All language subtitles for Good Omens S02E04 - The Hitchhiker featuring the minisode Nazi Zombie Flesheaters_deu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,800 --> 00:00:11,920 [Automotor dreht hoch] 2 00:00:16,880 --> 00:00:19,800 Lesi, könntest du etwas spielen? Das hat ein bisschen Schwung? 3 00:00:20,800 --> 00:00:24,400 Ich habe Lust auf etwas Modernes, aber nicht Bebop. 4 00:00:24,760 --> 00:00:26,120 [Leise Musik läuft] 5 00:00:26,200 --> 00:00:27,200 Ah. 6 00:00:27,600 --> 00:00:28,600 Perfekt. 7 00:00:30,200 --> 00:00:33,720 Oh, ich wünschte, ich könnte aufhören und dich mitnehmen, aber ich bin so spät dran. 8 00:00:33,760 --> 00:00:35,480 Ich bin mir sicher, dass jemand für Sie anhalten wird. 9 00:00:35,840 --> 00:00:36,840 [räuspert sich] 10 00:00:39,520 --> 00:00:40,560 Wie seltsam. 11 00:00:42,720 --> 00:00:44,360 Es tut mir so leid. 12 00:00:45,120 --> 00:00:47,440 Ich muss wirklich... Oh! 13 00:00:47,520 --> 00:00:48,440 [Autobremsen] 14 00:00:48,520 --> 00:00:49,560 [Aziraphale grunzt] 15 00:00:52,360 --> 00:00:55,120 Es tut mir so leid, kannst du ein Engel sein? und mich mitnehmen? 16 00:00:55,200 --> 00:00:58,320 Mein Auto ist kaputt und mein Telefon ist kaputt. 17 00:00:59,000 --> 00:01:00,880 Nur in die nächste Stadt, Da ist eine Garage. 18 00:01:00,960 --> 00:01:03,440 Oh... ja, na ja... 19 00:01:03,760 --> 00:01:05,560 Dann solltest du wohl besser einsteigen. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,760 Du bist der netteste Mensch. 21 00:01:11,840 --> 00:01:13,640 - Ich hatte aufgegeben, danke. - Ja. 22 00:01:15,840 --> 00:01:17,560 [spannende Musik läuft] 23 00:01:19,560 --> 00:01:21,960 Ich wusste, dass du nicht widerstehen konntest jemand, der unter Stress steht. 24 00:01:24,240 --> 00:01:26,000 Was für ein Haufen Schrott dieses Auto ist. 25 00:01:26,520 --> 00:01:30,440 Man könnte meinen, Sie hätten ein Upgrade durchgeführt Irgendwann in den letzten 90 Jahren, aber nein. 26 00:01:31,320 --> 00:01:32,320 Wer bist du? 27 00:01:32,880 --> 00:01:34,160 Es ist Aziraphale, nicht wahr? 28 00:01:35,400 --> 00:01:37,280 Ehemaliger Engel des Osttors. 29 00:01:38,400 --> 00:01:39,840 Du bist mir gegenüber im Vorteil. 30 00:01:40,640 --> 00:01:42,800 Das tue ich, ja. 31 00:01:44,000 --> 00:01:45,200 Shax. 32 00:01:48,360 --> 00:01:51,200 Ehemaliger Zulassungsdämon, Oberstufe. 33 00:01:51,640 --> 00:01:55,800 [Shax] Jetzt ein Botschafterplaner der Hölle, möglicherweise in diese Ecke des Planeten. 34 00:01:56,760 --> 00:01:59,280 Ersetzt den Dämon Crowley. 35 00:02:00,840 --> 00:02:01,880 Oh. 36 00:02:03,560 --> 00:02:06,720 - Crowley hat Gabriel, nicht wahr? - [Auto geht kaputt] 37 00:02:08,600 --> 00:02:10,480 Ich habe wirklich keine Ahnung wovon du sprichst. 38 00:02:10,600 --> 00:02:12,320 [Shax] Es ist das Einzige Das macht Sinn. 39 00:02:12,480 --> 00:02:14,960 Crowley versteckt den Engel Gabriel. 40 00:02:15,040 --> 00:02:17,120 Ich denke, du musst mich haben verwirrt für jemand anderen. 41 00:02:17,600 --> 00:02:22,440 Ich bin ein wenig verwirrt darüber, warum Crowley sollte für dich die Zerstörung riskieren. 42 00:02:23,280 --> 00:02:24,800 [Shax] Du scheinst überhaupt nicht sein Typ zu sein. 43 00:02:26,600 --> 00:02:28,360 Ich weiß, wie Crowley ihn erwischt hat. 44 00:02:28,600 --> 00:02:31,280 Crowley hat Gabriel nicht. Wo würde er ihn hinbringen? 45 00:02:32,680 --> 00:02:35,160 Gabriel würde niemals nach Crowley gehen, er hasst Crowley. 46 00:02:35,280 --> 00:02:36,280 Er hasst dich. 47 00:02:37,760 --> 00:02:39,880 Ich weiß nicht, wo er ist, aber er ist nicht bei Crowley. 48 00:02:40,160 --> 00:02:41,800 - NEIN? - NEIN. 49 00:02:45,320 --> 00:02:47,200 Weißt du was? 50 00:02:48,440 --> 00:02:50,240 Irgendwann in den letzten 18, 19 Jahren, 51 00:02:50,320 --> 00:02:52,480 Ich erinnere mich, es gehört zu haben dass du und Crowley ein Paar seid. 52 00:02:53,320 --> 00:02:54,680 [Shax] Ich habe es damals nicht geglaubt. 53 00:02:55,560 --> 00:02:56,640 Nicht wirklich. 54 00:02:58,960 --> 00:03:00,680 Armer alter Furfur. 55 00:03:01,800 --> 00:03:03,880 Er dachte, du wärst es sein Ticket für den ganz großen Auftritt. 56 00:03:04,840 --> 00:03:06,840 Jetzt ist er requiriert. 57 00:03:07,360 --> 00:03:09,520 Ich fürchte, ich habe keine Ahnung Über was redest du. 58 00:03:10,080 --> 00:03:15,120 Auch nicht, wo dieser Engel Gabriel, von dem ich noch nie gehört habe, könnte es sein. 59 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 Du kannst mich hier rauslassen. 60 00:03:18,840 --> 00:03:21,280 - Das ist mitten im Nirgendwo. - Hört sich richtig an. 61 00:03:22,560 --> 00:03:23,560 Es ist okay. 62 00:03:24,480 --> 00:03:26,120 Du hast mir bereits gesagt, wo er ist. 63 00:03:27,400 --> 00:03:31,040 NEIN! Wie, wie habe ich es dir gesagt Wo ist Gabriel? 64 00:03:31,360 --> 00:03:32,400 Das hast du nicht getan. 65 00:03:32,880 --> 00:03:35,240 - Du hast jetzt. - [Tür schließt sich] 66 00:03:35,320 --> 00:03:36,600 [spannende Musik läuft] 67 00:03:36,680 --> 00:03:37,680 [seufzt] 68 00:03:40,040 --> 00:03:41,440 [Automotor dreht hoch] 69 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 [Intro-Titelmusik läuft] 70 00:05:11,760 --> 00:05:13,360 [Bomben- und Waffengeräusche] 71 00:05:20,640 --> 00:05:22,520 Wenn die Bombe hier landet, 72 00:05:22,600 --> 00:05:24,200 es würde ein echtes Wunder erfordern 73 00:05:24,440 --> 00:05:27,000 damit mein Freund und ich es überleben. 74 00:05:28,360 --> 00:05:30,560 [Explosion und Sirenen] 75 00:05:45,960 --> 00:05:47,400 Das war sehr nett von dir. 76 00:05:48,400 --> 00:05:50,240 - [Crowley] Halt die Klappe. - Also... 77 00:05:51,080 --> 00:05:53,360 Es war. Kein Papierkram für uns. 78 00:05:54,880 --> 00:05:55,880 Ach, die Bücher. 79 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 Oh. 80 00:05:57,960 --> 00:06:00,200 Ich habe alle Bücher vergessen. 81 00:06:01,160 --> 00:06:04,760 - Oh, sie werden alle umgehauen... - [Crowley grunzt] 82 00:06:05,720 --> 00:06:09,520 Kleines dämonisches Wunder des Menschen. Nach Hause heben? 83 00:06:11,000 --> 00:06:13,040 [Leise Musik läuft] 84 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 [Mann über die Sprechanlage] Hallo. 85 00:06:21,040 --> 00:06:23,320 Ich wünsche Ihnen eine elende Ewigkeit. 86 00:06:23,760 --> 00:06:27,880 Wir möchten uns für die Wartezeit entschuldigen und die Bedingungen, aber wir werden es nicht tun. 87 00:06:28,880 --> 00:06:33,080 Kopf hoch. Es könnte schlimmer kommen, und das wird auch der Fall sein. 88 00:06:34,840 --> 00:06:36,600 Schießen Sie Nummer vier ganz nach unten. 89 00:06:36,840 --> 00:06:38,280 Habt eine elende Ewigkeit. 90 00:06:38,520 --> 00:06:39,640 [Shax] Weiter. 91 00:06:39,720 --> 00:06:41,416 [über die Gegensprechanlage] ...für den Rest der Ewigkeit, 92 00:06:41,440 --> 00:06:44,400 immer schlimmer und schlimmer. 93 00:06:44,680 --> 00:06:45,680 [Shax] Weiter. 94 00:06:46,520 --> 00:06:49,720 Ich habe genug davon, ich brauche eine Tasse Kaffee. Sie müssen leider warten. 95 00:06:50,680 --> 00:06:52,600 - [alle beschweren sich] - [Mann] Entschuldigung. Verzeihung! 96 00:06:54,280 --> 00:06:57,880 [über die Gegensprechanlage] Hallo. Habt eine elende Ewigkeit. 97 00:06:58,400 --> 00:07:02,360 Wir möchten uns für die Wartezeit entschuldigen und die Bedingungen, aber wir werden es nicht tun. 98 00:07:04,520 --> 00:07:07,640 Kopf hoch. Die Dinge könnten schlimmer sein und das wird auch der Fall sein. 99 00:07:08,680 --> 00:07:09,680 Aargh. 100 00:07:13,920 --> 00:07:14,920 Autsch. 101 00:07:15,320 --> 00:07:17,240 [spannende Musik läuft] 102 00:07:21,680 --> 00:07:22,680 Unglaublich. 103 00:07:22,920 --> 00:07:23,920 Haben Sie ein schweres Problem? 104 00:07:24,600 --> 00:07:26,120 Nein, nein, es ist perfekt. 105 00:07:26,600 --> 00:07:29,360 Ich habe den ganzen Morgen damit verbracht Verarbeitung von 52 Männern namens Otto. 106 00:07:30,120 --> 00:07:31,120 Du weisst, 107 00:07:31,720 --> 00:07:33,240 Wenn du wirklich hier raus willst, 108 00:07:34,280 --> 00:07:37,760 Ich glaube, sie wollen einige umziehen Menschen von Admissions to Temptations. 109 00:07:37,840 --> 00:07:40,760 Nun, es ist mir nie leicht gefallen. Die fettige Stange erklimmen. 110 00:07:41,760 --> 00:07:43,080 Mir wird alles doppelt mit der Zunge gefesselt. 111 00:07:43,920 --> 00:07:44,920 Die Sache ist... 112 00:07:45,480 --> 00:07:47,640 Ich habe das Ohr der höheren Dämonen. 113 00:07:49,200 --> 00:07:50,680 Ich könnte immer ein Wort für dich einlegen. 114 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 Wirklich? 115 00:07:54,280 --> 00:07:56,720 Wenn Sie etwas hören würden auf dem Höllenbrand, 116 00:07:57,440 --> 00:08:00,000 Irgendein Dämon hat irgendwo etwas Gutes im Schilde, 117 00:08:00,800 --> 00:08:01,920 Lass es mich wissen. 118 00:08:03,120 --> 00:08:04,880 Ich könnte dich kriegen vor dem Dunklen Rat. 119 00:08:06,040 --> 00:08:07,280 Du würdest das für mich tun? 120 00:08:08,400 --> 00:08:09,440 Dann eines Tages, 121 00:08:10,400 --> 00:08:11,880 und dieser Tag wird vielleicht nie kommen, 122 00:08:12,720 --> 00:08:13,800 Ich könnte dich anrufen 123 00:08:14,800 --> 00:08:16,000 einen Dienst für mich zu tun. 124 00:08:17,520 --> 00:08:18,920 Ja, ja, das werde ich. 125 00:08:24,480 --> 00:08:26,640 [angespannte Musik spielt] 126 00:08:29,880 --> 00:08:31,000 Du weisst... 127 00:08:31,640 --> 00:08:32,920 das war eine sehr schöne Sache 128 00:08:33,640 --> 00:08:35,480 - Das hast du für mich getan. - Den Mund halten. 129 00:08:35,960 --> 00:08:37,920 Es muss etwas geben, was ich für Sie tun kann 130 00:08:38,880 --> 00:08:40,760 - im Gegenzug. - Vergiss es, ja? 131 00:08:41,600 --> 00:08:42,600 Rechts. 132 00:08:42,880 --> 00:08:44,120 Ein Ort, an dem man Geschäfte machen kann. 133 00:08:44,200 --> 00:08:45,840 Das alte Dämonengetränk verbreiten. 134 00:08:46,120 --> 00:08:47,640 [schreien] 135 00:08:51,760 --> 00:08:53,520 [Automotor dreht hoch] 136 00:08:56,400 --> 00:08:57,400 Ah. 137 00:08:57,760 --> 00:08:58,960 Das Theater. 138 00:08:59,320 --> 00:09:02,240 Bravo! Sophokles, Shakespeare. 139 00:09:02,320 --> 00:09:04,480 - [Crowley] So etwas in der Art. - Also eine Verbesserung. 140 00:09:04,520 --> 00:09:06,760 Apropos Verbesserung. [Knall] 141 00:09:07,040 --> 00:09:10,720 Zeit für die Lieferung von etwas Schwarzmarktfreude. 142 00:09:10,760 --> 00:09:13,640 Schöne Flaschen voller Freude. Vielen Dank für die Zusendung des Nachweises. 143 00:09:16,200 --> 00:09:17,840 Wir sollten nicht hier sein. 144 00:09:18,440 --> 00:09:21,160 Ich sage es dir jetzt, Meine Planung ist immer vorbildlich. 145 00:09:21,760 --> 00:09:23,440 Ich hatte die Bombenangriffspläne der Luftwaffe 146 00:09:23,520 --> 00:09:26,120 und alles ging zum östlichen Ende von London. 147 00:09:26,200 --> 00:09:27,400 Absolut. 148 00:09:27,480 --> 00:09:30,520 Es hat etwas zu tun mit diesem Schwein Crowley. 149 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Was hast du gerade gesagt? 150 00:09:34,200 --> 00:09:38,320 Es war Mr. Crowleys Einmischung das hat das verursacht. 151 00:09:38,520 --> 00:09:39,520 Crowley? 152 00:09:40,240 --> 00:09:42,000 Ja, sie haben etwas gesagt über... 153 00:09:42,280 --> 00:09:45,480 dämonische Interventionen kurz bevor die Bombe die Kirche traf. 154 00:09:45,520 --> 00:09:46,640 Sie? Wer sind sie? 155 00:09:46,760 --> 00:09:49,400 Crowley und sein befreundeter Buchhändler, Herr Fell. 156 00:09:49,840 --> 00:09:52,600 Echter Sissy-Typ, ein echtes Angstmädchen. 157 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 Schtum für eine Minute. Also ist das alles in einer Kirche passiert? 158 00:09:56,400 --> 00:09:57,640 Und dieser Crowley war da? 159 00:09:57,960 --> 00:10:00,160 In einer Kirche, auf heiligem Boden? 160 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 Sag mir... 161 00:10:08,440 --> 00:10:09,440 alles. 162 00:10:12,760 --> 00:10:14,880 Gebrochen? Alle von ihnen? 163 00:10:15,640 --> 00:10:18,240 Hattest du keine Luft in deinen verdammten Reifen? 164 00:10:18,720 --> 00:10:20,720 Was ist los mit dir, Du großer Klumpen? 165 00:10:20,760 --> 00:10:24,960 Richtig, ja, das habe ich, ich habe direkt daneben geparkt ein Ort, an dem eine Bombe explodierte, Frau H. 166 00:10:25,040 --> 00:10:27,480 Nicht wahr, Mrs. H, du frecher Kerl. 167 00:10:27,520 --> 00:10:30,440 Ich habe dir 40 Flaschen bezahlt und ich will sie verdammt noch mal. 168 00:10:31,080 --> 00:10:32,120 Was für ein Tag. 169 00:10:33,000 --> 00:10:34,600 Du hast meinen Whisky zerschlagen, 170 00:10:35,160 --> 00:10:36,640 die Heizung ist kaputt, 171 00:10:36,960 --> 00:10:41,000 und die Mädchen werden nicht auf die Bühne gehen weil es so blutig kalt ist. 172 00:10:41,520 --> 00:10:43,000 Und um das Ganze abzurunden, 173 00:10:43,280 --> 00:10:47,480 Der Zauberer von heute Abend war gerade da als Deserteur verhaftet. 174 00:10:48,280 --> 00:10:49,480 - Ich bin f... - [Klavier unterbricht] 175 00:10:50,480 --> 00:10:55,480 Ähm, ich frage mich, ob ich das vielleicht schaffe Ich helfe Ihnen in meinem Namen... 176 00:10:56,240 --> 00:10:57,480 Ähm, guter Freund hier. 177 00:10:57,560 --> 00:11:03,120 Ich bin kein Fremder zur Kunst der Prestidigitation. 178 00:11:08,080 --> 00:11:09,680 Genau, hier ist der Deal. 179 00:11:10,080 --> 00:11:11,800 Ich kann Ihnen eine vorübergehende Lizenz erteilen 180 00:11:11,880 --> 00:11:14,800 um zur Erde zurückzukehren als Zombies für 24 Stunden. 181 00:11:15,080 --> 00:11:18,440 - Als Zombies? - Zombies, ja, die lebenden Toten. 182 00:11:18,520 --> 00:11:21,240 Wenn Sie dann in der Lage sind, mir handfeste Beweise zu finden 183 00:11:21,320 --> 00:11:24,240 dass der Dämon Crowley und dieser Mr. Fell, 184 00:11:24,320 --> 00:11:26,760 Wer aus Ihrer Beschreibung scheint ein Engel zu sein, 185 00:11:26,840 --> 00:11:30,320 assoziieren nicht nur aber aktiv zusammenarbeiten, 186 00:11:30,400 --> 00:11:33,560 Ich werde ermächtigt sein, dir die Freiheit zu gewähren aus Hölle und Verdammnis. 187 00:11:34,360 --> 00:11:38,840 Was wäre, wenn dieser Engel, Mr. Fell, setzt seine himmlischen Kräfte gegen uns ein? 188 00:11:39,120 --> 00:11:42,560 Keine Sorge, ich habe mich erst vor Kurzem qualifiziert als autorisierter Wunderblocker. 189 00:11:42,840 --> 00:11:44,840 Ich kann das alles sehr leicht stoppen, aber... 190 00:11:44,920 --> 00:11:46,480 Wenn du es nicht willst, kein Problem, 191 00:11:46,640 --> 00:11:48,520 Die Alternative ist diese. 192 00:11:48,600 --> 00:11:50,160 [alle] Oh! 193 00:11:50,240 --> 00:11:52,520 Nicht er, das ist Asterik, Er hat mir gerade den Clicker gebracht. 194 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Danke schön. 195 00:11:58,480 --> 00:11:59,840 [Mechanische Geräusche] 196 00:12:00,320 --> 00:12:03,680 - Ein Spinnennetz? - Geben Sie mir eine Minute, es ist fummelig. 197 00:12:05,440 --> 00:12:07,640 [Mann schreit] 198 00:12:08,560 --> 00:12:10,160 - [murrend] - [Mann schreit] 199 00:12:10,960 --> 00:12:12,160 Kommandant Klupps. 200 00:12:12,240 --> 00:12:13,880 [Mann schreit] 201 00:12:14,320 --> 00:12:16,800 Du würdest durchgereicht werden das Verdauungssystem dieser Spinne, 202 00:12:16,880 --> 00:12:18,400 als Fäkalien ausgeschieden, 203 00:12:18,480 --> 00:12:20,360 als Fliege mit Nazikopf rekonstruiert 204 00:12:20,440 --> 00:12:22,080 und die ganze traurige Geschichte wiederholt sich. 205 00:12:22,520 --> 00:12:23,520 Für wie lange? 206 00:12:24,680 --> 00:12:25,680 Lass mich das für dich überprüfen. 207 00:12:30,200 --> 00:12:32,000 Ewigkeit. Also, wenn Sie lieber nehmen möchten 208 00:12:32,080 --> 00:12:34,000 die ersten 24 Stunden als lebender Toter auf der Erde, 209 00:12:34,080 --> 00:12:37,200 Einfach hier unterschreiben, sonst ist alles klar dort hindurch für Spinne-Zeit. 210 00:12:38,600 --> 00:12:39,600 Also... 211 00:12:40,640 --> 00:12:42,480 Was machen wir, wenn wir den Beweis finden? 212 00:12:43,200 --> 00:12:45,000 Drehen Sie einfach das Juwel daran, 213 00:12:45,880 --> 00:12:47,840 Das ruft mich, ich bin gleich da. 214 00:12:49,760 --> 00:12:50,760 Und dann was? 215 00:12:50,840 --> 00:12:52,456 Nun, ich sollte derjenige sein um den Beweis zu sammeln 216 00:12:52,480 --> 00:12:54,040 mit diesem hochmodernen Gerät. 217 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 Alles erledigt. 218 00:12:56,200 --> 00:12:58,000 Als neu eingeweihte Mitglieder der Untoten, 219 00:12:58,080 --> 00:13:01,000 Sie werden Phasen der Blutgier erleben die Sie erfüllen müssen. 220 00:13:01,360 --> 00:13:04,376 Dieses Verlangen kann nur gestillt werden durch den Verzehr lebender menschlicher Gehirne, 221 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 Nur um dich am Laufen zu halten. Irgendwelche Fragen? 222 00:13:08,600 --> 00:13:09,600 Gut. 223 00:13:10,840 --> 00:13:12,360 [spannende Musik läuft] 224 00:13:13,200 --> 00:13:14,520 [betrunken singend] ♪ Ich werde... ♪ 225 00:13:14,880 --> 00:13:17,080 ♪ Erzähl dir eine Geschichte ♪ 226 00:13:17,400 --> 00:13:20,240 ♪ Das wird bestimmt gefallen ♪ 227 00:13:20,840 --> 00:13:24,960 ♪ Von einem tollen Furzwettbewerb ♪ 228 00:13:25,240 --> 00:13:29,080 ♪ Bei Burton-on-Tease ♪ 229 00:13:29,520 --> 00:13:30,760 Ich wette, das ist ein Paket wert. 230 00:13:31,520 --> 00:13:32,680 Hier, lass es mich versuchen. 231 00:13:34,800 --> 00:13:37,200 - [spannende Musik läuft] - [Mädchen schreien] 232 00:13:38,480 --> 00:13:40,280 [Mann grunzt] 233 00:13:51,840 --> 00:13:54,240 [Magenknurren] 234 00:13:54,320 --> 00:13:56,600 - Es tut mir so leid. - Oh, ups. 235 00:13:56,920 --> 00:13:58,760 Alles klar, ich sage es. 236 00:13:59,000 --> 00:14:00,360 Ich bin am Verhungern. 237 00:14:00,640 --> 00:14:03,400 [betrunkener Mann singt] ♪ Ich erzähle dir eine Geschichte ♪ 238 00:14:03,720 --> 00:14:06,040 ♪ Das wird bestimmt gefallen ♪ 239 00:14:06,600 --> 00:14:09,120 ♪ Ein toller Furz... ♪ 240 00:14:09,200 --> 00:14:10,320 Also... 241 00:14:11,440 --> 00:14:14,320 - Zumindest hat er Sauerstoff, oder? - [seufzt] 242 00:14:17,240 --> 00:14:19,160 ♪ Und die diesjährige Veranstaltung ♪ 243 00:14:19,680 --> 00:14:23,000 ♪ Hatte eine ziemlich große Menschenmenge angezogen ♪ 244 00:14:23,400 --> 00:14:26,240 ♪ Und die Wette war sogar ♪ 245 00:14:26,880 --> 00:14:28,240 ♪ Auf Frau... ♪ 246 00:14:28,680 --> 00:14:30,800 [Mann schreit] 247 00:14:38,440 --> 00:14:40,240 Ich bin ehrlich, das war nicht... 248 00:14:41,200 --> 00:14:42,400 unangenehm. 249 00:14:43,120 --> 00:14:44,280 Ich stimme zu. 250 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Fast... 251 00:14:46,480 --> 00:14:47,520 hühnchenartig. 252 00:14:48,280 --> 00:14:50,240 - Oder gehackte Leber. - Mm... 253 00:14:50,680 --> 00:14:54,160 Wer kannte lebende Gehirne? könnte durchaus so sein... [Magenknurren] 254 00:14:55,040 --> 00:14:58,560 ♪ Aber mit gut angespannten Muskeln und die Beine ganz auseinander ♪ 255 00:14:58,920 --> 00:15:02,640 ♪ Sie begann einen letzten und herrlichen Furz ♪ 256 00:15:02,920 --> 00:15:06,640 ♪ Beginnend mit Chopin, und endet mit Wing ♪ 257 00:15:06,880 --> 00:15:11,320 ♪ Und stieg ganz nach oben zu Gott schütze den König ♪ 258 00:15:11,400 --> 00:15:12,520 [Magenknurren] 259 00:15:12,600 --> 00:15:14,320 Er wiederholt mich, sorry. 260 00:15:17,800 --> 00:15:20,440 [spannende Musik läuft] 261 00:15:44,000 --> 00:15:45,360 Hier entlang, hier entlang. 262 00:15:46,000 --> 00:15:47,680 [Frau Zombie] Er wird in seiner Buchhandlung sein. 263 00:15:58,160 --> 00:16:00,480 Prost, dass du mich aus der Klemme geholt hast. 264 00:16:00,560 --> 00:16:02,840 Oh, das ist nicht nötig um mir zu danken, das ist es... 265 00:16:04,000 --> 00:16:05,040 Freunde 266 00:16:05,480 --> 00:16:06,520 sind für. 267 00:16:08,400 --> 00:16:12,760 Dir ist bewusst, dass du es sein wirst heute Abend auf der West End Stage auftreten? 268 00:16:13,200 --> 00:16:16,600 ♪ Das West End, das West End... ♪ [kichert] 269 00:16:16,880 --> 00:16:18,760 Es sind nur diese Phasen nimm etwas Füllung. 270 00:16:19,560 --> 00:16:21,800 Du sprichst mit dem Engel 271 00:16:22,040 --> 00:16:23,800 der Nofretete getäuscht hat 272 00:16:23,880 --> 00:16:26,720 mit einem einzelnen Kümmelsamen auf drei Kaurischnecken. 273 00:16:26,800 --> 00:16:30,240 Aha! Professor Hoffmanns moderne Magie. 274 00:16:30,520 --> 00:16:31,680 Ah, da bist Du. 275 00:16:36,680 --> 00:16:38,800 „An Mr. Fell“, das bin ich, 276 00:16:38,880 --> 00:16:40,760 „ein wunderbarer Schüler.“ 277 00:16:42,400 --> 00:16:45,240 [Zombiefrau] Wir müssen wissen, was sie sagen. 278 00:16:47,240 --> 00:16:49,640 [Mann Zombie] Lass mich schauen, Ich bin ein erfahrener Lippenleser. 279 00:16:50,040 --> 00:16:51,240 Gib mir die. 280 00:16:56,720 --> 00:16:57,720 Gehen Sie dann. 281 00:16:58,000 --> 00:17:01,960 Ich bin ein einsamer GI gespannt auf die Ankunft wartend 282 00:17:02,040 --> 00:17:04,800 der Damen von Camelot. Beeindrucke mich. 283 00:17:04,880 --> 00:17:06,320 Ja, ähm... [räuspert sich] 284 00:17:06,400 --> 00:17:08,520 [mit der Stimme eines alten Mannes] Machen Sie weiter, Herr Brite, 285 00:17:08,840 --> 00:17:11,000 Beeindrucke mich mit deinen Wundern. 286 00:17:11,080 --> 00:17:13,760 [räuspert sich] Kann ich nur sagen, dass ich es tue? 287 00:17:14,240 --> 00:17:17,720 Erlaube ich mir nur ein kleines Wunder? 288 00:17:17,960 --> 00:17:20,640 Nur um das Publikum und mich aufzuwärmen. 289 00:17:21,200 --> 00:17:22,200 Ähm... 290 00:17:22,960 --> 00:17:23,960 Zum Beispiel, 291 00:17:24,680 --> 00:17:26,560 eine Rübe wenden 292 00:17:27,240 --> 00:17:28,800 in ein Tintenfass. 293 00:17:29,800 --> 00:17:31,320 [räuspert sich] Aber vorher... 294 00:17:31,680 --> 00:17:33,080 dass alles, was... 295 00:17:33,320 --> 00:17:35,680 Das, was ich tue, wird erreicht durch... 296 00:17:36,680 --> 00:17:38,080 allein schon geschicktes Zaubern. 297 00:17:38,160 --> 00:17:40,160 Jetzt... [räuspert sich] Ich habe hier 298 00:17:41,040 --> 00:17:42,560 ein Sixpence 299 00:17:45,280 --> 00:17:47,320 und einen Heller. 300 00:17:49,560 --> 00:17:50,560 Aber... 301 00:17:50,680 --> 00:17:54,080 Wenn ich meine Hand so schließe, 302 00:17:55,080 --> 00:17:57,520 für nur einen Wimpernschlag ... 303 00:17:58,920 --> 00:18:00,040 [Zombie] Nun? 304 00:18:00,080 --> 00:18:02,160 - Was sagt er? - Er sagt... 305 00:18:02,960 --> 00:18:04,800 - Banane. - Banane. 306 00:18:04,880 --> 00:18:06,320 - Fisch. - Fisch. 307 00:18:06,400 --> 00:18:09,080 - Gorilla. - [Zombiefrau] Gorilla. 308 00:18:09,200 --> 00:18:11,800 - Schnürsenkel. - [Frau Zombie] Schnürsenkel. 309 00:18:11,920 --> 00:18:14,320 Ein Schuss Muskatnuss. 310 00:18:14,440 --> 00:18:18,640 [Zombiefrau] Banane, Fisch, Gorilla, Schnürsenkel mit einer Prise Muskatnuss. 311 00:18:19,320 --> 00:18:20,760 [Deutsch sprechen] 312 00:18:21,640 --> 00:18:22,720 Und... 313 00:18:22,800 --> 00:18:23,800 [Schläge] 314 00:18:23,920 --> 00:18:25,240 Der Heller... 315 00:18:25,720 --> 00:18:27,960 ist verschwunden. [keucht] 316 00:18:29,800 --> 00:18:30,800 Rechts. 317 00:18:32,160 --> 00:18:34,560 [mit der Stimme eines alten Mannes] Was Sie gerade getan haben, ist bemerkenswert, 318 00:18:34,640 --> 00:18:39,000 Ich habe nicht die geringste Ahnung wie es gemacht wird. [lacht] 319 00:18:40,640 --> 00:18:43,320 [mit normaler Stimme] Aber das ist ein Trick aus nächster Nähe, oder? 320 00:18:43,760 --> 00:18:45,680 Was Sie heute Abend tun, muss größer sein. 321 00:18:46,520 --> 00:18:49,280 Ich verstehe, ja, natürlich hast du recht. 322 00:18:49,320 --> 00:18:52,240 Wir brauchen etwas Neues, etwas Dramatisches. 323 00:18:52,560 --> 00:18:54,440 Weißt du, wenn es irgendwo einen Ort gibt, an dem wir... 324 00:18:54,920 --> 00:18:56,320 Ich weiß nicht, kaufe Tricks. 325 00:18:56,680 --> 00:18:59,280 Nun, es gibt ah... Will Goldstones Zauberladen. 326 00:18:59,320 --> 00:19:02,680 Aber das ist für Nur professionelle Zauberer. 327 00:19:03,720 --> 00:19:07,400 Du, mein Nofretete-Narr, 328 00:19:07,480 --> 00:19:11,480 stehen kurz vor ihrem Auftritt auf der West End Stage. 329 00:19:12,960 --> 00:19:16,520 Wenn dich das nicht ausmacht ein professioneller Zauberer, 330 00:19:17,400 --> 00:19:18,640 Ich weiß nicht, was das bedeutet. 331 00:19:19,080 --> 00:19:20,960 [Leise Musik läuft] 332 00:19:29,080 --> 00:19:30,960 [Musik wird intensiver] 333 00:19:33,080 --> 00:19:34,680 [Zombies knurren] 334 00:19:40,800 --> 00:19:43,280 [magische Musik spielt] 335 00:19:44,240 --> 00:19:45,240 [Tür schließt sich] 336 00:19:50,960 --> 00:19:52,960 [angespannte Musik spielt] 337 00:19:58,400 --> 00:20:00,080 [Ladenbesitzer] Oh, das ist wunderbar, Sir. 338 00:20:00,160 --> 00:20:02,000 - Kennen Sie es? - NEIN. 339 00:20:02,080 --> 00:20:05,080 Nun, geben Sie mir bitte den Inhalt und ich zeige es Dir gerne. 340 00:20:06,280 --> 00:20:07,640 [beide schreien] 341 00:20:08,160 --> 00:20:10,080 [lacht] Es macht viel Spaß, viel Spaß. 342 00:20:10,320 --> 00:20:12,880 - Und es ist erst zwei und sechs. - Na ja, das ist... 343 00:20:13,280 --> 00:20:15,280 nicht das, wonach wir suchen. 344 00:20:15,320 --> 00:20:17,760 Ich brauche einen Showstopper. 345 00:20:18,160 --> 00:20:20,040 Ähm, oh. 346 00:20:20,480 --> 00:20:23,160 Wie diese Schönheiten. 347 00:20:23,880 --> 00:20:25,800 Oh ja. 348 00:20:25,920 --> 00:20:28,240 - Sehen Sie, ich habe eine Gabe für Requisiten ... - [Gegenstand klappert] 349 00:20:28,640 --> 00:20:29,640 Ähm. 350 00:20:30,280 --> 00:20:34,960 [räuspert sich] Nun ja, eine Art natürliche Geschicklichkeit. 351 00:20:36,440 --> 00:20:38,080 [Dinge klappern] 352 00:20:44,440 --> 00:20:45,560 Was ist damit? 353 00:20:45,920 --> 00:20:48,880 Wir nennen dieses Der Albtraum des Professors. 354 00:20:48,960 --> 00:20:51,080 Jetzt habe ich ein großes Stück Seil, 355 00:20:51,160 --> 00:20:52,320 ein mittelgroßes Stück... 356 00:20:52,640 --> 00:20:54,800 - Ah, in wenigen Augenblicken bei Ihnen, Sir. - [grunzt] 357 00:20:55,160 --> 00:20:56,560 [Ladenbesitzer] Und ein kleines Babystück. 358 00:20:56,960 --> 00:20:58,920 Wenn ich nun die Enden hier zusammenfasse, 359 00:20:59,280 --> 00:21:02,280 und alle ungleichen Enden hier sammeln, 360 00:21:02,680 --> 00:21:03,800 ein kleiner Ruck, 361 00:21:04,520 --> 00:21:07,400 und sie alle strecken sich, um zu werden genau gleich lang. 362 00:21:07,480 --> 00:21:11,000 Sie sehen, das große Stück ist gleich lang als mittelgroßes Stück 363 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 und das kurze Stück ist gleich lang wie die anderen beiden. 364 00:21:13,440 --> 00:21:15,736 [Ladenbesitzer] Sehen Sie, dieser hier, Dies ist das lange Stück. 365 00:21:15,760 --> 00:21:17,520 Man kann es auseinanderhalten von den anderen, oder? 366 00:21:17,760 --> 00:21:20,280 Vielleicht liegt es am Licht. Sehen Sie, da ist das lange Stück, 367 00:21:20,320 --> 00:21:23,040 Da ist das mittlere Stück, und da ist das kurze Stück. 368 00:21:23,320 --> 00:21:26,760 Das ist jetzt perfekt für einen talentierten Amateur wie Sie. 369 00:21:26,800 --> 00:21:28,240 Ein talentierter Amateur? 370 00:21:28,680 --> 00:21:31,120 Nun, ich werde Sie informieren Ich bin für einen Auftritt im West End gebucht. 371 00:21:31,320 --> 00:21:34,800 Ähm, das Windmill-Theater um 20:30 Uhr heute Abend. 372 00:21:34,880 --> 00:21:36,320 Vielen Dank. 373 00:21:37,720 --> 00:21:40,016 [Aziraphale] Ich suche etwas mit etwas mehr Maßstab. 374 00:21:40,040 --> 00:21:42,480 Etwas Höhepunkt. 375 00:21:44,200 --> 00:21:45,640 [Aziraphale] So. 376 00:21:47,640 --> 00:21:49,000 [Crowley] Ein Bullet Catch, herrlich. 377 00:21:49,520 --> 00:21:52,200 Nein nein Nein. Ich fürchte, das ist nichts für Sie, Sir. 378 00:21:52,960 --> 00:21:56,520 - Was ist damit? - Nein, nein, ich habe meinen Showstopper gefunden. 379 00:21:56,600 --> 00:21:59,160 - Wie viel kostet das? - Du verstehst nicht. 380 00:21:59,240 --> 00:22:01,680 Zwölf Menschen sind gestorben diesen Effekt präsentieren. 381 00:22:01,760 --> 00:22:05,720 Vor Jahren habe ich eines an eine nette Chinesin verkauft Kerl und er landete zwei Meter unter der Erde. 382 00:22:06,080 --> 00:22:07,776 Ich würde es ungern sehen das gleiche passiert dir. 383 00:22:07,800 --> 00:22:09,560 - Wie viel? - Bist du sicher? 384 00:22:10,360 --> 00:22:12,680 - Sind Sie sicher, dass Sie sicher sind? - Ziemlich sicher. Wie viel? 385 00:22:13,640 --> 00:22:14,640 Zwei Pfund zehn. 386 00:22:14,960 --> 00:22:17,200 Und noch einmal vier Pfund 15 Schilling für das Gewehr. 387 00:22:17,280 --> 00:22:19,520 Sie benötigen jedoch einen Waffenschein. 388 00:22:19,600 --> 00:22:20,960 Oh, so eins habe ich schon. 389 00:22:21,880 --> 00:22:24,760 - Du was? - Oh ja, ich habe einen Derringer 390 00:22:24,840 --> 00:22:28,080 in der Buchhandlung, in einem ausgehöhlten Buch. 391 00:22:28,160 --> 00:22:30,120 [Aziraphale] Für den Fall, dass ich in Schwierigkeiten gerate. 392 00:22:30,200 --> 00:22:31,680 Du liest zu viele Bücher. 393 00:22:31,760 --> 00:22:34,160 Und sieben Pfund, und... 394 00:22:36,400 --> 00:22:37,880 fünf Schilling. 395 00:22:38,280 --> 00:22:41,200 Dein Leben ist viel mehr wert als sieben Pfund fünf Schilling. 396 00:22:41,280 --> 00:22:44,440 Nun, ist ein Leben mehr wert als... 397 00:22:44,920 --> 00:22:47,040 27 Pfund und fünf Schilling? 398 00:22:50,520 --> 00:22:51,600 Auf deinem Kopf sei es. 399 00:22:52,360 --> 00:22:53,800 Ich meine, ich habe dich gewarnt. 400 00:22:53,880 --> 00:22:56,416 Es wird ein Wunder für dich brauchen um dies heute Abend sicher durchführen zu können. 401 00:22:56,440 --> 00:22:57,960 Deshalb verkaufen Sie uns einfach den Trick. 402 00:22:58,400 --> 00:23:00,480 Überlassen Sie die Wunder uns. 403 00:23:00,560 --> 00:23:02,560 Du verstehst es nicht, schau. 404 00:23:03,920 --> 00:23:04,960 [Ladenbesitzer] Wo sind wir? 405 00:23:07,560 --> 00:23:09,920 Hier sind Nerven aus Stahl gefragt. 406 00:23:10,440 --> 00:23:12,800 Und eine ebenso ruhige Hand wie der Felsen von Gibraltar. 407 00:23:13,480 --> 00:23:14,800 Nun ja, die habe ich. 408 00:23:15,400 --> 00:23:18,600 Sir, gehen Sie und sehen Sie sich das an Bei den Taschentricks da drüben, weitermachen. 409 00:23:18,680 --> 00:23:19,880 Ich bin gleich bei dir. 410 00:23:21,600 --> 00:23:24,960 Du wirst es brauchen ein 100 % zuverlässiger Schütze. 411 00:23:25,440 --> 00:23:27,040 Jemand, dem Sie wirklich vertrauen können. 412 00:23:27,120 --> 00:23:29,240 Ansonsten ist es tödlich. 413 00:23:29,320 --> 00:23:31,400 Oh, ich habe den perfekten Mann für den Job. 414 00:23:32,360 --> 00:23:33,360 Mindestens, 415 00:23:34,200 --> 00:23:36,640 Ich denke ich habe... Entschuldigen Sie mich für eine Minute. 416 00:23:40,880 --> 00:23:42,960 Du wirst das Shooting machen, Ich werde die Kugel fangen. 417 00:23:43,040 --> 00:23:44,840 Ich werde alle schwierigen Teile erledigen. 418 00:23:45,440 --> 00:23:49,880 Als Dämon musst du das haben viele Waffen abgefeuert, ja? 419 00:23:55,560 --> 00:23:56,800 - Ich werde es tun. - Yay. 420 00:23:57,160 --> 00:24:00,280 Aber wenn etwas schief geht, Können wir uns darauf einigen, dass wir Ihr ... brechen? 421 00:24:00,360 --> 00:24:02,000 eine Wundergrenze? 422 00:24:02,600 --> 00:24:05,120 Keiner von uns will den Papierkram, oder? 423 00:24:08,960 --> 00:24:10,480 [lacht] 424 00:24:11,040 --> 00:24:12,840 [spannende Musik läuft] 425 00:24:21,200 --> 00:24:22,200 [Tür geht auf] 426 00:24:24,920 --> 00:24:25,920 [Tür schließt sich] 427 00:24:29,440 --> 00:24:32,760 Entschuldigen Sie bitte. Falsche Ohren sind zwei Schilling, vielen Dank. 428 00:24:34,600 --> 00:24:35,960 Es ist keine Fälschung. 429 00:24:36,240 --> 00:24:37,720 Es ist mein eigenes. 430 00:24:38,080 --> 00:24:39,120 Das habe ich nicht so gemeint, Sir. 431 00:24:39,960 --> 00:24:41,040 Ich meine, 432 00:24:41,120 --> 00:24:42,120 Nimm alles, was du willst. 433 00:24:42,800 --> 00:24:43,800 Es ist mein Vergnügen. 434 00:24:44,520 --> 00:24:45,520 [Ladenbesitzer] Sir? 435 00:24:47,040 --> 00:24:48,120 Herr? 436 00:24:48,200 --> 00:24:49,760 Bitte. Herr! 437 00:24:51,440 --> 00:24:53,560 [Ladenbesitzer schreit] 438 00:24:59,240 --> 00:25:01,200 [Kabarettmusik läuft] 439 00:25:12,880 --> 00:25:14,520 [Applaus und Jubel] 440 00:25:19,920 --> 00:25:22,680 [Ansager] Und jetzt, ein Meister der Irreführung, 441 00:25:22,920 --> 00:25:24,920 wunderbar in seiner Mysteriosität 442 00:25:25,200 --> 00:25:26,800 mit Wundern in seiner Reichweite. 443 00:25:27,040 --> 00:25:30,720 Lasst uns willkommen heißen die todesmutige Voreingenommenheit 444 00:25:30,800 --> 00:25:33,880 von dem erstaunlichen Mr. Fell. 445 00:25:33,960 --> 00:25:36,520 Sie sind auf. Mach weiter. 446 00:25:49,760 --> 00:25:51,400 Das waren die Damen von Camelot, 447 00:25:52,320 --> 00:25:53,880 Das sind die Bienenknie. 448 00:25:55,480 --> 00:25:56,680 Ich wette, Sie denken alle: 449 00:25:57,360 --> 00:25:59,640 „Was macht der Mann da oben, 450 00:26:00,880 --> 00:26:01,880 auf der Bühne? 451 00:26:02,680 --> 00:26:05,560 Ist er hier, um uns alle zu überraschen und zu verwirren? 452 00:26:05,640 --> 00:26:07,520 mit seiner Prestidigität 453 00:26:08,440 --> 00:26:09,960 und Jiggery-Pokery?“ 454 00:26:10,040 --> 00:26:11,880 - [Mann in der Öffentlichkeit] Machen Sie weiter! - Oh. 455 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Ähm... 456 00:26:13,480 --> 00:26:16,120 Nun, die Antwort lautet: Ja, das bin ich. 457 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Ähm... 458 00:26:17,840 --> 00:26:18,880 Um Sie zu überraschen, 459 00:26:19,600 --> 00:26:21,320 Zuerst werde ich verlangen 460 00:26:21,920 --> 00:26:24,080 die Hilfe eines Herrn 461 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 vom Publikum. Jetzt, 462 00:26:26,320 --> 00:26:30,120 ist hier jemand mit dem Umgang mit Schusswaffen vertraut? 463 00:26:34,320 --> 00:26:35,320 Oh. 464 00:26:35,720 --> 00:26:36,720 Ähm... 465 00:26:38,960 --> 00:26:41,880 [merkwürdige Musik spielt] 466 00:26:41,960 --> 00:26:43,560 Ähm... Sie, Sir! 467 00:26:44,280 --> 00:26:46,480 [Aziraphale] Du siehst so aus Vielleicht hast du eine ruhige Hand. 468 00:26:46,520 --> 00:26:48,120 - Ja. - [Aziraphale] Ah. 469 00:26:48,200 --> 00:26:51,600 Ähm, ja, wir begleiten dich nach oben Auf die Bühne. 470 00:26:55,080 --> 00:26:56,840 [Aziraphale] Ähm... 471 00:26:57,280 --> 00:26:58,640 Bevor wir... vielen Dank. 472 00:27:02,560 --> 00:27:03,720 Bevor wir anfangen, 473 00:27:05,080 --> 00:27:07,160 [Aziraphale] wir brauchen nur ein kleines Etwas 474 00:27:07,880 --> 00:27:08,880 überprüfen 475 00:27:09,280 --> 00:27:10,360 dass die Magie 476 00:27:10,760 --> 00:27:11,760 funktioniert 477 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 [flüstert] heute. 478 00:27:15,320 --> 00:27:17,280 Wunder blockiert. 479 00:27:20,320 --> 00:27:21,840 Was haben wir hier? 480 00:27:22,320 --> 00:27:23,560 Eine gewöhnliche oder Gartenrübe. 481 00:27:25,200 --> 00:27:26,520 [Aziraphale] Aber im Handumdrehen, 482 00:27:27,200 --> 00:27:30,200 und vor deinen Augen, 483 00:27:30,640 --> 00:27:32,160 Ich verwandle es 484 00:27:32,720 --> 00:27:35,560 in ein Tintenfass. 485 00:27:38,120 --> 00:27:40,760 Was zum Teufel spielt er da? 486 00:27:41,240 --> 00:27:44,080 - Ich dachte, du hättest gesagt, er sei ein Zauberer. - Er ist. 487 00:27:45,000 --> 00:27:46,520 Ich sage es noch einmal. 488 00:27:47,160 --> 00:27:48,440 Von der Rübe 489 00:27:49,240 --> 00:27:51,120 zum Tintenfass. 490 00:27:52,840 --> 00:27:55,480 - [Buh] - [Menschenbuhen] 491 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Nun ja. 492 00:28:04,760 --> 00:28:05,760 Manchmal... 493 00:28:06,880 --> 00:28:07,880 Du triffst einen... 494 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 hartnäckige Rübe. 495 00:28:09,520 --> 00:28:10,800 [Aziraphale räuspert sich] Also... 496 00:28:11,000 --> 00:28:12,600 Kommen Sie am besten zum Hauptevent. 497 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Heute Abend... 498 00:28:15,160 --> 00:28:17,440 Ich werde mein Leben in meine Hände nehmen, 499 00:28:18,040 --> 00:28:20,160 wie ich es wage, aufzutreten ... 500 00:28:21,120 --> 00:28:22,520 der Kugelfang! 501 00:28:22,600 --> 00:28:24,800 [angespannte Musik spielt] 502 00:28:26,360 --> 00:28:28,080 Ein Applaus für 503 00:28:28,760 --> 00:28:30,560 dieser völlig Fremde. 504 00:28:32,840 --> 00:28:34,760 [Beifall] 505 00:28:37,640 --> 00:28:38,640 Ja. 506 00:28:40,680 --> 00:28:42,640 - Meine Wunder wirken nicht. - Beides gehört mir nicht. 507 00:28:42,720 --> 00:28:45,400 Nun, wärst du so gut? 508 00:28:45,920 --> 00:28:47,120 was ... 509 00:28:48,040 --> 00:28:49,680 Nimm dieses Gewehr... 510 00:28:50,640 --> 00:28:52,000 - [Kamerablitz] - Ah! 511 00:28:52,440 --> 00:28:57,280 Die Herren der Presse sind schon neugierig, wie ich sehe. 512 00:29:00,360 --> 00:29:02,360 - [Aziraphale] Nun, Sir... - Hab dich. 513 00:29:02,600 --> 00:29:06,000 ...Ich würde Sie bitten, diese Kugel zu nehmen 514 00:29:06,520 --> 00:29:08,640 und lade es in das Gewehr. 515 00:29:10,120 --> 00:29:12,040 Sehr vorsichtig. 516 00:29:16,000 --> 00:29:18,480 Es ist ganz einfach. Ziel auf meinen Mund, 517 00:29:19,240 --> 00:29:20,680 aber schießen Sie an meinem Ohr vorbei. 518 00:29:21,320 --> 00:29:22,920 Ich drücke das einfach da zusammen, nicht wahr? 519 00:29:24,680 --> 00:29:26,280 Haben Sie noch nie eine Waffe abgefeuert? 520 00:29:28,000 --> 00:29:29,680 Nicht als solches. 521 00:29:33,160 --> 00:29:34,160 Wenn du würdest... 522 00:29:35,800 --> 00:29:39,080 Laden Sie die Kugel in die Waffe. 523 00:29:40,720 --> 00:29:41,720 Das ist richtig. 524 00:29:42,320 --> 00:29:44,560 Kugel geladen! 525 00:29:44,920 --> 00:29:45,920 Ja Dankeschön. 526 00:29:46,480 --> 00:29:47,720 Damen und Herren, 527 00:29:49,280 --> 00:29:50,480 mein Freiwilliger 528 00:29:51,160 --> 00:29:52,600 Hier, werde weiter... 529 00:29:53,680 --> 00:29:54,880 auf mein Signal, 530 00:29:56,240 --> 00:29:58,920 Schieße mit dem Gewehr auf meinen Kopf, 531 00:29:59,280 --> 00:30:01,240 und in diesem explosiven Moment, 532 00:30:01,920 --> 00:30:05,000 Ich werde versuchen, diese Kugel zu fangen 533 00:30:05,080 --> 00:30:08,720 in meinen Zähnen! 534 00:30:11,760 --> 00:30:13,920 [spannende Musik läuft] 535 00:30:15,600 --> 00:30:17,040 Sind Sie bereit, Sir? 536 00:30:18,880 --> 00:30:21,400 Wenn Sie mein Signal hören, Sir, 537 00:30:22,360 --> 00:30:23,400 schießen. 538 00:30:23,480 --> 00:30:25,040 [Trommelgrollen] 539 00:30:30,600 --> 00:30:31,640 Bereit? 540 00:30:34,640 --> 00:30:35,720 Natürlich sind wir süchtig. 541 00:30:39,120 --> 00:30:40,160 Ziel. 542 00:30:41,480 --> 00:30:44,000 Wenn die Waffe vor seinem Gesicht explodiert, Jetzt wird es ein ziemliches Durcheinander sein. 543 00:30:44,120 --> 00:30:45,696 Kümmere dich nicht um den Papierkram, Sie werden es wahrscheinlich nicht können 544 00:30:45,720 --> 00:30:47,200 um ihn wieder zusammenzusetzen. 545 00:30:48,480 --> 00:30:49,760 [Trommelgrollen] 546 00:30:51,000 --> 00:30:53,280 Machen Sie weiter, um Himmels willen. 547 00:30:57,600 --> 00:30:59,480 [spannende Musik wird intensiver] 548 00:31:13,320 --> 00:31:14,320 Feuer! 549 00:31:14,600 --> 00:31:16,160 [Schüsse feuern] 550 00:31:18,840 --> 00:31:20,320 - [Kugeleinschläge] - [Crowley grunzt] 551 00:31:20,800 --> 00:31:21,800 Was zum Teufel... 552 00:31:25,800 --> 00:31:27,920 [Applaus und Jubel] 553 00:31:31,320 --> 00:31:32,320 [Aziraphale] Danke! 554 00:31:33,640 --> 00:31:35,200 Kein Papierkram. 555 00:31:35,640 --> 00:31:37,000 Oh danke. 556 00:31:37,560 --> 00:31:38,920 Danke schön! 557 00:31:39,840 --> 00:31:41,520 [Aziraphale] Oh, danke! 558 00:31:44,320 --> 00:31:46,760 Macht weiter, Mädels, um Himmels willen. 559 00:31:48,800 --> 00:31:50,400 Aber glauben Sie wirklich, dass es gut gelaufen ist? 560 00:31:50,480 --> 00:31:51,920 Absolut. 561 00:31:52,000 --> 00:31:54,000 Verbuchen Sie einen Sieg für die Mannschaft der Angels. 562 00:31:54,080 --> 00:31:55,400 Ah! [lacht] 563 00:31:55,480 --> 00:31:57,320 - [klopft an die Tür] - Eingeben. 564 00:31:59,960 --> 00:32:01,000 [Tür schließt sich] 565 00:32:02,640 --> 00:32:04,960 Hmm, na ja, na ja... 566 00:32:05,320 --> 00:32:06,720 Was haben wir hier? 567 00:32:07,520 --> 00:32:08,560 Entschuldigung, haben wir uns getroffen? 568 00:32:08,640 --> 00:32:10,760 Oh nein, du hattest nie das Vergnügen, aber... 569 00:32:10,840 --> 00:32:13,000 das haben wir, nicht wahr? 570 00:32:13,080 --> 00:32:14,080 Haben wir? 571 00:32:14,360 --> 00:32:16,120 Was meinst du mit „haben wir?“ Sie wissen, dass wir das haben. 572 00:32:16,280 --> 00:32:17,400 Wir waren in derselben Legion. 573 00:32:18,240 --> 00:32:19,440 Kurz vor dem Herbst. 574 00:32:20,880 --> 00:32:22,640 Dubiosen Kampf führen auf den Ebenen des Himmels. 575 00:32:24,600 --> 00:32:25,600 Erinnern? 576 00:32:26,320 --> 00:32:29,800 Ich erinnere mich, dass ich in die Schlacht gezogen bin, Ich kann mich nicht erinnern, bei dir gewesen zu sein. 577 00:32:30,360 --> 00:32:31,360 [Crowley] Entschuldigung. 578 00:32:31,640 --> 00:32:33,000 Ich war direkt neben dir. 579 00:32:34,120 --> 00:32:35,840 Wir haben viel zusammen gemacht. 580 00:32:35,920 --> 00:32:38,080 Du hast gesagt, spring mir auf den Rücken wie ein Affe in einer Weste. 581 00:32:38,400 --> 00:32:41,640 Wie auch immer, ob du es tust oder ob nicht, spielt keine Rolle. 582 00:32:43,720 --> 00:32:45,080 Ich bin hier, um Sie zu informieren, 583 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 als Vertreter der hohen Mächte der Hölle, 584 00:32:48,120 --> 00:32:49,560 dass du, Crowley, 585 00:32:50,120 --> 00:32:52,800 verstoßen gegen den höllischen Kodex. 586 00:32:54,080 --> 00:32:57,280 Beraten und zusammenarbeiten mit einem Engel, 587 00:32:58,480 --> 00:33:00,880 Fell the Marvelous, auch bekannt als... 588 00:33:05,000 --> 00:33:06,160 Azirapalala. 589 00:33:07,200 --> 00:33:08,320 Azirapapap. 590 00:33:09,000 --> 00:33:10,360 Aziphapalala. 591 00:33:10,800 --> 00:33:12,000 Aziraphale. 592 00:33:12,560 --> 00:33:14,800 Reiner Zufall. Ich bin zufällig hier, 593 00:33:15,160 --> 00:33:16,720 Er bat um einen Freiwilligen. 594 00:33:19,840 --> 00:33:21,920 Der wundersame Bullet Catch 595 00:33:22,000 --> 00:33:25,200 erfordert die Verwendung eines vertrauenswürdigen Handlangers und Vertrauten. 596 00:33:25,280 --> 00:33:26,840 Woher hast du das Heft? 597 00:33:27,480 --> 00:33:30,360 Es ist nur verfügbar an berufstätige Zauberer, 598 00:33:30,600 --> 00:33:31,920 wie ich. 599 00:33:34,880 --> 00:33:36,560 [Deutsch sprechen] 600 00:33:37,320 --> 00:33:39,520 - [spannende Musik läuft] - [Zombies grunzen] 601 00:33:44,040 --> 00:33:45,040 Sei es so. 602 00:33:45,680 --> 00:33:49,080 Habe es vom Mann im Zauberladen bekommen kurz nachdem du gegangen bist. 603 00:33:49,360 --> 00:33:53,680 Es war... [lacht] sein letzter Wunsch dass wir es haben sollten. 604 00:33:55,240 --> 00:33:56,320 Aber du bist tot. 605 00:33:57,280 --> 00:33:58,280 Untote. 606 00:33:58,920 --> 00:33:59,920 Jetzt, 607 00:34:00,160 --> 00:34:01,240 Agenten der Hölle. 608 00:34:01,560 --> 00:34:03,000 [Zombies schreien] 609 00:34:19,360 --> 00:34:21,160 Machen Sie sich nicht die Mühe, irgendwelche lustigen Geschäfte zu machen, 610 00:34:21,200 --> 00:34:23,880 Ich denke, du wirst jemanden finden der große Autorität hat 611 00:34:24,360 --> 00:34:27,640 hat einen halbstündigen Wunderblock gesetzt auf diesem gesamten Theater. 612 00:34:28,200 --> 00:34:30,160 - WHO? - Mich! Wer denkst du? 613 00:34:31,360 --> 00:34:32,360 Komm schon, komm schon. 614 00:34:33,680 --> 00:34:34,680 Ähm... 615 00:34:38,560 --> 00:34:39,840 Alles klar, Crowley. 616 00:34:40,680 --> 00:34:43,440 - Sollen wir? - Oh, das werden wir nicht tun, das ist lächerlich. 617 00:34:43,840 --> 00:34:46,480 Nein, das Lächerliche sind Dämonen wie du tun, was ihnen gefällt. 618 00:34:46,560 --> 00:34:49,080 Und irgendwie kommt man immer noch voran, während Dämonen wie ich pfropfen 619 00:34:49,160 --> 00:34:50,656 seit Hunderten und Aberhunderten von Jahrtausenden 620 00:34:50,680 --> 00:34:52,400 und nie den Hauch einer Beförderung wittern. 621 00:34:53,280 --> 00:34:54,440 Nun, dieses Mal nicht. 622 00:34:56,480 --> 00:34:58,880 Erwarten Sie, dass eine Legion Sie holt Morgen als erstes. 623 00:35:01,360 --> 00:35:02,800 Genieße deine letzte Nacht auf Erden. 624 00:35:05,520 --> 00:35:07,200 Aber wie sieht es zunächst mit unserem Deal aus? 625 00:35:08,280 --> 00:35:10,880 - Freiheit von der Verdammnis. - Absolut. 626 00:35:12,760 --> 00:35:14,120 Es steht Ihnen frei, zu gehen. Ta-da. 627 00:35:16,280 --> 00:35:17,960 Aber du kannst uns nicht so verlassen. 628 00:35:18,040 --> 00:35:20,760 Sie müssen uns zu lebenden Menschen machen. 629 00:35:20,840 --> 00:35:23,160 Oh nein... Klausel 17. 630 00:35:23,640 --> 00:35:25,520 Unwiderrufliches ewiges Leben auf der Erde 631 00:35:26,640 --> 00:35:27,760 als Zombies. 632 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 Gewährt. 633 00:35:29,760 --> 00:35:32,000 [spannende Musik läuft] 634 00:35:34,480 --> 00:35:35,960 Könnte in Ordnung sein. 635 00:35:36,560 --> 00:35:37,560 [Knall] 636 00:35:38,840 --> 00:35:39,880 [seufzt] 637 00:35:44,160 --> 00:35:45,480 [Zombies grunzen] 638 00:35:47,880 --> 00:35:50,120 Danke, dass du mich siehst, deine Übeltaten. 639 00:35:50,160 --> 00:35:53,880 Ich habe dieses Foto von gemacht Crowley und Aziraphale zusammen. 640 00:35:54,440 --> 00:35:57,040 Sie haben also Ihr Publikum für den Dunklen Rat also? 641 00:35:57,120 --> 00:35:59,000 Es gibt freie Stellen in... 642 00:35:59,400 --> 00:36:00,400 Versuchungen? 643 00:36:04,480 --> 00:36:05,640 Tatsächlich gibt es sie. 644 00:36:08,880 --> 00:36:12,560 Aber ich fürchte, es sieht so aus Du wirst hier bleiben. 645 00:36:12,920 --> 00:36:13,920 Äh? 646 00:36:16,360 --> 00:36:17,800 Oh, Moment mal, das ist nicht... 647 00:36:20,640 --> 00:36:21,680 [seufzt] Aber... 648 00:36:24,520 --> 00:36:26,160 [lustige Musik läuft] 649 00:36:29,680 --> 00:36:30,680 [Crowley] Wie? 650 00:36:32,000 --> 00:36:34,896 Es gab einen Wunderblocker im Raum, Ich habe gesehen, wie du es zurück in den Umschlag gesteckt hast. 651 00:36:34,920 --> 00:36:37,040 Wer braucht wann ein Wunder? Du hattest Privatunterricht 652 00:36:37,120 --> 00:36:39,160 vom großen Prof. Hoffmann selbst. 653 00:36:39,680 --> 00:36:41,480 Ich sage einfach die magischen Worte. 654 00:36:42,160 --> 00:36:44,080 Banane, Fisch, Gorilla, Schnürsenkel, 655 00:36:44,440 --> 00:36:47,160 mit einer Prise Muskatnuss und... 656 00:36:51,560 --> 00:36:54,200 Nun, ich habe es richtig verstanden die Zeit, die zählte. 657 00:36:57,080 --> 00:36:58,320 Du bist wirklich... 658 00:36:59,120 --> 00:37:00,520 schrecklich in der Magie. 659 00:37:01,520 --> 00:37:03,160 Sollen wir die Tat zurückziehen? 660 00:37:04,760 --> 00:37:05,800 Vielleicht. 661 00:37:06,360 --> 00:37:07,880 - Könnte das Beste sein. - Hmm. 662 00:37:10,440 --> 00:37:11,480 ICH... 663 00:37:12,600 --> 00:37:14,160 Ich wusste, dass du für mich da sein würdest. 664 00:37:15,200 --> 00:37:16,200 Du machst immer. 665 00:37:16,600 --> 00:37:18,640 Nun, Sie haben gesagt: „Vertrauen Sie mir.“ 666 00:37:19,760 --> 00:37:20,760 Und du machtest. 667 00:37:23,480 --> 00:37:24,920 Du hättest weggehen können. 668 00:37:25,440 --> 00:37:27,000 Wenn du es wirklich wärst 669 00:37:27,320 --> 00:37:30,280 So böse, wie du dich selbst malen möchtest, Das hättest du getan. 670 00:37:30,360 --> 00:37:31,360 Nein. 671 00:37:32,160 --> 00:37:33,416 Das ist das Problem mit euch. 672 00:37:33,440 --> 00:37:35,200 Man sieht Dinge nicht nur in Schwarz und weiß. 673 00:37:35,320 --> 00:37:36,360 Manchmal, 674 00:37:36,640 --> 00:37:38,160 Du musst nur die Ränder verwischen. 675 00:37:40,040 --> 00:37:42,120 Nun, vielleicht gibt es etwas zu sagen. 676 00:37:44,080 --> 00:37:45,680 Grautöne. 677 00:37:46,160 --> 00:37:47,200 [Gläser klirren] 678 00:37:49,200 --> 00:37:50,600 Nun ja, Schattierungen von... 679 00:37:51,080 --> 00:37:52,160 dunkelgrau. 680 00:37:52,680 --> 00:37:54,520 Sehr helle Grautöne, 681 00:37:54,760 --> 00:37:56,000 Ich hätte lieber Lust. 682 00:37:59,880 --> 00:38:01,880 [spannende Musik läuft] 683 00:38:19,640 --> 00:38:20,880 Geben sie ihr Anliegen an. 684 00:38:21,400 --> 00:38:23,320 Oh, um Satans willen, du weißt, wer ich bin. 685 00:38:25,680 --> 00:38:27,600 Ich habe einen Termin mit Lord Beelzebub. 686 00:38:29,400 --> 00:38:31,400 Geben sie ihr Anliegen an. 687 00:38:32,200 --> 00:38:33,200 [seufzt] 688 00:38:33,760 --> 00:38:35,800 Ich bin Shax, Dämon des fünften Hauses, 689 00:38:36,040 --> 00:38:38,440 irdischer Vertreter des Bevollmächtigten 690 00:38:38,520 --> 00:38:40,280 von der Weite der Hölle. 691 00:38:40,360 --> 00:38:42,360 Hier, um Lord Beelzebub zu sehen. 692 00:38:43,640 --> 00:38:44,640 Also, 693 00:38:45,200 --> 00:38:46,440 Du bist nicht auf der Liste. 694 00:38:48,480 --> 00:38:49,480 Was ist los, Baby? 695 00:38:52,640 --> 00:38:55,120 Lass mich rein, um Lord Beelzebub zu sehen 696 00:38:55,480 --> 00:38:59,160 oder ich ordne Ihre lebenswichtigen Organe neu und hänge sie an die Wand. 697 00:39:00,800 --> 00:39:02,120 Im Rahmen. 698 00:39:04,640 --> 00:39:06,000 Ah, fair genug. 699 00:39:06,200 --> 00:39:07,600 [Tür geht auf] 700 00:39:07,640 --> 00:39:10,280 Shax, Dämon des fünften Hauses. 701 00:39:11,400 --> 00:39:13,040 [spannende Musik läuft] 702 00:39:16,880 --> 00:39:17,880 Also? 703 00:39:18,280 --> 00:39:19,400 Welche Neuigkeiten? 704 00:39:19,680 --> 00:39:22,200 - Der Engel ging nach Edinburgh. - Welcher Engel? 705 00:39:22,320 --> 00:39:23,360 Du weißt, welches. 706 00:39:24,000 --> 00:39:25,040 [Shax] Crowleys Haustier. 707 00:39:25,560 --> 00:39:27,520 - Warum Edinburgh? - Nicht sicher. 708 00:39:28,280 --> 00:39:30,680 Vielleicht wollen sie, dass wir nachdenken Gabriel ist in Edinburgh. 709 00:39:31,000 --> 00:39:34,200 Vielleicht will Crowley den Engel um uns glauben zu lassen, dass Gabriel in Edinburgh ist. 710 00:39:34,760 --> 00:39:36,960 - Vielleicht... - Vielleicht ist er tatsächlich in Edinburgh. 711 00:39:37,040 --> 00:39:38,800 - Oh, er ist nicht in Edinburgh. - Warum nicht? 712 00:39:39,480 --> 00:39:40,640 Weil er in der Buchhandlung ist. 713 00:39:42,640 --> 00:39:44,120 Gabriel ist im Buchladen? 714 00:39:45,360 --> 00:39:46,520 Bist du dir dessen sicher? 715 00:39:46,600 --> 00:39:47,640 Ja. 716 00:39:48,640 --> 00:39:49,640 Danke, Shax. 717 00:39:50,560 --> 00:39:51,600 Gute Arbeit. 718 00:39:55,400 --> 00:39:56,400 Ja? 719 00:39:57,040 --> 00:39:58,560 Nachdem wir Gabriel gefunden haben, 720 00:39:59,360 --> 00:40:00,360 was machen wir? 721 00:40:01,000 --> 00:40:04,080 - Nun, wir formulieren einen Plan. - Ich habe einen Plan formuliert. 722 00:40:04,360 --> 00:40:07,120 Ich nehme eine Legion von Dämonen und wir stürmen die Buchhandlung, 723 00:40:07,160 --> 00:40:09,680 jeden und alles töten das steht uns im Weg. 724 00:40:10,000 --> 00:40:12,000 Wir nehmen Gabriel gefangen und wir ziehen ihn als Tribut 725 00:40:12,080 --> 00:40:14,000 vor dem Thron Satans, unseres Herrn. 726 00:40:15,840 --> 00:40:17,160 Können Sie die Buchhandlung betreten, 727 00:40:17,560 --> 00:40:18,600 ohne Erlaubnis? 728 00:40:19,040 --> 00:40:20,560 Technisch gesehen nicht, nein. 729 00:40:21,480 --> 00:40:24,280 Aber gib mir eine Legion der besten Truppen der Hölle 730 00:40:24,360 --> 00:40:26,320 und sehen, was ich tun kann. 731 00:40:27,600 --> 00:40:30,640 Es ist eine Chance, auf die ich gewartet habe, Lord Beelzebub. 732 00:40:32,320 --> 00:40:33,440 Deutlich sein, 733 00:40:33,760 --> 00:40:35,560 Sie ermächtigen mich hiermit 734 00:40:35,640 --> 00:40:37,200 die Buchhandlung des Engels stürmen, 735 00:40:37,320 --> 00:40:39,760 Welle um Welle von Dämonen sendend 736 00:40:39,840 --> 00:40:42,520 um es zu belagern, bis es fällt und den Erzengel gefangen nehmen, 737 00:40:43,040 --> 00:40:45,520 alles und jedes zerstören Das steht uns im Weg? 738 00:40:46,120 --> 00:40:47,120 NEIN. 739 00:40:48,080 --> 00:40:50,640 Ich ermächtige Sie nicht dazu. 740 00:40:50,680 --> 00:40:51,760 [Shax] Oh. 741 00:40:52,200 --> 00:40:53,960 Ich befehle dir, es zu tun. 742 00:40:55,480 --> 00:40:57,200 Ich will dich da haben, Shax. 743 00:40:57,800 --> 00:40:58,960 Auf dem Boden. 744 00:41:00,200 --> 00:41:02,840 Den Angriff mutig anführen in die Buchhandlung, 745 00:41:02,920 --> 00:41:05,520 Anführer der Armee der Verdammten. 746 00:41:06,560 --> 00:41:07,600 Ich kann das machen. 747 00:41:08,160 --> 00:41:10,160 [Automotor dreht hoch] 748 00:41:15,360 --> 00:41:16,360 [Tür schließt sich] 749 00:41:18,840 --> 00:41:19,880 [seufzt] 750 00:41:20,560 --> 00:41:23,440 [fröhliche Musik läuft] 751 00:41:28,480 --> 00:41:29,520 Oh. 752 00:41:32,920 --> 00:41:34,360 Oi, du musst auf die Bremse treten. 753 00:41:41,120 --> 00:41:43,120 Gehen Sie jetzt dorthin zurück, wo ich Sie geparkt habe. 754 00:41:46,640 --> 00:41:47,680 [Tür schließt sich] 755 00:41:47,800 --> 00:41:48,880 [Telefon piepst] 756 00:41:57,920 --> 00:41:59,840 [traurige Musik spielt] 757 00:42:01,640 --> 00:42:02,640 [Tür schließt sich] 758 00:42:02,760 --> 00:42:03,920 Da bist du ja! 759 00:42:04,360 --> 00:42:05,936 Ich machte mir etwas Sorgen könnte dir passiert sein. 760 00:42:05,960 --> 00:42:07,400 Ähm, nein, mir ist nichts passiert. 761 00:42:07,480 --> 00:42:10,280 Wirklich eine sehr ereignislose Reise, überhaupt keine seltsamen Dinge. 762 00:42:10,600 --> 00:42:12,160 Gut, das wollen wir hören. 763 00:42:12,440 --> 00:42:14,680 Ähm, alles in Ordnung mit...? 764 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Oh ja, gut. 765 00:42:16,680 --> 00:42:17,760 Er singt vor sich hin. 766 00:42:18,040 --> 00:42:19,400 Ich glaube, er muss geschlafen haben, 767 00:42:19,480 --> 00:42:21,160 Ich hörte Schnarchen aus seinem Schlafzimmer. 768 00:42:21,280 --> 00:42:22,520 Hast du mich vermisst? 769 00:42:23,280 --> 00:42:24,520 Ich wette du hast. 770 00:42:25,040 --> 00:42:27,160 - Ich bin mir sicher, dass es so war. - [Crowley] Also... 771 00:42:27,760 --> 00:42:31,280 Noch mehr Hinweise aus dem Mysterium des vermissten Erzengels? 772 00:42:31,600 --> 00:42:32,640 Nicht genau. 773 00:42:32,960 --> 00:42:36,400 Oder, falls vorhanden, Ich habe den Fall noch nicht geklärt. 774 00:42:37,040 --> 00:42:39,640 Aber ich bin auf jeden Fall heiß auf der Spur von etwas. 775 00:42:39,680 --> 00:42:41,160 Ich bin sicher, du bist. 776 00:42:42,200 --> 00:42:43,520 Oh übrigens, 777 00:42:44,080 --> 00:42:47,280 die ganze Sache mit dem plötzlichen Regen und der Markise war eine völlige Pleite. 778 00:42:47,640 --> 00:42:48,640 Entschuldigung? 779 00:42:48,760 --> 00:42:50,400 Wissen Sie, Projekt 780 00:42:50,480 --> 00:42:52,160 Nina verliebt sich in Maggie. 781 00:42:52,640 --> 00:42:53,840 Ich habe versagt, es ist deine Entscheidung. 782 00:42:53,920 --> 00:42:54,960 Oh, ich verstehe. 783 00:42:55,400 --> 00:42:56,400 Na dann. 784 00:42:56,640 --> 00:42:58,800 Whickber Street Traders und Ladenbesitzerverband 785 00:42:58,880 --> 00:43:00,600 monatliches Treffen, wir kommen. 786 00:43:01,120 --> 00:43:02,560 Sie sind wirklich Gastgeber des Treffens? 787 00:43:02,840 --> 00:43:03,880 Absolut. 788 00:43:04,280 --> 00:43:05,560 Und das kann ich Ihnen garantieren 789 00:43:05,640 --> 00:43:06,760 es wird eine Nacht sein 790 00:43:06,840 --> 00:43:08,040 erinnern. 791 00:43:09,440 --> 00:43:11,440 [Outro-Titelmusik läuft] 59222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.