All language subtitles for Golden Blood EP1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,700 --> 00:00:36,233 I said no is no. 2 00:00:36,866 --> 00:00:38,966 There'll be no drugs in my territory. 3 00:00:39,766 --> 00:00:44,166 Whatever you do is your business. But I don't want any of these in my area. 4 00:00:47,866 --> 00:00:50,832 Okay. Chill, I’m just asking. 5 00:00:51,566 --> 00:00:54,366 I thought it’s a win-win for both of us. 6 00:00:54,766 --> 00:00:57,732 I could expand my business and you get the profits. 7 00:00:58,166 --> 00:00:59,599 But if you don’t want it. Fine. 8 00:01:09,766 --> 00:01:11,166 You sure you won't change your mind later? 9 00:01:15,166 --> 00:01:19,532 I have my word. You know me well. 10 00:01:20,700 --> 00:01:23,666 Don’t ever bring those evil drugs in my area! 11 00:01:34,933 --> 00:01:35,933 Hey, Stop! 12 00:01:48,866 --> 00:01:51,432 Huh. You really want to do this. 13 00:02:15,900 --> 00:02:18,866 A guy like Sakkhee won’t back off this easily. 14 00:02:19,100 --> 00:02:20,500 Boss, you have to be careful. 15 00:02:20,966 --> 00:02:23,466 Let him come. I’m always ready. 16 00:02:24,233 --> 00:02:26,033 I'm only concerned about one thing. 17 00:02:34,000 --> 00:02:35,033 Yes, Father? 18 00:02:37,333 --> 00:02:39,333 You want me to be a bodyguard? 19 00:03:03,666 --> 00:03:08,632 Argh. Why ringing that damn bell so many times. Don’t you have it at your house? 20 00:03:18,166 --> 00:03:19,299 Excuse me 21 00:03:22,966 --> 00:03:24,132 Who the hell are you? 22 00:03:28,433 --> 00:03:30,099 Father sends me here to look after you, young master. 23 00:03:30,100 --> 00:03:32,800 So I have to live here with you. 24 00:03:32,800 --> 00:03:34,433 Are you out of your mind? 25 00:03:35,866 --> 00:03:38,499 Hey, what the fuck are you doing? Let go! 26 00:03:40,033 --> 00:03:42,433 Wait, What are you trying to do? Stop! 27 00:03:43,300 --> 00:03:44,900 Ouch ouch 28 00:04:00,400 --> 00:04:03,666 ♪Tremble, you made me feel tremble.♪ 29 00:04:03,666 --> 00:04:05,832 ♪Just realize what it is♪ 30 00:04:05,833 --> 00:04:10,799 ♪What called ‘Love’ is blooming and coming for me♪ 31 00:04:10,800 --> 00:04:13,066 ♪It begins with you and our connections.♪ 32 00:04:13,066 --> 00:04:16,666 ♪just you and me untill now♪ 33 00:04:16,666 --> 00:04:21,099 ♪it's coming, a wonderful love♪ 34 00:04:21,100 --> 00:04:24,466 ♪love that doesn't hurt anyone♪ 35 00:04:24,466 --> 00:04:28,066 ♪baby comes to me, enormously♪ 36 00:04:28,066 --> 00:04:30,899 ♪to over flow my heart♪ 37 00:04:38,366 --> 00:04:40,366 May I come in? 38 00:04:47,800 --> 00:04:49,200 I apologize. 39 00:04:57,433 --> 00:04:59,933 Hey, wait, you wait. Hey, this is my house! 40 00:05:00,700 --> 00:05:05,833 A bodyguard? Dad, I am a grown-up not a kid anymore. 41 00:05:05,833 --> 00:05:09,366 Sky, it's not that big of a deal. 42 00:05:09,733 --> 00:05:13,499 Hey hey, you, that one is pricey. Hold it tight. 43 00:05:14,100 --> 00:05:17,066 I made an effort to choose the one who is nearly your age. 44 00:05:17,066 --> 00:05:20,099 When you go on campus no one would notice. 45 00:05:20,100 --> 00:05:23,600 What? You want him to go to school with me? 46 00:05:23,633 --> 00:05:29,766 Really? Dad, my friends are going to make fun of me being a daddy’s boy. I'll pass. 47 00:05:29,766 --> 00:05:33,099 Tell other that he's a relative or something. 48 00:05:33,100 --> 00:05:36,933 I enrolled him in the same faculty as you, there's nothing to worry about. 49 00:05:37,300 --> 00:05:41,600 But I don't like this. You have to bring your underling back. 50 00:05:42,266 --> 00:05:45,166 You have to keep him. 51 00:05:46,133 --> 00:05:48,066 Listen to me, Sky. 52 00:05:48,666 --> 00:05:50,799 I permitted you to study there. 53 00:05:50,800 --> 00:05:54,900 But you can only go there under my conditions. As a compromise. 54 00:05:54,900 --> 00:05:58,333 But I don’t want anyone to keep an eye on me. 55 00:05:58,333 --> 00:06:03,099 Sky, You must live with him. 56 00:06:03,100 --> 00:06:07,433 Non-negotiable. Understand? 57 00:06:09,333 --> 00:06:12,366 Hey, what? Really? 58 00:06:20,000 --> 00:06:24,133 Hey, this is my house. What are you doing? 59 00:06:24,900 --> 00:06:27,900 I am doing a security check for you, young master. 60 00:06:27,900 --> 00:06:29,900 But it's annoying. 61 00:06:35,866 --> 00:06:39,832 It is my duty and my responsibility. Please understand that. 62 00:06:40,266 --> 00:06:44,399 It is my duty and my responsibility Please understand, huh. 63 00:06:44,400 --> 00:06:46,200 Alright, do whatever you want. 64 00:06:51,600 --> 00:06:55,000 A bodyguard? Urgh, you are just a guard dog. 65 00:06:55,000 --> 00:06:59,300 Just walking being a smart-ass in someone else's house makes you look cool? Damn it. 66 00:07:03,100 --> 00:07:05,933 If you want to stay here. Fine. I will go somewhere else. 67 00:07:11,466 --> 00:07:14,866 Fuck, did I forget my key? 68 00:07:24,300 --> 00:07:25,433 Hey, STOP!! 69 00:07:28,366 --> 00:07:30,366 Ouch 70 00:07:47,900 --> 00:07:53,733 Sun, This is Bank. My buddy. 71 00:07:54,666 --> 00:07:57,499 Bank, This is Sun. My cousin. 72 00:07:57,500 --> 00:07:59,766 He got accepted to the same university as us. 73 00:07:59,766 --> 00:08:03,799 Wait. Why have you never told me that you have a relative? 74 00:08:03,800 --> 00:08:06,900 Ahh well.. 75 00:08:06,900 --> 00:08:10,400 He's a distant relative of mine. 76 00:08:10,400 --> 00:08:14,266 So when my dad knew that we’re going to the same university he sent him here. 77 00:08:14,266 --> 00:08:15,499 Right, Sun. 78 00:08:17,366 --> 00:08:18,399 Yes 79 00:08:18,400 --> 00:08:22,100 Then why did he have to take me down like that? 80 00:08:24,333 --> 00:08:26,566 He might have thought that you were going to attack me. 81 00:08:31,866 --> 00:08:35,466 Sun has just left the monkhood. So he is kinda naive. 82 00:08:35,466 --> 00:08:38,299 and wasn't realized that just a joke, so he misunderstood. 83 00:08:38,300 --> 00:08:42,133 Where did he be ordained? Kang-fu Temple or what? 84 00:08:42,133 --> 00:08:44,233 Shit. He was so strong. 85 00:08:46,666 --> 00:08:48,132 So why are you here? 86 00:08:48,133 --> 00:08:51,799 I was going to invite you to lunch, Sky. 87 00:08:51,800 --> 00:08:56,033 Mr. Bank, Mr. Bank, how did you get into this housing estate? 88 00:08:56,033 --> 00:08:58,833 Do you have a keycard? 89 00:08:58,833 --> 00:09:02,199 Just call me Bank. 90 00:09:02,200 --> 00:09:07,066 Sky gave me a copied keycard. So I can come anytime. 91 00:09:08,133 --> 00:09:09,766 I think you.. 92 00:09:09,766 --> 00:09:13,299 I am full. Anyway, thanks for coming today. 93 00:09:13,300 --> 00:09:16,433 See you tomorrow. I will walk you out. 94 00:09:16,433 --> 00:09:18,066 Yeah yeah. 95 00:09:22,100 --> 00:09:25,200 Don't you think I'm not going to fight back? 96 00:09:55,600 --> 00:09:59,400 Have you realized that you almost hurt my friend? 97 00:10:02,133 --> 00:10:06,266 I apologized. I thought that guy was going to hurt you. 98 00:10:09,100 --> 00:10:15,200 Listen to me. A housing estate with this level is not that easy to  enter. 99 00:10:15,200 --> 00:10:17,933 If my dad didn’t give you the keycard, 100 00:10:17,933 --> 00:10:21,766 you wouldn’t be able to pass the security guard. 101 00:10:23,166 --> 00:10:26,666 Not at all. For me, it’s not that hard to pass by. 102 00:10:28,800 --> 00:10:33,100 Whatever, oh, and one more thing. 103 00:10:33,600 --> 00:10:40,400 When we are not alone, don’t call me “young master”. Understand? 104 00:10:41,366 --> 00:10:46,332 Then how should I address you? You are father’s son. 105 00:10:47,066 --> 00:10:53,132 Father? You called my dad “Father”? 106 00:10:53,633 --> 00:10:56,733 Yes, sir. He wants me to call him like that. 107 00:10:59,300 --> 00:11:03,733 Damn it. I suddenly have a brother. 108 00:11:06,066 --> 00:11:08,799 Anyway, since I couldn’t get rid of you. 109 00:11:10,800 --> 00:11:16,800 Just simply “you”, not “young master”. 110 00:11:17,300 --> 00:11:21,966 I don’t want anyone to know that my dad sent me a sitter 111 00:11:21,966 --> 00:11:26,732 and know that I’m a mafia’s son. 112 00:11:27,900 --> 00:11:30,866 But being a mafia has nothing to be ashamed of. 113 00:11:30,866 --> 00:11:35,466 Father is influential, but he doesn't run any illegal businesses. 114 00:11:35,466 --> 00:11:39,099 But I dislike it. 115 00:11:42,100 --> 00:11:43,066 Yes, sir. 116 00:11:45,766 --> 00:11:48,466 May I stay in the room on the mezzanine? 117 00:11:48,466 --> 00:11:50,666 Please excuse me. I’m going to unpack. 118 00:11:55,200 --> 00:12:02,266 He did whatever he wants, go wherever he likes. Is this really my house? 119 00:12:02,833 --> 00:12:08,299 Damn it, who brought this rascal into my life. 120 00:12:55,033 --> 00:12:56,266 Hey, this is not funny. 121 00:12:57,900 --> 00:12:59,000 Come on, man. 122 00:13:00,133 --> 00:13:02,233 What the hell on earth? 123 00:13:04,000 --> 00:13:04,700 Young master! 124 00:13:04,700 --> 00:13:05,800 Who is that? 125 00:13:06,466 --> 00:13:07,699 Sun? 126 00:13:07,700 --> 00:13:10,533 Yes, is everything alright, young master? 127 00:13:10,533 --> 00:13:12,666 The water is not running, can't you see? 128 00:13:12,666 --> 00:13:14,899 Ouch, my eyes hurt. 129 00:13:15,666 --> 00:13:16,799 Let's get out of here. 130 00:13:16,800 --> 00:13:19,966 Wait wait wait, do you see anything? 131 00:13:21,800 --> 00:13:23,333 Nothing 132 00:13:23,333 --> 00:13:26,166 Why can't you see? I'm naked. 133 00:13:27,100 --> 00:13:28,433 It's covered with bubble. 134 00:13:29,200 --> 00:13:32,566 Bubble? Did you just say I'm tiny? Huh? 135 00:13:32,566 --> 00:13:34,966 You want to get into trouble? Sun. 136 00:13:35,433 --> 00:13:38,966 Not tiny. 137 00:13:38,966 --> 00:13:44,499 Yeah right. Wait, so you saw it. Did you lie to me, Sun? 138 00:13:44,500 --> 00:13:45,933 I think we should go outside. 139 00:14:35,433 --> 00:14:36,699 All done. 140 00:14:38,966 --> 00:14:43,832 Just now I locked the door. How did you get in? 141 00:14:46,000 --> 00:14:48,533 Just picked a lock. It's very simple. 142 00:14:56,866 --> 00:14:58,266 Wait, Sun. 143 00:15:01,300 --> 00:15:05,266 Just now you didn't see my thing right? 144 00:15:11,466 --> 00:15:13,099 Young master, try closing your eyes. 145 00:15:15,033 --> 00:15:16,233 Close your eyes 146 00:15:20,966 --> 00:15:22,232 Do you see anything? 147 00:15:22,900 --> 00:15:24,133 No 148 00:15:24,766 --> 00:15:26,032 Absolutely 149 00:15:31,333 --> 00:15:33,333 What the? 150 00:15:36,033 --> 00:15:40,499 Good thing he didn't see it. 151 00:16:01,166 --> 00:16:04,766 Don't ever do that again. 152 00:16:06,200 --> 00:16:10,133 Even though you wanted to help, but at least knocked first. 153 00:16:11,933 --> 00:16:13,233 I was naked. 154 00:16:18,533 --> 00:16:20,966 I've prepared your clothes for tomorrow. 155 00:16:22,400 --> 00:16:24,166 I'm going to put them in your room. 156 00:16:24,166 --> 00:16:31,199 Nevermind. I can do it myself. I'm not a little kid. 157 00:16:41,066 --> 00:16:42,066 Young master, 158 00:16:44,233 --> 00:16:47,899 Tomorrow is your first day. Don't forget to pack your bag. 159 00:16:51,066 --> 00:16:54,199 Is he going to be a bodyguard or a dad? 160 00:17:04,600 --> 00:17:10,666 Serious, straight face, not friendly, unsociable 161 00:17:12,966 --> 00:17:17,432 Sun is just like that, but he can do everything. 162 00:17:17,433 --> 00:17:20,266 So I entrust him with you. 163 00:17:20,266 --> 00:17:24,132 Dad, it's like having another dad. 164 00:17:24,133 --> 00:17:27,333 That guy is even stricter than you. 165 00:17:27,866 --> 00:17:30,566 That's good. It gives me peace of mind. 166 00:17:30,566 --> 00:17:33,566 Anyway, son, you find anything strange lately? 167 00:17:33,566 --> 00:17:37,999 Find What? The weirdest thing is the bodyguard that you sent me. 168 00:17:39,033 --> 00:17:41,599 or you mean something else? 169 00:17:42,000 --> 00:17:46,966 Nothing, everything's all good. Call you later. 170 00:17:56,900 --> 00:17:58,733 Anything abnormal happened, boss? 171 00:18:00,700 --> 00:18:03,233 Sakkhee is untrustworthy. 172 00:18:03,233 --> 00:18:07,033 Order our guys to keep an eye on their moves. 173 00:18:07,033 --> 00:18:08,299 Yes, sir. 174 00:18:35,266 --> 00:18:36,232 Great! 175 00:18:37,466 --> 00:18:42,299 Now we know where his beloved son lives. 176 00:18:44,966 --> 00:18:47,799 What's your next move, boss? 177 00:18:54,566 --> 00:18:57,266 I want to give him a lesson. 178 00:18:57,266 --> 00:19:02,632 What he will get if he did not cooperate. 179 00:21:06,466 --> 00:21:08,032 Please be careful, young master. 180 00:21:19,500 --> 00:21:20,800 How did he do that? 181 00:22:08,600 --> 00:22:10,200 Thank you, bro 182 00:22:10,200 --> 00:22:11,366 My pleasure 183 00:22:22,200 --> 00:22:25,633 We come here to study not to battle. 184 00:22:25,633 --> 00:22:27,999 You don't have to be this serious. 185 00:22:28,000 --> 00:22:29,600 I must be. 186 00:22:33,000 --> 00:22:36,933 Whatever you like. Let's go 187 00:22:56,366 --> 00:22:57,299 I'm sorry. 188 00:22:58,433 --> 00:22:59,599 It's okay. 189 00:23:00,166 --> 00:23:02,299 Sun, why you did that. so reckless 190 00:23:02,300 --> 00:23:03,400 Let me help you. 191 00:23:08,733 --> 00:23:09,766 Here you go 192 00:23:15,066 --> 00:23:17,032 What's your name? 193 00:23:33,466 --> 00:23:36,732 Woah, your combat pose is so scary. 194 00:23:38,300 --> 00:23:42,200 Bank, what the heck are you doing? That freaked me out 195 00:23:45,766 --> 00:23:50,599 I saw you were alone, so I dragged you here. 196 00:23:50,600 --> 00:23:54,300 So it means you just escaped from Sun? 197 00:23:57,066 --> 00:23:58,499 Something like that. 198 00:24:00,333 --> 00:24:03,599 You know, it's so frustrating. 199 00:24:03,600 --> 00:24:09,066 I get how you feel. Your cousin is kinda scary. 200 00:24:09,066 --> 00:24:11,766 Are we going to the classroom now? 201 00:24:21,500 --> 00:24:24,466 What a sunny day. 202 00:24:57,366 --> 00:24:58,966 Pardon me? 203 00:25:00,333 --> 00:25:03,666 Are you looking for class? I can take you there. 204 00:25:03,666 --> 00:25:07,866 I'm fine, but thanks. 205 00:25:09,366 --> 00:25:12,199 Come on, let's go together 206 00:25:14,233 --> 00:25:17,166 Don't be shy. I'll carry that. 207 00:25:17,166 --> 00:25:18,799 Nevermind 208 00:25:18,800 --> 00:25:22,500 I think she's not shy, 209 00:25:34,733 --> 00:25:37,166 but more like disgusted. 210 00:25:37,166 --> 00:25:39,199 None of your business 211 00:25:39,200 --> 00:25:40,666 Try me. 212 00:25:54,000 --> 00:25:55,566 See you later 213 00:26:03,933 --> 00:26:05,033 Thank you 214 00:26:05,033 --> 00:26:07,233 No problem 215 00:26:07,233 --> 00:26:09,433 I'm Toktaeng. 216 00:26:09,433 --> 00:26:12,533 Toktaeng? What a cool name you have. 217 00:26:13,866 --> 00:26:18,366 My parents are interior designers that's how I got my name. 218 00:26:18,366 --> 00:26:25,732 Well, do you know where is room 413? 219 00:26:25,733 --> 00:26:30,466 Room 413? We're going there too. Want to come with us? 220 00:26:30,466 --> 00:26:34,899 Really? Sure. 221 00:26:37,066 --> 00:26:40,966 Mr.Bank, does your dad work in a bank? 222 00:26:40,966 --> 00:26:44,899 Yeah Sun, how do you know? 223 00:26:44,900 --> 00:26:46,033 Sun? 224 00:26:46,500 --> 00:26:49,333 Why do you want to study Fine Arts? 225 00:26:50,533 --> 00:26:52,766 I like to draw since I was a kid. 226 00:26:52,766 --> 00:26:57,432 Really? I like it since birth. 227 00:26:57,433 --> 00:26:58,799 Like to draw? 228 00:26:58,800 --> 00:27:01,433 Like you, TokTaeng 229 00:27:01,433 --> 00:27:04,499 Urgh, so lame, Bank. 230 00:27:04,500 --> 00:27:07,333 Man, just kidding 231 00:27:08,633 --> 00:27:10,833 -Juno -TokTaeng 232 00:27:12,700 --> 00:27:13,500 Oops! 233 00:27:30,966 --> 00:27:32,399 Are you okay? 234 00:27:33,866 --> 00:27:37,399 -Did I almost fall and embarrass myself? -Yep 235 00:27:40,533 --> 00:27:43,366 -Thank you -Sure 236 00:27:44,133 --> 00:27:45,999 Toktaeng's friend? 237 00:27:46,000 --> 00:27:50,833 I'm Sky. This guy's Bank and that one's Sun. 238 00:27:55,600 --> 00:27:57,733 Hey, you can sit here. 239 00:28:02,133 --> 00:28:03,533 Thanks 240 00:28:10,366 --> 00:28:14,966 Just the first day and you already made a move on a girl. 241 00:28:50,533 --> 00:28:52,033 What a hot guy. 242 00:28:54,433 --> 00:28:56,566 What do you mean, young master? 243 00:28:56,566 --> 00:29:02,132 Don't be sneaky, Juno has eyes on you. Don't you think I can see that? 244 00:29:02,133 --> 00:29:05,399 If she could stick with you she would already do. 245 00:29:11,766 --> 00:29:16,099 I'm not interested. What's on my mind, 246 00:29:16,100 --> 00:29:18,633 is only your safety, young master. 247 00:29:31,500 --> 00:29:36,300 You're very determined with your job. I'll tell my dad for you. 248 00:29:36,300 --> 00:29:38,300 to give you a big bonus. 249 00:29:46,900 --> 00:29:48,266 What were you talking about? 250 00:29:48,266 --> 00:29:54,032 Nothing, I was thinking about what to have for lunch. 251 00:29:54,700 --> 00:29:57,133 Hurry, those girls are waiting. 252 00:29:57,133 --> 00:29:59,699 Wait for me 253 00:30:01,966 --> 00:30:03,999 Wait. 254 00:30:07,300 --> 00:30:07,933 Wait guy. 255 00:30:12,966 --> 00:30:16,166 Just now, did you see how Sun helped me? 256 00:30:16,166 --> 00:30:20,099 Yeah, he's as fast as a spy in the movie. 257 00:30:20,100 --> 00:30:25,233 Yeah right, he's so cool, I'm going after him. 258 00:30:25,233 --> 00:30:30,333 Sure, I can see how you like him from Saturn. 259 00:30:30,333 --> 00:30:33,333 How irony 260 00:30:34,200 --> 00:30:38,533 Just as same as the eyes you have for Sky, girl! 261 00:30:40,333 --> 00:30:44,766 All good, we like different guys, no drama 262 00:30:46,633 --> 00:30:49,466 Pitty Bank. He's an odd. 263 00:30:49,466 --> 00:30:51,966 Yeah, right. 264 00:30:51,966 --> 00:30:55,532 Who's an odd? I can be a pair. 265 00:31:03,766 --> 00:31:09,066 I'm Pitch. A junior. We haven't introduced ourselves. 266 00:31:09,066 --> 00:31:12,532 This time I won't miss. 267 00:31:13,833 --> 00:31:15,799 Sorry, but I don't care. 268 00:31:15,800 --> 00:31:18,966 Excuse us, we have to go. 269 00:31:19,800 --> 00:31:24,700 Wait girls, we want to know about you. 270 00:31:24,700 --> 00:31:28,600 Aren't you going to tell us at least your name? 271 00:31:33,966 --> 00:31:38,332 No answer? Then I'll call you 272 00:31:40,033 --> 00:31:40,999 Babe. 273 00:31:43,133 --> 00:31:49,066 Toktaeng, Juno, are you guys coming? Professor's waiting 274 00:31:52,666 --> 00:31:55,999 Yeah, the professor wants to see us, let's go. 275 00:31:56,000 --> 00:31:58,666 Excuse us. 276 00:31:58,666 --> 00:31:59,832 Go go 277 00:32:02,566 --> 00:32:05,399 Hurry 278 00:32:16,666 --> 00:32:19,099 This is a second time. 279 00:32:22,566 --> 00:32:25,432 That was close. Thanks again for saving us. 280 00:32:25,933 --> 00:32:29,499 No problems. You guys shouldn't be alone just the two of you. 281 00:32:29,500 --> 00:32:31,866 We should stick together, it's safer. 282 00:32:31,866 --> 00:32:35,132 If anything happens, you can call us. 283 00:32:35,833 --> 00:32:39,733 Should we exchange contacts and line ID? 284 00:32:39,733 --> 00:32:42,933 -Since we are in the same faculty. -Sure 285 00:32:50,500 --> 00:32:53,766 Here's my number, you can call me 24/7. 286 00:32:55,900 --> 00:32:59,166 and you can add my line ID. 287 00:33:05,333 --> 00:33:08,099 Give your number to her. 288 00:33:14,300 --> 00:33:17,133 Can I have Sky's number? 289 00:33:23,533 --> 00:33:26,766 Then can I have Toktaeng's too? 290 00:33:41,600 --> 00:33:43,566 Thanks 291 00:33:58,433 --> 00:34:01,999 Hey, this noon 292 00:34:02,000 --> 00:34:04,166 You didn't meet the professor, right? 293 00:34:08,533 --> 00:34:09,866 Hey! 294 00:34:13,400 --> 00:34:16,633 A senior is talking to you. Why don't you say anything? 295 00:34:19,033 --> 00:34:23,066 I'm sorry, but my words 296 00:34:23,966 --> 00:34:26,799 worth more than talking with someone like you. 297 00:34:33,700 --> 00:34:35,066 Ouch 298 00:34:40,266 --> 00:34:42,799 Ouch, that's hurt. 299 00:34:42,800 --> 00:34:44,433 Enough, Sun 300 00:34:45,866 --> 00:34:48,532 -But he was going to attack you, young master -I know 301 00:34:51,866 --> 00:34:55,599 I said enough is enough. If he gets injured, what are you going to do? 302 00:34:56,933 --> 00:34:57,766 Ouch 303 00:35:04,033 --> 00:35:05,766 You'd better watch it 304 00:35:06,700 --> 00:35:07,800 Hey 305 00:36:16,300 --> 00:36:17,366 I apologize 306 00:36:21,933 --> 00:36:23,133 Sun 307 00:36:30,366 --> 00:36:32,132 Let me ask you something. 308 00:36:33,733 --> 00:36:36,799 If I didn't stop you, what would you do to that guy? 309 00:36:40,000 --> 00:36:42,633 -Break his arm. -What? 310 00:36:42,633 --> 00:36:44,533 Does it have to be that big? 311 00:36:44,533 --> 00:36:48,666 Yes, sir. Because he dared to hurt you. 312 00:36:49,500 --> 00:36:52,566 I know, but that's too much. 313 00:36:53,600 --> 00:36:56,566 No, sir. If I don't take care of them first. 314 00:36:56,566 --> 00:36:59,566 Later, they will pick a fight with you again. 315 00:37:01,233 --> 00:37:05,333 I know that, but I don't want anyone to get injured. 316 00:37:08,133 --> 00:37:10,633 But you seem to disagree with them. 317 00:37:12,400 --> 00:37:16,066 I know that you'll protect me, so I challenged them. 318 00:38:20,233 --> 00:38:21,966 Why did you tell my dad about Toktaeng? 319 00:38:23,900 --> 00:38:26,733 My duty is to report your daily life to Father every day. 320 00:38:28,766 --> 00:38:30,566 But it doesn't have to be everything. 321 00:38:30,566 --> 00:38:33,766 What if he doesn't allow me to have a girlfriend, what'd you do? 322 00:38:34,833 --> 00:38:37,366 I respected all Father's decisions. 323 00:38:37,800 --> 00:38:42,900 But I don't. The reason why I want to study in Bangkok is because I want freedom. 324 00:38:42,900 --> 00:38:49,266 I'm a grown-up and I don't want him to control everything, you know? 325 00:38:49,866 --> 00:38:51,266 I don't get it. 326 00:38:52,000 --> 00:38:56,833 I only know that I must do everything Father's ordered, 327 00:38:57,566 --> 00:39:01,099 and nothing else. I don't care. 328 00:39:02,700 --> 00:39:06,533 What a loyal servant. What did he feed you? 329 00:39:06,533 --> 00:39:08,399 Dog Food? 330 00:39:15,566 --> 00:39:22,532 It's an obligation. I was a left-over orphan. 331 00:39:22,533 --> 00:39:28,966 If not for Father, I would be dead or live on the street. 332 00:39:29,700 --> 00:39:35,666 Whatever I can do for him, I would do it with no doubts. 333 00:40:02,133 --> 00:40:03,566 Dodge like a monkey. 334 00:40:06,866 --> 00:40:07,932 Stay still! 335 00:40:21,133 --> 00:40:22,433 Why don't you dodge that? 336 00:40:23,900 --> 00:40:26,166 Isn't it your order? 337 00:40:29,466 --> 00:40:30,932 I accepted that. 338 00:40:45,266 --> 00:40:50,032 I'd better go shower and dinner will be ready soon. 339 00:41:46,000 --> 00:41:49,733 You told others that we are cousins, then I'll ride shotgun. 340 00:41:50,766 --> 00:41:51,532 but... 341 00:41:51,533 --> 00:41:54,966 Can you relax just a little like we are the real cousins? 342 00:42:03,400 --> 00:42:04,300 Yes. 343 00:42:12,300 --> 00:42:13,333 Just like that. 344 00:42:25,266 --> 00:42:27,232 [Freshmen Initiation] 345 00:42:51,500 --> 00:42:54,466 Our next activity is 346 00:42:54,466 --> 00:42:59,299 we want a pair from each group to compete in dance battle. 347 00:43:00,200 --> 00:43:04,833 Which pair with the best move will get a reward. 348 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 Quick, c'mon. 349 00:43:21,733 --> 00:43:26,466 Sun, come with me. 350 00:43:32,833 --> 00:43:35,333 Are you ready? 351 00:43:35,333 --> 00:43:37,433 Ready! 352 00:43:37,433 --> 00:43:40,399 Ready, set, music 353 00:43:47,233 --> 00:43:50,066 Go go go all out! 354 00:43:57,766 --> 00:43:59,999 Sky, Sun fighting! 355 00:44:10,800 --> 00:44:12,633 Sun, do it better. 356 00:44:13,200 --> 00:44:15,233 Sun, break your legs. 357 00:44:19,566 --> 00:44:22,399 Sun, go all out or we'll lose. 358 00:44:29,033 --> 00:44:31,099 Sun, you make a big one. 359 00:44:36,966 --> 00:44:37,899 Sun! 360 00:44:43,033 --> 00:44:44,799 Where did he go? 361 00:44:44,800 --> 00:44:45,933 Don't know. 362 00:44:45,933 --> 00:44:47,233 Let's go after him. 363 00:45:11,166 --> 00:45:12,899 Are you Boss Sakkhee's underling? 364 00:45:19,100 --> 00:45:20,800 Can I have a look at that phone? 365 00:45:58,800 --> 00:45:59,500 Excuse me. 366 00:46:00,800 --> 00:46:03,300 Hey, Sky! Let's go! 367 00:46:18,233 --> 00:46:31,000 Sun. 368 00:46:31,900 --> 00:46:33,466 What's the matter? 369 00:46:33,466 --> 00:46:34,732 Nothing 370 00:46:35,300 --> 00:46:36,766 Are you sure? 371 00:46:37,800 --> 00:46:39,166 Yeah sure 372 00:46:40,000 --> 00:46:41,166 Really? 373 00:46:49,533 --> 00:46:51,099 Are you okay? 374 00:46:51,766 --> 00:46:54,799 Ask him. Why did he suddenly run... 375 00:46:55,466 --> 00:46:57,766 Are you okay, Sun? 376 00:47:04,233 --> 00:47:07,066 What happened? why you ran away? 377 00:47:08,933 --> 00:47:11,533 It was nothing. 378 00:47:11,533 --> 00:47:16,566 No? He said nothing. 379 00:47:18,000 --> 00:47:23,000 Sun, I knew you chickened out. You can't dance. 380 00:47:35,766 --> 00:47:40,766 What's up? Why do you stop laughing? Wasn't it funny? 381 00:47:42,800 --> 00:47:44,266 It's not funny anymore. 382 00:47:48,500 --> 00:47:53,433 Here, we might as well eat out together. 383 00:47:53,933 --> 00:47:56,766 What tricks are you playing? 384 00:47:57,933 --> 00:48:00,766 Why so, you've never eaten? 385 00:48:05,166 --> 00:48:07,999 Toktaeng, it's my treat. 386 00:48:11,066 --> 00:48:14,732 Wow, a rich type, aren't you interested? 387 00:48:14,733 --> 00:48:15,866 Shut up 388 00:48:18,300 --> 00:48:20,933 Sky, are you coming? 389 00:48:21,333 --> 00:48:27,633 Yeah, sure, what a lucky day to save money. 390 00:48:29,733 --> 00:48:34,533 What are you waiting for? let's go 391 00:48:35,300 --> 00:48:36,966 -Yeah -I didn't mean you. 392 00:48:36,966 --> 00:48:40,032 But I'm starving, too. 393 00:48:56,266 --> 00:48:58,432 You're crossing the line here. 394 00:48:58,433 --> 00:49:01,599 You're just a bodyguard, not my father. 395 00:49:03,466 --> 00:49:05,132 But night clubbing is 396 00:49:05,766 --> 00:49:08,599 putting yourself in danger, young master. 397 00:49:09,400 --> 00:49:14,133 I've told you that the reason why I study in Bangkok is for freedom. 398 00:49:14,133 --> 00:49:17,799 You want me to just stay home and go to classes? 399 00:49:17,800 --> 00:49:19,666 It's freaking boring, you know? 400 00:49:19,666 --> 00:49:25,332 I understand. But your safety is my priority, young master. 401 00:49:25,800 --> 00:49:28,633 What is so dangerous in going out with friends? 402 00:49:29,533 --> 00:49:33,933 or there is something else you didn't tell me? 403 00:49:38,700 --> 00:49:40,000 No, sir. 404 00:49:40,000 --> 00:49:42,666 Then, just let me go. 405 00:49:43,066 --> 00:49:45,499 I really can't allow that. 406 00:51:18,700 --> 00:51:19,733 Boo! 407 00:51:21,800 --> 00:51:23,366 Where are you going, young master? 408 00:51:23,366 --> 00:51:28,232 Nowhere, do I look suspicious? 409 00:51:38,633 --> 00:51:41,866 Sun, let go! 410 00:51:46,000 --> 00:51:48,166 Hey, what are you doing? 411 00:51:49,100 --> 00:51:51,500 I won't allow you to go out. 412 00:51:53,466 --> 00:51:55,066 I'm not a prisoner. 413 00:51:55,933 --> 00:51:57,766 You're not. 414 00:51:57,766 --> 00:52:01,266 Your safety is my responsibility. 415 00:52:10,433 --> 00:52:12,266 Let go! 416 00:52:13,366 --> 00:52:14,999 Let go! 417 00:52:46,933 --> 00:52:48,699 Please understand 418 00:53:14,166 --> 00:53:16,366 You better watch out. 419 00:53:30,733 --> 00:53:31,599 Hey 420 00:53:35,033 --> 00:53:36,066 Are you for real? 421 00:53:41,433 --> 00:53:43,533 Anything I can help, young master? 422 00:53:44,233 --> 00:53:47,933 Nothing, I'm hungry and ordered a delivery just now. 423 00:53:50,000 --> 00:53:51,266 You sure? 424 00:53:51,266 --> 00:53:53,566 Yeah 425 00:53:55,933 --> 00:54:00,366 Look at me, I'm wearing pajamas where can I go? 426 00:54:02,633 --> 00:54:07,699 If that so, I'll go downstairs with you. I'm worried. 427 00:54:07,700 --> 00:54:09,333 Up to you 428 00:54:13,100 --> 00:54:14,366 Come on 429 00:54:45,933 --> 00:54:47,799 Good day, sir. 430 00:54:51,766 --> 00:54:53,499 Just a moment 431 00:54:55,033 --> 00:55:01,733 Okay, all this is 480 baht? 432 00:55:09,566 --> 00:55:11,932 Where's my purse? 433 00:55:14,833 --> 00:55:18,233 Sun, go grab it. I left it in my room. 434 00:55:19,866 --> 00:55:21,832 Go on, he's waiting. 435 00:55:23,533 --> 00:55:25,199 -Yes -Just a minute. 436 00:55:37,100 --> 00:55:39,200 He can use mobile banking. 437 00:55:50,666 --> 00:55:53,232 Bye bye 438 00:55:54,566 --> 00:55:57,399 Enjoy eating, I left a snack for you. 439 00:56:16,500 --> 00:56:20,033 Phew, I almost had a heart attack. 440 00:56:20,033 --> 00:56:22,166 Come on. 441 00:56:28,600 --> 00:56:30,533 Thanks, bro 442 00:56:34,266 --> 00:56:35,732 Here, have this. 443 00:56:35,733 --> 00:56:39,166 The clothes are pricey. Thanks for helping. 444 00:56:41,933 --> 00:56:45,066 Tonight, drinks are on me. 445 00:56:45,066 --> 00:56:48,932 The night is still young. 446 00:56:48,933 --> 00:56:51,266 Let's go, man 447 00:57:20,166 --> 00:57:22,999 Man, looking good. 448 00:57:24,400 --> 00:57:28,433 What a shame. You didn't see his face just now, freaking hilarious. 449 00:57:28,433 --> 00:57:33,733 You're laughing, but it scared the hell out of me. Afraid he'll take me down, again. 450 00:57:34,266 --> 00:57:37,199 Last time is still haunting me. 451 00:57:37,200 --> 00:57:42,700 Come on, if anything happened I'll handle it. Okay? 452 00:57:43,500 --> 00:57:48,200 Sound easy, huh, where else in the world for a good friend like me. 453 00:57:48,200 --> 00:57:50,866 If not for you, I wouldn't help. 454 00:57:51,866 --> 00:57:57,999 Okay, okay, tonight is my treat. 455 00:57:58,000 --> 00:58:02,000 Aw, you know your role for tonight, come on. 456 00:58:02,500 --> 00:58:05,333 Don't keep the girls wait, or they'll be mad. 457 00:58:16,600 --> 00:58:21,733 I can't tell at all, really 458 00:58:22,300 --> 00:58:24,500 Ops, you knew then. 459 00:58:24,500 --> 00:58:28,133 Yeah, look how you're craned. 460 00:58:29,133 --> 00:58:34,099 I just want to know when Sky is coming. 461 00:58:35,833 --> 00:58:38,666 He'll arrive soon, calm down. 462 00:58:45,366 --> 00:58:47,999 Cheer's to you, beauty? 463 00:58:49,600 --> 00:58:50,800 May I? 464 00:58:58,233 --> 00:58:59,333 Sure. 465 00:58:59,333 --> 00:59:03,266 One is cute, another one is gorgeous, I can't choose. 466 00:59:08,600 --> 00:59:09,833 Let me get through. 467 00:59:20,500 --> 00:59:21,933 Sorry to keep you waiting. 468 00:59:22,966 --> 00:59:25,799 No, not at all. We've just arrived. 469 00:59:26,900 --> 00:59:32,866 Did those guys bother you, Toktaeng? 470 00:59:32,866 --> 00:59:35,032 None of your business. 471 00:59:35,033 --> 00:59:37,433 Yeah, it's none of your business. 472 00:59:37,433 --> 00:59:40,266 It's our business with these two beauties. 473 00:59:40,266 --> 00:59:42,999 Sweetie, so you're Toktaeng? 474 00:59:43,000 --> 00:59:45,200 Want to come with us to our table? My treat. 475 00:59:46,366 --> 00:59:51,599 Pardon me, today we're together 476 00:59:51,600 --> 00:59:55,400 and I'll take care of the bill. 477 00:59:55,400 --> 00:59:58,866 Maybe next time, if so 478 01:00:08,433 --> 01:00:10,033 What's the matter? 479 01:00:13,700 --> 01:00:15,766 Do you have any problem with my juniors? 480 01:00:25,366 --> 01:00:26,732 Yeah? 481 01:00:47,500 --> 01:00:48,400 What now? 482 01:00:48,933 --> 01:00:49,899 Do you know, young master 483 01:00:49,900 --> 01:00:52,400 How precious your blood is? 484 01:00:52,400 --> 01:00:54,966 Here, have them. 485 01:00:58,466 --> 01:01:02,066 Wait Sun, do you dislike Juno that much? 486 01:01:03,300 --> 01:01:05,066 Nothing goes as planned. 487 01:01:12,900 --> 01:01:13,633 Young master! 488 01:01:22,600 --> 01:01:24,433 Subtitle translation by: Chanapa Sorachittiyothin 32599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.