,250 --> 01:40:58,041
[in Chinese]
My name is Dragon Luo.
1835
01:40:58,125 --> 01:40:59,291
-[in Chinese]
I forgot your name.
1836
01:40:59,375 --> 01:41:01,916
-[in Chinese] You can call me
big brother or Jackie Chan.
1837
01:41:03,166 --> 01:41:04,166
[helicopter blades thumping]
1838
01:41:06,500 --> 01:41:07,500
[clattering]
1839
01:41:10,125 --> 01:41:10,958
-Cut!
1840
01:41:11,041 --> 01:41:12,125
-That's a nine.
1841
01:41:12,916 --> 01:41:14,083
-Uh, eight, now--
1842
01:41:14,166 --> 01:41:16,333
-Just avoid the nine.
No more hand signal.
1843
01:41:16,416 --> 01:41:18,166
-Oh! Go over there.
1844
01:41:18,250 --> 01:41:21,416
-One more. You, your two hands
all block my, my face.
1845
01:41:21,500 --> 01:41:22,708
-One more.
-[laughing]
1846
01:41:23,458 --> 01:41:25,666
-How was that nine?
That looks like a baby pirate hand.
1847
01:41:25,750 --> 01:41:28,583
Okay, here real quick:
what's a pirate's favorite letter?
1848
01:41:28,666 --> 01:41:29,500
-What?
1849
01:41:29,583 --> 01:41:32,416
-R? No, you would
think it's the R,
1850
01:41:32,500 --> 01:41:33,875
but it's the "C."
1851
01:41:37,166 --> 01:41:38,250
-He steal my shot.
1852
01:41:39,000 --> 01:41:40,625
He just keeps saying dialogue.
1853
01:41:40,708 --> 01:41:41,708
[all laughing]
1854
01:41:45,166 --> 01:41:46,916
I don't even know
what you saying.
1855
01:41:49,000 --> 01:41:50,000
[closing credit score]
117786