All language subtitles for Good Omens S02E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,920 --> 00:00:24,280 Ahh! 2 00:00:29,840 --> 00:00:31,120 [phone beeps] 3 00:00:31,680 --> 00:00:33,480 Take my advice, you won't look at it. 4 00:00:35,080 --> 00:00:36,000 I've told you. 5 00:00:36,080 --> 00:00:39,080 You make better coffee when you're happier. The girls notice. 6 00:00:39,200 --> 00:00:41,000 - I'm perfectly happy. - [phone beeps] 7 00:00:41,080 --> 00:00:42,536 That'll be your Lindsay texting again. 8 00:00:42,560 --> 00:00:45,120 I don't believe my relationship is any concern of yours. 9 00:00:45,200 --> 00:00:46,200 Obviously not. 10 00:00:46,680 --> 00:00:50,640 Save where it intrudes on my girls' welfare and quality of life and coffee. 11 00:00:51,400 --> 00:00:52,840 [car honks, man whistles] 12 00:00:53,920 --> 00:00:54,920 Oh, that's nice. 13 00:00:55,480 --> 00:00:58,400 Somebody's got a sense of humor, or an interesting kink. 14 00:00:58,480 --> 00:01:00,200 Either way, puts a smile on your face. 15 00:01:01,960 --> 00:01:05,200 [Nina] Last one, double Americano with oat milk and hazelnut syrup. 16 00:01:05,560 --> 00:01:08,640 Well. Not on your face, Nina love. 17 00:01:09,520 --> 00:01:10,520 Obviously. 18 00:01:14,800 --> 00:01:16,560 [radio playing music, knocking on door] 19 00:01:16,640 --> 00:01:18,520 [Muriel] Open up! Police! 20 00:01:34,000 --> 00:01:35,640 'Ello, 'ello, 'ello! 21 00:01:35,720 --> 00:01:37,080 What's all this then? 22 00:01:39,080 --> 00:01:40,520 Good morning, officer. 23 00:01:40,600 --> 00:01:42,440 Yes! Exactly! 24 00:01:42,800 --> 00:01:44,680 I'm a human police officer. 25 00:01:44,760 --> 00:01:46,840 Hmm. I thought you probably were. 26 00:01:47,480 --> 00:01:48,800 Did you? Really? 27 00:01:49,280 --> 00:01:50,840 Oh, wonderful. 28 00:01:50,920 --> 00:01:52,440 Well, you're right. I am one. 29 00:01:52,840 --> 00:01:56,640 Jolly good. And err, how can I help you? 30 00:01:56,720 --> 00:01:58,520 Well, sir. [clears throat] 31 00:01:58,600 --> 00:02:01,320 As you may know, as a human police officer, 32 00:02:01,400 --> 00:02:05,120 I can unobtrusively monitor you without raising suspicion. 33 00:02:05,600 --> 00:02:07,560 - Indeed you can. - Great! 34 00:02:07,640 --> 00:02:10,160 Well, could I come in and do it inside please? 35 00:02:10,280 --> 00:02:13,480 Only cause it's really noisy out here and I can't hear anything. 36 00:02:14,680 --> 00:02:15,680 By all means. 37 00:02:32,880 --> 00:02:34,040 Cup of tea, officer? 38 00:02:35,280 --> 00:02:37,440 Umm... Yes? 39 00:02:37,840 --> 00:02:40,400 A human police officer would generally accept a cup of tea. 40 00:02:40,440 --> 00:02:42,880 Ah! Then so shall I. 41 00:02:50,680 --> 00:02:51,680 To drink. 42 00:03:00,400 --> 00:03:01,400 Ah! 43 00:03:08,240 --> 00:03:11,880 You know, I think I'll just look at mine for a while. 44 00:03:12,360 --> 00:03:14,000 - As you please. - Great! 45 00:03:15,040 --> 00:03:20,320 I always say the best part of a "cupperty" is looking at it. 46 00:03:22,760 --> 00:03:23,920 This is ridiculous! 47 00:03:25,600 --> 00:03:28,000 Why don't you just go by train? You love trains. 48 00:03:29,360 --> 00:03:30,680 Who's this now? 49 00:03:30,760 --> 00:03:32,680 This is a human police officer 50 00:03:32,760 --> 00:03:36,120 who's just popped in to have a quick look at a cup of tea. 51 00:03:36,920 --> 00:03:38,040 'Ello, 'ello, 'ello. 52 00:03:39,120 --> 00:03:41,320 - Tell me, Constable... - Inspector. 53 00:03:42,040 --> 00:03:45,360 Oh... You know, you are dressed as a constable. 54 00:03:46,080 --> 00:03:47,560 Inspector Constable! 55 00:03:48,080 --> 00:03:50,160 - That's my name. - Of course it is. 56 00:03:54,320 --> 00:03:56,040 First visit to Earth, is it, by any chance? 57 00:03:56,120 --> 00:03:59,240 Yes! It's amazing, isn't it? Just the... 58 00:04:05,920 --> 00:04:07,280 Or rather, no. 59 00:04:07,360 --> 00:04:12,440 Obviously I've been here for, like... 200 years. 60 00:04:12,520 --> 00:04:14,680 Oh! But when I said yes just then, 61 00:04:14,760 --> 00:04:18,000 that was an error, which proves that I'm human. 62 00:04:18,080 --> 00:04:19,600 Of course. 63 00:04:19,680 --> 00:04:22,800 Perhaps you meant this is your first visit to London? 64 00:04:22,880 --> 00:04:24,800 Yes! That's right. 65 00:04:25,240 --> 00:04:28,360 I was recently transferred to London from another... 66 00:04:29,360 --> 00:04:30,720 human settlement. 67 00:04:30,800 --> 00:04:32,360 Oh yeah? Which one? 68 00:04:36,080 --> 00:04:37,600 Word with you, Angel, in private. 69 00:04:40,480 --> 00:04:43,360 But, no! But err... I'm supposed to observe you. 70 00:04:43,480 --> 00:04:44,480 Oh, don't worry. 71 00:04:44,800 --> 00:04:47,240 We can always tell you everything we talked about afterwards. 72 00:04:47,360 --> 00:04:49,200 Ah, great! 73 00:04:50,200 --> 00:04:51,200 Thanks! 74 00:05:06,080 --> 00:05:09,160 I don't know how you lot have managed to stay in charge all this time. 75 00:05:09,560 --> 00:05:11,160 I'm not sure we have, have we? 76 00:05:11,720 --> 00:05:14,040 Where's Gabriel? What is that angel doing here? 77 00:05:14,120 --> 00:05:16,240 Jim is in his bedroom upstairs. 78 00:05:16,360 --> 00:05:18,480 I told him bookshops are always closed on a Wednesday. 79 00:05:18,560 --> 00:05:20,440 As for Inspector Constable, 80 00:05:20,520 --> 00:05:24,240 at a guess, they were sent to verify the 25 Lazarii miracle 81 00:05:24,360 --> 00:05:27,200 you and I seem to have accidentally performed together the other night. 82 00:05:27,240 --> 00:05:28,840 That's how you lot measure miracles? 83 00:05:28,920 --> 00:05:31,440 How many times it could have brought someone back from the dead? 84 00:05:31,480 --> 00:05:32,800 And I'm very much afraid that... 85 00:05:33,440 --> 00:05:35,960 that angel out there will establish very quickly 86 00:05:36,040 --> 00:05:38,840 that I lied to Heaven about the miracle in question. 87 00:05:38,920 --> 00:05:42,280 Right. Well, we just need to get Nina to do the love thing with Maggie. 88 00:05:42,360 --> 00:05:44,480 One fabulous kiss and we're good. I have a plan. 89 00:05:44,560 --> 00:05:46,040 Excellent. Can I have the car keys? 90 00:05:46,120 --> 00:05:49,160 Don't you want to hear my plan? Or, you know, go by train. 91 00:05:49,560 --> 00:05:50,560 Car keys, please. 92 00:05:51,880 --> 00:05:53,040 - [door opens] - All done? 93 00:05:53,120 --> 00:05:55,640 Yes! Nothing you need to worry about. 94 00:05:55,720 --> 00:05:59,480 Listen, you wouldn't be interested in humans falling in love, would you? 95 00:05:59,920 --> 00:06:02,960 I... I know for some members of the police force it's a bit of a hobby! 96 00:06:03,040 --> 00:06:05,520 Yes! Yes, I am! Oh, especially... 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,720 Maggie and Nina over the road. Ah, yes. 98 00:06:07,800 --> 00:06:10,880 Well, we, humans of Earth have a saying: 99 00:06:11,280 --> 00:06:14,880 you can only tell if people are in love by waiting a few days 100 00:06:14,960 --> 00:06:17,400 because humans are weird and that's how it works. 101 00:06:18,080 --> 00:06:20,760 Oh... yes! I knew that. 102 00:06:21,280 --> 00:06:23,120 Well, don't hesitate to ask me 103 00:06:23,200 --> 00:06:26,880 if you have any other questions about love, Inspector... Constable. 104 00:06:26,960 --> 00:06:29,040 I'll just be here helping to run this bookshop 105 00:06:29,120 --> 00:06:31,680 while my friend drives my car to Edinburgh. 106 00:06:37,440 --> 00:06:39,520 - Excuse me... - What? I'm a bit busy. 107 00:06:39,600 --> 00:06:41,280 Yes, I can see that. 108 00:06:41,360 --> 00:06:44,800 But I just needed to ask you about your love life. 109 00:06:45,600 --> 00:06:47,560 Get out. Now. 110 00:06:47,960 --> 00:06:50,920 Now... We're going to Edinburgh. 111 00:06:55,040 --> 00:06:56,320 [car honks] 112 00:06:59,720 --> 00:07:01,080 [sighs] 113 00:07:02,280 --> 00:07:04,480 [cars honking] 114 00:07:07,280 --> 00:07:11,520 [theme music plays] 115 00:08:37,040 --> 00:08:40,320 [Aziraphale] From the confidential journals of A.Z. Fell, 116 00:08:40,400 --> 00:08:42,840 Volume 603. 117 00:08:43,440 --> 00:08:44,600 Dear Diary, 118 00:08:44,640 --> 00:08:49,280 last month Crowley and I both happened to be in Edinburgh. 119 00:08:51,160 --> 00:08:55,880 And he insisted I visit a local graveyard at midnight. 120 00:08:56,480 --> 00:08:59,880 He had come upon something he said that might amuse me. 121 00:09:00,600 --> 00:09:04,640 A statue of the supreme archangel himself! 122 00:09:10,880 --> 00:09:12,520 [Crowley] It's depressingly accurate. 123 00:09:12,600 --> 00:09:15,400 It's definitely Gabriel. It's uncanny. 124 00:09:15,840 --> 00:09:17,120 Do you think he knows? 125 00:09:17,200 --> 00:09:18,760 Probably comes here to stare at it. 126 00:09:19,360 --> 00:09:21,120 Marveling at his own beauty. 127 00:09:21,760 --> 00:09:23,480 [girl groaning] 128 00:09:23,520 --> 00:09:24,960 I think there's someone here. 129 00:09:26,240 --> 00:09:27,880 This one's mine, ya bastards! 130 00:09:30,080 --> 00:09:32,520 Rather strange time to be burying someone. 131 00:09:32,640 --> 00:09:33,720 [Elspeth] I've got a spade. 132 00:09:34,040 --> 00:09:36,720 If the two of you are still here in ten seconds, I'll use it on you. 133 00:09:36,760 --> 00:09:38,880 [Crowley laughs] I like you! 134 00:09:39,000 --> 00:09:40,720 Dinnae let us stop you. 135 00:09:40,760 --> 00:09:42,120 [she groans] 136 00:09:42,200 --> 00:09:44,000 Oh, this isn't good. 137 00:09:44,080 --> 00:09:46,120 Well, depending on the point of view. 138 00:09:46,640 --> 00:09:49,160 You say potato, I say excellent. 139 00:09:49,240 --> 00:09:52,240 My side are gonna love a spot of bodysnatchin'. 140 00:09:53,640 --> 00:09:56,040 Allow me to introduce myself. I'm... 141 00:09:56,120 --> 00:09:59,240 - [Elspeth] English? - Mr... McFell. 142 00:10:00,760 --> 00:10:04,640 I just thought I should warn you that digging up bodies... 143 00:10:06,120 --> 00:10:07,240 Well, it's wrong. 144 00:10:07,760 --> 00:10:09,120 He's not using it anymore. 145 00:10:09,200 --> 00:10:11,520 Just something for his family to cry over. 146 00:10:11,600 --> 00:10:14,360 Now, would you like a wee hand with your corpse? 147 00:10:19,600 --> 00:10:21,640 [Aziraphael] I resolved to show this young person 148 00:10:21,760 --> 00:10:23,440 the error of her ways. 149 00:10:24,000 --> 00:10:25,176 [Elspeth] It's not an easy job. 150 00:10:25,200 --> 00:10:27,280 If the watch catch you, you'll swing for it. 151 00:10:27,360 --> 00:10:29,280 It's not the danger of what you're doing. 152 00:10:29,960 --> 00:10:31,480 Don't you know that it's wrong? 153 00:10:32,160 --> 00:10:34,200 All I know is there's a surgeon in Newington 154 00:10:34,280 --> 00:10:37,120 who'll give me a great big wodge of cash for a fresh body like that one. 155 00:10:37,480 --> 00:10:39,120 But you don't have to do this! 156 00:10:39,200 --> 00:10:41,880 - You could be a bookseller. - I can't read very well. 157 00:10:41,960 --> 00:10:42,960 I don't own a shop. 158 00:10:43,040 --> 00:10:45,080 Well... a weaver then. 159 00:10:45,160 --> 00:10:47,760 - Weaving! Brilliant idea. - Aye. 160 00:10:47,840 --> 00:10:50,640 Though I can't quite remember exactly where I left my loom. 161 00:10:50,720 --> 00:10:51,520 Farming. 162 00:10:51,600 --> 00:10:53,480 Bet you left your loom on your farm, didn't you? 163 00:10:54,760 --> 00:10:57,960 This piss-drenched patch is where me and my pal sleep. 164 00:10:58,040 --> 00:10:59,800 - [coughing] - You alright, wee Morag? 165 00:11:00,200 --> 00:11:02,280 Never better, hen. Never better. 166 00:11:02,360 --> 00:11:04,280 Just trying to keep wee Morag and me alive. 167 00:11:04,360 --> 00:11:06,320 And it doesn't hurt anyone who isn't already dead. 168 00:11:06,360 --> 00:11:09,520 So you can shove your morals up your arse, Mr. McFell. 169 00:11:09,600 --> 00:11:11,840 - [more coughing] - [Elspeth] I've brought you something. 170 00:11:13,760 --> 00:11:15,320 Oh, come on. I've already eaten. 171 00:11:15,400 --> 00:11:17,520 Roasted chicken, butter potatoes, 172 00:11:17,600 --> 00:11:19,600 two helpings of marmalade pudding for afters. 173 00:11:19,680 --> 00:11:21,800 You're a filthy liar, Elspeth McInnes. 174 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 And a wee angel. 175 00:11:24,560 --> 00:11:25,560 Aye. 176 00:11:27,480 --> 00:11:28,760 What's in the barrel, hen? 177 00:11:31,000 --> 00:11:33,320 You didn't. Please tell me you didn't. 178 00:11:33,400 --> 00:11:35,520 Oh, she absolutely did. 179 00:11:36,120 --> 00:11:37,760 Nice, fresh, body. 180 00:11:37,840 --> 00:11:39,280 It was just this once! 181 00:11:39,360 --> 00:11:42,280 I promise we can get seven, even eight pounds for a good one! 182 00:11:42,360 --> 00:11:44,520 We can get a room in a proper boarding house, 183 00:11:44,600 --> 00:11:45,920 not like the last one. 184 00:11:46,000 --> 00:11:47,600 And you'll never go to bed hungry. 185 00:11:51,680 --> 00:11:53,000 You're going to hell, hen. 186 00:11:53,880 --> 00:11:54,880 Quite right. 187 00:11:58,280 --> 00:12:01,400 It was wonderful to meet you, wee Morag. 188 00:12:03,800 --> 00:12:06,280 There is a stolen body in that barrel! 189 00:12:06,360 --> 00:12:09,200 - This is wicked! - Oh, I'm down with wicked! 190 00:12:10,480 --> 00:12:12,640 Anyway, is it wicked? She needed the money. 191 00:12:12,720 --> 00:12:13,600 That is irrelevant. 192 00:12:13,680 --> 00:12:17,720 Look, I am good. You, I'm afraid, are evil. 193 00:12:17,800 --> 00:12:19,840 But people get a choice. 194 00:12:19,920 --> 00:12:22,000 You know, they cannot be truly holy 195 00:12:22,080 --> 00:12:25,480 unless they also get the opportunity to be wicked. 196 00:12:26,160 --> 00:12:27,640 She is wicked. 197 00:12:28,360 --> 00:12:31,960 Yeah, that only works if you start everyone off equal. 198 00:12:32,280 --> 00:12:33,800 You can't start someone off like that 199 00:12:33,880 --> 00:12:35,856 and expect her to do as well as someone born in a castle. 200 00:12:35,880 --> 00:12:38,240 Ah, but no, no. That's the good bit. 201 00:12:38,320 --> 00:12:41,600 The lower you start, the more opportunities you have. 202 00:12:42,400 --> 00:12:46,600 So Elspeth here has all the opportunities because she's so poor. 203 00:12:47,920 --> 00:12:50,520 - That's lunacy. - No, that's ineffable. 204 00:12:57,320 --> 00:13:01,000 [classical music on radio] 205 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 Now you're getting it. 206 00:13:04,320 --> 00:13:06,120 Oh, that's much better. 207 00:13:06,680 --> 00:13:07,680 What do we do? 208 00:13:07,800 --> 00:13:12,840 We play classical music that stays classical music. 209 00:13:13,520 --> 00:13:15,760 [radio interference] 210 00:13:15,840 --> 00:13:18,800 [Crowley on radio] Angel? What are you doing? 211 00:13:19,920 --> 00:13:20,920 Nothing. 212 00:13:21,160 --> 00:13:23,800 We're getting along terribly well together. 213 00:13:23,880 --> 00:13:25,880 [Crowley] You realise I could feel when you drive 214 00:13:25,960 --> 00:13:27,560 the Bentley under the speed limit. 215 00:13:31,200 --> 00:13:33,120 - Well I'm sure you can't. - I can. 216 00:13:33,480 --> 00:13:36,000 - So put your foot down! - Alright, alright. 217 00:13:40,200 --> 00:13:41,200 I'm awfully sorry. 218 00:13:41,520 --> 00:13:43,000 It doesn't seem to want to. 219 00:13:47,360 --> 00:13:50,120 [Crowley] Was that a travel sweet? 220 00:13:51,760 --> 00:13:52,760 No. 221 00:13:54,600 --> 00:13:56,480 - Hmmm. - [honks] 222 00:13:56,560 --> 00:13:58,400 [Crowley] My car does not make that noise. 223 00:13:58,480 --> 00:14:00,040 - What are you doing to it? - Nothing. 224 00:14:00,560 --> 00:14:02,960 You've done something to the car, haven't you? I can feel it. 225 00:14:03,000 --> 00:14:04,680 I really don't know what you mean. 226 00:14:04,760 --> 00:14:07,480 [Crowley] My car is not yellow. It has never been yellow. 227 00:14:07,560 --> 00:14:09,560 It is not going to start being yellow now! 228 00:14:10,840 --> 00:14:13,240 - Change it back! - But it's pretty. 229 00:14:13,320 --> 00:14:17,040 If you don't change it back right now, I'm gonna start selling people books! 230 00:14:17,440 --> 00:14:19,040 In fact, I might even give some away. 231 00:14:50,320 --> 00:14:52,600 [bell rings, man screams] 232 00:15:02,320 --> 00:15:04,080 Is there any news about Gabriel yet? 233 00:15:04,520 --> 00:15:05,560 Err, no. 234 00:15:05,640 --> 00:15:08,880 No news of our accursed enemy, my lord. 235 00:15:08,960 --> 00:15:09,960 No? 236 00:15:11,720 --> 00:15:15,360 - Tell me the moment we learn anything. - Of course, Lord Beelzebub. 237 00:15:23,440 --> 00:15:24,440 Do you ever think, 238 00:15:24,840 --> 00:15:27,800 wouldn't it just be nice if someone told you what a good job you're doing? 239 00:15:29,000 --> 00:15:30,560 - In hell? - Yeah. 240 00:15:30,640 --> 00:15:32,600 I mean, I'm just happy when you don't sentence me 241 00:15:32,680 --> 00:15:34,960 to the Dung Pits for pissing you off. 242 00:15:35,040 --> 00:15:37,880 I mean, a day I don't get sent to the Dung Pits is a good day. 243 00:15:38,240 --> 00:15:40,456 I mean, as long as there's a day that nobody rips out my tongue 244 00:15:40,480 --> 00:15:41,480 for talking too much. 245 00:15:41,800 --> 00:15:44,400 A day when nobody sends you to the Dung Pits 246 00:15:44,480 --> 00:15:46,440 or rips out your tongue for talking too... 247 00:15:47,880 --> 00:15:48,880 Am I talking too much? 248 00:15:50,200 --> 00:15:52,680 Are you gonna rip out my tongue again? 249 00:15:53,440 --> 00:15:55,240 I don't care. Just be quiet. 250 00:15:56,400 --> 00:15:57,400 Right. 251 00:16:03,960 --> 00:16:06,800 - You feeling alright? - Do you want to go to the Dung Pits? 252 00:16:34,240 --> 00:16:35,080 Gravity. 253 00:16:35,160 --> 00:16:38,640 It's, um... a thing that happens when objects are pulled together. 254 00:16:38,720 --> 00:16:40,096 In this case, they're all pulled downwards 255 00:16:40,120 --> 00:16:42,360 because the earth is the largest thing around. 256 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 Why? 257 00:16:46,160 --> 00:16:47,160 Ah... 258 00:16:48,440 --> 00:16:50,200 Honestly, um, I don't remember. 259 00:16:51,120 --> 00:16:53,401 Seemed like a good idea when we were all talking about it. 260 00:16:55,840 --> 00:16:59,880 So things would stay where you put them, not just drift off. 261 00:16:59,960 --> 00:17:01,680 But it doesn't stay where I put them. 262 00:17:02,720 --> 00:17:03,720 It goes down. 263 00:17:05,360 --> 00:17:07,080 Except for flies, they go up. 264 00:17:12,880 --> 00:17:13,880 Well observed. 265 00:17:14,520 --> 00:17:18,480 Right, so, the plan: Operation Lovebirds. 266 00:17:19,200 --> 00:17:22,560 I'm gonna wait until they both happen to be near the awning, 267 00:17:22,680 --> 00:17:24,680 then, sudden downpour, 268 00:17:25,320 --> 00:17:28,000 they're back out of the rain, bump into each other, 269 00:17:28,080 --> 00:17:30,680 look into each other's eyes and vavoom. 270 00:17:32,320 --> 00:17:34,560 - Vavoom? - That's the plan, yeah. 271 00:17:36,400 --> 00:17:37,800 I haven't done weather in ages. 272 00:17:38,320 --> 00:17:42,000 [Aziraphale] It was with heavy heart we arrived at Elspeth's destination. 273 00:17:42,640 --> 00:17:46,240 I was determined to thwart her monstrous plan. 274 00:17:49,640 --> 00:17:50,760 Doctor Dalrymple? 275 00:17:51,880 --> 00:17:54,560 Mr. Dalrymple, FRCSE. 276 00:17:55,000 --> 00:17:56,480 I'm a surgeon, not a doctor. 277 00:17:56,560 --> 00:18:00,880 I'm sorry to inform you that this is not pickled herring. 278 00:18:01,440 --> 00:18:04,000 - And I'm afraid I must insist... - What do you want? 279 00:18:04,080 --> 00:18:08,080 Oh, come on, Mr. Dalrymple, it's not brain surgery! 280 00:18:23,160 --> 00:18:25,080 You might want to think about washing your hands. 281 00:18:25,520 --> 00:18:27,840 It's gonna be all the rage in a few years, I'm telling you. 282 00:18:28,080 --> 00:18:31,320 - You're a funny one, Mister... - Oh, doctor. I'm not a surgeon. 283 00:18:31,400 --> 00:18:32,800 Of course. Doctor. 284 00:18:33,520 --> 00:18:35,056 [Aziraphale] It would've taken a miracle 285 00:18:35,080 --> 00:18:38,240 to render that freshly buried body unsellable. 286 00:18:41,800 --> 00:18:45,760 Oh dear. Something smalls rather... ripe. 287 00:18:48,640 --> 00:18:49,720 Is this a joke? 288 00:18:49,800 --> 00:18:52,160 I'm awfully sorry Mr. Dalrymple. 289 00:18:52,480 --> 00:18:55,240 Oh what a shame. Such a warm night I suppose. 290 00:18:55,320 --> 00:18:56,480 I can't use this! 291 00:18:56,560 --> 00:18:59,320 [Elspeth] It was fine when I... How did that even... 292 00:19:00,160 --> 00:19:02,080 I tell you what, this one's half price. 293 00:19:02,160 --> 00:19:06,480 [chuckles] I'm not paying a penny for this... this soup! 294 00:19:06,560 --> 00:19:08,360 [Crowley] You could try fishing out the teeth? 295 00:19:08,880 --> 00:19:10,960 People pay good money for a nice set of gnashers. 296 00:19:11,040 --> 00:19:13,960 Get this disgusting mess out of here. 297 00:19:15,320 --> 00:19:17,400 You did this, didn't you? 298 00:19:17,480 --> 00:19:19,520 Just an unexpected blessing. 299 00:19:28,520 --> 00:19:29,720 [slams door] 300 00:19:33,560 --> 00:19:35,440 [clears throat] Would you mind? 301 00:19:38,560 --> 00:19:39,640 Ooh. Yeah. 302 00:19:44,080 --> 00:19:45,400 I did a very good thing then. 303 00:19:45,800 --> 00:19:48,800 Now, I don't want Elspeth coming back here with another body. 304 00:19:48,880 --> 00:19:51,800 Gotta cut off the demand side of things as well as the supply. 305 00:19:52,640 --> 00:19:56,800 The um, doctor here and I would be ever so grateful 306 00:19:56,880 --> 00:19:59,760 if we could stay and discuss your work. 307 00:20:01,080 --> 00:20:02,520 Over a good whisky, perhaps. 308 00:20:05,800 --> 00:20:06,800 Doctors! 309 00:20:07,720 --> 00:20:11,560 Perhaps I can interest you in a wee tipple while we discuss my work? 310 00:20:14,240 --> 00:20:16,240 [Dalrymple] It's terrible, buying the bodies. 311 00:20:16,320 --> 00:20:19,320 But I'm trying to teach students anatomy and basic physiology. 312 00:20:20,000 --> 00:20:22,560 I don't like it any more than you do, Dr. McFell. 313 00:20:24,280 --> 00:20:26,280 The trouble is there are never enough murderers. 314 00:20:27,960 --> 00:20:30,240 - I'm sorry? - Murderers get hanged. 315 00:20:30,800 --> 00:20:32,440 No one cares if we cut up murderers. 316 00:20:32,520 --> 00:20:35,480 Excellent idea! More murders! I'll drink to that. 317 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 But if you're in such dire need of bodies, why not dig them up yourself 318 00:20:39,880 --> 00:20:43,000 instead of making the poor and the desperate do it? 319 00:20:45,280 --> 00:20:46,280 Seriously, though? 320 00:20:50,040 --> 00:20:53,040 You cannot possibly think it is the best use of my time 321 00:20:53,080 --> 00:20:55,720 to be sneaking around in graveyards in the wee small hours, 322 00:20:55,800 --> 00:20:57,520 risking grave-guns and the noose 323 00:20:57,560 --> 00:21:00,040 instead of teaching and studying and saving lives. 324 00:21:00,080 --> 00:21:01,280 He's got a point. 325 00:21:02,440 --> 00:21:03,960 - You're both medical men. - Well... 326 00:21:04,040 --> 00:21:07,320 What is your professional opinion on that, Doctor? 327 00:21:09,440 --> 00:21:12,280 Well, in my professional opinion, 328 00:21:12,320 --> 00:21:14,200 that seems to be... 329 00:21:16,560 --> 00:21:18,720 I say that seems to me a... 330 00:21:20,160 --> 00:21:22,320 um... well, what do you think? 331 00:21:24,800 --> 00:21:27,480 Well, that's a foot. So it's definitely not a foot. [laughs] 332 00:21:27,560 --> 00:21:28,680 [Dalrymple] That's my point. 333 00:21:28,720 --> 00:21:30,760 If you two smart gentlemen can't identify it, 334 00:21:30,800 --> 00:21:32,400 then what are my students to make of it? 335 00:21:32,880 --> 00:21:35,960 I removed this tumor from a seven-year-old boy. 336 00:21:36,320 --> 00:21:38,160 Oh. Oh dear. 337 00:21:40,040 --> 00:21:41,320 And... Is he...? 338 00:21:43,080 --> 00:21:46,680 [Dalrymple] And that is why we need a steady supply of cadavers. 339 00:21:47,440 --> 00:21:48,440 We need to cut. 340 00:21:49,080 --> 00:21:50,560 If we can't cut, we can't learn. 341 00:21:50,640 --> 00:21:52,680 If we can't learn more, a lot more, 342 00:21:52,760 --> 00:21:54,496 then how on earth are we going to win the battle 343 00:21:54,520 --> 00:21:56,080 against monstrosities like this one? 344 00:21:57,440 --> 00:22:00,040 I'm just trying to save lives and teach students. 345 00:22:00,640 --> 00:22:02,200 I either end up with a knighthood 346 00:22:03,480 --> 00:22:06,320 or condemned as a resurrectionist and hanging from a rope. 347 00:22:52,960 --> 00:22:53,960 Aha! 348 00:22:55,400 --> 00:22:56,520 Hello there. 349 00:22:56,840 --> 00:22:58,880 Allow me to introduce myself. 350 00:22:58,960 --> 00:23:01,920 I'm what's known as a newspaperman. 351 00:23:02,000 --> 00:23:03,000 Tell me, 352 00:23:04,800 --> 00:23:07,480 is this the Resurrectionist public house? 353 00:23:09,160 --> 00:23:11,840 You'll be one of those investigative reporters, no doubt? 354 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 I am! 355 00:23:13,480 --> 00:23:16,600 Well what can I do for you, and err, what would you like to drink? 356 00:23:16,680 --> 00:23:18,400 Oh, nothing for me. 357 00:23:18,480 --> 00:23:20,680 I'm just here to get the skinny lowdown 358 00:23:20,760 --> 00:23:25,800 on that mysterious song that played itself on your establishment's jukebox. 359 00:23:25,880 --> 00:23:27,280 [Aziraphale] That started last year. 360 00:23:28,280 --> 00:23:29,280 Give me the facts. 361 00:23:29,360 --> 00:23:32,480 - Well, it was a Friday evening. - Fantastic. 362 00:23:32,560 --> 00:23:35,920 Just for what we ink slingers call "atmosphere", 363 00:23:36,440 --> 00:23:40,720 was this chap by any chance among those present? 364 00:23:40,800 --> 00:23:42,600 Listen, I serve hundreds of people a week. 365 00:23:42,680 --> 00:23:44,160 I'm not gonna remember some... 366 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 Well, yeah. 367 00:23:49,160 --> 00:23:50,800 Aye, okay. I remember him. 368 00:23:50,880 --> 00:23:52,880 - Was he alone? - Oh no. 369 00:23:53,360 --> 00:23:55,240 - Who was he with? - Oh, I don't know. 370 00:23:55,320 --> 00:23:57,280 Just... just another Mason. 371 00:23:58,120 --> 00:23:58,920 A Mason? 372 00:23:59,000 --> 00:24:01,240 Ah, well, he's a Mason himself, isn't he? 373 00:24:01,320 --> 00:24:02,960 He was sitting with another one of them. 374 00:24:03,040 --> 00:24:05,360 We often get them in here. There's a Lodge next door. 375 00:24:06,520 --> 00:24:10,000 It's the first time I've seen one in a fancy grey suit though. 376 00:24:10,920 --> 00:24:12,280 Was he a big high-up or something? 377 00:24:14,200 --> 00:24:15,480 He certainly used to be. 378 00:24:28,440 --> 00:24:29,760 I don't want your help. 379 00:24:29,840 --> 00:24:30,840 But you were right! 380 00:24:31,200 --> 00:24:33,800 Body snatching alleviates human suffering. 381 00:24:34,160 --> 00:24:35,400 That is a good thing. 382 00:24:35,480 --> 00:24:38,120 - So I can help this time. - I don't trust you! 383 00:24:38,640 --> 00:24:40,880 I don't know what you did, but you made that happen. 384 00:24:40,960 --> 00:24:43,760 Aye. Tell that to the poor souls who will not get into heaven 385 00:24:43,840 --> 00:24:46,000 'cause their bodies are all chopped into wee pieces. 386 00:24:46,920 --> 00:24:49,240 Well, that isn't how it actually... 387 00:24:49,800 --> 00:24:52,200 Heaven isn't all it's cracked up to be, you know. 388 00:24:52,280 --> 00:24:54,280 It's no right. I'm telling you. 389 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 - Yeah. - You said you'd help Morag! 390 00:24:57,720 --> 00:24:59,520 Just one body can get us off the streets... 391 00:24:59,600 --> 00:25:02,200 Aye, I will help, cause that's what pals do, 392 00:25:02,520 --> 00:25:04,040 but it still doesn't make it right. 393 00:25:04,120 --> 00:25:05,520 That's the spirit! 394 00:25:06,040 --> 00:25:09,680 So, um, as I was saying, big thumbs up from me. 395 00:25:09,760 --> 00:25:11,560 Dig up as many bodies as you like. 396 00:25:12,120 --> 00:25:14,400 [Aziraphale] Having realized the error of my ways, 397 00:25:14,480 --> 00:25:17,160 I resolved to assist Elspeth and wee Morag 398 00:25:17,240 --> 00:25:20,720 in their noble quest to decrease human suffering. 399 00:25:20,800 --> 00:25:25,440 I took time to inspect various lethal security devices in that graveyard. 400 00:25:25,800 --> 00:25:27,120 Most ingenious. 401 00:25:28,320 --> 00:25:30,800 You trip this wire, and then... 402 00:25:32,320 --> 00:25:33,320 Boom! 403 00:25:34,360 --> 00:25:37,440 So the rich can afford all this gubbins 404 00:25:37,520 --> 00:25:39,240 to protect their rellies from being dug up, 405 00:25:39,320 --> 00:25:41,280 and the poor just have to lump it? 406 00:25:42,640 --> 00:25:43,760 You're okay with that, yeah? 407 00:25:45,800 --> 00:25:48,440 - You alright down there, hen? - Yeah. Almost there, Morag. 408 00:25:49,040 --> 00:25:51,360 It's nice, fresh earth. Easy to dig. 409 00:26:00,440 --> 00:26:01,960 - [screams] - Morag! 410 00:26:04,640 --> 00:26:06,416 [Aziraphale] Obviously the firing of the grave-gun 411 00:26:06,440 --> 00:26:08,440 had alerted the local watchman. 412 00:26:08,840 --> 00:26:10,200 [Morag groans] 413 00:26:17,600 --> 00:26:18,680 It's the watch! 414 00:26:24,800 --> 00:26:25,800 [groaning] 415 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 [murmor] 416 00:26:29,320 --> 00:26:34,800 [scream] 417 00:26:35,720 --> 00:26:37,640 Might've slightly overdone it on the hole. 418 00:26:40,760 --> 00:26:43,400 [groaning] 419 00:26:52,600 --> 00:26:53,480 I am going to save her. 420 00:26:53,560 --> 00:26:55,640 I know it's not technically allowed, but... 421 00:26:56,320 --> 00:26:58,360 This... this is all my fault. 422 00:26:59,160 --> 00:27:01,520 And I really can't bear it. If that young woman... 423 00:27:02,480 --> 00:27:03,280 I could heal her. 424 00:27:03,360 --> 00:27:05,200 No, no, no. It's the right thing to do. 425 00:27:05,640 --> 00:27:08,040 I will brook no argu... What are you...? 426 00:27:33,640 --> 00:27:34,640 Too late. 427 00:27:43,600 --> 00:27:45,200 Will one of you fetch the cart? 428 00:27:48,120 --> 00:27:49,120 Whatever for? 429 00:27:50,040 --> 00:27:51,280 Well, I could be wrong, 430 00:27:51,360 --> 00:27:55,800 but I think Elspeth's taking wee Morag to Mr. Dalrymple. 431 00:27:57,240 --> 00:27:58,440 - But... - [Elspeth] But what? 432 00:27:59,480 --> 00:28:01,720 I should let her rot in the ground while I starve? 433 00:28:02,240 --> 00:28:03,496 Is that what you'd have me do, Mr. McFell? 434 00:28:03,520 --> 00:28:06,240 Because it is certainly not what wee Morag would want. 435 00:28:06,320 --> 00:28:08,520 Well no. No, of course not. 436 00:28:09,280 --> 00:28:11,120 I just... I... 437 00:28:11,200 --> 00:28:14,200 It's a bit different when it's someone you know, isn't it? 438 00:28:22,000 --> 00:28:23,680 Well, it's not soup, I'll give you that. 439 00:28:24,440 --> 00:28:27,040 She didn't even want to be in that graveyard. 440 00:28:29,400 --> 00:28:31,240 She only wanted to look after me. 441 00:28:34,640 --> 00:28:36,080 Well, she's done that, hasn't she? 442 00:28:36,440 --> 00:28:37,680 Nice and fresh. 443 00:28:38,520 --> 00:28:40,080 Shall we say five pounds? 444 00:28:40,160 --> 00:28:41,520 Five pounds? 445 00:28:41,920 --> 00:28:44,600 The going rate for a fresh one's seven, even eight. 446 00:28:44,680 --> 00:28:46,120 You can go and knock on other doors 447 00:28:46,200 --> 00:28:48,360 and see if anyone out there will give you more for her. 448 00:28:48,760 --> 00:28:50,120 But I'll give you five. 449 00:29:02,760 --> 00:29:04,480 Five. There you go. 450 00:29:05,440 --> 00:29:06,440 Blood money. 451 00:29:07,000 --> 00:29:09,520 And what are you going to spend it on? Gin? 452 00:29:10,200 --> 00:29:12,480 Wine. For a toast. 453 00:29:24,960 --> 00:29:25,960 [Aziraphale] Here we are. 454 00:29:36,480 --> 00:29:38,720 Um... Hello, Elspeth. 455 00:29:40,400 --> 00:29:43,000 I'm so sorry about your friend. 456 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 It happens. People die. 457 00:29:46,480 --> 00:29:47,800 They do, don't they? 458 00:29:47,880 --> 00:29:50,120 I bought a bottle of good wine with the proceeds. 459 00:29:50,200 --> 00:29:52,080 Gin's faster. Wine's fancier. 460 00:29:52,720 --> 00:29:54,480 So we can all toast wee Morag. 461 00:29:54,560 --> 00:29:56,840 We'll toast her, then I'm going. 462 00:29:57,720 --> 00:29:59,176 And you can use this money to bury me 463 00:29:59,200 --> 00:30:01,920 Somewhere where no ghouls will ever dig me back up again. 464 00:30:02,000 --> 00:30:03,000 Going? 465 00:30:03,440 --> 00:30:06,120 - Where are you going? - To join wee Morag. 466 00:30:06,600 --> 00:30:08,560 So, can we toast her now, please? 467 00:30:12,320 --> 00:30:13,720 No! No, no, no, no! 468 00:30:13,800 --> 00:30:16,280 What did you do that for? You'll kill yourself! 469 00:30:17,840 --> 00:30:19,800 Constitution of an ox. 470 00:30:19,880 --> 00:30:21,456 Well, I don't need laudanum to kill myself. 471 00:30:21,480 --> 00:30:24,280 Aw, no dying! Enough dying. 472 00:30:24,360 --> 00:30:27,880 No more dying! No more dying! 473 00:30:27,960 --> 00:30:30,640 Dying is just... it's just... 474 00:30:30,720 --> 00:30:34,280 it's just... wrong! 475 00:30:34,360 --> 00:30:37,080 - Crowley. - Nah! Nah! 476 00:30:37,480 --> 00:30:40,400 Do I sound like a goat? Neigh! 477 00:30:40,480 --> 00:30:45,000 [singing] ♪ O Flower of Scotland ♪ 478 00:30:45,320 --> 00:30:49,760 ♪ When will we see your likes again ♪ 479 00:30:49,840 --> 00:30:51,240 Right come on, let's get cracking. 480 00:30:51,320 --> 00:30:52,440 Angel! Angel. 481 00:30:52,520 --> 00:30:55,480 Say something that... convinces her 482 00:30:55,560 --> 00:30:58,640 that poverty is ineffably wonderful and that life is worth living. 483 00:30:58,720 --> 00:30:59,840 Go on! 484 00:31:00,680 --> 00:31:02,040 Life isn't worth anything. 485 00:31:02,120 --> 00:31:04,176 And then monsters like me come and dig you back up and... 486 00:31:04,200 --> 00:31:06,280 I have to stop you there. Crowley, I... 487 00:31:09,400 --> 00:31:10,400 Where are you? 488 00:31:11,120 --> 00:31:14,720 [Crowley] Don't you dare step on me! 489 00:31:14,800 --> 00:31:16,160 I see you! 490 00:31:16,240 --> 00:31:20,160 And you, you great... Hmm. Hmm. 491 00:31:20,240 --> 00:31:22,280 [roars] 492 00:31:22,360 --> 00:31:23,760 I'm small, aren't I? 493 00:31:23,840 --> 00:31:25,320 OK, I can do this. 494 00:31:26,600 --> 00:31:27,600 [grunting] 495 00:31:53,240 --> 00:31:54,480 Stunning view. 496 00:31:55,560 --> 00:31:57,240 [growls] 497 00:31:57,640 --> 00:31:59,760 Crowley, there really is no need for any of this... 498 00:31:59,840 --> 00:32:02,480 There is! There you are! 499 00:32:03,080 --> 00:32:05,880 You have sinned very bigly! 500 00:32:06,640 --> 00:32:10,840 Trying to kill yourself is... I mean... 501 00:32:10,920 --> 00:32:12,720 it's... it's not on! 502 00:32:13,600 --> 00:32:18,600 If you dare try to snuff yourself again, 503 00:32:18,680 --> 00:32:21,280 you are damned forever! 504 00:32:21,360 --> 00:32:23,840 - Unless... - Unless? 505 00:32:23,920 --> 00:32:27,200 Unless... How much have you got in your wallet? 506 00:32:29,520 --> 00:32:32,880 - Err, me? - How much, Doctor McFell? 507 00:32:34,000 --> 00:32:35,440 About 90 guineas. 508 00:32:35,960 --> 00:32:37,616 Yeah, that should be enough. Giver her that. 509 00:32:37,640 --> 00:32:40,640 - Ah... - But the virtues of poverty... 510 00:32:40,720 --> 00:32:46,000 Ah... She is going to be shot by a grave gun 511 00:32:46,080 --> 00:32:49,120 or hanged, if she doesn't top herself first. 512 00:32:49,200 --> 00:32:52,680 Hey! Hmm? Gi'e her the money, angel! 513 00:32:52,760 --> 00:32:55,240 But what am I gonna do with 90 guineas? 514 00:32:55,320 --> 00:32:58,760 Buy a farm, and be good. 515 00:32:58,840 --> 00:33:03,360 Not just pretend good. But properly good. 516 00:33:03,960 --> 00:33:06,360 I promise I will. I promise. 517 00:33:06,960 --> 00:33:08,720 - Do you though? - Mm. 518 00:33:08,800 --> 00:33:10,160 Nah, that's good enough for me. 519 00:33:10,240 --> 00:33:11,880 Right you are then, hen, off you pop. 520 00:33:16,680 --> 00:33:19,200 Laudenum, whoo-wee! 521 00:33:19,280 --> 00:33:20,800 Last time I do that! 522 00:33:21,400 --> 00:33:24,360 - Where are you? - I'm here. I'm here. 523 00:33:26,080 --> 00:33:27,880 That was very kind of you, Crowley. 524 00:33:28,680 --> 00:33:30,920 - You saved that young woman. - Not kind! 525 00:33:31,520 --> 00:33:35,480 Off my head on laudanum. Not responsible for my actions. 526 00:33:35,560 --> 00:33:36,880 Will you get into trouble? 527 00:33:37,920 --> 00:33:40,200 Well, they'll surely have noticed downstairs. 528 00:33:41,000 --> 00:33:43,480 You just did a very good deed indeed. 529 00:33:43,560 --> 00:33:47,000 Trust me, if hell noticed that little display, I'd already be... 530 00:33:47,960 --> 00:33:49,760 Ah... I'd already... 531 00:33:51,840 --> 00:33:53,480 [screams] 532 00:33:53,800 --> 00:33:56,720 [Aziraphale] And that was the last I was to see of Crowley 533 00:33:57,040 --> 00:33:58,600 for quite some time. 534 00:34:10,000 --> 00:34:12,280 Ah! Excuse me! 535 00:34:12,400 --> 00:34:14,520 I hate to be a bother, but do either of you gentlemen 536 00:34:14,600 --> 00:34:18,160 happen to possess a mobile phone that I could use? 537 00:34:21,080 --> 00:34:23,680 Are you entirely out of your wee mind? 538 00:34:24,840 --> 00:34:27,640 Err, telephone please. I don't have all day. 539 00:34:27,680 --> 00:34:29,160 And I did ask nicely. 540 00:34:29,200 --> 00:34:30,960 Oh, I'm so scared. 541 00:34:32,120 --> 00:34:35,080 What will you do if we say no? 542 00:34:35,480 --> 00:34:38,760 I'm out of minutes. Mostly I just use it for Twitter. 543 00:34:38,840 --> 00:34:40,000 And Grindr. 544 00:34:40,080 --> 00:34:41,920 Ah, that's very kind of you. 545 00:34:42,000 --> 00:34:44,760 Now, I'm afraid I do need a little privacy. 546 00:34:47,880 --> 00:34:49,800 [clears throat] Um... 547 00:34:50,960 --> 00:34:52,480 Hello. Um... 548 00:34:52,880 --> 00:34:56,920 I'd like you to call the telephone in my bookshop please, phone. 549 00:34:58,000 --> 00:34:59,160 It's on my desk. 550 00:34:59,200 --> 00:35:00,800 [phone rings] 551 00:35:13,760 --> 00:35:14,880 Fell's Bookshop. 552 00:35:14,960 --> 00:35:16,416 We probably don't have what you're looking for 553 00:35:16,440 --> 00:35:18,056 and we wouldn't sell it to you if we did. 554 00:35:18,080 --> 00:35:20,640 [Aziraphale over phone] I think I've found some clues. 555 00:35:20,760 --> 00:35:25,280 And do you remember the statue of Gabriel in the graveyard in Edinburgh? 556 00:35:26,160 --> 00:35:28,160 I'm looking at it now. 557 00:35:28,600 --> 00:35:29,920 Mmm, good job. 558 00:35:30,000 --> 00:35:32,280 Oh, do you really think so? 559 00:35:32,640 --> 00:35:37,320 Um, Crowley... Do you remember Dr. Dalrymple, 560 00:35:37,760 --> 00:35:40,280 - The one who bought, err... - [Crowley] Wee Morag's body. 561 00:35:40,800 --> 00:35:43,000 Not a doctor... A mister, yes! 562 00:35:43,080 --> 00:35:47,160 - Yes, whatever happened to him? - He left Edinburgh in disgrace. 563 00:35:48,040 --> 00:35:49,920 - And then he killed himself. - Mmm. 564 00:35:50,000 --> 00:35:52,320 - And they named a pub after him. - Pffft. Humans. 565 00:35:52,400 --> 00:35:54,640 - You don't let yourself get too attached. - No. 566 00:35:54,760 --> 00:35:56,160 No, I suppose not. Um... 567 00:35:57,400 --> 00:36:00,040 You haven't actually been selling any of the books, have you? 568 00:36:00,760 --> 00:36:02,000 Not a one. 569 00:36:02,080 --> 00:36:03,680 Oh, good. 570 00:36:04,360 --> 00:36:06,640 - Clue? - Right! [clears throat] 571 00:36:06,680 --> 00:36:10,880 So... I have unearthed some vital information. 572 00:36:11,360 --> 00:36:14,640 Gabriel has indeed visited the, um... 573 00:36:15,640 --> 00:36:17,640 establishment in question, 574 00:36:18,200 --> 00:36:21,160 - in company with... - With? 575 00:36:21,960 --> 00:36:22,840 I don't know. Someone. 576 00:36:22,920 --> 00:36:26,840 But he wasn't alone! Anyway, that's a proper clue, isn't it? 577 00:36:27,440 --> 00:36:29,016 Ooh, listen. I think it's about to happen. 578 00:36:29,040 --> 00:36:31,240 The awning of a new age. I'll see you when you get back. 579 00:36:31,280 --> 00:36:32,280 Right. 580 00:36:37,320 --> 00:36:38,800 Blessings be upon you. 581 00:36:39,760 --> 00:36:40,760 And your phone. 582 00:36:41,880 --> 00:36:44,560 And Twitter and Grindr, whatever they happen to be. 583 00:36:45,480 --> 00:36:46,480 My phone! 584 00:36:47,360 --> 00:36:50,160 Oh! Did you like it better the other way? 585 00:36:50,280 --> 00:36:52,960 No! Whatever you did... thank you! 586 00:36:53,280 --> 00:36:55,040 Ah! [chuckles] 587 00:36:58,200 --> 00:37:00,920 Okay. Okay, rain. I can do rain. 588 00:37:02,560 --> 00:37:03,680 I just wanted to say that... 589 00:37:04,560 --> 00:37:06,600 I'm not sure what happened the other night. 590 00:37:07,120 --> 00:37:08,280 But can we talk? 591 00:37:12,080 --> 00:37:14,520 - We don't have anything to talk about. - I think we do. 592 00:37:15,280 --> 00:37:17,520 You're upset and you're acting as if it's my fault. 593 00:37:17,600 --> 00:37:19,136 I don't really know what's going on in your life, 594 00:37:19,160 --> 00:37:22,040 but I know that whatever happened the other night, I didn't lock us in. 595 00:37:22,120 --> 00:37:23,680 Lovely rainy rain. 596 00:37:35,280 --> 00:37:36,776 I don't know why you're angry with me. 597 00:37:36,800 --> 00:37:38,480 I'm not angry with you. It's just... 598 00:37:39,120 --> 00:37:40,400 It's not about you. 599 00:37:40,480 --> 00:37:42,520 Lindsay decided I must have been having an affair, 600 00:37:42,600 --> 00:37:44,736 'cause I wasn't texting back, and I just... I couldn't deal. 601 00:37:44,760 --> 00:37:45,880 That's not fair! 602 00:37:46,160 --> 00:37:49,080 I mean, I'd never... and we didn't! It was the power going out. 603 00:37:49,160 --> 00:37:50,560 Oh come on, under the awning! 604 00:37:51,000 --> 00:37:52,680 Proper hard rain! 605 00:38:00,200 --> 00:38:03,400 I mean we're not having a... What your partner said. 606 00:38:03,480 --> 00:38:04,520 I know we're not! 607 00:38:06,040 --> 00:38:08,320 - I suppose I owe you an apology. - No, you don't. 608 00:38:08,400 --> 00:38:11,000 It's just... I'd never... 609 00:38:12,280 --> 00:38:13,520 I'm not that kind of person. 610 00:38:14,200 --> 00:38:16,320 I know. I'm not your type. 611 00:38:20,480 --> 00:38:21,520 You have no idea. 612 00:38:26,840 --> 00:38:29,440 Oh, yes. It's working. 613 00:38:33,520 --> 00:38:35,520 Oh! Ooh... 614 00:38:35,600 --> 00:38:36,600 Oh, bugger! 615 00:38:37,000 --> 00:38:38,440 Bugger, bugger, bugger, bugger! 616 00:38:40,200 --> 00:38:42,040 Hmm, that could've gone better. 617 00:38:42,120 --> 00:38:43,160 Did they vavoom? 618 00:38:43,280 --> 00:38:44,960 I think it's fair to say, Jim, 619 00:38:45,040 --> 00:38:49,160 that vavooming was not the end result of that particular tempest. 620 00:38:54,360 --> 00:38:55,560 There will come a tempest, 621 00:38:56,080 --> 00:38:58,840 and darkness, and great storms. 622 00:38:59,160 --> 00:39:02,440 And the dead will leave their graves and walk the earth once more. 623 00:39:03,280 --> 00:39:04,880 And there will be great lamentations. 624 00:39:05,880 --> 00:39:06,880 Go on. 625 00:39:07,400 --> 00:39:08,920 Every day it's getting closer. 626 00:39:11,080 --> 00:39:12,520 What are we talking about now? 627 00:39:22,600 --> 00:39:24,480 Who am I? What's happened to me? 628 00:39:28,280 --> 00:39:29,280 Stay here. 629 00:39:29,960 --> 00:39:31,960 Don't open the door to anyone. 630 00:39:40,640 --> 00:39:43,520 Shax? Where are you? 631 00:39:48,320 --> 00:39:49,960 [tourist] Excuse me, do you know where... 632 00:39:51,040 --> 00:39:54,080 You've got Gabriel hiding in the bookshop, haven't you, Crowley? 633 00:39:54,160 --> 00:39:55,720 Sorry mate, I'm a stranger here myself! 634 00:39:55,760 --> 00:39:56,640 [rider] Oi! Pillock! 635 00:39:56,680 --> 00:40:00,000 - Beelzebub's not happy with you. - Oh really? Beelzebub? 636 00:40:00,080 --> 00:40:01,160 Not happy? 637 00:40:01,280 --> 00:40:03,640 But they're always such a little ray of sunshine! 638 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 [Shax] They're seriously not happy. 639 00:40:07,040 --> 00:40:09,480 Beelzebub knows the angel's hiding him in there. 640 00:40:09,560 --> 00:40:11,840 - No, they don't. - What makes you so sure? 641 00:40:13,080 --> 00:40:14,280 Because they can't? 642 00:40:14,360 --> 00:40:16,920 - Why not? - Because he isn't! 643 00:40:17,000 --> 00:40:18,200 I'm not playing these games. 644 00:40:22,400 --> 00:40:23,880 I'm not stupid, Crowley. 645 00:40:23,960 --> 00:40:25,840 - Come on, let me in. - Yeah. Not gonna happen, 646 00:40:25,920 --> 00:40:27,560 so just... excuse me. 647 00:40:32,360 --> 00:40:33,360 [sniffs] 648 00:40:33,400 --> 00:40:34,840 Ah, he's in there. 649 00:40:35,800 --> 00:40:36,800 You think so? 650 00:40:37,360 --> 00:40:39,720 I'm surprised you haven't popped in for a quick poke around. 651 00:40:40,800 --> 00:40:42,640 You know I can't step over the threshold. 652 00:40:42,680 --> 00:40:45,120 Oh. Shame I can't invite you in. 653 00:40:45,160 --> 00:40:47,280 You're welcome to look all you want from there. 654 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 Maybe you'll spot an archangel. 655 00:40:50,360 --> 00:40:51,360 Hello, customer! 656 00:40:54,640 --> 00:40:57,600 Listen, when there's no hot water 657 00:40:57,640 --> 00:41:00,280 and two yellow lights on the boiler, what is that? 658 00:41:00,360 --> 00:41:02,640 Oh, yeah, yeah. That happens. 659 00:41:02,760 --> 00:41:05,400 There's a little black tap on a silver loop you have to turn. 660 00:41:05,480 --> 00:41:07,560 - It's sort of under... - Yeah, I can find it. 661 00:41:08,200 --> 00:41:11,320 - And if you won't let me in... - Not technically something I can do. 662 00:41:11,400 --> 00:41:14,760 Beelzebub and the Dark Council and all the forces of Hell 663 00:41:14,840 --> 00:41:17,320 will declare war. 664 00:41:18,200 --> 00:41:20,800 - On me? - On your friend. 665 00:41:21,680 --> 00:41:23,840 - Where is he by the way? - Stocktaking. 666 00:41:24,840 --> 00:41:25,840 In the basement. 667 00:41:37,000 --> 00:41:39,280 You have no idea the trouble you're causing, do you? 668 00:41:39,680 --> 00:41:42,640 No. Or yes. Or... no. 669 00:41:42,760 --> 00:41:44,520 Yeah. I'll tell you something Jim, 670 00:41:45,160 --> 00:41:47,120 or Gabriel, if you're in there somewhere. 671 00:41:48,120 --> 00:41:50,640 If any harm comes to Aziraphale because of this, I will... 672 00:41:51,520 --> 00:41:52,520 Yes? 673 00:41:54,920 --> 00:41:57,320 Oh, it doesn't matter. It's too late for that now, isn't it? 674 00:42:00,080 --> 00:42:01,520 It's always too late. 675 00:42:05,880 --> 00:42:10,120 [theme music plays] 51012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.