Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,800 --> 00:00:11,920
[Automotor dreht hoch]
2
00:00:16,880 --> 00:00:19,800
Lesi, könntest du etwas spielen?
Das hat ein bisschen Schwung?
3
00:00:20,800 --> 00:00:24,400
Ich habe Lust auf etwas Modernes,
aber nicht Bebop.
4
00:00:24,760 --> 00:00:26,120
[Leise Musik läuft]
5
00:00:26,200 --> 00:00:27,200
Ah.
6
00:00:27,600 --> 00:00:28,600
Perfekt.
7
00:00:30,200 --> 00:00:33,720
Oh, ich wünschte, ich könnte aufhören
und dich mitnehmen, aber ich bin so spät dran.
8
00:00:33,760 --> 00:00:35,480
Ich bin mir sicher, dass jemand für Sie anhalten wird.
9
00:00:35,840 --> 00:00:36,840
[räuspert sich]
10
00:00:39,520 --> 00:00:40,560
Wie seltsam.
11
00:00:42,720 --> 00:00:44,360
Es tut mir so leid.
12
00:00:45,120 --> 00:00:47,440
Ich muss wirklich... Oh!
13
00:00:47,520 --> 00:00:48,440
[Autobremsen]
14
00:00:48,520 --> 00:00:49,560
[Aziraphale grunzt]
15
00:00:52,360 --> 00:00:55,120
Es tut mir so leid, kannst du ein Engel sein?
und mich mitnehmen?
16
00:00:55,200 --> 00:00:58,320
Mein Auto ist kaputt und mein Telefon ist kaputt.
17
00:00:59,000 --> 00:01:00,880
Nur in die nächste Stadt,
Da ist eine Garage.
18
00:01:00,960 --> 00:01:03,440
Oh... ja, na ja...
19
00:01:03,760 --> 00:01:05,560
Dann solltest du wohl besser einsteigen.
20
00:01:09,640 --> 00:01:11,760
Du bist der netteste Mensch.
21
00:01:11,840 --> 00:01:13,640
- Ich hatte aufgegeben, danke.
- Ja.
22
00:01:15,840 --> 00:01:17,560
[spannende Musik läuft]
23
00:01:19,560 --> 00:01:21,960
Ich wusste, dass du nicht widerstehen konntest
jemand, der unter Stress steht.
24
00:01:24,240 --> 00:01:26,000
Was für ein Haufen Schrott dieses Auto ist.
25
00:01:26,520 --> 00:01:30,440
Man könnte meinen, Sie hätten ein Upgrade durchgeführt
Irgendwann in den letzten 90 Jahren, aber nein.
26
00:01:31,320 --> 00:01:32,320
Wer bist du?
27
00:01:32,880 --> 00:01:34,160
Es ist Aziraphale, nicht wahr?
28
00:01:35,400 --> 00:01:37,280
Ehemaliger Engel des Osttors.
29
00:01:38,400 --> 00:01:39,840
Du bist mir gegenüber im Vorteil.
30
00:01:40,640 --> 00:01:42,800
Das tue ich, ja.
31
00:01:44,000 --> 00:01:45,200
Shax.
32
00:01:48,360 --> 00:01:51,200
Ehemaliger Zulassungsdämon, Oberstufe.
33
00:01:51,640 --> 00:01:55,800
[Shax] Jetzt ein Botschafterplaner der Hölle,
möglicherweise in diese Ecke des Planeten.
34
00:01:56,760 --> 00:01:59,280
Ersetzt den Dämon Crowley.
35
00:02:00,840 --> 00:02:01,880
Oh.
36
00:02:03,560 --> 00:02:06,720
- Crowley hat Gabriel, nicht wahr?
- [Auto geht kaputt]
37
00:02:08,600 --> 00:02:10,480
Ich habe wirklich keine Ahnung
wovon du sprichst.
38
00:02:10,600 --> 00:02:12,320
[Shax] Es ist das Einzige
Das macht Sinn.
39
00:02:12,480 --> 00:02:14,960
Crowley versteckt den Engel Gabriel.
40
00:02:15,040 --> 00:02:17,120
Ich denke, du musst mich haben
verwirrt für jemand anderen.
41
00:02:17,600 --> 00:02:22,440
Ich bin ein wenig verwirrt darüber, warum
Crowley sollte für dich die Zerstörung riskieren.
42
00:02:23,280 --> 00:02:24,800
[Shax] Du scheinst überhaupt nicht sein Typ zu sein.
43
00:02:26,600 --> 00:02:28,360
Ich weiß, wie Crowley ihn erwischt hat.
44
00:02:28,600 --> 00:02:31,280
Crowley hat Gabriel nicht.
Wo würde er ihn hinbringen?
45
00:02:32,680 --> 00:02:35,160
Gabriel würde niemals nach Crowley gehen,
er hasst Crowley.
46
00:02:35,280 --> 00:02:36,280
Er hasst dich.
47
00:02:37,760 --> 00:02:39,880
Ich weiß nicht, wo er ist,
aber er ist nicht bei Crowley.
48
00:02:40,160 --> 00:02:41,800
- NEIN?
- NEIN.
49
00:02:45,320 --> 00:02:47,200
Weißt du was?
50
00:02:48,440 --> 00:02:50,240
Irgendwann in den letzten 18, 19 Jahren,
51
00:02:50,320 --> 00:02:52,480
Ich erinnere mich, es gehört zu haben
dass du und Crowley ein Paar seid.
52
00:02:53,320 --> 00:02:54,680
[Shax] Ich habe es damals nicht geglaubt.
53
00:02:55,560 --> 00:02:56,640
Nicht wirklich.
54
00:02:58,960 --> 00:03:00,680
Armer alter Furfur.
55
00:03:01,800 --> 00:03:03,880
Er dachte, du wärst es
sein Ticket für den ganz großen Auftritt.
56
00:03:04,840 --> 00:03:06,840
Jetzt ist er requiriert.
57
00:03:07,360 --> 00:03:09,520
Ich fürchte, ich habe keine Ahnung
Über was redest du.
58
00:03:10,080 --> 00:03:15,120
Auch nicht, wo dieser Engel Gabriel,
von dem ich noch nie gehört habe, könnte es sein.
59
00:03:16,560 --> 00:03:17,720
Du kannst mich hier rauslassen.
60
00:03:18,840 --> 00:03:21,280
- Das ist mitten im Nirgendwo.
- Hört sich richtig an.
61
00:03:22,560 --> 00:03:23,560
Es ist okay.
62
00:03:24,480 --> 00:03:26,120
Du hast mir bereits gesagt, wo er ist.
63
00:03:27,400 --> 00:03:31,040
NEIN! Wie, wie habe ich es dir gesagt
Wo ist Gabriel?
64
00:03:31,360 --> 00:03:32,400
Das hast du nicht getan.
65
00:03:32,880 --> 00:03:35,240
- Du hast jetzt.
- [Tür schließt sich]
66
00:03:35,320 --> 00:03:36,600
[spannende Musik läuft]
67
00:03:36,680 --> 00:03:37,680
[seufzt]
68
00:03:40,040 --> 00:03:41,440
[Automotor dreht hoch]
69
00:03:43,080 --> 00:03:44,560
[Intro-Titelmusik läuft]
70
00:05:11,760 --> 00:05:13,360
[Bomben- und Waffengeräusche]
71
00:05:20,640 --> 00:05:22,520
Wenn die Bombe hier landet,
72
00:05:22,600 --> 00:05:24,200
es würde ein echtes Wunder erfordern
73
00:05:24,440 --> 00:05:27,000
damit mein Freund und ich es überleben.
74
00:05:28,360 --> 00:05:30,560
[Explosion und Sirenen]
75
00:05:45,960 --> 00:05:47,400
Das war sehr nett von dir.
76
00:05:48,400 --> 00:05:50,240
- [Crowley] Halt die Klappe.
- Also...
77
00:05:51,080 --> 00:05:53,360
Es war. Kein Papierkram für uns.
78
00:05:54,880 --> 00:05:55,880
Ach, die Bücher.
79
00:05:56,280 --> 00:05:57,280
Oh.
80
00:05:57,960 --> 00:06:00,200
Ich habe alle Bücher vergessen.
81
00:06:01,160 --> 00:06:04,760
- Oh, sie werden alle umgehauen...
- [Crowley grunzt]
82
00:06:05,720 --> 00:06:09,520
Kleines dämonisches Wunder des Menschen. Nach Hause heben?
83
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
[Leise Musik läuft]
84
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
[Mann über die Sprechanlage] Hallo.
85
00:06:21,040 --> 00:06:23,320
Ich wünsche Ihnen eine elende Ewigkeit.
86
00:06:23,760 --> 00:06:27,880
Wir möchten uns für die Wartezeit entschuldigen
und die Bedingungen, aber wir werden es nicht tun.
87
00:06:28,880 --> 00:06:33,080
Kopf hoch.
Es könnte schlimmer kommen, und das wird auch der Fall sein.
88
00:06:34,840 --> 00:06:36,600
Schießen Sie Nummer vier ganz nach unten.
89
00:06:36,840 --> 00:06:38,280
Habt eine elende Ewigkeit.
90
00:06:38,520 --> 00:06:39,640
[Shax] Weiter.
91
00:06:39,720 --> 00:06:41,416
[über die Gegensprechanlage]
...für den Rest der Ewigkeit,
92
00:06:41,440 --> 00:06:44,400
immer schlimmer und schlimmer.
93
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
[Shax] Weiter.
94
00:06:46,520 --> 00:06:49,720
Ich habe genug davon, ich brauche eine Tasse Kaffee.
Sie müssen leider warten.
95
00:06:50,680 --> 00:06:52,600
- [alle beschweren sich]
- [Mann] Entschuldigung. Verzeihung!
96
00:06:54,280 --> 00:06:57,880
[über die Gegensprechanlage] Hallo.
Habt eine elende Ewigkeit.
97
00:06:58,400 --> 00:07:02,360
Wir möchten uns für die Wartezeit entschuldigen
und die Bedingungen, aber wir werden es nicht tun.
98
00:07:04,520 --> 00:07:07,640
Kopf hoch.
Die Dinge könnten schlimmer sein und das wird auch der Fall sein.
99
00:07:08,680 --> 00:07:09,680
Aargh.
100
00:07:13,920 --> 00:07:14,920
Autsch.
101
00:07:15,320 --> 00:07:17,240
[spannende Musik läuft]
102
00:07:21,680 --> 00:07:22,680
Unglaublich.
103
00:07:22,920 --> 00:07:23,920
Haben Sie ein schweres Problem?
104
00:07:24,600 --> 00:07:26,120
Nein, nein, es ist perfekt.
105
00:07:26,600 --> 00:07:29,360
Ich habe den ganzen Morgen damit verbracht
Verarbeitung von 52 Männern namens Otto.
106
00:07:30,120 --> 00:07:31,120
Du weisst,
107
00:07:31,720 --> 00:07:33,240
Wenn du wirklich hier raus willst,
108
00:07:34,280 --> 00:07:37,760
Ich glaube, sie wollen einige umziehen
Menschen von Admissions to Temptations.
109
00:07:37,840 --> 00:07:40,760
Nun, es ist mir nie leicht gefallen.
Die fettige Stange erklimmen.
110
00:07:41,760 --> 00:07:43,080
Mir wird alles doppelt mit der Zunge gefesselt.
111
00:07:43,920 --> 00:07:44,920
Die Sache ist...
112
00:07:45,480 --> 00:07:47,640
Ich habe das Ohr der höheren Dämonen.
113
00:07:49,200 --> 00:07:50,680
Ich könnte immer ein Wort für dich einlegen.
114
00:07:52,840 --> 00:07:53,840
Wirklich?
115
00:07:54,280 --> 00:07:56,720
Wenn Sie etwas hören würden
auf dem Höllenbrand,
116
00:07:57,440 --> 00:08:00,000
Irgendein Dämon hat irgendwo etwas Gutes im Schilde,
117
00:08:00,800 --> 00:08:01,920
Lass es mich wissen.
118
00:08:03,120 --> 00:08:04,880
Ich könnte dich kriegen
vor dem Dunklen Rat.
119
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Du würdest das für mich tun?
120
00:08:08,400 --> 00:08:09,440
Dann eines Tages,
121
00:08:10,400 --> 00:08:11,880
und dieser Tag wird vielleicht nie kommen,
122
00:08:12,720 --> 00:08:13,800
Ich könnte dich anrufen
123
00:08:14,800 --> 00:08:16,000
einen Dienst für mich zu tun.
124
00:08:17,520 --> 00:08:18,920
Ja, ja, das werde ich.
125
00:08:24,480 --> 00:08:26,640
[angespannte Musik spielt]
126
00:08:29,880 --> 00:08:31,000
Du weisst...
127
00:08:31,640 --> 00:08:32,920
das war eine sehr schöne Sache
128
00:08:33,640 --> 00:08:35,480
- Das hast du für mich getan.
- Den Mund halten.
129
00:08:35,960 --> 00:08:37,920
Es muss etwas geben, was ich für Sie tun kann
130
00:08:38,880 --> 00:08:40,760
- im Gegenzug.
- Vergiss es, ja?
131
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Rechts.
132
00:08:42,880 --> 00:08:44,120
Ein Ort, an dem man Geschäfte machen kann.
133
00:08:44,200 --> 00:08:45,840
Das alte Dämonengetränk verbreiten.
134
00:08:46,120 --> 00:08:47,640
[schreien]
135
00:08:51,760 --> 00:08:53,520
[Automotor dreht hoch]
136
00:08:56,400 --> 00:08:57,400
Ah.
137
00:08:57,760 --> 00:08:58,960
Das Theater.
138
00:08:59,320 --> 00:09:02,240
Bravo! Sophokles, Shakespeare.
139
00:09:02,320 --> 00:09:04,480
- [Crowley] So etwas in der Art.
- Also eine Verbesserung.
140
00:09:04,520 --> 00:09:06,760
Apropos Verbesserung. [Knall]
141
00:09:07,040 --> 00:09:10,720
Zeit für die Lieferung
von etwas Schwarzmarktfreude.
142
00:09:10,760 --> 00:09:13,640
Schöne Flaschen voller Freude.
Vielen Dank für die Zusendung des Nachweises.
143
00:09:16,200 --> 00:09:17,840
Wir sollten nicht hier sein.
144
00:09:18,440 --> 00:09:21,160
Ich sage es dir jetzt,
Meine Planung ist immer vorbildlich.
145
00:09:21,760 --> 00:09:23,440
Ich hatte die Bombenangriffspläne der Luftwaffe
146
00:09:23,520 --> 00:09:26,120
und alles ging
zum östlichen Ende von London.
147
00:09:26,200 --> 00:09:27,400
Absolut.
148
00:09:27,480 --> 00:09:30,520
Es hat etwas zu tun
mit diesem Schwein Crowley.
149
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Was hast du gerade gesagt?
150
00:09:34,200 --> 00:09:38,320
Es war Mr. Crowleys Einmischung
das hat das verursacht.
151
00:09:38,520 --> 00:09:39,520
Crowley?
152
00:09:40,240 --> 00:09:42,000
Ja, sie haben etwas gesagt über...
153
00:09:42,280 --> 00:09:45,480
dämonische Interventionen
kurz bevor die Bombe die Kirche traf.
154
00:09:45,520 --> 00:09:46,640
Sie? Wer sind sie?
155
00:09:46,760 --> 00:09:49,400
Crowley und sein befreundeter Buchhändler,
Herr Fell.
156
00:09:49,840 --> 00:09:52,600
Echter Sissy-Typ, ein echtes Angstmädchen.
157
00:09:52,640 --> 00:09:55,520
Schtum für eine Minute.
Also ist das alles in einer Kirche passiert?
158
00:09:56,400 --> 00:09:57,640
Und dieser Crowley war da?
159
00:09:57,960 --> 00:10:00,160
In einer Kirche, auf heiligem Boden?
160
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
Sag mir...
161
00:10:08,440 --> 00:10:09,440
alles.
162
00:10:12,760 --> 00:10:14,880
Gebrochen? Alle von ihnen?
163
00:10:15,640 --> 00:10:18,240
Hattest du keine Luft in deinen verdammten Reifen?
164
00:10:18,720 --> 00:10:20,720
Was ist los mit dir,
Du großer Klumpen?
165
00:10:20,760 --> 00:10:24,960
Richtig, ja, das habe ich, ich habe direkt daneben geparkt
ein Ort, an dem eine Bombe explodierte, Frau H.
166
00:10:25,040 --> 00:10:27,480
Nicht wahr, Mrs. H, du frecher Kerl.
167
00:10:27,520 --> 00:10:30,440
Ich habe dir 40 Flaschen bezahlt
und ich will sie verdammt noch mal.
168
00:10:31,080 --> 00:10:32,120
Was für ein Tag.
169
00:10:33,000 --> 00:10:34,600
Du hast meinen Whisky zerschlagen,
170
00:10:35,160 --> 00:10:36,640
die Heizung ist kaputt,
171
00:10:36,960 --> 00:10:41,000
und die Mädchen werden nicht auf die Bühne gehen
weil es so blutig kalt ist.
172
00:10:41,520 --> 00:10:43,000
Und um das Ganze abzurunden,
173
00:10:43,280 --> 00:10:47,480
Der Zauberer von heute Abend war gerade da
als Deserteur verhaftet.
174
00:10:48,280 --> 00:10:49,480
- Ich bin f...
- [Klavier unterbricht]
175
00:10:50,480 --> 00:10:55,480
Ähm, ich frage mich, ob ich das vielleicht schaffe
Ich helfe Ihnen in meinem Namen...
176
00:10:56,240 --> 00:10:57,480
Ähm, guter Freund hier.
177
00:10:57,560 --> 00:11:03,120
Ich bin kein Fremder
zur Kunst der Prestidigitation.
178
00:11:08,080 --> 00:11:09,680
Genau, hier ist der Deal.
179
00:11:10,080 --> 00:11:11,800
Ich kann Ihnen eine vorübergehende Lizenz erteilen
180
00:11:11,880 --> 00:11:14,800
um zur Erde zurückzukehren
als Zombies für 24 Stunden.
181
00:11:15,080 --> 00:11:18,440
- Als Zombies?
- Zombies, ja, die lebenden Toten.
182
00:11:18,520 --> 00:11:21,240
Wenn Sie dann in der Lage sind, mir handfeste Beweise zu finden
183
00:11:21,320 --> 00:11:24,240
dass der Dämon Crowley und dieser Mr. Fell,
184
00:11:24,320 --> 00:11:26,760
Wer aus Ihrer Beschreibung
scheint ein Engel zu sein,
185
00:11:26,840 --> 00:11:30,320
assoziieren nicht nur
aber aktiv zusammenarbeiten,
186
00:11:30,400 --> 00:11:33,560
Ich werde ermächtigt sein, dir die Freiheit zu gewähren
aus Hölle und Verdammnis.
187
00:11:34,360 --> 00:11:38,840
Was wäre, wenn dieser Engel, Mr. Fell,
setzt seine himmlischen Kräfte gegen uns ein?
188
00:11:39,120 --> 00:11:42,560
Keine Sorge, ich habe mich erst vor Kurzem qualifiziert
als autorisierter Wunderblocker.
189
00:11:42,840 --> 00:11:44,840
Ich kann das alles sehr leicht stoppen, aber...
190
00:11:44,920 --> 00:11:46,480
Wenn du es nicht willst, kein Problem,
191
00:11:46,640 --> 00:11:48,520
Die Alternative ist diese.
192
00:11:48,600 --> 00:11:50,160
[alle] Oh!
193
00:11:50,240 --> 00:11:52,520
Nicht er, das ist Asterik,
Er hat mir gerade den Clicker gebracht.
194
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Danke schön.
195
00:11:58,480 --> 00:11:59,840
[Mechanische Geräusche]
196
00:12:00,320 --> 00:12:03,680
- Ein Spinnennetz?
- Geben Sie mir eine Minute, es ist fummelig.
197
00:12:05,440 --> 00:12:07,640
[Mann schreit]
198
00:12:08,560 --> 00:12:10,160
- [murrend]
- [Mann schreit]
199
00:12:10,960 --> 00:12:12,160
Kommandant Klupps.
200
00:12:12,240 --> 00:12:13,880
[Mann schreit]
201
00:12:14,320 --> 00:12:16,800
Du würdest durchgereicht werden
das Verdauungssystem dieser Spinne,
202
00:12:16,880 --> 00:12:18,400
als Fäkalien ausgeschieden,
203
00:12:18,480 --> 00:12:20,360
als Fliege mit Nazikopf rekonstruiert
204
00:12:20,440 --> 00:12:22,080
und die ganze traurige Geschichte wiederholt sich.
205
00:12:22,520 --> 00:12:23,520
Für wie lange?
206
00:12:24,680 --> 00:12:25,680
Lass mich das für dich überprüfen.
207
00:12:30,200 --> 00:12:32,000
Ewigkeit. Also, wenn Sie lieber nehmen möchten
208
00:12:32,080 --> 00:12:34,000
die ersten 24 Stunden
als lebender Toter auf der Erde,
209
00:12:34,080 --> 00:12:37,200
Einfach hier unterschreiben, sonst ist alles klar
dort hindurch für Spinne-Zeit.
210
00:12:38,600 --> 00:12:39,600
Also...
211
00:12:40,640 --> 00:12:42,480
Was machen wir, wenn wir den Beweis finden?
212
00:12:43,200 --> 00:12:45,000
Drehen Sie einfach das Juwel daran,
213
00:12:45,880 --> 00:12:47,840
Das ruft mich, ich bin gleich da.
214
00:12:49,760 --> 00:12:50,760
Und dann was?
215
00:12:50,840 --> 00:12:52,456
Nun, ich sollte derjenige sein
um den Beweis zu sammeln
216
00:12:52,480 --> 00:12:54,040
mit diesem hochmodernen Gerät.
217
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
Alles erledigt.
218
00:12:56,200 --> 00:12:58,000
Als neu eingeweihte Mitglieder der Untoten,
219
00:12:58,080 --> 00:13:01,000
Sie werden Phasen der Blutgier erleben
die Sie erfüllen müssen.
220
00:13:01,360 --> 00:13:04,376
Dieses Verlangen kann nur gestillt werden
durch den Verzehr lebender menschlicher Gehirne,
221
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
Nur um dich am Laufen zu halten. Irgendwelche Fragen?
222
00:13:08,600 --> 00:13:09,600
Gut.
223
00:13:10,840 --> 00:13:12,360
[spannende Musik läuft]
224
00:13:13,200 --> 00:13:14,520
[betrunken singend]
♪ Ich werde... ♪
225
00:13:14,880 --> 00:13:17,080
♪ Erzähl dir eine Geschichte ♪
226
00:13:17,400 --> 00:13:20,240
♪ Das wird bestimmt gefallen ♪
227
00:13:20,840 --> 00:13:24,960
♪ Von einem tollen Furzwettbewerb ♪
228
00:13:25,240 --> 00:13:29,080
♪ Bei Burton-on-Tease ♪
229
00:13:29,520 --> 00:13:30,760
Ich wette, das ist ein Paket wert.
230
00:13:31,520 --> 00:13:32,680
Hier, lass es mich versuchen.
231
00:13:34,800 --> 00:13:37,200
- [spannende Musik läuft]
- [Mädchen schreien]
232
00:13:38,480 --> 00:13:40,280
[Mann grunzt]
233
00:13:51,840 --> 00:13:54,240
[Magenknurren]
234
00:13:54,320 --> 00:13:56,600
- Es tut mir so leid.
- Oh, ups.
235
00:13:56,920 --> 00:13:58,760
Alles klar, ich sage es.
236
00:13:59,000 --> 00:14:00,360
Ich bin am Verhungern.
237
00:14:00,640 --> 00:14:03,400
[betrunkener Mann singt]
♪ Ich erzähle dir eine Geschichte ♪
238
00:14:03,720 --> 00:14:06,040
♪ Das wird bestimmt gefallen ♪
239
00:14:06,600 --> 00:14:09,120
♪ Ein toller Furz... ♪
240
00:14:09,200 --> 00:14:10,320
Also...
241
00:14:11,440 --> 00:14:14,320
- Zumindest hat er Sauerstoff, oder?
- [seufzt]
242
00:14:17,240 --> 00:14:19,160
♪ Und die diesjährige Veranstaltung ♪
243
00:14:19,680 --> 00:14:23,000
♪ Hatte eine ziemlich große Menschenmenge angezogen ♪
244
00:14:23,400 --> 00:14:26,240
♪ Und die Wette war sogar ♪
245
00:14:26,880 --> 00:14:28,240
♪ Auf Frau... ♪
246
00:14:28,680 --> 00:14:30,800
[Mann schreit]
247
00:14:38,440 --> 00:14:40,240
Ich bin ehrlich, das war nicht...
248
00:14:41,200 --> 00:14:42,400
unangenehm.
249
00:14:43,120 --> 00:14:44,280
Ich stimme zu.
250
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Fast...
251
00:14:46,480 --> 00:14:47,520
hühnchenartig.
252
00:14:48,280 --> 00:14:50,240
- Oder gehackte Leber.
- Mm...
253
00:14:50,680 --> 00:14:54,160
Wer kannte lebende Gehirne?
könnte durchaus so sein... [Magenknurren]
254
00:14:55,040 --> 00:14:58,560
♪ Aber mit gut angespannten Muskeln
und die Beine ganz auseinander ♪
255
00:14:58,920 --> 00:15:02,640
♪ Sie begann einen letzten und herrlichen Furz ♪
256
00:15:02,920 --> 00:15:06,640
♪ Beginnend mit Chopin,
und endet mit Wing ♪
257
00:15:06,880 --> 00:15:11,320
♪ Und stieg ganz nach oben
zu Gott schütze den König ♪
258
00:15:11,400 --> 00:15:12,520
[Magenknurren]
259
00:15:12,600 --> 00:15:14,320
Er wiederholt mich, sorry.
260
00:15:17,800 --> 00:15:20,440
[spannende Musik läuft]
261
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
Hier entlang, hier entlang.
262
00:15:46,000 --> 00:15:47,680
[Frau Zombie] Er wird in seiner Buchhandlung sein.
263
00:15:58,160 --> 00:16:00,480
Prost, dass du mich aus der Klemme geholt hast.
264
00:16:00,560 --> 00:16:02,840
Oh, das ist nicht nötig
um mir zu danken, das ist es...
265
00:16:04,000 --> 00:16:05,040
Freunde
266
00:16:05,480 --> 00:16:06,520
sind für.
267
00:16:08,400 --> 00:16:12,760
Dir ist bewusst, dass du es sein wirst
heute Abend auf der West End Stage auftreten?
268
00:16:13,200 --> 00:16:16,600
♪ Das West End, das West End... ♪
[kichert]
269
00:16:16,880 --> 00:16:18,760
Es sind nur diese Phasen
nimm etwas Füllung.
270
00:16:19,560 --> 00:16:21,800
Du sprichst mit dem Engel
271
00:16:22,040 --> 00:16:23,800
der Nofretete getäuscht hat
272
00:16:23,880 --> 00:16:26,720
mit einem einzelnen Kümmelsamen
auf drei Kaurischnecken.
273
00:16:26,800 --> 00:16:30,240
Aha! Professor Hoffmanns moderne Magie.
274
00:16:30,520 --> 00:16:31,680
Ah, da bist Du.
275
00:16:36,680 --> 00:16:38,800
„An Mr. Fell“, das bin ich,
276
00:16:38,880 --> 00:16:40,760
„ein wunderbarer Schüler.“
277
00:16:42,400 --> 00:16:45,240
[Zombiefrau]
Wir müssen wissen, was sie sagen.
278
00:16:47,240 --> 00:16:49,640
[Mann Zombie] Lass mich schauen,
Ich bin ein erfahrener Lippenleser.
279
00:16:50,040 --> 00:16:51,240
Gib mir die.
280
00:16:56,720 --> 00:16:57,720
Gehen Sie dann.
281
00:16:58,000 --> 00:17:01,960
Ich bin ein einsamer GI
gespannt auf die Ankunft wartend
282
00:17:02,040 --> 00:17:04,800
der Damen von Camelot. Beeindrucke mich.
283
00:17:04,880 --> 00:17:06,320
Ja, ähm... [räuspert sich]
284
00:17:06,400 --> 00:17:08,520
[mit der Stimme eines alten Mannes] Machen Sie weiter, Herr Brite,
285
00:17:08,840 --> 00:17:11,000
Beeindrucke mich mit deinen Wundern.
286
00:17:11,080 --> 00:17:13,760
[räuspert sich] Kann ich nur sagen, dass ich es tue?
287
00:17:14,240 --> 00:17:17,720
Erlaube ich mir nur ein kleines Wunder?
288
00:17:17,960 --> 00:17:20,640
Nur um das Publikum und mich aufzuwärmen.
289
00:17:21,200 --> 00:17:22,200
Ähm...
290
00:17:22,960 --> 00:17:23,960
Zum Beispiel,
291
00:17:24,680 --> 00:17:26,560
eine Rübe wenden
292
00:17:27,240 --> 00:17:28,800
in ein Tintenfass.
293
00:17:29,800 --> 00:17:31,320
[räuspert sich] Aber vorher...
294
00:17:31,680 --> 00:17:33,080
dass alles, was...
295
00:17:33,320 --> 00:17:35,680
Das, was ich tue, wird erreicht durch...
296
00:17:36,680 --> 00:17:38,080
allein schon geschicktes Zaubern.
297
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
Jetzt... [räuspert sich]
Ich habe hier
298
00:17:41,040 --> 00:17:42,560
ein Sixpence
299
00:17:45,280 --> 00:17:47,320
und einen Heller.
300
00:17:49,560 --> 00:17:50,560
Aber...
301
00:17:50,680 --> 00:17:54,080
Wenn ich meine Hand so schließe,
302
00:17:55,080 --> 00:17:57,520
für nur einen Wimpernschlag ...
303
00:17:58,920 --> 00:18:00,040
[Zombie] Nun?
304
00:18:00,080 --> 00:18:02,160
- Was sagt er?
- Er sagt...
305
00:18:02,960 --> 00:18:04,800
- Banane.
- Banane.
306
00:18:04,880 --> 00:18:06,320
- Fisch.
- Fisch.
307
00:18:06,400 --> 00:18:09,080
- Gorilla.
- [Zombiefrau] Gorilla.
308
00:18:09,200 --> 00:18:11,800
- Schnürsenkel.
- [Frau Zombie] Schnürsenkel.
309
00:18:11,920 --> 00:18:14,320
Ein Schuss Muskatnuss.
310
00:18:14,440 --> 00:18:18,640
[Zombiefrau] Banane, Fisch, Gorilla,
Schnürsenkel mit einer Prise Muskatnuss.
311
00:18:19,320 --> 00:18:20,760
[Deutsch sprechen]
312
00:18:21,640 --> 00:18:22,720
Und...
313
00:18:22,800 --> 00:18:23,800
[Schläge]
314
00:18:23,920 --> 00:18:25,240
Der Heller...
315
00:18:25,720 --> 00:18:27,960
ist verschwunden. [keucht]
316
00:18:29,800 --> 00:18:30,800
Rechts.
317
00:18:32,160 --> 00:18:34,560
[mit der Stimme eines alten Mannes]
Was Sie gerade getan haben, ist bemerkenswert,
318
00:18:34,640 --> 00:18:39,000
Ich habe nicht die geringste Ahnung
wie es gemacht wird. [lacht]
319
00:18:40,640 --> 00:18:43,320
[mit normaler Stimme] Aber das ist ein Trick
aus nächster Nähe, oder?
320
00:18:43,760 --> 00:18:45,680
Was Sie heute Abend tun, muss größer sein.
321
00:18:46,520 --> 00:18:49,280
Ich verstehe, ja, natürlich hast du recht.
322
00:18:49,320 --> 00:18:52,240
Wir brauchen etwas Neues, etwas Dramatisches.
323
00:18:52,560 --> 00:18:54,440
Weißt du, wenn es irgendwo einen Ort gibt, an dem wir...
324
00:18:54,920 --> 00:18:56,320
Ich weiß nicht, kaufe Tricks.
325
00:18:56,680 --> 00:18:59,280
Nun, es gibt ah...
Will Goldstones Zauberladen.
326
00:18:59,320 --> 00:19:02,680
Aber das ist für
Nur professionelle Zauberer.
327
00:19:03,720 --> 00:19:07,400
Du, mein Nofretete-Narr,
328
00:19:07,480 --> 00:19:11,480
stehen kurz vor ihrem Auftritt
auf der West End Stage.
329
00:19:12,960 --> 00:19:16,520
Wenn dich das nicht ausmacht
ein professioneller Zauberer,
330
00:19:17,400 --> 00:19:18,640
Ich weiß nicht, was das bedeutet.
331
00:19:19,080 --> 00:19:20,960
[Leise Musik läuft]
332
00:19:29,080 --> 00:19:30,960
[Musik wird intensiver]
333
00:19:33,080 --> 00:19:34,680
[Zombies knurren]
334
00:19:40,800 --> 00:19:43,280
[magische Musik spielt]
335
00:19:44,240 --> 00:19:45,240
[Tür schließt sich]
336
00:19:50,960 --> 00:19:52,960
[angespannte Musik spielt]
337
00:19:58,400 --> 00:20:00,080
[Ladenbesitzer] Oh, das ist wunderbar, Sir.
338
00:20:00,160 --> 00:20:02,000
- Kennen Sie es?
- NEIN.
339
00:20:02,080 --> 00:20:05,080
Nun, geben Sie mir bitte den Inhalt
und ich zeige es Dir gerne.
340
00:20:06,280 --> 00:20:07,640
[beide schreien]
341
00:20:08,160 --> 00:20:10,080
[lacht] Es macht viel Spaß,
viel Spaß.
342
00:20:10,320 --> 00:20:12,880
- Und es ist erst zwei und sechs.
- Na ja, das ist...
343
00:20:13,280 --> 00:20:15,280
nicht das, wonach wir suchen.
344
00:20:15,320 --> 00:20:17,760
Ich brauche einen Showstopper.
345
00:20:18,160 --> 00:20:20,040
Ähm, oh.
346
00:20:20,480 --> 00:20:23,160
Wie diese Schönheiten.
347
00:20:23,880 --> 00:20:25,800
Oh ja.
348
00:20:25,920 --> 00:20:28,240
- Sehen Sie, ich habe eine Gabe für Requisiten ...
- [Gegenstand klappert]
349
00:20:28,640 --> 00:20:29,640
Ähm.
350
00:20:30,280 --> 00:20:34,960
[räuspert sich]
Nun ja, eine Art natürliche Geschicklichkeit.
351
00:20:36,440 --> 00:20:38,080
[Dinge klappern]
352
00:20:44,440 --> 00:20:45,560
Was ist damit?
353
00:20:45,920 --> 00:20:48,880
Wir nennen dieses
Der Albtraum des Professors.
354
00:20:48,960 --> 00:20:51,080
Jetzt habe ich ein großes Stück Seil,
355
00:20:51,160 --> 00:20:52,320
ein mittelgroßes Stück...
356
00:20:52,640 --> 00:20:54,800
- Ah, in wenigen Augenblicken bei Ihnen, Sir.
- [grunzt]
357
00:20:55,160 --> 00:20:56,560
[Ladenbesitzer] Und ein kleines Babystück.
358
00:20:56,960 --> 00:20:58,920
Wenn ich nun die Enden hier zusammenfasse,
359
00:20:59,280 --> 00:21:02,280
und alle ungleichen Enden hier sammeln,
360
00:21:02,680 --> 00:21:03,800
ein kleiner Ruck,
361
00:21:04,520 --> 00:21:07,400
und sie alle strecken sich, um zu werden
genau gleich lang.
362
00:21:07,480 --> 00:21:11,000
Sie sehen, das große Stück ist gleich lang
als mittelgroßes Stück
363
00:21:11,080 --> 00:21:13,320
und das kurze Stück ist gleich lang
wie die anderen beiden.
364
00:21:13,440 --> 00:21:15,736
[Ladenbesitzer] Sehen Sie, dieser hier,
Dies ist das lange Stück.
365
00:21:15,760 --> 00:21:17,520
Man kann es auseinanderhalten
von den anderen, oder?
366
00:21:17,760 --> 00:21:20,280
Vielleicht liegt es am Licht.
Sehen Sie, da ist das lange Stück,
367
00:21:20,320 --> 00:21:23,040
Da ist das mittlere Stück,
und da ist das kurze Stück.
368
00:21:23,320 --> 00:21:26,760
Das ist jetzt perfekt
für einen talentierten Amateur wie Sie.
369
00:21:26,800 --> 00:21:28,240
Ein talentierter Amateur?
370
00:21:28,680 --> 00:21:31,120
Nun, ich werde Sie informieren
Ich bin für einen Auftritt im West End gebucht.
371
00:21:31,320 --> 00:21:34,800
Ähm, das Windmill-Theater
um 20:30 Uhr heute Abend.
372
00:21:34,880 --> 00:21:36,320
Vielen Dank.
373
00:21:37,720 --> 00:21:40,016
[Aziraphale] Ich suche etwas
mit etwas mehr Maßstab.
374
00:21:40,040 --> 00:21:42,480
Etwas Höhepunkt.
375
00:21:44,200 --> 00:21:45,640
[Aziraphale] So.
376
00:21:47,640 --> 00:21:49,000
[Crowley] Ein Bullet Catch, herrlich.
377
00:21:49,520 --> 00:21:52,200
Nein nein Nein.
Ich fürchte, das ist nichts für Sie, Sir.
378
00:21:52,960 --> 00:21:56,520
- Was ist damit?
- Nein, nein, ich habe meinen Showstopper gefunden.
379
00:21:56,600 --> 00:21:59,160
- Wie viel kostet das?
- Du verstehst nicht.
380
00:21:59,240 --> 00:22:01,680
Zwölf Menschen sind gestorben
diesen Effekt präsentieren.
381
00:22:01,760 --> 00:22:05,720
Vor Jahren habe ich eines an eine nette Chinesin verkauft
Kerl und er landete zwei Meter unter der Erde.
382
00:22:06,080 --> 00:22:07,776
Ich würde es ungern sehen
das gleiche passiert dir.
383
00:22:07,800 --> 00:22:09,560
- Wie viel?
- Bist du sicher?
384
00:22:10,360 --> 00:22:12,680
- Sind Sie sicher, dass Sie sicher sind?
- Ziemlich sicher. Wie viel?
385
00:22:13,640 --> 00:22:14,640
Zwei Pfund zehn.
386
00:22:14,960 --> 00:22:17,200
Und noch einmal vier Pfund 15 Schilling
für das Gewehr.
387
00:22:17,280 --> 00:22:19,520
Sie benötigen jedoch einen Waffenschein.
388
00:22:19,600 --> 00:22:20,960
Oh, so eins habe ich schon.
389
00:22:21,880 --> 00:22:24,760
- Du was?
- Oh ja, ich habe einen Derringer
390
00:22:24,840 --> 00:22:28,080
in der Buchhandlung,
in einem ausgehöhlten Buch.
391
00:22:28,160 --> 00:22:30,120
[Aziraphale] Für den Fall, dass ich in Schwierigkeiten gerate.
392
00:22:30,200 --> 00:22:31,680
Du liest zu viele Bücher.
393
00:22:31,760 --> 00:22:34,160
Und sieben Pfund, und...
394
00:22:36,400 --> 00:22:37,880
fünf Schilling.
395
00:22:38,280 --> 00:22:41,200
Dein Leben ist viel mehr wert
als sieben Pfund fünf Schilling.
396
00:22:41,280 --> 00:22:44,440
Nun, ist ein Leben mehr wert als...
397
00:22:44,920 --> 00:22:47,040
27 Pfund und fünf Schilling?
398
00:22:50,520 --> 00:22:51,600
Auf deinem Kopf sei es.
399
00:22:52,360 --> 00:22:53,800
Ich meine, ich habe dich gewarnt.
400
00:22:53,880 --> 00:22:56,416
Es wird ein Wunder für dich brauchen
um dies heute Abend sicher durchführen zu können.
401
00:22:56,440 --> 00:22:57,960
Deshalb verkaufen Sie uns einfach den Trick.
402
00:22:58,400 --> 00:23:00,480
Überlassen Sie die Wunder uns.
403
00:23:00,560 --> 00:23:02,560
Du verstehst es nicht, schau.
404
00:23:03,920 --> 00:23:04,960
[Ladenbesitzer] Wo sind wir?
405
00:23:07,560 --> 00:23:09,920
Hier sind Nerven aus Stahl gefragt.
406
00:23:10,440 --> 00:23:12,800
Und eine ebenso ruhige Hand
wie der Felsen von Gibraltar.
407
00:23:13,480 --> 00:23:14,800
Nun ja, die habe ich.
408
00:23:15,400 --> 00:23:18,600
Sir, gehen Sie und sehen Sie sich das an
Bei den Taschentricks da drüben, weitermachen.
409
00:23:18,680 --> 00:23:19,880
Ich bin gleich bei dir.
410
00:23:21,600 --> 00:23:24,960
Du wirst es brauchen
ein 100 % zuverlässiger Schütze.
411
00:23:25,440 --> 00:23:27,040
Jemand, dem Sie wirklich vertrauen können.
412
00:23:27,120 --> 00:23:29,240
Ansonsten ist es tödlich.
413
00:23:29,320 --> 00:23:31,400
Oh, ich habe den perfekten Mann für den Job.
414
00:23:32,360 --> 00:23:33,360
Mindestens,
415
00:23:34,200 --> 00:23:36,640
Ich denke ich habe...
Entschuldigen Sie mich für eine Minute.
416
00:23:40,880 --> 00:23:42,960
Du wirst das Shooting machen,
Ich werde die Kugel fangen.
417
00:23:43,040 --> 00:23:44,840
Ich werde alle schwierigen Teile erledigen.
418
00:23:45,440 --> 00:23:49,880
Als Dämon musst du das haben
viele Waffen abgefeuert, ja?
419
00:23:55,560 --> 00:23:56,800
- Ich werde es tun.
- Yay.
420
00:23:57,160 --> 00:24:00,280
Aber wenn etwas schief geht,
Können wir uns darauf einigen, dass wir Ihr ... brechen?
421
00:24:00,360 --> 00:24:02,000
eine Wundergrenze?
422
00:24:02,600 --> 00:24:05,120
Keiner von uns will den Papierkram, oder?
423
00:24:08,960 --> 00:24:10,480
[lacht]
424
00:24:11,040 --> 00:24:12,840
[spannende Musik läuft]
425
00:24:21,200 --> 00:24:22,200
[Tür geht auf]
426
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
[Tür schließt sich]
427
00:24:29,440 --> 00:24:32,760
Entschuldigen Sie bitte. Falsche Ohren
sind zwei Schilling, vielen Dank.
428
00:24:34,600 --> 00:24:35,960
Es ist keine Fälschung.
429
00:24:36,240 --> 00:24:37,720
Es ist mein eigenes.
430
00:24:38,080 --> 00:24:39,120
Das habe ich nicht so gemeint, Sir.
431
00:24:39,960 --> 00:24:41,040
Ich meine,
432
00:24:41,120 --> 00:24:42,120
Nimm alles, was du willst.
433
00:24:42,800 --> 00:24:43,800
Es ist mein Vergnügen.
434
00:24:44,520 --> 00:24:45,520
[Ladenbesitzer] Sir?
435
00:24:47,040 --> 00:24:48,120
Herr?
436
00:24:48,200 --> 00:24:49,760
Bitte. Herr!
437
00:24:51,440 --> 00:24:53,560
[Ladenbesitzer schreit]
438
00:24:59,240 --> 00:25:01,200
[Kabarettmusik läuft]
439
00:25:12,880 --> 00:25:14,520
[Applaus und Jubel]
440
00:25:19,920 --> 00:25:22,680
[Ansager] Und jetzt,
ein Meister der Irreführung,
441
00:25:22,920 --> 00:25:24,920
wunderbar in seiner Mysteriosität
442
00:25:25,200 --> 00:25:26,800
mit Wundern in seiner Reichweite.
443
00:25:27,040 --> 00:25:30,720
Lasst uns willkommen heißen
die todesmutige Voreingenommenheit
444
00:25:30,800 --> 00:25:33,880
von dem erstaunlichen Mr. Fell.
445
00:25:33,960 --> 00:25:36,520
Sie sind auf. Mach weiter.
446
00:25:49,760 --> 00:25:51,400
Das waren die Damen von Camelot,
447
00:25:52,320 --> 00:25:53,880
Das sind die Bienenknie.
448
00:25:55,480 --> 00:25:56,680
Ich wette, Sie denken alle:
449
00:25:57,360 --> 00:25:59,640
„Was macht der Mann da oben,
450
00:26:00,880 --> 00:26:01,880
auf der Bühne?
451
00:26:02,680 --> 00:26:05,560
Ist er hier, um uns alle zu überraschen und zu verwirren?
452
00:26:05,640 --> 00:26:07,520
mit seiner Prestidigität
453
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
und Jiggery-Pokery?“
454
00:26:10,040 --> 00:26:11,880
- [Mann in der Öffentlichkeit] Machen Sie weiter!
- Oh.
455
00:26:11,960 --> 00:26:12,960
Ähm...
456
00:26:13,480 --> 00:26:16,120
Nun, die Antwort lautet: Ja, das bin ich.
457
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Ähm...
458
00:26:17,840 --> 00:26:18,880
Um Sie zu überraschen,
459
00:26:19,600 --> 00:26:21,320
Zuerst werde ich verlangen
460
00:26:21,920 --> 00:26:24,080
die Hilfe eines Herrn
461
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
vom Publikum. Jetzt,
462
00:26:26,320 --> 00:26:30,120
ist hier jemand
mit dem Umgang mit Schusswaffen vertraut?
463
00:26:34,320 --> 00:26:35,320
Oh.
464
00:26:35,720 --> 00:26:36,720
Ähm...
465
00:26:38,960 --> 00:26:41,880
[merkwürdige Musik spielt]
466
00:26:41,960 --> 00:26:43,560
Ähm... Sie, Sir!
467
00:26:44,280 --> 00:26:46,480
[Aziraphale] Du siehst so aus
Vielleicht hast du eine ruhige Hand.
468
00:26:46,520 --> 00:26:48,120
- Ja.
- [Aziraphale] Ah.
469
00:26:48,200 --> 00:26:51,600
Ähm, ja, wir begleiten dich nach oben
Auf die Bühne.
470
00:26:55,080 --> 00:26:56,840
[Aziraphale] Ähm...
471
00:26:57,280 --> 00:26:58,640
Bevor wir... vielen Dank.
472
00:27:02,560 --> 00:27:03,720
Bevor wir anfangen,
473
00:27:05,080 --> 00:27:07,160
[Aziraphale] wir brauchen nur
ein kleines Etwas
474
00:27:07,880 --> 00:27:08,880
überprüfen
475
00:27:09,280 --> 00:27:10,360
dass die Magie
476
00:27:10,760 --> 00:27:11,760
funktioniert
477
00:27:12,000 --> 00:27:13,000
[flüstert] heute.
478
00:27:15,320 --> 00:27:17,280
Wunder blockiert.
479
00:27:20,320 --> 00:27:21,840
Was haben wir hier?
480
00:27:22,320 --> 00:27:23,560
Eine gewöhnliche oder Gartenrübe.
481
00:27:25,200 --> 00:27:26,520
[Aziraphale] Aber im Handumdrehen,
482
00:27:27,200 --> 00:27:30,200
und vor deinen Augen,
483
00:27:30,640 --> 00:27:32,160
Ich verwandle es
484
00:27:32,720 --> 00:27:35,560
in ein Tintenfass.
485
00:27:38,120 --> 00:27:40,760
Was zum Teufel spielt er da?
486
00:27:41,240 --> 00:27:44,080
- Ich dachte, du hättest gesagt, er sei ein Zauberer.
- Er ist.
487
00:27:45,000 --> 00:27:46,520
Ich sage es noch einmal.
488
00:27:47,160 --> 00:27:48,440
Von der Rübe
489
00:27:49,240 --> 00:27:51,120
zum Tintenfass.
490
00:27:52,840 --> 00:27:55,480
- [Buh]
- [Menschenbuhen]
491
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Nun ja.
492
00:28:04,760 --> 00:28:05,760
Manchmal...
493
00:28:06,880 --> 00:28:07,880
Du triffst einen...
494
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
hartnäckige Rübe.
495
00:28:09,520 --> 00:28:10,800
[Aziraphale räuspert sich] Also...
496
00:28:11,000 --> 00:28:12,600
Kommen Sie am besten zum Hauptevent.
497
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Heute Abend...
498
00:28:15,160 --> 00:28:17,440
Ich werde mein Leben in meine Hände nehmen,
499
00:28:18,040 --> 00:28:20,160
wie ich es wage, aufzutreten ...
500
00:28:21,120 --> 00:28:22,520
der Kugelfang!
501
00:28:22,600 --> 00:28:24,800
[angespannte Musik spielt]
502
00:28:26,360 --> 00:28:28,080
Ein Applaus für
503
00:28:28,760 --> 00:28:30,560
dieser völlig Fremde.
504
00:28:32,840 --> 00:28:34,760
[Beifall]
505
00:28:37,640 --> 00:28:38,640
Ja.
506
00:28:40,680 --> 00:28:42,640
- Meine Wunder wirken nicht.
- Beides gehört mir nicht.
507
00:28:42,720 --> 00:28:45,400
Nun, wärst du so gut?
508
00:28:45,920 --> 00:28:47,120
was ...
509
00:28:48,040 --> 00:28:49,680
Nimm dieses Gewehr...
510
00:28:50,640 --> 00:28:52,000
- [Kamerablitz]
- Ah!
511
00:28:52,440 --> 00:28:57,280
Die Herren der Presse
sind schon neugierig, wie ich sehe.
512
00:29:00,360 --> 00:29:02,360
- [Aziraphale] Nun, Sir...
- Hab dich.
513
00:29:02,600 --> 00:29:06,000
...Ich würde Sie bitten, diese Kugel zu nehmen
514
00:29:06,520 --> 00:29:08,640
und lade es in das Gewehr.
515
00:29:10,120 --> 00:29:12,040
Sehr vorsichtig.
516
00:29:16,000 --> 00:29:18,480
Es ist ganz einfach. Ziel auf meinen Mund,
517
00:29:19,240 --> 00:29:20,680
aber schießen Sie an meinem Ohr vorbei.
518
00:29:21,320 --> 00:29:22,920
Ich drücke das einfach da zusammen, nicht wahr?
519
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
Haben Sie noch nie eine Waffe abgefeuert?
520
00:29:28,000 --> 00:29:29,680
Nicht als solches.
521
00:29:33,160 --> 00:29:34,160
Wenn du würdest...
522
00:29:35,800 --> 00:29:39,080
Laden Sie die Kugel in die Waffe.
523
00:29:40,720 --> 00:29:41,720
Das ist richtig.
524
00:29:42,320 --> 00:29:44,560
Kugel geladen!
525
00:29:44,920 --> 00:29:45,920
Ja Dankeschön.
526
00:29:46,480 --> 00:29:47,720
Damen und Herren,
527
00:29:49,280 --> 00:29:50,480
mein Freiwilliger
528
00:29:51,160 --> 00:29:52,600
Hier, werde weiter...
529
00:29:53,680 --> 00:29:54,880
auf mein Signal,
530
00:29:56,240 --> 00:29:58,920
Schieße mit dem Gewehr auf meinen Kopf,
531
00:29:59,280 --> 00:30:01,240
und in diesem explosiven Moment,
532
00:30:01,920 --> 00:30:05,000
Ich werde versuchen, diese Kugel zu fangen
533
00:30:05,080 --> 00:30:08,720
in meinen Zähnen!
534
00:30:11,760 --> 00:30:13,920
[spannende Musik läuft]
535
00:30:15,600 --> 00:30:17,040
Sind Sie bereit, Sir?
536
00:30:18,880 --> 00:30:21,400
Wenn Sie mein Signal hören, Sir,
537
00:30:22,360 --> 00:30:23,400
schießen.
538
00:30:23,480 --> 00:30:25,040
[Trommelgrollen]
539
00:30:30,600 --> 00:30:31,640
Bereit?
540
00:30:34,640 --> 00:30:35,720
Natürlich sind wir süchtig.
541
00:30:39,120 --> 00:30:40,160
Ziel.
542
00:30:41,480 --> 00:30:44,000
Wenn die Waffe vor seinem Gesicht explodiert,
Jetzt wird es ein ziemliches Durcheinander sein.
543
00:30:44,120 --> 00:30:45,696
Kümmere dich nicht um den Papierkram,
Sie werden es wahrscheinlich nicht können
544
00:30:45,720 --> 00:30:47,200
um ihn wieder zusammenzusetzen.
545
00:30:48,480 --> 00:30:49,760
[Trommelgrollen]
546
00:30:51,000 --> 00:30:53,280
Machen Sie weiter, um Himmels willen.
547
00:30:57,600 --> 00:30:59,480
[spannende Musik wird intensiver]
548
00:31:13,320 --> 00:31:14,320
Feuer!
549
00:31:14,600 --> 00:31:16,160
[Schüsse feuern]
550
00:31:18,840 --> 00:31:20,320
- [Kugeleinschläge]
- [Crowley grunzt]
551
00:31:20,800 --> 00:31:21,800
Was zum Teufel...
552
00:31:25,800 --> 00:31:27,920
[Applaus und Jubel]
553
00:31:31,320 --> 00:31:32,320
[Aziraphale] Danke!
554
00:31:33,640 --> 00:31:35,200
Kein Papierkram.
555
00:31:35,640 --> 00:31:37,000
Oh danke.
556
00:31:37,560 --> 00:31:38,920
Danke schön!
557
00:31:39,840 --> 00:31:41,520
[Aziraphale] Oh, danke!
558
00:31:44,320 --> 00:31:46,760
Macht weiter, Mädels, um Himmels willen.
559
00:31:48,800 --> 00:31:50,400
Aber glauben Sie wirklich, dass es gut gelaufen ist?
560
00:31:50,480 --> 00:31:51,920
Absolut.
561
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
Verbuchen Sie einen Sieg für die Mannschaft der Angels.
562
00:31:54,080 --> 00:31:55,400
Ah! [lacht]
563
00:31:55,480 --> 00:31:57,320
- [klopft an die Tür]
- Eingeben.
564
00:31:59,960 --> 00:32:01,000
[Tür schließt sich]
565
00:32:02,640 --> 00:32:04,960
Hmm, na ja, na ja...
566
00:32:05,320 --> 00:32:06,720
Was haben wir hier?
567
00:32:07,520 --> 00:32:08,560
Entschuldigung, haben wir uns getroffen?
568
00:32:08,640 --> 00:32:10,760
Oh nein, du hattest nie das Vergnügen, aber...
569
00:32:10,840 --> 00:32:13,000
das haben wir, nicht wahr?
570
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Haben wir?
571
00:32:14,360 --> 00:32:16,120
Was meinst du mit „haben wir?“
Sie wissen, dass wir das haben.
572
00:32:16,280 --> 00:32:17,400
Wir waren in derselben Legion.
573
00:32:18,240 --> 00:32:19,440
Kurz vor dem Herbst.
574
00:32:20,880 --> 00:32:22,640
Dubiosen Kampf führen
auf den Ebenen des Himmels.
575
00:32:24,600 --> 00:32:25,600
Erinnern?
576
00:32:26,320 --> 00:32:29,800
Ich erinnere mich, dass ich in die Schlacht gezogen bin,
Ich kann mich nicht erinnern, bei dir gewesen zu sein.
577
00:32:30,360 --> 00:32:31,360
[Crowley] Entschuldigung.
578
00:32:31,640 --> 00:32:33,000
Ich war direkt neben dir.
579
00:32:34,120 --> 00:32:35,840
Wir haben viel zusammen gemacht.
580
00:32:35,920 --> 00:32:38,080
Du hast gesagt, spring mir auf den Rücken
wie ein Affe in einer Weste.
581
00:32:38,400 --> 00:32:41,640
Wie auch immer, ob du es tust
oder ob nicht, spielt keine Rolle.
582
00:32:43,720 --> 00:32:45,080
Ich bin hier, um Sie zu informieren,
583
00:32:46,040 --> 00:32:48,040
als Vertreter
der hohen Mächte der Hölle,
584
00:32:48,120 --> 00:32:49,560
dass du, Crowley,
585
00:32:50,120 --> 00:32:52,800
verstoßen gegen den höllischen Kodex.
586
00:32:54,080 --> 00:32:57,280
Beraten und zusammenarbeiten
mit einem Engel,
587
00:32:58,480 --> 00:33:00,880
Fell the Marvelous, auch bekannt als...
588
00:33:05,000 --> 00:33:06,160
Azirapalala.
589
00:33:07,200 --> 00:33:08,320
Azirapapap.
590
00:33:09,000 --> 00:33:10,360
Aziphapalala.
591
00:33:10,800 --> 00:33:12,000
Aziraphale.
592
00:33:12,560 --> 00:33:14,800
Reiner Zufall. Ich bin zufällig hier,
593
00:33:15,160 --> 00:33:16,720
Er bat um einen Freiwilligen.
594
00:33:19,840 --> 00:33:21,920
Der wundersame Bullet Catch
595
00:33:22,000 --> 00:33:25,200
erfordert die Verwendung
eines vertrauenswürdigen Handlangers und Vertrauten.
596
00:33:25,280 --> 00:33:26,840
Woher hast du das Heft?
597
00:33:27,480 --> 00:33:30,360
Es ist nur verfügbar
an berufstätige Zauberer,
598
00:33:30,600 --> 00:33:31,920
wie ich.
599
00:33:34,880 --> 00:33:36,560
[Deutsch sprechen]
600
00:33:37,320 --> 00:33:39,520
- [spannende Musik läuft]
- [Zombies grunzen]
601
00:33:44,040 --> 00:33:45,040
Sei es so.
602
00:33:45,680 --> 00:33:49,080
Habe es vom Mann im Zauberladen bekommen
kurz nachdem du gegangen bist.
603
00:33:49,360 --> 00:33:53,680
Es war... [lacht] sein letzter Wunsch
dass wir es haben sollten.
604
00:33:55,240 --> 00:33:56,320
Aber du bist tot.
605
00:33:57,280 --> 00:33:58,280
Untote.
606
00:33:58,920 --> 00:33:59,920
Jetzt,
607
00:34:00,160 --> 00:34:01,240
Agenten der Hölle.
608
00:34:01,560 --> 00:34:03,000
[Zombies schreien]
609
00:34:19,360 --> 00:34:21,160
Machen Sie sich nicht die Mühe, irgendwelche lustigen Geschäfte zu machen,
610
00:34:21,200 --> 00:34:23,880
Ich denke, du wirst jemanden finden
der große Autorität hat
611
00:34:24,360 --> 00:34:27,640
hat einen halbstündigen Wunderblock gesetzt
auf diesem gesamten Theater.
612
00:34:28,200 --> 00:34:30,160
- WHO?
- Mich! Wer denkst du?
613
00:34:31,360 --> 00:34:32,360
Komm schon, komm schon.
614
00:34:33,680 --> 00:34:34,680
Ähm...
615
00:34:38,560 --> 00:34:39,840
Alles klar, Crowley.
616
00:34:40,680 --> 00:34:43,440
- Sollen wir?
- Oh, das werden wir nicht tun, das ist lächerlich.
617
00:34:43,840 --> 00:34:46,480
Nein, das Lächerliche sind Dämonen wie du
tun, was ihnen gefällt.
618
00:34:46,560 --> 00:34:49,080
Und irgendwie kommt man immer noch voran,
während Dämonen wie ich pfropfen
619
00:34:49,160 --> 00:34:50,656
seit Hunderten und Aberhunderten von Jahrtausenden
620
00:34:50,680 --> 00:34:52,400
und nie den Hauch einer Beförderung wittern.
621
00:34:53,280 --> 00:34:54,440
Nun, dieses Mal nicht.
622
00:34:56,480 --> 00:34:58,880
Erwarten Sie, dass eine Legion Sie holt
Morgen als erstes.
623
00:35:01,360 --> 00:35:02,800
Genieße deine letzte Nacht auf Erden.
624
00:35:05,520 --> 00:35:07,200
Aber wie sieht es zunächst mit unserem Deal aus?
625
00:35:08,280 --> 00:35:10,880
- Freiheit von der Verdammnis.
- Absolut.
626
00:35:12,760 --> 00:35:14,120
Es steht Ihnen frei, zu gehen. Ta-da.
627
00:35:16,280 --> 00:35:17,960
Aber du kannst uns nicht so verlassen.
628
00:35:18,040 --> 00:35:20,760
Sie müssen uns zu lebenden Menschen machen.
629
00:35:20,840 --> 00:35:23,160
Oh nein... Klausel 17.
630
00:35:23,640 --> 00:35:25,520
Unwiderrufliches ewiges Leben auf der Erde
631
00:35:26,640 --> 00:35:27,760
als Zombies.
632
00:35:28,520 --> 00:35:29,520
Gewährt.
633
00:35:29,760 --> 00:35:32,000
[spannende Musik läuft]
634
00:35:34,480 --> 00:35:35,960
Könnte in Ordnung sein.
635
00:35:36,560 --> 00:35:37,560
[Knall]
636
00:35:38,840 --> 00:35:39,880
[seufzt]
637
00:35:44,160 --> 00:35:45,480
[Zombies grunzen]
638
00:35:47,880 --> 00:35:50,120
Danke, dass du mich siehst,
deine Übeltaten.
639
00:35:50,160 --> 00:35:53,880
Ich habe dieses Foto von gemacht
Crowley und Aziraphale zusammen.
640
00:35:54,440 --> 00:35:57,040
Sie haben also Ihr Publikum
für den Dunklen Rat also?
641
00:35:57,120 --> 00:35:59,000
Es gibt freie Stellen in...
642
00:35:59,400 --> 00:36:00,400
Versuchungen?
643
00:36:04,480 --> 00:36:05,640
Tatsächlich gibt es sie.
644
00:36:08,880 --> 00:36:12,560
Aber ich fürchte, es sieht so aus
Du wirst hier bleiben.
645
00:36:12,920 --> 00:36:13,920
Äh?
646
00:36:16,360 --> 00:36:17,800
Oh, Moment mal, das ist nicht...
647
00:36:20,640 --> 00:36:21,680
[seufzt] Aber...
648
00:36:24,520 --> 00:36:26,160
[lustige Musik läuft]
649
00:36:29,680 --> 00:36:30,680
[Crowley] Wie?
650
00:36:32,000 --> 00:36:34,896
Es gab einen Wunderblocker im Raum,
Ich habe gesehen, wie du es zurück in den Umschlag gesteckt hast.
651
00:36:34,920 --> 00:36:37,040
Wer braucht wann ein Wunder?
Du hattest Privatunterricht
652
00:36:37,120 --> 00:36:39,160
vom großen Prof. Hoffmann selbst.
653
00:36:39,680 --> 00:36:41,480
Ich sage einfach die magischen Worte.
654
00:36:42,160 --> 00:36:44,080
Banane, Fisch, Gorilla, Schnürsenkel,
655
00:36:44,440 --> 00:36:47,160
mit einer Prise Muskatnuss und...
656
00:36:51,560 --> 00:36:54,200
Nun, ich habe es richtig verstanden
die Zeit, die zählte.
657
00:36:57,080 --> 00:36:58,320
Du bist wirklich...
658
00:36:59,120 --> 00:37:00,520
schrecklich in der Magie.
659
00:37:01,520 --> 00:37:03,160
Sollen wir die Tat zurückziehen?
660
00:37:04,760 --> 00:37:05,800
Vielleicht.
661
00:37:06,360 --> 00:37:07,880
- Könnte das Beste sein.
- Hmm.
662
00:37:10,440 --> 00:37:11,480
ICH...
663
00:37:12,600 --> 00:37:14,160
Ich wusste, dass du für mich da sein würdest.
664
00:37:15,200 --> 00:37:16,200
Du machst immer.
665
00:37:16,600 --> 00:37:18,640
Nun, Sie haben gesagt: „Vertrauen Sie mir.“
666
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
Und du machtest.
667
00:37:23,480 --> 00:37:24,920
Du hättest weggehen können.
668
00:37:25,440 --> 00:37:27,000
Wenn du es wirklich wärst
669
00:37:27,320 --> 00:37:30,280
So böse, wie du dich selbst malen möchtest,
Das hättest du getan.
670
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
Nein.
671
00:37:32,160 --> 00:37:33,416
Das ist das Problem mit euch.
672
00:37:33,440 --> 00:37:35,200
Man sieht Dinge nicht nur
in Schwarz und weiß.
673
00:37:35,320 --> 00:37:36,360
Manchmal,
674
00:37:36,640 --> 00:37:38,160
Du musst nur die Ränder verwischen.
675
00:37:40,040 --> 00:37:42,120
Nun, vielleicht gibt es etwas
zu sagen.
676
00:37:44,080 --> 00:37:45,680
Grautöne.
677
00:37:46,160 --> 00:37:47,200
[Gläser klirren]
678
00:37:49,200 --> 00:37:50,600
Nun ja, Schattierungen von...
679
00:37:51,080 --> 00:37:52,160
dunkelgrau.
680
00:37:52,680 --> 00:37:54,520
Sehr helle Grautöne,
681
00:37:54,760 --> 00:37:56,000
Ich hätte lieber Lust.
682
00:37:59,880 --> 00:38:01,880
[spannende Musik läuft]
683
00:38:19,640 --> 00:38:20,880
Geben sie ihr Anliegen an.
684
00:38:21,400 --> 00:38:23,320
Oh, um Satans willen, du weißt, wer ich bin.
685
00:38:25,680 --> 00:38:27,600
Ich habe einen Termin mit Lord Beelzebub.
686
00:38:29,400 --> 00:38:31,400
Geben sie ihr Anliegen an.
687
00:38:32,200 --> 00:38:33,200
[seufzt]
688
00:38:33,760 --> 00:38:35,800
Ich bin Shax, Dämon des fünften Hauses,
689
00:38:36,040 --> 00:38:38,440
irdischer Vertreter des Bevollmächtigten
690
00:38:38,520 --> 00:38:40,280
von der Weite der Hölle.
691
00:38:40,360 --> 00:38:42,360
Hier, um Lord Beelzebub zu sehen.
692
00:38:43,640 --> 00:38:44,640
Also,
693
00:38:45,200 --> 00:38:46,440
Du bist nicht auf der Liste.
694
00:38:48,480 --> 00:38:49,480
Was ist los, Baby?
695
00:38:52,640 --> 00:38:55,120
Lass mich rein, um Lord Beelzebub zu sehen
696
00:38:55,480 --> 00:38:59,160
oder ich ordne Ihre lebenswichtigen Organe neu
und hänge sie an die Wand.
697
00:39:00,800 --> 00:39:02,120
Im Rahmen.
698
00:39:04,640 --> 00:39:06,000
Ah, fair genug.
699
00:39:06,200 --> 00:39:07,600
[Tür geht auf]
700
00:39:07,640 --> 00:39:10,280
Shax, Dämon des fünften Hauses.
701
00:39:11,400 --> 00:39:13,040
[spannende Musik läuft]
702
00:39:16,880 --> 00:39:17,880
Also?
703
00:39:18,280 --> 00:39:19,400
Welche Neuigkeiten?
704
00:39:19,680 --> 00:39:22,200
- Der Engel ging nach Edinburgh.
- Welcher Engel?
705
00:39:22,320 --> 00:39:23,360
Du weißt, welches.
706
00:39:24,000 --> 00:39:25,040
[Shax] Crowleys Haustier.
707
00:39:25,560 --> 00:39:27,520
- Warum Edinburgh?
- Nicht sicher.
708
00:39:28,280 --> 00:39:30,680
Vielleicht wollen sie, dass wir nachdenken
Gabriel ist in Edinburgh.
709
00:39:31,000 --> 00:39:34,200
Vielleicht will Crowley den Engel
um uns glauben zu lassen, dass Gabriel in Edinburgh ist.
710
00:39:34,760 --> 00:39:36,960
- Vielleicht...
- Vielleicht ist er tatsächlich in Edinburgh.
711
00:39:37,040 --> 00:39:38,800
- Oh, er ist nicht in Edinburgh.
- Warum nicht?
712
00:39:39,480 --> 00:39:40,640
Weil er in der Buchhandlung ist.
713
00:39:42,640 --> 00:39:44,120
Gabriel ist im Buchladen?
714
00:39:45,360 --> 00:39:46,520
Bist du dir dessen sicher?
715
00:39:46,600 --> 00:39:47,640
Ja.
716
00:39:48,640 --> 00:39:49,640
Danke, Shax.
717
00:39:50,560 --> 00:39:51,600
Gute Arbeit.
718
00:39:55,400 --> 00:39:56,400
Ja?
719
00:39:57,040 --> 00:39:58,560
Nachdem wir Gabriel gefunden haben,
720
00:39:59,360 --> 00:40:00,360
was machen wir?
721
00:40:01,000 --> 00:40:04,080
- Nun, wir formulieren einen Plan.
- Ich habe einen Plan formuliert.
722
00:40:04,360 --> 00:40:07,120
Ich nehme eine Legion von Dämonen
und wir stürmen die Buchhandlung,
723
00:40:07,160 --> 00:40:09,680
jeden und alles töten
das steht uns im Weg.
724
00:40:10,000 --> 00:40:12,000
Wir nehmen Gabriel gefangen
und wir ziehen ihn als Tribut
725
00:40:12,080 --> 00:40:14,000
vor dem Thron Satans, unseres Herrn.
726
00:40:15,840 --> 00:40:17,160
Können Sie die Buchhandlung betreten,
727
00:40:17,560 --> 00:40:18,600
ohne Erlaubnis?
728
00:40:19,040 --> 00:40:20,560
Technisch gesehen nicht, nein.
729
00:40:21,480 --> 00:40:24,280
Aber gib mir eine Legion
der besten Truppen der Hölle
730
00:40:24,360 --> 00:40:26,320
und sehen, was ich tun kann.
731
00:40:27,600 --> 00:40:30,640
Es ist eine Chance, auf die ich gewartet habe,
Lord Beelzebub.
732
00:40:32,320 --> 00:40:33,440
Deutlich sein,
733
00:40:33,760 --> 00:40:35,560
Sie ermächtigen mich hiermit
734
00:40:35,640 --> 00:40:37,200
die Buchhandlung des Engels stürmen,
735
00:40:37,320 --> 00:40:39,760
Welle um Welle von Dämonen sendend
736
00:40:39,840 --> 00:40:42,520
um es zu belagern, bis es fällt
und den Erzengel gefangen nehmen,
737
00:40:43,040 --> 00:40:45,520
alles und jedes zerstören
Das steht uns im Weg?
738
00:40:46,120 --> 00:40:47,120
NEIN.
739
00:40:48,080 --> 00:40:50,640
Ich ermächtige Sie nicht dazu.
740
00:40:50,680 --> 00:40:51,760
[Shax] Oh.
741
00:40:52,200 --> 00:40:53,960
Ich befehle dir, es zu tun.
742
00:40:55,480 --> 00:40:57,200
Ich will dich da haben, Shax.
743
00:40:57,800 --> 00:40:58,960
Auf dem Boden.
744
00:41:00,200 --> 00:41:02,840
Den Angriff mutig anführen
in die Buchhandlung,
745
00:41:02,920 --> 00:41:05,520
Anführer der Armee der Verdammten.
746
00:41:06,560 --> 00:41:07,600
Ich kann das machen.
747
00:41:08,160 --> 00:41:10,160
[Automotor dreht hoch]
748
00:41:15,360 --> 00:41:16,360
[Tür schließt sich]
749
00:41:18,840 --> 00:41:19,880
[seufzt]
750
00:41:20,560 --> 00:41:23,440
[fröhliche Musik läuft]
751
00:41:28,480 --> 00:41:29,520
Oh.
752
00:41:32,920 --> 00:41:34,360
Oi, du musst auf die Bremse treten.
753
00:41:41,120 --> 00:41:43,120
Gehen Sie jetzt dorthin zurück, wo ich Sie geparkt habe.
754
00:41:46,640 --> 00:41:47,680
[Tür schließt sich]
755
00:41:47,800 --> 00:41:48,880
[Telefon piepst]
756
00:41:57,920 --> 00:41:59,840
[traurige Musik spielt]
757
00:42:01,640 --> 00:42:02,640
[Tür schließt sich]
758
00:42:02,760 --> 00:42:03,920
Da bist du ja!
759
00:42:04,360 --> 00:42:05,936
Ich machte mir etwas Sorgen
könnte dir passiert sein.
760
00:42:05,960 --> 00:42:07,400
Ähm, nein, mir ist nichts passiert.
761
00:42:07,480 --> 00:42:10,280
Wirklich eine sehr ereignislose Reise,
überhaupt keine seltsamen Dinge.
762
00:42:10,600 --> 00:42:12,160
Gut, das wollen wir hören.
763
00:42:12,440 --> 00:42:14,680
Ähm, alles in Ordnung mit...?
764
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
Oh ja, gut.
765
00:42:16,680 --> 00:42:17,760
Er singt vor sich hin.
766
00:42:18,040 --> 00:42:19,400
Ich glaube, er muss geschlafen haben,
767
00:42:19,480 --> 00:42:21,160
Ich hörte Schnarchen aus seinem Schlafzimmer.
768
00:42:21,280 --> 00:42:22,520
Hast du mich vermisst?
769
00:42:23,280 --> 00:42:24,520
Ich wette du hast.
770
00:42:25,040 --> 00:42:27,160
- Ich bin mir sicher, dass es so war.
- [Crowley] Also...
771
00:42:27,760 --> 00:42:31,280
Noch mehr Hinweise aus dem Mysterium
des vermissten Erzengels?
772
00:42:31,600 --> 00:42:32,640
Nicht genau.
773
00:42:32,960 --> 00:42:36,400
Oder, falls vorhanden,
Ich habe den Fall noch nicht geklärt.
774
00:42:37,040 --> 00:42:39,640
Aber ich bin auf jeden Fall heiß
auf der Spur von etwas.
775
00:42:39,680 --> 00:42:41,160
Ich bin sicher, du bist.
776
00:42:42,200 --> 00:42:43,520
Oh übrigens,
777
00:42:44,080 --> 00:42:47,280
die ganze Sache mit dem plötzlichen Regen und der Markise
war eine völlige Pleite.
778
00:42:47,640 --> 00:42:48,640
Entschuldigung?
779
00:42:48,760 --> 00:42:50,400
Wissen Sie, Projekt
780
00:42:50,480 --> 00:42:52,160
Nina verliebt sich in Maggie.
781
00:42:52,640 --> 00:42:53,840
Ich habe versagt, es ist deine Entscheidung.
782
00:42:53,920 --> 00:42:54,960
Oh, ich verstehe.
783
00:42:55,400 --> 00:42:56,400
Na dann.
784
00:42:56,640 --> 00:42:58,800
Whickber Street Traders
und Ladenbesitzerverband
785
00:42:58,880 --> 00:43:00,600
monatliches Treffen, wir kommen.
786
00:43:01,120 --> 00:43:02,560
Sie sind wirklich Gastgeber des Treffens?
787
00:43:02,840 --> 00:43:03,880
Absolut.
788
00:43:04,280 --> 00:43:05,560
Und das kann ich Ihnen garantieren
789
00:43:05,640 --> 00:43:06,760
es wird eine Nacht sein
790
00:43:06,840 --> 00:43:08,040
erinnern.
791
00:43:09,440 --> 00:43:11,440
[Outro-Titelmusik läuft]
59222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.