Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:00,717 --> 00:05:03,962
Bio readouts are all in the green.
Looks like she's alive.
2
00:05:07,766 --> 00:05:09,768
Well, there goes our salvage, guys.
3
00:05:37,212 --> 00:05:38,522
How are we today?
4
00:05:39,623 --> 00:05:40,623
Terrible.
5
00:05:40,624 --> 00:05:42,400
Well, better than yesterday, at least.
6
00:05:43,385 --> 00:05:44,653
Where am I?
7
00:05:44,654 --> 00:05:45,837
You're safe.
8
00:05:46,221 --> 00:05:48,439
You're at Gateway Station.
Been here a couple of days.
9
00:05:48,724 --> 00:05:50,943
You were pretty groggy at first,
but now you're ok.
10
00:05:52,827 --> 00:05:54,329
Its look like you've got a visitor.
11
00:05:57,006 --> 00:05:58,229
Jonesy.
12
00:05:58,230 --> 00:05:59,341
Come here.
13
00:06:00,110 --> 00:06:01,736
Hey, come here.
14
00:06:02,320 --> 00:06:04,497
How are you, you stupid cat?
15
00:06:04,781 --> 00:06:07,101
How are you?
Where have you been?
16
00:06:08,785 --> 00:06:10,287
Guess you two have met?
17
00:06:10,688 --> 00:06:12,521
I'm Burke. Carter Burke.
18
00:06:12,706 --> 00:06:14,251
I work for the company.
19
00:06:14,376 --> 00:06:15,559
But...
20
00:06:15,560 --> 00:06:17,344
don't let that fool you, I'm really an ok guy.
21
00:06:18,545 --> 00:06:20,463
I'm glad to see you're feeling a little better.
22
00:06:20,747 --> 00:06:24,391
They tell me that all the weakness
and disorientation should pass soon.
23
00:06:24,417 --> 00:06:28,697
That's just natural side effects of such
an unusually long hypersleep,
24
00:06:28,998 --> 00:06:30,219
or something like that.
25
00:06:30,382 --> 00:06:31,849
What do you mean?
26
00:06:33,234 --> 00:06:34,610
How long was I out there?
27
00:06:37,064 --> 00:06:39,015
Has no one discussed this with you yet?
28
00:06:39,399 --> 00:06:41,200
No. But, I mean...
29
00:06:41,485 --> 00:06:42,329
I don't...
30
00:06:43,330 --> 00:06:44,988
recognize this place.
31
00:06:45,572 --> 00:06:46,773
No, I know.
32
00:06:47,657 --> 00:06:48,207
Ok.
33
00:06:48,608 --> 00:06:49,899
It's just that...
34
00:06:50,200 --> 00:06:51,468
this might be a shock to you.
35
00:06:51,495 --> 00:06:53,080
It's long...
How long?
36
00:06:54,164 --> 00:06:55,265
Please.
37
00:06:57,167 --> 00:06:58,702
57 years.
38
00:07:00,403 --> 00:07:01,228
What?
39
00:07:01,413 --> 00:07:04,466
That's the thing.
You were out there for 57 years.
40
00:07:05,550 --> 00:07:08,977
What happened was you had drifted
right through the core systems.
41
00:07:09,162 --> 00:07:10,647
And it's really just...
42
00:07:10,648 --> 00:07:14,292
blind luck, that a deep-salvage team
found you when they did.
43
00:07:14,976 --> 00:07:16,769
It's one in a thousand, really.
44
00:07:17,354 --> 00:07:19,501
I think you're damn lucky to be alive, kiddo.
45
00:07:19,602 --> 00:07:21,466
You could be floating out there forever.
46
00:07:22,150 --> 00:07:23,354
Its... You...
47
00:07:23,655 --> 00:07:24,661
You ok?
48
00:07:35,321 --> 00:07:36,372
You ok?
49
00:07:45,819 --> 00:07:46,515
God!
50
00:07:48,234 --> 00:07:49,124
Nurse!
51
00:07:49,125 --> 00:07:50,978
Please!
God!
52
00:07:51,304 --> 00:07:53,265
Someone get in here now!
53
00:07:54,949 --> 00:07:55,992
Now!
54
00:07:56,676 --> 00:07:57,395
Hold!
55
00:07:58,396 --> 00:07:59,486
Please.
56
00:07:59,570 --> 00:08:00,580
Hold on!
57
00:08:02,164 --> 00:08:03,565
Kill me!
58
00:08:10,740 --> 00:08:11,660
No!
59
00:08:20,458 --> 00:08:22,021
Bad dreams again?
60
00:08:22,022 --> 00:08:23,586
You want something to help you sleep?
61
00:08:23,970 --> 00:08:24,921
No.
62
00:08:26,806 --> 00:08:28,307
I've slept enough.
63
00:08:29,926 --> 00:08:31,077
Jonesy.
64
00:08:32,262 --> 00:08:33,463
Come here.
65
00:08:40,729 --> 00:08:42,130
It's all right.
66
00:08:43,732 --> 00:08:45,326
It's all right now.
67
00:08:47,611 --> 00:08:48,853
It's over.
68
00:09:08,882 --> 00:09:11,381
Dr Hirsch, 334.
69
00:09:11,782 --> 00:09:14,245
Dr. Hirsch, 334.
70
00:09:14,930 --> 00:09:17,389
Hi. Sorry I'm late.
I've been running behind all morning.
71
00:09:17,474 --> 00:09:19,667
Is there any word about my daughter?
72
00:09:22,252 --> 00:09:23,871
I really think we should worry
about the hearing now.
73
00:09:23,955 --> 00:09:27,232
Because we don't have a lot of time, ok?
I read your deposition, and it's great.
74
00:09:27,317 --> 00:09:29,360
If you just stick to that, I think we'll be fine.
75
00:09:29,361 --> 00:09:30,361
The thing to remember is,
76
00:09:30,445 --> 00:09:32,405
there're gonna be a lot
of heavyweights in there.
77
00:09:32,489 --> 00:09:34,569
You've got feds and Interstellar
Commerce Commission,
78
00:09:34,774 --> 00:09:36,055
Colonial Administration,
79
00:09:36,356 --> 00:09:37,860
insurance company guys,
80
00:09:37,944 --> 00:09:39,929
Do you have any news about my daughter?
81
00:09:41,831 --> 00:09:43,671
Well, we did come up with some information.
82
00:09:44,172 --> 00:09:45,601
Why don't we sit down?
83
00:09:46,086 --> 00:09:48,971
I was hoping to wait until after the inquest.
84
00:09:53,259 --> 00:09:55,300
Amanda Ripley-McClaren
85
00:09:55,701 --> 00:09:57,162
married name, I guess,
86
00:09:57,347 --> 00:09:58,715
Age 66.
87
00:09:59,799 --> 00:10:02,134
And that was at the time of her death,
88
00:10:03,645 --> 00:10:05,913
which was two years ago.
89
00:10:07,565 --> 00:10:09,050
I'm real sorry.
90
00:10:20,085 --> 00:10:21,003
Amy.
91
00:10:23,915 --> 00:10:28,244
She was cremated and interred at Westlake
Repository, Little Chute, Wisconsin.
92
00:10:28,628 --> 00:10:29,906
No children. I checked.
93
00:10:36,177 --> 00:10:37,643
I promised her...
94
00:10:38,844 --> 00:10:40,731
that I'd be home for her birthday.
95
00:10:44,269 --> 00:10:46,629
Her 11th birthday.
96
00:10:52,110 --> 00:10:53,772
I'dj ust like to go...
97
00:10:54,073 --> 00:10:56,839
back to this point about
the override destruct order.
98
00:10:56,840 --> 00:10:58,082
Is it in the file?
99
00:10:58,083 --> 00:10:59,625
I don't understand this.
100
00:11:00,410 --> 00:11:02,903
We have been here
for three and a half hours.
101
00:11:03,487 --> 00:11:06,128
Now, how many different ways do
you want me to tell the same story?
102
00:11:07,399 --> 00:11:09,828
Look at it from our perspective, please.
103
00:11:11,212 --> 00:11:12,213
Please.
104
00:11:15,633 --> 00:11:18,277
Now, you freely admit
to detonating the engines of,
105
00:11:18,278 --> 00:11:21,013
and thereby destroying,
an M-class starsreighter,
106
00:11:21,097 --> 00:11:23,157
a rather expensive piece of hardware.
107
00:11:23,641 --> 00:11:26,452
Forty-two million in adjusted dollars.
108
00:11:26,936 --> 00:11:28,688
That's minus payload, of course.
109
00:11:29,773 --> 00:11:34,051
The lifeboat's flight recorder corroborates
some elements of your account,
110
00:11:34,235 --> 00:11:39,664
in that, for reasons unknown,
the Nostromo set down on IV-426,
111
00:11:39,665 --> 00:11:42,169
an unsurveyed planet at that time,
112
00:11:42,570 --> 00:11:46,775
that it resumed its course
and was subsequently set for self-destruct,
113
00:11:46,776 --> 00:11:48,916
by you for reasons unknown.
114
00:11:49,000 --> 00:11:51,135
Not for reasons unknown. I told you.
115
00:11:51,461 --> 00:11:54,769
We set down there on company orders
to get this thing,
116
00:11:54,770 --> 00:11:56,774
which destroyed my crew...
117
00:11:57,258 --> 00:11:59,218
and your expensive ship.
118
00:11:59,803 --> 00:12:03,755
The analysis team, which went over
the lifeboat centimeter by centimeter,
119
00:12:03,756 --> 00:12:06,683
found no physical evidence
of the creature you describe.
120
00:12:06,684 --> 00:12:07,680
Good!
121
00:12:07,681 --> 00:12:10,313
That's because I blew i
out of the goddamn air lock,
122
00:12:12,482 --> 00:12:13,866
like I said.
123
00:12:16,319 --> 00:12:20,606
Are there any species like this hostile
organism on IV-426?
124
00:12:20,990 --> 00:12:23,492
No. It's a rock.
No indigenous life.
125
00:12:25,495 --> 00:12:28,981
Did I.Q.'s just drop sharply while I was away?
126
00:12:29,165 --> 00:12:31,925
Ma'am, I already said it was not indigenous.
127
00:12:31,926 --> 00:12:34,761
It was a derelict spacecraft.
It was an alien ship.
128
00:12:34,762 --> 00:12:36,146
It was not from there.
129
00:12:36,547 --> 00:12:37,426
Do you get it?
130
00:12:37,727 --> 00:12:39,627
We homed in on its beacon.
131
00:12:39,634 --> 00:12:42,227
And found something never recorded once,
132
00:12:42,311 --> 00:12:44,914
in over 300 surveyed worlds.
133
00:12:45,598 --> 00:12:49,864
A creature that gestates inside
a living human host.
134
00:12:49,865 --> 00:12:50,394
Yes.
135
00:12:50,478 --> 00:12:51,684
These are your words.
136
00:12:51,885 --> 00:12:54,481
And has concentrated acid for blood.
137
00:12:54,482 --> 00:12:55,733
That's right.
138
00:12:56,818 --> 00:12:57,757
Look.
139
00:12:58,458 --> 00:12:59,937
I can see where this is going,
140
00:13:00,822 --> 00:13:03,340
but I'm telling you that those things exist.
141
00:13:03,366 --> 00:13:05,431
Thank you, officer Ripley.
That will be all.
142
00:13:05,432 --> 00:13:06,535
Please you're not listening to me.
143
00:13:06,619 --> 00:13:08,221
Kane, the crew member..
144
00:13:09,205 --> 00:13:12,716
Kane, who went into that ship,
said he saw thousands of eggs there.
145
00:13:13,042 --> 00:13:15,669
Thousands.
Thank you. That will be all.
146
00:13:15,670 --> 00:13:17,212
Goddamn it, that's not all!
147
00:13:17,497 --> 00:13:20,708
Because if one of those things
gets down here, then that will be all!
148
00:13:20,709 --> 00:13:23,535
Then all of this, this bullshit
that you think is so important,
149
00:13:23,720 --> 00:13:26,014
You can just kiss all of that good-bye!
150
00:13:33,271 --> 00:13:35,606
It is the finding of this court of inquiry that...
151
00:13:35,690 --> 00:13:37,774
Warrant officer E. Ripley,
152
00:13:38,059 --> 00:13:40,703
NOC14472
153
00:13:40,987 --> 00:13:43,639
has acted with questionable judgment...
154
00:13:44,423 --> 00:13:48,343
and is unfit to hold an I.C.C. License
as a commercial flight officer.
155
00:13:49,996 --> 00:13:52,815
Said license is hereby
suspended indefinitely.
156
00:13:55,251 --> 00:13:57,424
Now, no criminal charges will be...
157
00:13:57,825 --> 00:13:59,388
filed against you at this time,
158
00:13:59,672 --> 00:14:01,924
and you are released
on your own recognizance...
159
00:14:02,408 --> 00:14:04,801
for a six-month period
of psychometric probation,
160
00:14:05,786 --> 00:14:09,890
to include monthly review by
an I.C.C. Psychiatric technician.
161
00:14:13,285 --> 00:14:15,062
These proceedings are closed.
162
00:14:26,032 --> 00:14:27,558
That could have been better.
163
00:14:28,284 --> 00:14:29,627
Look, I think... Ripley?
164
00:14:29,628 --> 00:14:30,703
Van Leuwen.
165
00:14:31,788 --> 00:14:34,640
Why don't you just check out IV-426?
166
00:14:35,124 --> 00:14:36,539
Because I don't have to.
167
00:14:37,140 --> 00:14:39,402
There have been people there
for over 20 years,
168
00:14:39,403 --> 00:14:41,703
and they never complained
about any hostile organism.
169
00:14:41,704 --> 00:14:43,257
What do you mean?
What people?
170
00:14:44,100 --> 00:14:45,147
Terraformers.
171
00:14:45,848 --> 00:14:46,927
Planet engineers.
172
00:14:47,070 --> 00:14:50,822
They go in, set up these big atmosphere
processors to make the air breathable.
173
00:14:51,407 --> 00:14:52,558
Takes decades.
174
00:14:53,142 --> 00:14:55,094
It's what we call a Shake 'N Bake colony.
175
00:14:56,278 --> 00:14:57,488
How many are there?
176
00:14:57,989 --> 00:14:59,206
How many colonists?
177
00:14:59,390 --> 00:15:02,011
I don't know, 60, maybe 70 families.
178
00:15:03,212 --> 00:15:04,294
Do you mind?
179
00:15:06,364 --> 00:15:07,365
Families.
180
00:15:10,618 --> 00:15:11,719
Jesus.
181
00:16:28,162 --> 00:16:29,597
I'll be down in maintenance, ok?
182
00:16:29,798 --> 00:16:30,698
Al!
183
00:16:30,806 --> 00:16:31,606
What?
184
00:16:31,950 --> 00:16:32,724
Hey, Al.
185
00:16:32,750 --> 00:16:33,373
What?
186
00:16:33,474 --> 00:16:35,101
Remember you sent some wildcatters,
187
00:16:35,102 --> 00:16:37,837
out to the middle of nowhere last week,
out past the Ilium Range?
188
00:16:37,922 --> 00:16:39,000
Yeah, what?
189
00:16:39,125 --> 00:16:41,783
One of them's on the horn,
a mom-and-pop survey team.
190
00:16:42,184 --> 00:16:44,636
He says he's onto something.
He wants to know if his claim will be honored.
191
00:16:44,637 --> 00:16:46,263
Why wouldn't his claim be honored?
192
00:16:46,589 --> 00:16:50,058
Well, because you sent them to that particular
middle-of-nowhere on company orders, maybe.
193
00:16:50,059 --> 00:16:51,361
I don't know.
Christ!
194
00:16:51,846 --> 00:16:55,372
Some honch in a cushy office on Earth says,
go look at a grid reference.
195
00:16:55,856 --> 00:16:58,867
We look. They don't say why and I don't ask.
196
00:16:58,993 --> 00:17:02,179
I don't ask because it takes two weeks
to get an answer out here,
197
00:17:02,264 --> 00:17:04,240
and the answer is always, don't ask.
198
00:17:04,666 --> 00:17:05,792
So what do I tell this guy?
199
00:17:06,876 --> 00:17:10,187
Tell him as far as I'm concerned,
if he finds something, it is his.
200
00:17:10,613 --> 00:17:11,989
Lydecker?
What?
201
00:17:13,615 --> 00:17:15,483
You kids know you're not supposed
to be on this level!
202
00:17:15,484 --> 00:17:16,719
Go on!
Get outta here!
203
00:17:49,068 --> 00:17:51,706
Do too, you go in places we can't fit.
204
00:17:51,831 --> 00:17:54,431
So. That's why I'm the best.
205
00:17:54,490 --> 00:17:55,661
Knock it off!
206
00:17:56,286 --> 00:17:59,486
I catch either of you playing
in the air ducts again, I'll tan your hides.
207
00:17:59,545 --> 00:18:00,318
Mom,
208
00:18:00,319 --> 00:18:01,680
all the kids play...
Wait. Wait.
209
00:18:01,681 --> 00:18:03,866
Wait Wait a minute. Annie,
come and have a look at this, will ya?
210
00:18:14,886 --> 00:18:17,546
Folks, we have scored big this time.
211
00:18:24,736 --> 00:18:26,113
What is it, Dad?
212
00:18:30,801 --> 00:18:32,161
I'm not sure.
213
00:18:33,888 --> 00:18:37,528
Let's see if we can't get a closer look at this thing,
maybe through that crack there on the side.
214
00:18:37,666 --> 00:18:38,794
Shouldn't we call in?
215
00:18:39,195 --> 00:18:41,395
Let's wait till we know what to call it in as.
216
00:18:46,123 --> 00:18:47,784
That's about as close as we can get.
217
00:18:48,968 --> 00:18:50,354
Should we take a look inside?
218
00:19:06,354 --> 00:19:07,823
You two stay inside.
219
00:19:07,824 --> 00:19:09,706
I mean it. We'll be right back.
220
00:19:09,790 --> 00:19:10,933
Ok.
Bye.
221
00:20:29,562 --> 00:20:32,589
Timmy, they've been gone a long time.
222
00:20:32,773 --> 00:20:34,296
It'll be ok, Newt.
223
00:20:34,297 --> 00:20:35,450
Dad knows what he's doing.
224
00:20:37,276 --> 00:20:38,425
Mayday, Mayday!
225
00:20:38,426 --> 00:20:41,072
This is Alpha Kilo Two Four Niner calling!
226
00:20:41,157 --> 00:20:44,117
This is Alpha Kilo Two Four Niner!
227
00:20:44,243 --> 00:20:46,536
Alpha Kilo Two Four Niner calling!
228
00:21:30,206 --> 00:21:31,315
Hi Ripley.
229
00:21:31,640 --> 00:21:34,027
This is Lieutenant Gorman
of the Colonial Marine Corps...
230
00:21:35,711 --> 00:21:37,062
Ripley we have to talk.
231
00:21:38,047 --> 00:21:41,358
We've lost contact with the colony on IV-426.
232
00:21:48,224 --> 00:21:49,833
I don't believe this.
233
00:21:50,559 --> 00:21:54,705
You guys throw me at the wolves,
and now you want me to go back out there?
234
00:21:55,189 --> 00:21:57,374
Forget it. It's not my problem.
235
00:21:58,600 --> 00:21:59,542
Can I finish?
No.
236
00:21:59,943 --> 00:22:01,086
There's no way.
237
00:22:02,905 --> 00:22:04,989
Ripley, you wouldn't
be going in with the troops.
238
00:22:05,174 --> 00:22:07,009
I can guarantee your safety.
239
00:22:07,493 --> 00:22:10,494
These Colonial Marines
are very tough hombres.
240
00:22:10,679 --> 00:22:13,156
They're packing state of the art firepower.
241
00:22:13,240 --> 00:22:15,001
There's nothing they can't handle.
242
00:22:15,584 --> 00:22:17,013
Lieutenant, am I right?
243
00:22:17,314 --> 00:22:18,319
That's true.
244
00:22:18,320 --> 00:22:20,571
We've been trained
to deal with situations like this.
245
00:22:20,656 --> 00:22:22,925
Then you don't need me.
I'm not a soldier.
246
00:22:24,009 --> 00:22:26,594
Yeah, but we don't know exactly
what's going on out there.
247
00:22:26,679 --> 00:22:29,105
It may just be a downed transmitter, ok?
248
00:22:29,106 --> 00:22:29,889
But if it's not...
249
00:22:30,890 --> 00:22:33,352
I would like you there as an adviser,
250
00:22:33,936 --> 00:22:35,079
and that's all.
251
00:22:37,982 --> 00:22:39,813
What's your interest in all this?
252
00:22:39,814 --> 00:22:40,817
Why are you going?
253
00:22:42,301 --> 00:22:44,802
Corporation cofinanced that colony
along with,
254
00:22:45,003 --> 00:22:46,231
Colonial Administration.
255
00:22:46,615 --> 00:22:48,694
We're getting into a lot of terraforming now.
256
00:22:48,995 --> 00:22:50,570
Building Better Worlds...
Yeah, yeah.
257
00:22:50,571 --> 00:22:51,836
I saw the commercial.
258
00:22:52,121 --> 00:22:53,818
Look, I don't have time for this.
259
00:22:54,119 --> 00:22:55,339
I've got to get to work.
260
00:22:55,524 --> 00:22:56,378
Oh, right.
261
00:22:56,779 --> 00:22:58,451
I heard you're working the cargo docks.
262
00:22:59,535 --> 00:23:00,536
That's right.
263
00:23:00,563 --> 00:23:01,982
Running loaders and forklifts,
264
00:23:01,983 --> 00:23:03,131
that sort of thing.
Yeah. So?
265
00:23:03,215 --> 00:23:04,270
Nothing.
266
00:23:04,571 --> 00:23:06,384
I think it's great that you're keeping busy.
267
00:23:06,469 --> 00:23:08,970
And I know it's the only thing
that you could get.
268
00:23:09,054 --> 00:23:10,889
There's nothing wrong with it.
269
00:23:14,143 --> 00:23:17,246
What would you say if I told you
I could get you reinstated as a flight officer?
270
00:23:18,472 --> 00:23:20,434
The company's already agreed
to pick up your contract.
271
00:23:22,259 --> 00:23:23,259
If I go.
272
00:23:25,419 --> 00:23:26,579
Yeah, if you go.
273
00:23:26,763 --> 00:23:28,931
Come on.
That's a second chance, kiddo.
274
00:23:29,416 --> 00:23:31,816
And I think, personally for you
it would be the best thing in the world...
275
00:23:31,817 --> 00:23:33,152
to get out there and face this thing,
276
00:23:33,153 --> 00:23:35,525
get back on the horse.
Spare me Burke.
277
00:23:35,526 --> 00:23:37,532
I've had my psych evaluation this month.
278
00:23:37,533 --> 00:23:38,562
Yeah I know,
279
00:23:38,863 --> 00:23:39,682
I've read it.
280
00:23:39,683 --> 00:23:42,144
You wake up every night.
Your sheets are soaked with sweat...
281
00:23:42,145 --> 00:23:44,180
I said no and I mean it!
282
00:23:46,675 --> 00:23:48,242
Now please leave.
283
00:23:48,543 --> 00:23:49,752
I am not going back.
284
00:23:49,837 --> 00:23:50,888
And I am...
285
00:23:50,889 --> 00:23:52,872
I would not be any good to you if I did.
286
00:23:53,457 --> 00:23:54,442
Ok.
287
00:23:57,561 --> 00:23:58,869
Would you do me a favor?
288
00:23:59,270 --> 00:24:00,364
Just think about it.
289
00:24:04,151 --> 00:24:05,394
Thanks for the coffee.
290
00:25:14,563 --> 00:25:15,580
Hello.
291
00:25:16,765 --> 00:25:17,575
Ripley.
292
00:25:19,101 --> 00:25:21,545
You ok?
Just tell me one thing, Burke.
293
00:25:22,730 --> 00:25:25,724
You're going out there to destroy them, right?
294
00:25:26,108 --> 00:25:27,658
Not to study,
295
00:25:27,959 --> 00:25:29,242
not to bring back,
296
00:25:29,543 --> 00:25:31,129
but to wipe them out.
297
00:25:32,213 --> 00:25:34,458
That's the plan.
You have my word on it.
298
00:25:37,703 --> 00:25:39,011
All right. I'm in.
299
00:25:40,289 --> 00:25:41,055
I think...
300
00:25:49,631 --> 00:25:51,424
And you, you little shithead,
301
00:25:53,108 --> 00:25:54,344
You're staying here.
302
00:28:26,538 --> 00:28:29,374
They aingt paying us enough for this, man.
303
00:28:30,459 --> 00:28:33,077
Not enough to have to wake up to your face, Drake.
304
00:28:33,761 --> 00:28:34,461
What?
305
00:28:34,938 --> 00:28:36,188
Is that a joke?
306
00:28:36,873 --> 00:28:38,257
I wish it were.
307
00:28:38,342 --> 00:28:39,682
Hey, Hicks.
308
00:28:39,783 --> 00:28:42,762
Man, you look just like I feel.
309
00:28:45,347 --> 00:28:47,425
All right, sweethearts.
What are you waiting for?
310
00:28:47,509 --> 00:28:48,689
Breakfast in bed?
311
00:28:48,790 --> 00:28:50,536
Another glorious day in the corps.
312
00:28:51,121 --> 00:28:53,523
A day in the Marine Corps
is like a day on the farm...
313
00:28:54,107 --> 00:28:55,885
every meal's a banquet,
314
00:28:55,986 --> 00:28:57,670
every paycheck a fortune,
315
00:28:57,795 --> 00:28:59,195
every formation a parade.
316
00:28:59,196 --> 00:29:00,663
I love the corps!
Christ!
317
00:29:00,948 --> 00:29:02,682
Man, this floor is freezing!
318
00:29:03,408 --> 00:29:05,378
What do you want me to do?
Fetch your slippers for ya?
319
00:29:05,603 --> 00:29:07,161
Gee, would you, sir?
I'd like that.
320
00:29:07,962 --> 00:29:09,650
Look into my eye.
321
00:29:09,851 --> 00:29:10,898
Fall in, people.
322
00:29:10,899 --> 00:29:12,750
Come on.
Let's go.
323
00:29:12,834 --> 00:29:14,494
I hate this job.
324
00:29:14,720 --> 00:29:17,288
Crowe, Wierzbowski.
Come on. On your feet.
325
00:29:17,513 --> 00:29:18,472
We got some slack coming, right?
326
00:29:18,473 --> 00:29:20,550
You had three weeks on your back, Frost.
What do you want?
327
00:29:20,634 --> 00:29:23,010
I'm talking about breathing,
not this frozen shit.
328
00:29:23,095 --> 00:29:24,688
Yeah, Top. How about it?
329
00:29:28,517 --> 00:29:31,587
All right. First assembly's in 15 people, shag it!
330
00:29:34,139 --> 00:29:35,289
Hey, mira.
331
00:29:35,690 --> 00:29:36,966
Who's Snow White?
332
00:29:37,650 --> 00:29:39,811
She's supposed to be
some kind of consultant.
333
00:29:40,195 --> 00:29:42,446
Apparently, she saw an alien once.
334
00:29:42,731 --> 00:29:44,397
Whoopee-fucking-do!
335
00:29:44,798 --> 00:29:46,702
Hey, I'm impressed.
Que bonita!
336
00:29:50,038 --> 00:29:51,583
Hey, Vasquez.
337
00:29:51,984 --> 00:29:54,266
Have you ever been mistaken for a man?
338
00:29:54,351 --> 00:29:55,249
No.
339
00:29:55,650 --> 00:29:56,650
Have you?
340
00:29:57,378 --> 00:29:58,415
Oh, Vasquez.
341
00:30:00,325 --> 00:30:01,734
You're just too bad.
342
00:30:12,060 --> 00:30:13,904
Hey, Top, what's the op?
343
00:30:14,688 --> 00:30:16,514
It's a rescue mission.
You'll love it.
344
00:30:16,898 --> 00:30:20,911
There's some juicy colonists' daughters
we have to rescue from their virginity.
345
00:30:22,595 --> 00:30:24,063
Dumb-ass colonists.
346
00:30:27,150 --> 00:30:29,308
Oh man.
What's this crap supposed to be?
347
00:30:30,009 --> 00:30:31,595
Vasquez.
Corn bread, I think.
348
00:30:31,696 --> 00:30:33,089
It's good for you, boy.
349
00:30:33,373 --> 00:30:37,259
Hey, sure wouldn't mind getting some more
of that Arcturian poontang.
350
00:30:37,260 --> 00:30:38,589
Remember that time?
351
00:30:39,414 --> 00:30:41,414
Yeah.
Except the one that you had was male.
352
00:30:42,173 --> 00:30:43,658
Doesn't matter when it's Arcturian.
353
00:30:44,384 --> 00:30:46,802
Hey, Bishop, man.
Do the thing with the knife, oh, please.
354
00:30:46,928 --> 00:30:48,347
Oh, come on.
Yeah.
355
00:30:49,431 --> 00:30:51,390
All right!
Yeah.
356
00:30:51,475 --> 00:30:53,361
I don't want to see that, man.
Come on, man.
357
00:30:53,386 --> 00:30:55,144
All right.
All right.
358
00:30:55,145 --> 00:30:57,115
Hey, what are you doing, man?
359
00:30:57,116 --> 00:30:58,105
What are you doing?
360
00:30:58,231 --> 00:30:59,758
Come on. Quit messing around, Drake.
Hudson, shut up!
361
00:30:59,759 --> 00:31:00,441
Come on.
362
00:31:00,442 --> 00:31:02,204
Bishop, hey, man.
363
00:31:02,405 --> 00:31:03,027
Do it, Bishop!
364
00:31:03,111 --> 00:31:04,882
Hey! Not me, man!
Yeah, you.
365
00:31:05,083 --> 00:31:06,797
Come on. Quit messing around! Come on.
Don't move.
366
00:31:07,082 --> 00:31:07,982
Trust me.
367
00:31:22,296 --> 00:31:24,156
All right.
Knock it off, knock it off.
368
00:31:24,157 --> 00:31:25,241
Thank you.
369
00:31:28,303 --> 00:31:30,204
There you go, short shit.
Enjoy your meal.
370
00:31:30,389 --> 00:31:32,440
That wasn't funny, man.
371
00:31:36,687 --> 00:31:37,618
Lieutenant Gorman?
372
00:31:37,619 --> 00:31:39,614
Mr. Burke?
Yeah, thanks.
373
00:31:40,798 --> 00:31:44,069
Looks like the new lieutenant's too good
to eat with the rest of us grunts.
374
00:31:46,688 --> 00:31:49,257
Boy's definitely got a corncob up his ass.
375
00:31:51,242 --> 00:31:52,952
Thought you never miss, Bishop.
376
00:31:56,748 --> 00:31:59,542
You never said anything about
an android being on board. Why not?
377
00:32:01,526 --> 00:32:03,271
It never, never occurred to me.
378
00:32:03,755 --> 00:32:06,341
It's just common practice.
We always have a synthetic on board.
379
00:32:06,925 --> 00:32:09,385
I prefer the term artificial person myself.
380
00:32:10,469 --> 00:32:11,269
Right.
381
00:32:11,430 --> 00:32:12,822
Is there a problem?
382
00:32:13,523 --> 00:32:14,598
I'm sorry.
383
00:32:14,682 --> 00:32:16,100
I don't know why I didn't even...
384
00:32:16,384 --> 00:32:19,703
Ripley's last trip out, the syn...
the artificial person malfunctioned.
385
00:32:19,888 --> 00:32:21,024
Malfunctioned?
386
00:32:21,025 --> 00:32:22,775
There were problems and a...
387
00:32:22,776 --> 00:32:24,367
few deaths were involved.
388
00:32:24,651 --> 00:32:26,029
I'm shocked.
389
00:32:26,830 --> 00:32:28,162
Was it an older model?
390
00:32:28,246 --> 00:32:30,414
The Hyperdyne Systems 120-A2.
391
00:32:30,415 --> 00:32:32,984
That explains it then.
The A2s always were a bit twitchy.
392
00:32:33,368 --> 00:32:35,978
That could never happen now
with our behavioral inhibitors.
393
00:32:36,163 --> 00:32:38,054
It is impossible for me to harm,
394
00:32:38,055 --> 00:32:40,750
or by omission of action allow
to be harmed a human being.
395
00:32:41,834 --> 00:32:43,145
You sure you don't want some?
396
00:32:45,130 --> 00:32:47,715
You just stay away from me, Bishop.
You got that straight?
397
00:32:51,010 --> 00:32:52,946
Guess she don't like the corn bread, either.
398
00:33:07,194 --> 00:33:08,898
Squad, ten hut!
399
00:33:08,899 --> 00:33:10,822
Officer on deck!
As you were.
400
00:33:11,406 --> 00:33:12,880
Quickly, quickly.
401
00:33:12,881 --> 00:33:14,041
Settle down.
402
00:33:14,326 --> 00:33:15,728
All right. Listen up!
403
00:33:17,412 --> 00:33:18,758
Morning, marines.
404
00:33:18,883 --> 00:33:22,483
I'm sorry we didn't have time to brief
you people before we left Gateway...
405
00:33:22,584 --> 00:33:23,108
Sir?
406
00:33:24,009 --> 00:33:25,144
What is it, Hicks?
407
00:33:25,628 --> 00:33:26,844
Hudson, sir.
408
00:33:27,345 --> 00:33:28,714
He's Hicks.
409
00:33:29,998 --> 00:33:31,117
What's the question?
410
00:33:31,301 --> 00:33:35,095
Is this gonna be a stand-up fight sir,
or another bug hunt?
411
00:33:36,480 --> 00:33:39,266
All we know is that there's still
no contact with the colony...
412
00:33:39,351 --> 00:33:42,086
and that a xenomorph may be involved.
413
00:33:42,312 --> 00:33:43,771
Excuse me sir, a what?
414
00:33:44,172 --> 00:33:45,222
A xenomorph.
415
00:33:45,306 --> 00:33:46,458
It's a bug hunt.
416
00:33:47,442 --> 00:33:49,422
What exactly are we dealing with here?
417
00:33:49,923 --> 00:33:50,654
Ripley.
418
00:33:52,239 --> 00:33:53,857
I'll tell you what I know.
419
00:33:54,741 --> 00:33:57,159
We set down on IV-426.
420
00:33:57,644 --> 00:34:01,247
One of our crew members was brought back
on board with something attached to his face,
421
00:34:01,531 --> 00:34:03,133
some kind of... parasite.
422
00:34:03,917 --> 00:34:06,252
We tried to get it off.
It wouldn't come off.
423
00:34:06,536 --> 00:34:09,155
Later, it seemed to come off by itself and die.
424
00:34:09,339 --> 00:34:11,182
Kane seemed fine.
425
00:34:11,967 --> 00:34:13,893
We were all having dinner and...
426
00:34:14,177 --> 00:34:18,305
it must have laid something inside his throat,
some sort of embryo.
427
00:34:18,431 --> 00:34:19,427
He started...
428
00:34:19,928 --> 00:34:22,293
He..
Look man.
429
00:34:22,477 --> 00:34:25,579
I only need to know one thing...
430
00:34:25,980 --> 00:34:27,623
where they are.
431
00:34:27,649 --> 00:34:30,501
Yo, Vasquez, Kick ass.
Anytime, anywhere man.
432
00:34:30,585 --> 00:34:31,695
Right, right.
433
00:34:31,696 --> 00:34:35,422
Somebody said alien she thought
they said illegal alien and signed up.
434
00:34:35,548 --> 00:34:37,508
Fuck you, man.
Anytime, anywhere.
435
00:34:38,192 --> 00:34:39,319
Are you finished?
436
00:34:45,292 --> 00:34:46,678
I hope you're right.
437
00:34:47,379 --> 00:34:48,502
I really do.
438
00:34:50,255 --> 00:34:51,678
Yeah, ok, right.
439
00:34:51,679 --> 00:34:52,899
Thank you, Ripley.
440
00:34:53,383 --> 00:34:56,427
We also have Ripley's report on disk.
I suggest you study it.
441
00:34:56,428 --> 00:35:01,307
Because just one of those things managed
to wipe out my entire crew in less than 24 hours.
442
00:35:01,691 --> 00:35:03,448
And if the colonists have found that ship,
443
00:35:03,449 --> 00:35:05,795
then there's no telling
how many of them have been exposed.
444
00:35:05,979 --> 00:35:07,297
Do you understand?
445
00:35:11,050 --> 00:35:13,402
Anyway, we have it on disk,
so you better look at it.
446
00:35:13,986 --> 00:35:15,255
Any questions?
447
00:35:17,439 --> 00:35:18,716
What is it, Private?
448
00:35:19,200 --> 00:35:21,702
How do I get out of this chicken shit out fit?
449
00:35:21,786 --> 00:35:23,537
You secure that shit, Hudson.
450
00:35:26,207 --> 00:35:27,292
All right.
451
00:35:28,376 --> 00:35:29,711
Now listen up.
452
00:35:32,589 --> 00:35:34,819
I want this thing to go smooth,
453
00:35:34,820 --> 00:35:36,043
and by the numbers.
454
00:35:37,427 --> 00:35:41,847
I want D.C.S qnd tactical database
assimilation by 0830.
455
00:35:42,573 --> 00:35:46,434
Ordinance loading, weapons strip and drop-ship
prep details will have 7 hours.
456
00:35:47,520 --> 00:35:48,588
Now, move it people!
457
00:35:49,773 --> 00:35:52,666
All right, sweethearts you heard the man
and you know the drill.
458
00:35:52,667 --> 00:35:55,367
Assholes and elbows! Hudson, come here.
459
00:35:55,668 --> 00:35:56,779
Come here.
460
00:36:12,003 --> 00:36:14,004
I don't care if you are short, Hudson.
Get it done.
461
00:36:14,289 --> 00:36:15,121
Hey, Sarge.
462
00:36:15,122 --> 00:36:16,757
You'll get lip cancer smoking those.
Corporal,
463
00:36:16,758 --> 00:36:18,394
I want this loading lock sealed.
464
00:36:18,595 --> 00:36:19,595
Now!
465
00:36:20,511 --> 00:36:22,729
How many more you got, Spunkmeyer?
Last one.
466
00:36:22,814 --> 00:36:24,056
Good. Take it away.
467
00:36:41,992 --> 00:36:43,376
Clear behind.
468
00:36:50,750 --> 00:36:52,376
Did you check number three?
Let me see that.
469
00:36:53,161 --> 00:36:54,366
Hi.
470
00:36:54,367 --> 00:36:56,206
I feel like kind of a fifth wheel around here.
471
00:36:56,207 --> 00:36:57,080
Is there anything I can do?
472
00:36:57,083 --> 00:36:58,859
I don't know.
Is there anything you can do?
473
00:37:02,303 --> 00:37:04,055
Well, I can drive that loader.
474
00:37:05,839 --> 00:37:07,308
I have a Class 2 rating.
475
00:37:09,393 --> 00:37:10,577
Be my guest.
476
00:37:56,024 --> 00:37:57,543
Where you want it?
477
00:38:02,028 --> 00:38:03,389
Bay 12, please.
478
00:38:59,838 --> 00:39:03,298
All right sweethearts, we're a team
and there's nothing to worry about.
479
00:39:03,483 --> 00:39:06,985
We come here and we gonna conquer
and we gonna kick some.
480
00:39:07,211 --> 00:39:08,810
Is that understood?
Yes sir.
481
00:39:08,811 --> 00:39:10,119
That's what we gonna do sweethearts.
482
00:39:10,173 --> 00:39:12,107
We are going to go and get some.
Hey.
483
00:39:12,392 --> 00:39:14,844
All right, people!
On the ready line!
484
00:39:15,270 --> 00:39:16,538
Are you lean? Yeah! Yeah!
485
00:39:16,539 --> 00:39:18,021
Are you mean?
Yeah! Yeah!
486
00:39:18,148 --> 00:39:20,774
What are you?
Lean and mean!
487
00:39:21,059 --> 00:39:22,053
Hudson!
488
00:39:22,354 --> 00:39:23,752
Get on the ready line, marine!
489
00:39:23,936 --> 00:39:25,289
Get some today!
490
00:39:25,590 --> 00:39:26,955
Get on the ready line!
491
00:39:27,081 --> 00:39:29,600
Yo! Move it out!
Move it out, goddamn it!
492
00:39:29,784 --> 00:39:30,700
Get hot!
493
00:39:30,701 --> 00:39:33,270
One, two, three!
Get out, get out, get out!
494
00:39:33,454 --> 00:39:35,300
Move it out, move it out, move it out!
495
00:39:35,301 --> 00:39:36,799
Move it out, move it out, move it out!
496
00:39:39,752 --> 00:39:43,663
Absolutely badasses.
497
00:39:43,664 --> 00:39:45,583
Let's pack them in.
Get in there!
498
00:39:45,967 --> 00:39:47,926
All right!
Move it!
499
00:39:48,052 --> 00:39:50,721
Let's go, let's go!
One, two, three,
500
00:39:50,805 --> 00:39:53,266
four, five, six!
501
00:39:54,350 --> 00:39:57,029
All right. I want combat seating.
You know your places.
502
00:39:58,613 --> 00:40:00,606
Get those weapons stowed.
Let's go.
503
00:40:01,191 --> 00:40:03,026
Come on. Settle down, people.
504
00:40:06,311 --> 00:40:07,295
Lock them in, Hudson.
505
00:40:07,821 --> 00:40:09,899
Ready to get it on?
You know it!
506
00:40:11,083 --> 00:40:12,951
Ok, Bishop, let's go.
507
00:40:13,036 --> 00:40:14,304
Roger.
508
00:40:17,698 --> 00:40:18,808
I'm ready, man.
509
00:40:19,834 --> 00:40:22,077
Ready to get it on!
510
00:40:22,878 --> 00:40:23,437
Go!
511
00:40:27,967 --> 00:40:29,430
Stand by. Cross-locking now.
512
00:40:29,731 --> 00:40:31,470
Prelaunch autocycle engaged.
513
00:40:34,724 --> 00:40:36,611
Primary couplers released.
514
00:40:37,012 --> 00:40:38,527
Hit the internals.
515
00:40:50,281 --> 00:40:51,341
Shit, man.
516
00:40:51,342 --> 00:40:53,475
Confirm cross-lock
and drop stations secured.
517
00:40:53,976 --> 00:40:54,764
Affirmative.
518
00:40:54,965 --> 00:40:56,404
All drop stations secured.
519
00:41:01,175 --> 00:41:02,718
Stand by Ten seconds.
520
00:41:06,447 --> 00:41:08,229
Stand by to initiate release sequencer.
521
00:41:09,330 --> 00:41:10,592
On my mark.
522
00:41:10,876 --> 00:41:13,460
5, 4
We're on an express elevator to hell,
523
00:41:13,461 --> 00:41:14,846
going down.
524
00:41:14,931 --> 00:41:16,895
2, 1,
525
00:41:17,496 --> 00:41:18,391
Mark.
526
00:41:34,200 --> 00:41:35,903
Switch to D.C.S Ranging.
527
00:41:36,404 --> 00:41:38,378
240, nominal to profile.
528
00:41:38,462 --> 00:41:40,472
We're in the pipe, 5 by 5.
529
00:41:51,592 --> 00:41:53,660
We're picking up some hull ionization.
530
00:41:53,845 --> 00:41:54,861
Got it.
531
00:41:55,162 --> 00:41:56,405
Rough air ahead.
532
00:41:56,489 --> 00:41:57,840
We're in for some chop.
533
00:42:12,280 --> 00:42:14,614
How many drops is this for you, Lieutenant?
534
00:42:16,951 --> 00:42:18,169
Thirty-eight.
535
00:42:20,054 --> 00:42:21,213
Simulated.
536
00:42:21,497 --> 00:42:23,523
How many combat drops?
537
00:42:24,708 --> 00:42:25,318
Two...
538
00:42:26,319 --> 00:42:27,553
including this one.
539
00:42:29,237 --> 00:42:30,973
Shit.
Oh, man!
540
00:42:44,453 --> 00:42:46,124
Range 014.
541
00:42:46,625 --> 00:42:47,865
Turning on final.
542
00:42:52,945 --> 00:42:55,822
And I'm telling you,
I got a bad feeling about this drop.
543
00:42:56,307 --> 00:42:57,593
You always say that, Frost.
544
00:42:57,594 --> 00:42:59,609
You always say, I got
a bad feeling about this drop.
545
00:42:59,610 --> 00:43:00,748
Ok, ok.
546
00:43:00,749 --> 00:43:02,028
When we get back without you,
547
00:43:02,454 --> 00:43:03,656
I'll call your folks.
548
00:43:07,210 --> 00:43:08,432
All right.
549
00:43:08,433 --> 00:43:10,538
Let's see what we can see.
550
00:43:11,422 --> 00:43:13,131
Everybody online.
551
00:43:13,132 --> 00:43:14,583
Looking good.
552
00:43:16,719 --> 00:43:19,839
Drake, check your camera.
There seems to be a malfunction.
553
00:43:20,390 --> 00:43:22,190
That's better.
554
00:43:22,491 --> 00:43:23,783
Pan it around a bit.
555
00:43:24,368 --> 00:43:25,615
Good.
I'm ready, man.
556
00:43:25,616 --> 00:43:26,853
Check it out.
557
00:43:27,279 --> 00:43:29,723
I am the ultimate badass.
Yeah. That's right.
558
00:43:30,149 --> 00:43:32,317
State-of-the-badass art.
559
00:43:33,218 --> 00:43:34,770
You do not want to fuck with me.
560
00:43:36,655 --> 00:43:37,932
Check it out.
561
00:43:39,742 --> 00:43:40,962
Hey Ripley,
562
00:43:40,963 --> 00:43:42,294
don't worry.
563
00:43:42,578 --> 00:43:46,189
Me and my squad of ultimate badasses
will protect you.
564
00:43:46,190 --> 00:43:47,707
Hey!
That's right.
565
00:43:47,792 --> 00:43:49,060
Check it out.
566
00:43:50,044 --> 00:43:53,188
Independently targeting
particle-beam phalanx.
567
00:43:54,973 --> 00:43:56,900
Fry halfa city with this puppy.
568
00:43:57,685 --> 00:43:59,561
We got tactical smart missiles,
569
00:43:59,846 --> 00:44:02,264
phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s.
570
00:44:02,948 --> 00:44:05,909
We got sonic, electronic ball breakers!
571
00:44:06,093 --> 00:44:09,429
We got nukes, we got knives, sharp sticks
572
00:44:09,613 --> 00:44:12,132
Knock it off, Hudson.
All right, gear up.
573
00:44:12,516 --> 00:44:14,911
Two minutes, people.
Get hot.
574
00:44:16,195 --> 00:44:17,804
Somebody wake up Hicks.
575
00:44:31,419 --> 00:44:33,437
Coming around for a 709er.
576
00:44:33,963 --> 00:44:35,881
Terminal guidance locked in.
577
00:44:35,882 --> 00:44:36,840
Where's the damn beacon?
578
00:44:38,124 --> 00:44:39,226
Oh, I see it.
579
00:44:45,900 --> 00:44:47,673
That's the atmosphere processor?
580
00:44:47,674 --> 00:44:48,894
Yep, that's it.
581
00:44:49,678 --> 00:44:52,372
Remarkable piece of machinery.
Completely automated.
582
00:44:52,456 --> 00:44:54,400
You know, we manufacture those,
by the way.
583
00:45:05,335 --> 00:45:06,284
Ok, Ferro.
584
00:45:06,885 --> 00:45:09,548
Take us in low over the main colony complex.
585
00:45:11,459 --> 00:45:13,543
Storm shutters are sealed.
586
00:45:13,628 --> 00:45:15,613
There's no visible activity.
587
00:45:15,914 --> 00:45:17,513
All right. Hold at 40.
588
00:45:17,632 --> 00:45:18,508
Roger.
589
00:45:18,809 --> 00:45:20,767
Give me a slow circle of the complex.
590
00:45:28,351 --> 00:45:29,972
Structure seems intact.
591
00:45:31,873 --> 00:45:32,871
They still have power.
592
00:45:32,872 --> 00:45:34,597
Ok, Ferro.
593
00:45:34,798 --> 00:45:36,783
Set down on the landing grid.
594
00:45:37,068 --> 00:45:40,186
Immediate dust off on my clear,
then stay on station.
595
00:45:54,001 --> 00:45:55,236
Down and clear.
596
00:45:58,105 --> 00:45:59,573
Ten seconds, people.
Look sharp.
597
00:46:02,718 --> 00:46:05,554
All right. I want a nice,
clean dispersal this time.
598
00:46:08,423 --> 00:46:09,908
Let's go!
Move it out!
599
00:46:10,692 --> 00:46:11,793
Head them up!
600
00:46:33,290 --> 00:46:34,921
First squad up on line.
601
00:46:34,922 --> 00:46:37,102
Hicks, get yours in accord
and watch the rear.
602
00:46:37,686 --> 00:46:38,878
Vasquez, take point.
603
00:46:39,279 --> 00:46:40,514
Let's move!
604
00:46:48,097 --> 00:46:49,156
Move up.
605
00:46:53,434 --> 00:46:54,720
Hudson, run a bypass.
606
00:47:00,443 --> 00:47:02,319
Second squad, move up.
607
00:47:02,320 --> 00:47:03,361
Flanking positions.
608
00:47:03,446 --> 00:47:04,856
Second squad on line.
609
00:47:34,185 --> 00:47:35,269
You set?
610
00:47:39,315 --> 00:47:41,316
Go on.
611
00:48:06,759 --> 00:48:08,469
Second team, move inside. Hicks,
612
00:48:08,470 --> 00:48:09,478
take the upper level.
613
00:48:38,407 --> 00:48:39,614
Sir, you copying this?
614
00:48:40,015 --> 00:48:42,111
Looks like hits from small-arms fire.
615
00:48:43,595 --> 00:48:47,716
We got some explosives damage.
It's probably seismic survey charges.
616
00:48:48,300 --> 00:48:49,992
Are you reading this?
617
00:48:50,293 --> 00:48:51,795
Keep it tight, people.
618
00:49:05,359 --> 00:49:06,938
All right Hicks,
619
00:49:06,939 --> 00:49:09,020
Hudson, use your motion trackers.
620
00:49:27,331 --> 00:49:27,852
Nothing.
621
00:49:28,453 --> 00:49:29,967
Not a goddamn thing.
622
00:49:36,889 --> 00:49:38,324
Quarter and search by twos.
623
00:49:49,653 --> 00:49:52,214
Ok. Dietrich, Frost, you're up.
624
00:50:39,787 --> 00:50:41,421
It's right in there.
625
00:50:54,009 --> 00:50:54,842
Now!
Now!
626
00:50:58,927 --> 00:51:00,322
Good one, Hudson!
627
00:51:00,607 --> 00:51:03,252
Sir, we have a negative situation here.
628
00:51:03,653 --> 00:51:04,936
Moving on, sir
629
00:51:14,588 --> 00:51:16,448
Wait. Wait, tell him to...
630
00:51:17,950 --> 00:51:19,486
Hicks, back up.
631
00:51:20,087 --> 00:51:21,261
Pan right.
632
00:51:22,830 --> 00:51:23,918
There.
633
00:51:25,543 --> 00:51:27,143
You seeing this all right?
634
00:51:28,768 --> 00:51:29,801
Looks melted.
635
00:51:30,002 --> 00:51:32,748
Somebody must have bagged one
of Ripley's bad guys here.
636
00:51:34,133 --> 00:51:35,792
Acid for blood.
637
00:51:36,176 --> 00:51:39,062
If you like that, you're gonna love this.
638
00:51:52,943 --> 00:51:54,252
Quit screwing around.
639
00:51:54,737 --> 00:51:56,487
Second squad, what's your status?
640
00:51:56,572 --> 00:51:58,518
We just finished our sweep.
641
00:51:58,819 --> 00:51:59,899
Nobody's home.
642
00:51:59,983 --> 00:52:02,368
Roger.
Sir, this place is dead.
643
00:52:02,553 --> 00:52:04,279
Whatever happened here,
I think we missed it.
644
00:52:06,464 --> 00:52:08,007
All right. The area's secured.
645
00:52:08,008 --> 00:52:09,250
Let's go in and see
what their computer can tell us.
646
00:52:09,251 --> 00:52:11,986
Wait a minute. It's not secure.
The area's secured, Ripley.
647
00:52:13,071 --> 00:52:14,763
First team, head for operations.
648
00:52:15,382 --> 00:52:17,489
Hudson, see if you can get
their C.P.U. On line.
649
00:52:17,490 --> 00:52:18,301
Affirmative.
650
00:52:18,727 --> 00:52:20,780
Hicks, meet me at the south lock.
651
00:52:20,781 --> 00:52:21,988
We're coming in.
Roger.
652
00:52:22,372 --> 00:52:23,839
He's coming in.
653
00:52:24,240 --> 00:52:25,566
I feel safer already.
654
00:52:25,651 --> 00:52:27,293
Pendejo jerk-off.
655
00:52:48,256 --> 00:52:51,417
Sir, we got the C.P.U. On line.
No problem.
656
00:52:51,502 --> 00:52:53,612
Good. Stand by in Operations.
657
00:52:55,214 --> 00:52:56,756
Ok, let's go.
658
00:53:17,611 --> 00:53:19,278
Are you all right?
659
00:53:20,489 --> 00:53:21,756
Yes.
660
00:53:38,757 --> 00:53:39,757
Sir,
661
00:53:40,821 --> 00:53:42,560
they sealed off this wing at both ends,
662
00:53:43,045 --> 00:53:46,197
welded the doors and blocked
off the stairs with heavy equipment.
663
00:53:47,281 --> 00:53:49,784
But it looks like the barricade didn't hold.
664
00:53:50,310 --> 00:53:52,337
Any bodies?
No, sir.
665
00:53:52,521 --> 00:53:54,139
Last stand.
666
00:53:54,523 --> 00:53:56,383
Must have been a hell of a fight.
667
00:53:57,067 --> 00:53:58,994
Yeah, looks that way.
668
00:54:01,613 --> 00:54:03,739
All right, Drake, this way.
669
00:54:04,124 --> 00:54:06,526
We should be able to cut
through the medlab to Operations.
670
00:54:59,229 --> 00:55:00,229
Lieutenant.
671
00:55:02,382 --> 00:55:03,383
Gorman.
672
00:55:21,276 --> 00:55:22,944
Are those the same ones that
673
00:55:36,208 --> 00:55:37,651
Careful, Burke.
674
00:55:47,844 --> 00:55:50,664
Looks like love at first sight to me.
675
00:55:51,848 --> 00:55:53,883
Oh, he likes you, Burke.
676
00:55:54,268 --> 00:55:56,494
Two are alive.
The rest are dead.
677
00:55:58,772 --> 00:56:01,732
Surgically removed before
embryo implantation.
678
00:56:02,117 --> 00:56:04,408
Subject Marachek, John J.,
679
00:56:04,409 --> 00:56:06,129
died during the procedure.
680
00:56:06,613 --> 00:56:08,431
They killed him taking it off.
681
00:56:11,416 --> 00:56:12,486
Yo, Hicks.
682
00:56:14,070 --> 00:56:15,513
I think we got something here.
683
00:56:20,669 --> 00:56:22,628
Behind us.
One of us?
684
00:56:24,122 --> 00:56:26,006
Apone, where are your people?
685
00:56:26,007 --> 00:56:27,425
Anybody in D block?
686
00:56:27,509 --> 00:56:29,744
That's a negative.
We're all in Operations.
687
00:56:33,348 --> 00:56:34,791
Talk to me, Frosty.
688
00:56:35,475 --> 00:56:37,335
Let's keep moving, baby.
689
00:56:56,071 --> 00:56:57,102
It's moving.
690
00:56:57,103 --> 00:56:58,030
Which way?
691
00:56:58,114 --> 00:56:59,932
It's coming straight for us.
692
00:57:00,333 --> 00:57:01,559
Straight up.
693
00:57:39,197 --> 00:57:40,256
Fuck!
Hold up.
694
00:57:42,742 --> 00:57:43,743
Ripley.
695
00:58:03,763 --> 00:58:04,566
Hey.
696
00:58:05,367 --> 00:58:06,349
It's all right.
697
00:58:06,975 --> 00:58:09,226
It's all right. Come on.
Just grab her, Corporal.
698
00:58:09,311 --> 00:58:10,775
Don't be afraid. Come on.
699
00:58:11,076 --> 00:58:12,296
We won't hurt you.
700
00:58:13,080 --> 00:58:14,573
It's all right. It's ok.
701
00:58:14,858 --> 00:58:16,626
Come on out.
Come on.
702
00:58:17,010 --> 00:58:18,362
Easy. Easy.
703
00:58:18,363 --> 00:58:19,094
I got her.
704
00:58:20,379 --> 00:58:21,296
Damn!
705
00:58:21,581 --> 00:58:22,633
Watch her!
Don't let her go.
706
00:58:22,634 --> 00:58:23,758
She's under the grille!
707
00:58:24,259 --> 00:58:25,947
Frost, get your light up here.
708
00:58:25,948 --> 00:58:26,953
Where'd she go?
709
00:58:30,373 --> 00:58:31,762
Shine the light.
710
00:58:32,163 --> 00:58:33,168
Here. Here.
711
00:58:34,294 --> 00:58:35,353
Here. Here.
712
00:58:35,354 --> 00:58:36,003
There she is.
713
00:58:36,787 --> 00:58:38,772
Keep back. Keep back.
Don't scare her.
714
00:58:39,098 --> 00:58:40,621
Grab her, man. We're gonna lose her.
715
00:58:40,622 --> 00:58:41,667
Damn it!
716
00:58:43,762 --> 00:58:44,879
Kick it out!
717
00:58:46,723 --> 00:58:47,566
Wait.
718
00:58:48,367 --> 00:58:49,392
Wait.
719
00:59:15,543 --> 00:59:16,364
It's ok.
720
00:59:17,365 --> 00:59:18,504
It's all right.
721
00:59:19,506 --> 00:59:20,900
Don't be afraid.
722
00:59:23,385 --> 00:59:24,427
See?
723
00:59:25,553 --> 00:59:27,271
Wait.
No, you don't.
724
00:59:27,555 --> 00:59:28,859
It's ok.
725
00:59:29,860 --> 00:59:31,316
You're gonna be all right now.
726
00:59:33,669 --> 00:59:35,291
Easy. Easy.
727
00:59:36,192 --> 00:59:37,439
It's gonna be ok.
728
00:59:37,524 --> 00:59:39,225
It's all right.
You're gonna be ok.
729
00:59:42,237 --> 00:59:43,132
Easy.
730
00:59:44,333 --> 00:59:45,322
Easy.
731
01:00:21,817 --> 01:00:23,619
What's her name again?
Rebecca.
732
01:00:24,403 --> 01:00:25,579
Now think, Rebecca.
733
01:00:25,980 --> 01:00:27,265
Concentrate.
734
01:00:28,149 --> 01:00:30,084
Just start at the beginning.
735
01:00:30,869 --> 01:00:32,412
Where are your parents?
736
01:00:33,997 --> 01:00:35,990
Now look Rebecca,
you have to try and help...
737
01:00:35,991 --> 01:00:36,790
Gorman.
738
01:00:37,091 --> 01:00:38,517
Give it a rest, why don't you?
739
01:00:42,354 --> 01:00:43,706
Total brain lock.
740
01:00:44,090 --> 01:00:45,608
Physically, she's ok.
741
01:00:46,092 --> 01:00:49,203
Borderline malnutrition, but I don't think
there's any permanent damage.
742
01:00:49,387 --> 01:00:51,105
Come on.
We're wasting our time.
743
01:01:01,357 --> 01:01:02,492
Try this.
744
01:01:03,777 --> 01:01:05,511
It's a little hot chocolate.
745
01:01:07,614 --> 01:01:08,932
There you go.
746
01:01:12,410 --> 01:01:13,569
That good?
747
01:01:20,750 --> 01:01:22,311
I made a clean spot here.
748
01:01:22,495 --> 01:01:23,699
Now I've done it.
749
01:01:24,000 --> 01:01:25,590
Guess I'll have to do the whole thing.
750
01:01:35,642 --> 01:01:38,486
Hard to believe there's
a little girl under all this.
751
01:01:41,189 --> 01:01:42,357
And a pretty one too.
752
01:01:48,303 --> 01:01:49,888
You don't talk much, do you?
753
01:01:58,998 --> 01:02:00,958
Smoking or nonsmoking?
754
01:02:01,342 --> 01:02:03,160
Just tell me what you're scanning for, Private.
755
01:02:03,244 --> 01:02:04,762
P.D.T.s.
What?
756
01:02:05,046 --> 01:02:06,764
Personal data transmitters.
757
01:02:07,048 --> 01:02:09,591
Every colonist had one surgically implanted.
758
01:02:09,676 --> 01:02:12,145
If they're within 20 klicks,
we'll read it out here.
759
01:02:12,929 --> 01:02:14,597
So far, zippo.
760
01:02:15,181 --> 01:02:17,600
I don't know how you managed to stay alive,
761
01:02:18,184 --> 01:02:20,361
but you're one brave kid, Rebecca.
762
01:02:22,564 --> 01:02:24,323
N... Newt.
763
01:02:26,526 --> 01:02:27,887
What'd you say?
764
01:02:28,888 --> 01:02:29,928
Newt.
765
01:02:30,113 --> 01:02:32,022
My name's Newt.
766
01:02:32,407 --> 01:02:36,736
Nobody calls me Rebecca
except my brother.
767
01:02:37,620 --> 01:02:38,758
Newt?
768
01:02:39,459 --> 01:02:40,698
I like that.
769
01:02:41,583 --> 01:02:42,725
I'm Ripley.
770
01:02:43,026 --> 01:02:44,677
It's nice to meet you.
771
01:02:47,380 --> 01:02:48,865
And who is this?
772
01:02:50,592 --> 01:02:51,859
Casey.
773
01:02:53,060 --> 01:02:54,103
Hello, Casey.
774
01:02:55,587 --> 01:02:57,347
What about your brother?
What's his name?
775
01:02:57,432 --> 01:02:59,074
Timmy.
776
01:02:59,559 --> 01:03:01,243
Is Timmy around here too?
777
01:03:01,744 --> 01:03:03,821
Maybe hiding like you were?
778
01:03:07,866 --> 01:03:09,126
Any sisters?
779
01:03:12,655 --> 01:03:14,573
Mom and dad?
780
01:03:17,410 --> 01:03:18,505
Newt,
781
01:03:19,506 --> 01:03:20,281
look at me.
782
01:03:20,682 --> 01:03:21,763
Where are they?
783
01:03:21,948 --> 01:03:24,691
They're dead, all right?
Can I go now?
784
01:03:27,921 --> 01:03:29,180
I'm sorry, Newt.
785
01:03:30,465 --> 01:03:33,050
Don't you think you'd be safer here with us?
786
01:03:36,930 --> 01:03:38,672
These people are here to protect you.
787
01:03:39,057 --> 01:03:40,816
They're soldiers.
788
01:03:41,100 --> 01:03:43,436
It won't make any difference.
789
01:03:57,408 --> 01:03:59,151
Need anything else?
790
01:04:01,996 --> 01:04:03,291
Hello, Bishop.
791
01:04:03,592 --> 01:04:04,757
Do you need anything else?
792
01:04:06,834 --> 01:04:07,834
No.
793
01:04:10,964 --> 01:04:13,090
That's a nice pet you got there, Bishop.
794
01:04:13,174 --> 01:04:14,793
Magnificent, isn't it?
795
01:04:16,177 --> 01:04:17,574
Yo!
796
01:04:17,875 --> 01:04:20,009
Stop your grinning and drop your linen!
797
01:04:20,210 --> 01:04:21,281
Found them.
798
01:04:21,307 --> 01:04:22,100
They alive?
799
01:04:22,701 --> 01:04:23,594
Unknown,
800
01:04:24,595 --> 01:04:26,152
but it looks like all of them.
801
01:04:26,937 --> 01:04:28,675
Over at the processing station,
802
01:04:29,076 --> 01:04:30,207
Sublevel 3,
803
01:04:30,891 --> 01:04:32,451
under the main cooling towers.
804
01:04:33,861 --> 01:04:36,088
Looks like a goddamn town meeting.
805
01:04:36,572 --> 01:04:38,390
Let's saddle up, Apone.
806
01:04:38,574 --> 01:04:39,667
Aye, sir.
807
01:04:40,952 --> 01:04:44,120
All right. Let's go, people.
They aingt paying us by the hour.
808
01:04:44,121 --> 01:04:45,180
Let's go.
Head them out!
809
01:04:45,665 --> 01:04:47,066
Ok, Frost, you're driving.
810
01:04:59,470 --> 01:05:02,631
It's ok. Don't worry. It'll be ok.
811
01:05:43,473 --> 01:05:45,679
I want a straight V deployment,
812
01:05:45,780 --> 01:05:47,376
second team on left flank.
813
01:05:47,560 --> 01:05:50,182
Advance on axial 664.
814
01:05:50,483 --> 01:05:51,505
Tracker on line.
815
01:05:51,689 --> 01:05:54,816
Set the V gain to filter R.F. Ambient.
816
01:05:55,001 --> 01:05:56,382
Hudson, tracker on line.
817
01:05:56,983 --> 01:05:58,603
Left and right, little buddy.
818
01:06:00,239 --> 01:06:03,209
Forty meters in, bearing 221,
there should be a stairwell.
819
01:06:04,494 --> 01:06:05,753
Check. Got it.
820
01:06:07,914 --> 01:06:09,431
You want Sublevel 3.
821
01:06:12,043 --> 01:06:14,294
Let's go, people.
Hudson, you got the point.
822
01:06:14,679 --> 01:06:15,855
Hicks, watch our tails.
823
01:06:16,839 --> 01:06:18,176
Nice and easy.
824
01:06:18,877 --> 01:06:20,008
Check those corners.
825
01:06:21,093 --> 01:06:22,144
Check those corners.
826
01:06:25,723 --> 01:06:27,137
Watch your spacing.
827
01:06:27,138 --> 01:06:28,350
All right. You heard the man.
828
01:06:28,434 --> 01:06:29,353
Don't bunch up.
829
01:06:29,654 --> 01:06:30,652
Stay loose.
830
01:06:31,136 --> 01:06:33,388
Your transmission's showing a lot of breakup.
831
01:06:34,172 --> 01:06:36,684
Probably getting some interference
from the structure.
832
01:06:37,168 --> 01:06:38,294
Use those lights.
833
01:06:39,779 --> 01:06:41,362
Next one down,
834
01:06:41,663 --> 01:06:43,757
and proceed on a 216.
835
01:06:44,242 --> 01:06:46,110
Roger. That's a 216.
836
01:06:48,621 --> 01:06:51,223
I'm not making that out too well.
What is it, Hudson?
837
01:06:51,707 --> 01:06:54,268
You tell me, man.
I only work here.
838
01:07:09,767 --> 01:07:11,352
What is that?
839
01:07:13,136 --> 01:07:14,446
I don't know.
840
01:07:15,857 --> 01:07:17,150
Proceed inside.
841
01:07:33,958 --> 01:07:36,135
Watch your fire and check your targets.
842
01:07:36,919 --> 01:07:38,754
Remember we're looking for civvies in here.
843
01:07:49,056 --> 01:07:50,074
Easy.
844
01:07:51,058 --> 01:07:53,218
Tighten it up, Frost.
We're getting a little thin.
845
01:07:55,313 --> 01:07:56,506
Nice and easy.
846
01:07:59,901 --> 01:08:01,818
Looks like some sort of secreted resin.
847
01:08:01,903 --> 01:08:02,988
Yeah,
848
01:08:03,689 --> 01:08:05,497
but secreted from what?
849
01:08:05,781 --> 01:08:07,750
Nobody touch nothing.
850
01:08:08,634 --> 01:08:10,495
Busy little creatures?
851
01:08:12,279 --> 01:08:13,730
Hot as hell in here.
852
01:08:13,915 --> 01:08:15,732
Yeah, man, but it's a dry heat.
853
01:08:15,917 --> 01:08:17,376
Knock it off, Hudson.
854
01:08:25,801 --> 01:08:28,837
Lieutenant, what do those pulse rifles fire?
855
01:08:29,222 --> 01:08:31,498
Ten millimeter explosive-tip caseless.
856
01:08:31,682 --> 01:08:33,642
Standard light armor-piercing round.
Why?
857
01:08:34,026 --> 01:08:38,314
Well, look where your team is they're
right under the primary heat exchangers.
858
01:08:39,398 --> 01:08:40,399
So?
859
01:08:41,484 --> 01:08:45,495
So if they fire their weapons in there,
won't they rupture the cooling system?
860
01:08:46,679 --> 01:08:48,307
Yeah. She's absolutely right.
861
01:08:48,408 --> 01:08:49,533
So? So what?
862
01:08:50,117 --> 01:08:53,928
Look. This whole station is basically
a big fusion reactor.
863
01:08:55,213 --> 01:08:56,289
Right?
864
01:08:56,674 --> 01:09:01,044
So you're talking about a thermonuclear
explosion and adios muchachos.
865
01:09:01,128 --> 01:09:02,308
Oh, great.
866
01:09:02,909 --> 01:09:04,055
Wonderful.
867
01:09:04,939 --> 01:09:06,133
Shit!
868
01:09:08,794 --> 01:09:09,597
Look.
869
01:09:09,998 --> 01:09:11,035
A...
870
01:09:11,636 --> 01:09:12,730
Apone.
871
01:09:13,766 --> 01:09:14,712
Look.
872
01:09:15,413 --> 01:09:17,185
We can't have any firing in there.
873
01:09:17,270 --> 01:09:18,390
I...
874
01:09:18,791 --> 01:09:21,022
I want you to collect magazines
from everybody.
875
01:09:21,107 --> 01:09:22,483
Is he fucking crazy?
876
01:09:22,484 --> 01:09:25,151
What the hell are we supposed
to use, man, harsh language?
877
01:09:25,236 --> 01:09:27,634
Flame units only. I want rifles slung.
878
01:09:27,635 --> 01:09:28,071
Sir, I
879
01:09:28,155 --> 01:09:30,416
Just do it, Sergeant and no grenades.
880
01:09:32,827 --> 01:09:34,663
All right, sweethearts. You heard the man.
881
01:09:34,664 --> 01:09:36,413
Pull them out. Come on. Let's have them.
882
01:09:37,915 --> 01:09:40,225
Come on, Vasquez.
Clear and lock.
883
01:09:43,504 --> 01:09:44,597
Damn!
884
01:09:45,881 --> 01:09:48,008
You too. Give it up, Ski.
Come on. Let's go.
885
01:09:48,092 --> 01:09:50,252
Crowe, I want it now.
Give it up.
886
01:09:51,137 --> 01:09:53,096
Right on, Vas.
887
01:09:54,348 --> 01:09:56,066
Let's go, marine.
Give it up.
888
01:09:56,350 --> 01:09:58,476
Frost, you got the duty.
Open that bag.
889
01:09:58,561 --> 01:10:01,038
Thanks a lot, Sarge.
Hicks, cover our ass.
890
01:10:01,522 --> 01:10:02,740
Head them out, people.
891
01:10:05,526 --> 01:10:07,363
I like to keep this handy...
892
01:10:07,764 --> 01:10:09,112
for close encounters.
893
01:10:09,296 --> 01:10:10,514
I heard that.
894
01:10:20,041 --> 01:10:21,258
Any movement?
895
01:10:22,043 --> 01:10:22,862
Nothing.
896
01:10:23,563 --> 01:10:24,563
Zip.
897
01:10:37,433 --> 01:10:39,351
Holy shit.
898
01:10:52,757 --> 01:10:54,658
Newt, go sit up front.
899
01:10:55,242 --> 01:10:57,044
Go on!
Now!
900
01:11:26,399 --> 01:11:28,850
Steady, people.
Let's finish our sweep.
901
01:11:29,835 --> 01:11:31,854
We're still marines and we got a job to do.
902
01:11:32,738 --> 01:11:34,052
Keep it moving.
903
01:11:35,753 --> 01:11:36,449
Easy.
904
01:12:08,741 --> 01:12:10,066
Help!
What?
905
01:12:10,151 --> 01:12:11,899
Top, get over here. We got a live one!
906
01:12:11,900 --> 01:12:12,902
You're gonna be all right.
You're gonna be all right.
907
01:12:13,387 --> 01:12:16,156
Please k... kill me.
908
01:12:16,240 --> 01:12:18,317
Just stay calm.
We're gonna get you outta here.
909
01:12:19,201 --> 01:12:19,980
It's gonna be all right.
910
01:12:20,281 --> 01:12:21,786
Give me a hand.
We gotta get her outta here.
911
01:12:21,871 --> 01:12:23,461
What is it, Dietrich? What's going on?
912
01:12:23,462 --> 01:12:24,547
Convulsion!
913
01:12:25,831 --> 01:12:27,000
Dietrich, get back!
914
01:12:27,284 --> 01:12:28,361
Get back!
915
01:12:36,794 --> 01:12:39,688
No! Frost, flamethrower.
Kill it!
916
01:12:39,972 --> 01:12:41,699
Get back!
Flamethrower! Move!
917
01:13:13,221 --> 01:13:14,230
Movement!
918
01:13:14,415 --> 01:13:15,397
What's the position?
919
01:13:17,398 --> 01:13:18,568
I can't lock in!
920
01:13:19,553 --> 01:13:20,929
Talk to me, Hudson!
921
01:13:21,914 --> 01:13:23,382
Multiple signals.
922
01:13:24,767 --> 01:13:25,793
They're closing.
923
01:13:27,277 --> 01:13:28,783
Go to infrared, people.
924
01:13:29,284 --> 01:13:30,371
Look sharp!
925
01:13:30,856 --> 01:13:32,112
What's happening, Apone?
926
01:13:32,513 --> 01:13:33,891
Can't see anything in here.
927
01:13:34,276 --> 01:13:35,793
Pull your team out, Gorman.
928
01:13:41,534 --> 01:13:43,985
I got signals.
I got readings in front and behind.
929
01:13:44,370 --> 01:13:46,579
Where, man?
I don't see shit.
930
01:13:46,664 --> 01:13:48,565
He's right.
There's nothing back here.
931
01:13:49,250 --> 01:13:51,610
Look, I'm telling you.
There's something moving and it aingt us!
932
01:13:53,754 --> 01:13:54,956
Oh, shit.
933
01:13:55,581 --> 01:13:56,740
Tracker's off scale, man.
934
01:13:57,041 --> 01:13:59,734
They're all around us, man!
Jesus!
935
01:14:00,219 --> 01:14:02,437
Maybe they don't show up on infrared at all.
936
01:14:13,599 --> 01:14:14,659
Frost!
937
01:14:19,989 --> 01:14:21,348
Come on!
938
01:14:28,414 --> 01:14:31,299
Jesus Christ, Apone!
What is going on?
939
01:14:31,483 --> 01:14:33,002
Wierzbowski and Crowe are down!
940
01:14:33,528 --> 01:14:34,931
Dietrich? Dietrich?
Crowe!
941
01:14:35,756 --> 01:14:36,583
Sound off!
942
01:14:37,484 --> 01:14:37,956
Frost!
943
01:14:39,350 --> 01:14:40,350
Frost!
944
01:14:43,969 --> 01:14:45,069
Wierzbowski?
945
01:14:46,098 --> 01:14:47,108
Wierzbowski?
946
01:14:49,934 --> 01:14:51,304
Let's rock!
947
01:14:55,316 --> 01:14:56,941
Who's firing?
Goddamn it!
948
01:14:57,943 --> 01:14:59,152
Yeah!
949
01:14:59,278 --> 01:15:00,879
I ordered to hold fire.
950
01:15:00,880 --> 01:15:02,923
They're coming out of the walls!
951
01:15:03,407 --> 01:15:05,442
They're coming out of the goddamn walls!
Let's book!
952
01:15:05,868 --> 01:15:07,477
On the right, man.
Apone?
953
01:15:08,162 --> 01:15:10,914
I want you to lay down a suppressing fire
with the incinerators
954
01:15:10,998 --> 01:15:13,450
Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it!
955
01:15:13,834 --> 01:15:17,554
Apone, are you copying me?
I want you to lay down suppressing fire...
956
01:15:17,838 --> 01:15:19,538
with the incinerators and fall back by squads
957
01:15:19,539 --> 01:15:20,340
to the A.P.C.
958
01:15:20,466 --> 01:15:21,466
Say again.
Over.
959
01:15:21,467 --> 01:15:22,926
All after incinerator.
960
01:15:23,627 --> 01:15:27,697
I said I want you to lay down a suppressing fire
with the incinerators and fall back
961
01:15:27,723 --> 01:15:29,566
by squads to the A.P.C. Over.
962
01:15:34,188 --> 01:15:36,606
Apone! Sarge! Sarge! Apone.
963
01:15:36,690 --> 01:15:38,490
Talk to me. Copy! Copy!
964
01:15:38,491 --> 01:15:39,108
Apone?
965
01:15:39,193 --> 01:15:41,086
Talk to me, Apone.
He's gone!
966
01:15:43,155 --> 01:15:45,231
Get them out of there!
Shut up!
967
01:15:45,232 --> 01:15:46,734
Do it now!
Shut up!
968
01:15:47,435 --> 01:15:48,660
Hicks, whoever's left, get...
969
01:15:48,661 --> 01:15:50,336
Just shut up!
Goddamn it!
970
01:15:50,663 --> 01:15:53,859
It's coming out of the goddamn walls!
Where's Apone?
971
01:15:53,860 --> 01:15:55,083
Where's Apone?
972
01:15:55,167 --> 01:15:57,460
The sarge is gone!
Let's get the fuck out of here!
973
01:15:57,544 --> 01:16:00,039
Let's move it!
Let's go, marine!
974
01:16:01,423 --> 01:16:02,306
Hudson?
975
01:16:03,107 --> 01:16:04,109
Vasquez?
976
01:16:04,635 --> 01:16:07,120
Hudson, look out!
Get it!
977
01:16:09,747 --> 01:16:10,648
Watch it!
978
01:16:10,700 --> 01:16:11,661
Hicks. Hicks.
979
01:16:11,662 --> 01:16:12,834
Behind you! Fall back!
980
01:16:13,035 --> 01:16:13,460
Fall back!
981
01:16:13,835 --> 01:16:14,646
Come on. Fall back.
982
01:16:14,647 --> 01:16:16,196
Fall back, goddamn it, now!
983
01:16:16,197 --> 01:16:17,021
I told them to fall back.
984
01:16:17,022 --> 01:16:18,898
They're cut off!
Hudson, move your ass!
985
01:16:19,024 --> 01:16:20,900
Do something!
Let's go, marine!
986
01:16:21,785 --> 01:16:22,585
Fuck!
987
01:16:23,070 --> 01:16:25,130
Come on. Keep moving, baby.
Hold on, Newt.
988
01:16:31,829 --> 01:16:34,381
Ripley, what the hell are you doing?
989
01:16:41,005 --> 01:16:42,414
Turn around!
990
01:16:46,093 --> 01:16:47,069
That's an order!
991
01:16:51,974 --> 01:16:55,335
Get offme, damn it!
Goddamn it, that's an order!
992
01:16:55,519 --> 01:16:57,229
You had your chance, Gorman.
993
01:17:09,575 --> 01:17:10,892
Come on!
994
01:17:31,055 --> 01:17:32,481
Come on.
Let's move it!
995
01:17:34,166 --> 01:17:35,900
Come on! Let's go! Let's go!
996
01:17:36,485 --> 01:17:38,245
It's blocked, man.
We gotta go around!
997
01:17:39,730 --> 01:17:41,306
Open the door!
Hicks!
998
01:17:41,707 --> 01:17:44,025
Drake, we are leaving!
999
01:17:44,910 --> 01:17:46,211
Get them, man!
1000
01:17:47,488 --> 01:17:49,173
Run for it!
1001
01:17:51,158 --> 01:17:51,618
Shit!
1002
01:17:57,771 --> 01:18:00,124
Go! Go!
Come on, man! Come on!
1003
01:18:07,716 --> 01:18:08,894
Drake, come on!
1004
01:18:14,139 --> 01:18:16,249
No!
1005
01:18:18,835 --> 01:18:20,670
Fire in the hole!
He's gone!
1006
01:18:21,155 --> 01:18:23,031
Put it out! Put it out!
Go! Go!
1007
01:18:23,032 --> 01:18:24,358
Put it out! Put it out!
1008
01:18:25,159 --> 01:18:26,759
Drake's coming, man! Drake!
Come on. Put it out!
1009
01:18:27,152 --> 01:18:30,113
Drake! No, he's not!
He's gone!
1010
01:18:32,332 --> 01:18:33,591
Forget him! He's gone!
1011
01:18:39,331 --> 01:18:40,749
They're in the goddamn door!
1012
01:18:44,670 --> 01:18:45,980
Eat this!
1013
01:18:49,864 --> 01:18:50,850
Ripley!
1014
01:18:50,934 --> 01:18:52,169
Go, go, go!
1015
01:19:55,741 --> 01:19:57,658
It's all right!
We're clear!
1016
01:19:57,743 --> 01:20:00,161
Ripley, you've blown the transaxle!
1017
01:20:00,245 --> 01:20:02,163
You're just grinding metal!
1018
01:20:02,247 --> 01:20:03,957
Come on, ease down.
1019
01:20:04,541 --> 01:20:05,684
Ease down.
1020
01:20:06,668 --> 01:20:07,784
Ease down.
1021
01:20:09,185 --> 01:20:10,121
Ease down.
1022
01:20:22,700 --> 01:20:23,952
You ok?
1023
01:20:25,729 --> 01:20:26,772
I'm all right.
Hudson.
1024
01:20:27,856 --> 01:20:29,599
Get away from me, man!
1025
01:20:30,525 --> 01:20:31,378
Lieutenant.
1026
01:20:31,979 --> 01:20:33,328
What happened to Gorman?
1027
01:20:34,512 --> 01:20:35,316
I don't know.
1028
01:20:35,617 --> 01:20:37,065
Maybe a concussion.
1029
01:20:37,449 --> 01:20:39,342
But he's alive.
He's dead!
1030
01:20:39,826 --> 01:20:41,911
Wake up, pendejo,
and then I'm gonna kill you!
1031
01:20:41,995 --> 01:20:43,002
Back off.
1032
01:20:43,503 --> 01:20:44,906
Right now.
1033
01:20:47,767 --> 01:20:49,635
Somebody get me a first aid kit.
Fuck!
1034
01:20:49,920 --> 01:20:52,047
Hey. Hey, look.
1035
01:20:53,131 --> 01:20:55,625
The sarge and Dietrich aren't dead, man.
1036
01:20:56,510 --> 01:20:58,511
Their signs are real low, but they aingt dead.
1037
01:20:58,595 --> 01:21:00,846
Then we go back in there and get them.
Fuck that!
1038
01:21:00,847 --> 01:21:03,213
We don't leave our people behind
I aingt going back in there.
1039
01:21:03,214 --> 01:21:04,493
You can't help them!
1040
01:21:05,978 --> 01:21:07,277
You can't.
1041
01:21:08,178 --> 01:21:10,548
Right now they're being cocooned
just like the others.
1042
01:21:14,945 --> 01:21:17,898
Oh, dear Lord Jesus,
this aingt happening, man.
1043
01:21:19,283 --> 01:21:22,068
This can't be happening, man.
This isn't happening!
1044
01:21:22,452 --> 01:21:25,697
All right. We got seven canisters of CN-20.
1045
01:21:26,081 --> 01:21:29,117
I say we roll them in there and nerve gas
the whole fucking nest.
1046
01:21:29,501 --> 01:21:32,295
That's worth a try, but we don't even
know if it's gonna affect them.
1047
01:21:32,579 --> 01:21:35,211
Let's just bug out and call it even. Ok?
1048
01:21:35,212 --> 01:21:36,941
What are we talking about this for?
1049
01:21:37,025 --> 01:21:40,636
I say we take off and nuke
the entire site from orbit.
1050
01:21:43,515 --> 01:21:45,333
It's the only way to be sure.
1051
01:21:46,017 --> 01:21:48,369
Fucking A!
Hold on. Hold on one second.
1052
01:21:48,854 --> 01:21:52,924
This installation has a substantial
dollar value attached to it.
1053
01:21:53,108 --> 01:21:54,709
They can bill me.
1054
01:21:55,694 --> 01:21:56,993
Ok, look.
1055
01:21:58,094 --> 01:22:00,540
This is an emotional moment for all of us, ok?
1056
01:22:00,824 --> 01:22:01,825
I know that.
1057
01:22:01,826 --> 01:22:04,243
But let's not make snap judgments, please.
1058
01:22:04,328 --> 01:22:05,658
This is clearly,
1059
01:22:05,859 --> 01:22:07,888
clearly an important species
we're dealing with and
1060
01:22:07,889 --> 01:22:09,984
I don't think that you or I or anybody
1061
01:22:09,985 --> 01:22:12,521
has the right to arbitrarily exterminate them.
1062
01:22:12,522 --> 01:22:13,141
Wrong.
1063
01:22:13,578 --> 01:22:14,920
Yeah.
Watch us.
1064
01:22:15,005 --> 01:22:17,298
Maybe you haven't been keeping up
on current events,
1065
01:22:17,382 --> 01:22:19,851
but we just got our asses kicked, pal!
1066
01:22:20,935 --> 01:22:21,745
Look.
1067
01:22:22,146 --> 01:22:23,854
I'm not blind to what's going on,
1068
01:22:23,855 --> 01:22:27,209
but I cannot authorize that kind of action.
I'm sorry.
1069
01:22:29,436 --> 01:22:31,755
Well, I believe Corporal Hicks...
1070
01:22:33,239 --> 01:22:34,598
has authority here.
1071
01:22:35,901 --> 01:22:37,718
Corporal Hicks is...
1072
01:22:37,903 --> 01:22:40,279
This operation is under military jurisdiction,
1073
01:22:40,364 --> 01:22:42,281
and Hicks is next in chain of command.
1074
01:22:42,366 --> 01:22:43,833
Am I right, Corporal?
1075
01:22:44,618 --> 01:22:45,618
Yeah.
1076
01:22:47,746 --> 01:22:49,547
Yeah, that's right.
1077
01:22:50,374 --> 01:22:52,900
Yeah. Look, Ripley.
Yes.
1078
01:22:52,901 --> 01:22:54,960
This is a multimillion-dollar installation, ok?
1079
01:22:55,045 --> 01:22:56,962
He can't make that kind of decision.
1080
01:22:57,047 --> 01:22:59,532
He's just a grunt.
No offense.
1081
01:22:59,716 --> 01:23:01,012
None taken.
1082
01:23:01,613 --> 01:23:02,904
Ferro, do you copy?
1083
01:23:02,905 --> 01:23:03,469
Standing by.
1084
01:23:03,553 --> 01:23:06,222
Prep for dust off.
We're gonna need immediate evac.
1085
01:23:06,306 --> 01:23:07,724
Roger. On our way.
1086
01:23:07,908 --> 01:23:09,703
I say we take off,
1087
01:23:09,704 --> 01:23:11,264
nuke the site from orbit.
1088
01:23:11,565 --> 01:23:12,837
It's the only way to be sure.
1089
01:23:15,565 --> 01:23:16,616
Let's do it.
1090
01:23:24,808 --> 01:23:26,258
Let's go. Pick it up, Hudson.
1091
01:23:26,559 --> 01:23:27,752
Pick it up, baby.
1092
01:23:33,166 --> 01:23:35,034
All right. Set him down here.
1093
01:23:41,925 --> 01:23:43,968
Move it, Spunkmeyer.
We're rolling.
1094
01:23:49,741 --> 01:23:51,258
Hold on a second.
There's something...
1095
01:23:51,343 --> 01:23:53,436
Just get up here.
1096
01:23:53,520 --> 01:23:56,021
I'm in.
Ramp closing.
1097
01:24:15,750 --> 01:24:17,510
Spunkmeyer.
1098
01:24:18,920 --> 01:24:20,090
Goddamn it.
1099
01:24:22,674 --> 01:24:24,409
Well, where the fuck...
1100
01:24:37,772 --> 01:24:38,790
Run!
1101
01:25:20,565 --> 01:25:22,091
Well, that's great.
1102
01:25:22,092 --> 01:25:23,860
That's just fucking great, man.
1103
01:25:24,444 --> 01:25:26,704
Now what the fuck are we supposed to do?
1104
01:25:26,988 --> 01:25:29,281
We're in some real pretty shit now, man!
1105
01:25:29,366 --> 01:25:30,742
Are you finished?
1106
01:25:34,579 --> 01:25:35,839
You all right?
1107
01:25:41,753 --> 01:25:44,665
I guess we're not gonna be
leaving now, right?
1108
01:25:46,049 --> 01:25:47,433
I'm sorry, Newt.
1109
01:25:47,759 --> 01:25:49,327
You don't have to be sorry.
1110
01:25:49,328 --> 01:25:50,779
It wasn't your fault.
1111
01:25:50,863 --> 01:25:53,839
That's it, man.
Game over man, it's game over!
1112
01:25:54,224 --> 01:25:56,850
What the fuck are we gonna do now?
What are we gonna do?
1113
01:25:57,035 --> 01:25:59,664
Maybe we could build a fire.
Sing a couple of songs?
1114
01:25:59,965 --> 01:26:01,255
Why don't we try that?
1115
01:26:01,439 --> 01:26:04,191
We'd better get back
because it'll be dark soon,
1116
01:26:04,276 --> 01:26:07,053
and they mostly come at night, mostly.
1117
01:26:24,462 --> 01:26:25,965
That's everything, right?
1118
01:26:26,690 --> 01:26:28,549
All right. This is absolutely everything
1119
01:26:28,550 --> 01:26:31,052
that we could salvage
out of the A.P.C. Wreckage.
1120
01:26:31,636 --> 01:26:34,922
We got four pulse rifles
with about 50 rounds each.
1121
01:26:35,307 --> 01:26:36,833
That aingt so good.
1122
01:26:37,517 --> 01:26:40,528
We got, 15 of these M-40 grenades.
1123
01:26:41,313 --> 01:26:42,730
Don't touch that.
1124
01:26:43,356 --> 01:26:44,609
Dangerous, honey.
1125
01:26:44,610 --> 01:26:46,116
Is that the only flamethrower?
1126
01:26:46,300 --> 01:26:48,829
Yeah. It's only half full, but it's functional.
1127
01:26:50,030 --> 01:26:53,182
Got another one it's damaged
l don't know about that one.
1128
01:26:54,467 --> 01:26:55,680
The good news,
1129
01:26:56,381 --> 01:26:58,663
we got four of these robot sentries,
1130
01:26:59,748 --> 01:27:02,291
with display and scanners intact.
1131
01:27:02,876 --> 01:27:05,245
They really kick ass.
I think they'll come in handy.
1132
01:27:06,129 --> 01:27:09,349
How long after we're declared overdue
can we expect a rescue?
1133
01:27:13,494 --> 01:27:14,620
Seventeen days.
1134
01:27:15,722 --> 01:27:17,465
Seventeen days?
1135
01:27:18,350 --> 01:27:22,027
Hey, man, I don't wanna rain on your parade,
but we're not gonna last 17 hours.
1136
01:27:22,812 --> 01:27:25,147
Those things are gonna come in
here like they did before.
1137
01:27:25,448 --> 01:27:26,765
They're gonna come in here...
Hudson!
1138
01:27:26,766 --> 01:27:28,534
and they're gonna get us!
Hudson!
1139
01:27:29,235 --> 01:27:34,006
This little girl survived longer than that
with no weapons and no training.
1140
01:27:34,491 --> 01:27:35,391
Right?
1141
01:27:38,787 --> 01:27:40,997
Why don't you put her in charge?
1142
01:27:40,998 --> 01:27:42,979
You'd better just start dealing with it, Hudson.
1143
01:27:43,080 --> 01:27:44,316
Listen to me.
1144
01:27:44,501 --> 01:27:46,569
Hudson, just deal with it
because we need you.
1145
01:27:46,653 --> 01:27:48,171
And I'm sick of your bullshit.
1146
01:27:48,755 --> 01:27:52,524
Now, I want you to get on a terminal
and call up some kind of floor plan file.
1147
01:27:52,525 --> 01:27:53,638
Do you understand?
1148
01:27:53,839 --> 01:27:55,035
Construction blueprints.
1149
01:27:55,036 --> 01:27:57,007
I don't care anything that shows
the layout of this place.
1150
01:27:57,008 --> 01:27:57,554
Are you listening?
1151
01:27:57,681 --> 01:27:58,504
Yeah.
1152
01:27:59,105 --> 01:28:00,566
I need to see air ducts.
1153
01:28:00,850 --> 01:28:03,024
I need to see electrical access tunnels,
1154
01:28:03,025 --> 01:28:04,128
subbasements,
1155
01:28:04,312 --> 01:28:06,623
every possible way into this complex.
1156
01:28:08,108 --> 01:28:09,907
We don't have much time.
1157
01:28:10,408 --> 01:28:11,169
Ok.
1158
01:28:12,696 --> 01:28:14,083
Ok, I'm on it.
1159
01:28:14,084 --> 01:28:14,988
Hudson!
1160
01:28:15,373 --> 01:28:16,543
Just relax.
1161
01:28:23,164 --> 01:28:24,535
I'll be in medlab.
1162
01:28:25,236 --> 01:28:27,410
I'll check on Gorman, continue my analysis.
1163
01:28:28,294 --> 01:28:29,062
Fine.
1164
01:28:29,863 --> 01:28:31,013
You do that.
1165
01:28:38,129 --> 01:28:40,965
So this service tunnel must be
how they're moving back and forth.
1166
01:28:41,349 --> 01:28:42,196
That's right.
1167
01:28:42,497 --> 01:28:45,570
It moves from the processing station
right into the sublevel here.
1168
01:28:48,314 --> 01:28:50,550
Come down on that.
Ok, come over.
1169
01:28:51,735 --> 01:28:52,769
Hold. Go back.
1170
01:28:52,770 --> 01:28:54,945
Ok, punch that in right there.
1171
01:29:00,618 --> 01:29:02,061
No. It's back here. Ok.
1172
01:29:04,205 --> 01:29:06,532
Well, there's a pressure door at this end.
1173
01:29:07,458 --> 01:29:10,007
Couldn't we put one
of the remote sentry units in the tunnel,
1174
01:29:10,008 --> 01:29:11,787
and then seal that door?
1175
01:29:11,871 --> 01:29:14,873
Yeah, that'll work, but we gotta figure
on them getting into the complex.
1176
01:29:15,258 --> 01:29:16,329
That's right so...
1177
01:29:16,930 --> 01:29:19,862
we repair the barricades
at these two intersections.
1178
01:29:19,988 --> 01:29:20,730
Right.
1179
01:29:20,731 --> 01:29:26,119
And weld plate steel over these ducts
here and here and here.
1180
01:29:27,103 --> 01:29:29,605
That way they can only come at us
from these two corridors.
1181
01:29:30,190 --> 01:29:33,337
All right.
Then we put the other sentry units here
1182
01:29:33,638 --> 01:29:35,761
and here, right?
1183
01:29:35,987 --> 01:29:37,747
Right.
Outstanding.
1184
01:29:38,531 --> 01:29:40,491
Now all we need is a deck of cards.
1185
01:29:42,786 --> 01:29:44,870
All right, people.
Let's move like we got a purpose.
1186
01:29:45,096 --> 01:29:47,448
Affirmative.
Affirmative.
1187
01:30:03,714 --> 01:30:04,812
Do your thing, baby.
Yeah.
1188
01:30:04,813 --> 01:30:06,783
Come on, come on Vasquez.
Let's get the hell outta here.
1189
01:30:06,968 --> 01:30:09,845
Hudson here. A and B sentries
are in place and keyed.
1190
01:30:10,029 --> 01:30:10,732
Roger.
1191
01:30:11,033 --> 01:30:12,877
Stand by. Arming now.
1192
01:30:13,378 --> 01:30:14,666
Test it, Hudson.
1193
01:30:14,692 --> 01:30:17,069
Do it!
Fire in the hole!
1194
01:30:20,323 --> 01:30:22,516
Ok, great.
Let's get the hell outta here!
1195
01:30:23,401 --> 01:30:24,525
We're sealing the tunnel.
1196
01:30:24,826 --> 01:30:26,562
Come on, baby.
1197
01:30:38,842 --> 01:30:40,059
For what it's worth.
1198
01:30:42,720 --> 01:30:44,813
Here. I want you to put this on.
1199
01:30:46,391 --> 01:30:48,342
What's it for?
It's a locator.
1200
01:30:48,726 --> 01:30:51,887
Then I can find you anywhere
in the complex on this.
1201
01:30:54,023 --> 01:30:55,525
It's just a precaution.
1202
01:30:56,526 --> 01:30:57,410
Thanks.
1203
01:30:58,194 --> 01:30:59,988
Doesn't mean we're engaged or anything.
1204
01:31:01,572 --> 01:31:02,773
All right, what's next?
1205
01:31:32,687 --> 01:31:33,730
Last stop.
1206
01:31:38,735 --> 01:31:39,852
Get in.
1207
01:31:40,737 --> 01:31:41,847
Scoot down.
1208
01:31:44,048 --> 01:31:44,923
That's good.
1209
01:31:45,008 --> 01:31:47,036
Now, you lie here and have a nap.
1210
01:31:47,337 --> 01:31:48,752
You're very tired.
1211
01:31:49,037 --> 01:31:51,914
I don't want to.
I have scary dreams.
1212
01:31:54,792 --> 01:31:57,378
Well, I bet Casey doesn't have scary dreams.
1213
01:31:57,862 --> 01:31:59,180
Let's take a look.
1214
01:31:59,964 --> 01:32:02,199
Nope. Nothing bad in there.
1215
01:32:02,383 --> 01:32:03,310
See?
1216
01:32:04,011 --> 01:32:05,778
Maybe you could just try to be like her.
1217
01:32:06,763 --> 01:32:09,264
Ripley, she doesn't have bad dreams,
1218
01:32:09,349 --> 01:32:12,192
because she's just a piece of plastic.
1219
01:32:12,877 --> 01:32:13,865
Right.
1220
01:32:14,366 --> 01:32:15,679
I'm sorry, Newt.
1221
01:32:22,695 --> 01:32:23,747
There.
1222
01:32:25,031 --> 01:32:27,708
My mommy always said
there were no monsters.
1223
01:32:27,992 --> 01:32:30,428
No real ones but there are.
1224
01:32:32,664 --> 01:32:34,223
Yes, there are, aren't there?
1225
01:32:36,709 --> 01:32:38,744
Why do they tell little kids that?
1226
01:32:40,922 --> 01:32:42,839
Most of the time it's true.
1227
01:32:43,724 --> 01:32:46,085
Did one of those things grow inside her?
1228
01:32:47,269 --> 01:32:48,662
I don't know, Newt.
1229
01:32:49,347 --> 01:32:50,706
That's the truth.
1230
01:32:51,791 --> 01:32:54,030
Isn't that how babies come?
1231
01:32:54,031 --> 01:32:56,178
I mean, people babies?
1232
01:32:56,304 --> 01:32:57,655
They grow inside you.
1233
01:32:57,956 --> 01:32:59,248
That's very different.
1234
01:32:59,732 --> 01:33:01,650
Did you ever have a baby?
1235
01:33:01,734 --> 01:33:02,874
Yes, I did.
1236
01:33:03,675 --> 01:33:05,028
I had a little girl.
1237
01:33:05,154 --> 01:33:06,731
Where is she?
1238
01:33:08,332 --> 01:33:09,500
She's gone.
1239
01:33:11,536 --> 01:33:12,795
You mean dead.
1240
01:33:15,081 --> 01:33:16,039
Here.
1241
01:33:18,017 --> 01:33:19,051
Take this.
1242
01:33:20,753 --> 01:33:21,813
For luck.
1243
01:33:25,925 --> 01:33:27,084
There's that.
1244
01:33:30,054 --> 01:33:31,872
Don't go, please.
1245
01:33:32,056 --> 01:33:34,300
Newt, I'm gonna be right in the next room.
1246
01:33:35,685 --> 01:33:37,602
And you see that camera right up there?
1247
01:33:38,387 --> 01:33:40,580
I can see you right through that camera,
1248
01:33:40,765 --> 01:33:42,499
all the time to see if you're safe.
1249
01:33:47,280 --> 01:33:49,348
I'm not gonna leave you, Newt.
1250
01:33:50,033 --> 01:33:51,231
I mean that.
1251
01:33:52,332 --> 01:33:53,752
That's a promise.
1252
01:33:54,037 --> 01:33:55,605
You promise?
1253
01:33:56,789 --> 01:33:58,682
I cross my heart.
1254
01:33:59,167 --> 01:34:00,977
And hope to die?
1255
01:34:02,078 --> 01:34:03,562
And hope to die.
1256
01:34:18,352 --> 01:34:19,613
Now go to sleep,
1257
01:34:20,814 --> 01:34:22,214
and don't dream.
1258
01:34:26,986 --> 01:34:28,045
Sneak.
1259
01:34:38,005 --> 01:34:41,858
The molecular acid oxidizes after the creature's death,
completely neutralizing it.
1260
01:34:42,043 --> 01:34:45,462
Bishop, you know, that's very interesting,
but it doesn't really get us anywhere, does it?
1261
01:34:45,546 --> 01:34:47,790
I'm trying to figure out
what we're dealing with here.
1262
01:34:48,174 --> 01:34:49,458
Let's go through it again.
1263
01:34:50,343 --> 01:34:52,552
They grab the colonists,
they move them over there,
1264
01:34:52,637 --> 01:34:55,773
and they immobilize them
to be hosts for more of these.
1265
01:34:57,058 --> 01:35:00,494
Which would mean that there would have
to be a lot of these parasites, right?
1266
01:35:00,978 --> 01:35:03,146
One for each colonist.
That's over 100, at least.
1267
01:35:03,531 --> 01:35:04,548
Yes. Τhat follows.
1268
01:35:05,233 --> 01:35:08,777
But each one of these things
comes from an egg, right?
1269
01:35:11,823 --> 01:35:13,740
So who's laying these eggs?
1270
01:35:15,025 --> 01:35:16,310
I'm not sure.
1271
01:35:16,994 --> 01:35:18,954
It must be something we haven't seen yet.
1272
01:35:19,638 --> 01:35:21,448
Hey, maybe it's like an ant hive.
1273
01:35:21,632 --> 01:35:23,375
Bees, man.
Bees have hives.
1274
01:35:23,459 --> 01:35:24,801
You know what I mean.
1275
01:35:25,202 --> 01:35:27,988
There's like, one female that
runs the whole show.
1276
01:35:27,989 --> 01:35:29,484
Yes, the queen.
1277
01:35:29,885 --> 01:35:31,091
Yeah, the mama.
1278
01:35:31,175 --> 01:35:33,610
She's badass, man.
I mean, big.
1279
01:35:33,936 --> 01:35:36,379
These things aingt ants, estúpido.
I know that.
1280
01:35:37,564 --> 01:35:38,201
Bishop,
1281
01:35:38,702 --> 01:35:41,834
I want these specimens destroyed
as soon as you're finished with them. Is that clear?
1282
01:35:43,018 --> 01:35:47,458
Mr. Burke gave instructions that they were to be
kept alive in stasis for return to the company labs.
1283
01:35:50,869 --> 01:35:52,528
He was very specific about it.
1284
01:35:53,447 --> 01:35:57,450
Look, those two specimens are worth millions
to the bio-weapons division, right?
1285
01:35:57,535 --> 01:35:58,746
Now, if you're smart,
1286
01:35:59,147 --> 01:36:01,012
we can both come out of this heroes,
1287
01:36:01,197 --> 01:36:03,807
and we will be set up for life.
1288
01:36:05,251 --> 01:36:07,236
You're crazy, Burke.
Do you know that?
1289
01:36:07,920 --> 01:36:11,890
Do you really think you can get a dangerous
organism like that past I.C.C. Quarantine?
1290
01:36:12,174 --> 01:36:14,651
How can they impound it
if they don't know about it?
1291
01:36:15,136 --> 01:36:16,916
But they will know about it, Burke.
1292
01:36:17,317 --> 01:36:18,379
From me.
1293
01:36:18,564 --> 01:36:22,775
Just like they'll know that you were responsible
for the deaths of 157 colonists.
1294
01:36:22,802 --> 01:36:25,220
Wait a second.
You sent them to that ship.
1295
01:36:25,246 --> 01:36:27,330
You're wrong.
I just checked the colony log.
1296
01:36:27,515 --> 01:36:31,192
Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J.
1297
01:36:31,377 --> 01:36:34,095
You sent them out there,
and you didn't even warn them.
1298
01:36:34,322 --> 01:36:36,540
Why didn't you warn them, Burke?
Ok, look.
1299
01:36:36,824 --> 01:36:39,747
What if that ship didn't even exist?
Do you ever think about that?
1300
01:36:39,748 --> 01:36:40,628
I didn't know.
1301
01:36:40,629 --> 01:36:43,179
So now if I went and made
a major security situation out of it,
1302
01:36:43,205 --> 01:36:45,244
everybody steps in, administration steps in,
1303
01:36:45,245 --> 01:36:46,583
and there's no exclusive rights for anybody.
1304
01:36:46,667 --> 01:36:47,716
Nobody wins.
1305
01:36:47,917 --> 01:36:50,812
So I made a decision, and it was wrong.
1306
01:36:51,096 --> 01:36:52,820
It was a bad call, Ripley.
1307
01:36:52,821 --> 01:36:54,478
It was a bad call.
Bad call?
1308
01:36:54,479 --> 01:36:55,300
Right.
1309
01:36:55,384 --> 01:36:56,910
These people are dead, Burke!
1310
01:36:57,094 --> 01:36:59,212
Don't you have any idea
what you've done here?
1311
01:36:59,597 --> 01:37:02,415
I'm gonna make sure that they nail
you right to the wall for this!
1312
01:37:02,600 --> 01:37:04,851
You're not gonna sleaze your way
out of this one.
1313
01:37:04,936 --> 01:37:06,203
Right to the wall.
1314
01:37:08,940 --> 01:37:10,228
Ripley.
1315
01:37:11,429 --> 01:37:13,869
I... You know, I expected more from you.
1316
01:37:14,153 --> 01:37:16,813
I thought you'd be smarter than this.
1317
01:37:17,898 --> 01:37:19,875
Well, I'm happy to disappoint you.
1318
01:37:34,473 --> 01:37:35,849
What is it?
What's going on?
They're coming.
1319
01:37:35,850 --> 01:37:36,675
They're coming.
1320
01:37:36,676 --> 01:37:38,135
Where?
In the tunnel.
1321
01:37:40,980 --> 01:37:41,839
Here we go.
1322
01:37:42,540 --> 01:37:44,479
A and B gun tracking far end.
1323
01:37:44,880 --> 01:37:46,042
Multiple targets.
1324
01:37:51,941 --> 01:37:53,617
Those ammo counters go.
1325
01:37:56,487 --> 01:37:58,413
B gun's down 50%.
1326
01:37:59,782 --> 01:38:01,833
Man, it's a shooting gallery down there.
1327
01:38:05,997 --> 01:38:07,747
Sixty rounds left on B.
1328
01:38:07,832 --> 01:38:11,001
Forty. Twenty. Ten.
1329
01:38:11,085 --> 01:38:13,336
B gun's dry. Twenty on A.
1330
01:38:14,588 --> 01:38:16,199
Ten. Five.
1331
01:38:20,678 --> 01:38:21,845
That's it.
1332
01:38:22,430 --> 01:38:24,982
Jesus, they were wall-to-wall in there.
1333
01:38:29,645 --> 01:38:31,146
They're at the pressure door.
1334
01:38:33,232 --> 01:38:35,091
Man, listen to that.
1335
01:38:35,276 --> 01:38:36,115
Bishop here.
1336
01:38:36,416 --> 01:38:38,345
I'm afraid I have some bad news.
1337
01:38:39,030 --> 01:38:40,410
Well, that's a switch.
1338
01:38:43,117 --> 01:38:45,410
It's very pretty, Bishop,
but what are we looking for?
1339
01:38:45,995 --> 01:38:46,746
That's it.
1340
01:38:47,547 --> 01:38:49,039
Emergency venting.
1341
01:38:49,623 --> 01:38:51,324
Oh, that's beautiful, man.
1342
01:38:51,325 --> 01:38:54,152
Oh, man, that, that just beats it all.
1343
01:38:54,378 --> 01:38:55,948
How long till it blows?
1344
01:38:56,349 --> 01:38:57,413
Four hours.
1345
01:38:57,839 --> 01:39:00,383
With a blast radius of 30 kilometers,
1346
01:39:00,468 --> 01:39:02,895
equal to about 40 megatons.
1347
01:39:04,221 --> 01:39:06,368
We got problems.
I don't believe this.
1348
01:39:06,369 --> 01:39:07,682
I don't fucking believe this.
1349
01:39:07,767 --> 01:39:09,468
Vasquez, close the shutters.
1350
01:39:10,352 --> 01:39:12,120
Why can't we shut it down from here?
1351
01:39:12,605 --> 01:39:14,522
I'm sorry.
The crash caused too much damage.
1352
01:39:14,607 --> 01:39:17,150
An overload is inevitable at this point.
1353
01:39:17,234 --> 01:39:18,445
Oh, man,
1354
01:39:18,846 --> 01:39:20,153
and I was getting short.
1355
01:39:20,237 --> 01:39:22,067
Four more weeks and out.
1356
01:39:22,068 --> 01:39:23,573
Now I'm gonna buy it on this rock.
1357
01:39:23,699 --> 01:39:25,542
It aingt half fair, man.
Hudson, give us a break!
1358
01:39:25,926 --> 01:39:27,137
Four more weeks.
1359
01:39:27,138 --> 01:39:28,411
Oh, man.
1360
01:39:28,622 --> 01:39:31,032
We've got to get the other drop
ship from the Sulaco.
1361
01:39:31,791 --> 01:39:34,651
I mean, there must be some way
of bringing it down on remote.
1362
01:39:34,835 --> 01:39:35,499
How?
1363
01:39:35,800 --> 01:39:38,338
The transmitter was on the A.P.C.
it's wasted.
1364
01:39:38,464 --> 01:39:41,087
I don't care how,
but we'd better think of something.
1365
01:39:41,088 --> 01:39:42,074
We'd better think of a way.
1366
01:39:42,201 --> 01:39:43,836
Think of what?
We're fucked!
1367
01:39:43,837 --> 01:39:45,179
Shut up! Shut up!
We're doomed!
1368
01:39:45,880 --> 01:39:47,514
What about the colony transmitters?
1369
01:39:47,515 --> 01:39:49,481
The uplink tower down at the other end.
1370
01:39:49,782 --> 01:39:50,857
Why can't we use that?
No, I checked.
1371
01:39:50,858 --> 01:39:53,136
The hardware in between here
and there was damaged.
1372
01:39:53,521 --> 01:39:55,038
We can't align the dish.
1373
01:39:55,523 --> 01:39:57,541
Well, somebody's gonna have
to go out there,
1374
01:39:58,025 --> 01:40:00,944
take a portable terminal,
go out there and patch in manually.
1375
01:40:01,028 --> 01:40:02,709
Oh, yeah, sure.
1376
01:40:02,710 --> 01:40:04,607
With those things running around?
1377
01:40:04,908 --> 01:40:06,074
You can count me out.
1378
01:40:06,200 --> 01:40:07,200
Guess we can just count you out
I'll go.
1379
01:40:07,201 --> 01:40:08,201
of everything.
I'll go.
1380
01:40:08,202 --> 01:40:09,292
That's right, man.
1381
01:40:09,293 --> 01:40:10,612
Why don't you go, man?
I'll go.
1382
01:40:11,313 --> 01:40:12,038
What?
1383
01:40:12,223 --> 01:40:12,964
I'll go.
1384
01:40:13,865 --> 01:40:16,359
I mean, I'm the only one qualified
to remote pilot the ship anyway.
1385
01:40:16,544 --> 01:40:18,927
Yeah, right, man. Bishop should go.
1386
01:40:20,028 --> 01:40:21,122
Good idea.
1387
01:40:21,606 --> 01:40:23,074
Believe me, I'd prefer not to.
1388
01:40:23,259 --> 01:40:25,777
I may be synthetic, but I'm not stupid.
1389
01:40:37,940 --> 01:40:39,658
How long?
1390
01:40:39,942 --> 01:40:43,094
This conduit runs almost
to the uplink assembly, 180 meters.
1391
01:40:43,520 --> 01:40:46,214
Say 40 minutes to crawl down there.
Right.
1392
01:40:47,599 --> 01:40:50,151
An hour to patch in and align the antenna.
1393
01:40:51,537 --> 01:40:53,388
Thirty minutes to prep the ship,
1394
01:40:53,914 --> 01:40:56,525
and about 50 minutes flight time.
It's gonna be close.
1395
01:41:01,730 --> 01:41:02,643
Good luck.
1396
01:41:03,544 --> 01:41:04,740
See you soon.
1397
01:41:05,801 --> 01:41:07,296
Watch your fingers.
1398
01:41:10,598 --> 01:41:11,973
Vaya con Dios, man.
1399
01:41:25,779 --> 01:41:27,855
This is unbelievable.
1400
01:41:27,856 --> 01:41:29,366
Twenty meters and closing.
1401
01:41:30,492 --> 01:41:32,077
Fifteen.
How many?
1402
01:41:32,661 --> 01:41:34,946
Can't tell. Lots.
1403
01:41:36,832 --> 01:41:38,784
D gun's down 50%.
1404
01:41:42,129 --> 01:41:43,656
C gun's right behind it.
1405
01:41:47,218 --> 01:41:48,327
Stopping them.
1406
01:41:48,928 --> 01:41:50,386
It aingt stopping them.
1407
01:41:50,671 --> 01:41:52,276
150 rounds on D.
1408
01:41:52,577 --> 01:41:54,375
Come on. Come on, baby.
1409
01:41:55,559 --> 01:41:56,559
Hundred rounds.
1410
01:41:59,137 --> 01:42:00,205
Come on!
Come on!
1411
01:42:05,611 --> 01:42:06,811
D gun's down to 20.
1412
01:42:08,364 --> 01:42:08,982
Ten.
1413
01:42:13,234 --> 01:42:14,651
Damn it!
1414
01:42:15,079 --> 01:42:17,681
Wait!
They're retreating.
1415
01:42:23,337 --> 01:42:24,447
The guns stopped them.
1416
01:42:27,925 --> 01:42:29,184
You're right.
1417
01:42:37,268 --> 01:42:38,985
Next time they walk right up and knock.
1418
01:42:39,270 --> 01:42:40,929
Yeah, but they don't know that.
1419
01:42:41,313 --> 01:42:43,465
They're probably looking
for other ways to get in.
1420
01:42:45,109 --> 01:42:46,785
That'll take them a while.
1421
01:42:47,111 --> 01:42:49,512
Maybe we got them demoralized.
Shut up!
1422
01:42:50,948 --> 01:42:52,708
I want you two walking perimeter.
1423
01:42:54,994 --> 01:42:55,978
Move!
1424
01:43:03,794 --> 01:43:05,004
Hey, listen.
1425
01:43:06,088 --> 01:43:07,607
We're all in strung-out shape,
1426
01:43:09,091 --> 01:43:10,643
but stay frosty,
1427
01:43:11,044 --> 01:43:12,285
and alert.
1428
01:43:13,804 --> 01:43:16,381
We can't afford to let one
of those bastards in here.
1429
01:43:16,765 --> 01:43:18,215
All right.
1430
01:43:18,916 --> 01:43:19,633
Vámonos.
1431
01:43:29,820 --> 01:43:31,621
How long's it been since you got any sleep?
1432
01:43:32,805 --> 01:43:34,133
Twenty-four hours?
1433
01:43:35,617 --> 01:43:37,711
Hicks, I'm not gonna end up
like those others.
1434
01:43:38,996 --> 01:43:40,731
You'll take care of it, won't you?
1435
01:43:43,417 --> 01:43:44,657
If it comes to that,
1436
01:43:46,558 --> 01:43:47,762
I'll do us both.
1437
01:43:49,673 --> 01:43:51,983
Listen, let's just make sure
it doesn't come to that.
1438
01:43:52,509 --> 01:43:53,500
All right?
1439
01:43:54,201 --> 01:43:54,995
All right.
1440
01:43:56,680 --> 01:43:57,212
Hey,
1441
01:43:58,013 --> 01:44:00,692
I want to introduce you
to a personal friend of mine.
1442
01:44:01,477 --> 01:44:04,336
This is an M-41A pulse rifle,
1443
01:44:04,337 --> 01:44:05,396
10 millimeter,
1444
01:44:05,481 --> 01:44:07,604
with an over-and-under 30 millimeter,
1445
01:44:07,905 --> 01:44:09,417
pump-action grenade launcher.
1446
01:44:10,001 --> 01:44:11,160
Feel the weight.
1447
01:44:18,285 --> 01:44:20,078
Ok, what do I do?
1448
01:44:26,001 --> 01:44:28,628
Ok, pull it in tight here.
Right.
1449
01:44:29,854 --> 01:44:30,947
Lean into it.
1450
01:44:31,231 --> 01:44:32,800
All right. Now, it will kick some.
1451
01:44:33,884 --> 01:44:34,682
All right.
1452
01:44:34,683 --> 01:44:36,758
When the counter reads zero here,
1453
01:44:37,159 --> 01:44:38,194
you....
I press this up?
1454
01:44:38,895 --> 01:44:40,106
That's right.
1455
01:44:42,192 --> 01:44:43,581
Get another one in quick.
1456
01:44:43,582 --> 01:44:44,719
Slap it in hard.
1457
01:44:45,845 --> 01:44:47,647
Right.
And you're ready to rock and roll.
1458
01:44:48,273 --> 01:44:49,279
What's this?
1459
01:44:50,280 --> 01:44:53,003
That's the grenade launcher.
I don't think you want to mess with that.
1460
01:44:53,987 --> 01:44:55,375
You started this.
1461
01:44:55,776 --> 01:44:56,990
Show me everything.
1462
01:44:58,075 --> 01:44:59,534
I can handle myself.
1463
01:45:01,620 --> 01:45:03,179
Yeah, I noticed.
1464
01:45:13,715 --> 01:45:15,175
How do you feel?
1465
01:45:15,759 --> 01:45:17,076
All right, I guess.
1466
01:45:17,377 --> 01:45:18,762
One hell of a hangover.
1467
01:45:20,806 --> 01:45:22,615
Look, Ripley, I just want
Forget it.
1468
01:45:23,100 --> 01:45:24,159
Excuse me.
1469
01:46:21,573 --> 01:46:22,550
It's ok.
1470
01:46:23,751 --> 01:46:24,727
It's ok.
1471
01:47:35,565 --> 01:47:36,288
Newt,
1472
01:47:37,789 --> 01:47:38,885
wake up.
1473
01:47:39,069 --> 01:47:40,187
What?
Be quiet.
1474
01:47:41,071 --> 01:47:42,272
We're in trouble.
1475
01:48:00,590 --> 01:48:02,383
No!
1476
01:48:03,367 --> 01:48:04,636
Move, Newt!
1477
01:48:27,015 --> 01:48:27,833
Hey!
1478
01:48:37,043 --> 01:48:37,941
Help!
1479
01:48:39,342 --> 01:48:40,280
Help!
1480
01:48:41,564 --> 01:48:42,823
Hicks!
Somebody!
1481
01:48:43,408 --> 01:48:44,725
Say again, Bishop.
1482
01:48:45,010 --> 01:48:48,146
You've got it into auto-refuel mode,
and it's sequencing right?
1483
01:48:48,472 --> 01:48:50,395
That's right. Ok, good.
1484
01:48:50,396 --> 01:48:51,474
Stay on it.
1485
01:48:52,600 --> 01:48:54,644
Get back to me when you've activated
the launch cycle.
1486
01:48:55,228 --> 01:48:56,243
Roger.
1487
01:48:57,344 --> 01:48:58,581
He's at the uplink tower.
1488
01:48:58,607 --> 01:48:59,608
Good.
Terrific.
1489
01:49:03,519 --> 01:49:05,521
Hicks! Hicks! Hicks!
Help!
1490
01:49:05,906 --> 01:49:08,491
Help! Help!
Hicks, help us!
1491
01:49:08,675 --> 01:49:10,108
Break the glass!
1492
01:49:11,009 --> 01:49:12,561
Break it. Break it.
Yes.
1493
01:49:12,746 --> 01:49:13,947
I'll try.
1494
01:49:35,018 --> 01:49:35,871
Ripley,
1495
01:49:36,172 --> 01:49:37,278
I'm scared.
1496
01:49:38,262 --> 01:49:39,263
Me too.
1497
01:49:45,028 --> 01:49:46,129
Stay here.
1498
01:49:59,534 --> 01:50:01,577
It's the medlab.
Hudson!
1499
01:50:02,462 --> 01:50:04,997
Vasquez, meet me in medlab.
We got a fire.
1500
01:50:05,382 --> 01:50:06,883
We're on our way.
1501
01:50:10,262 --> 01:50:11,663
They're coming, Newt.
1502
01:50:44,838 --> 01:50:46,222
Shoot it out!
1503
01:50:50,927 --> 01:50:52,803
Hudson!
Jesus.
1504
01:50:56,391 --> 01:50:58,026
Christ, kid, look out!
1505
01:51:06,651 --> 01:51:07,651
Fucking die.
1506
01:51:19,539 --> 01:51:20,421
Over there!
Yeah!
1507
01:51:20,422 --> 01:51:21,950
Ready?
Yeah!
1508
01:51:22,834 --> 01:51:24,460
Now!
1509
01:51:27,964 --> 01:51:29,540
Hudson?
Yeah. All clear.
1510
01:51:29,966 --> 01:51:31,810
Nailed the other one.
It's history, man.
1511
01:51:33,929 --> 01:51:35,046
Jesus.
1512
01:51:37,015 --> 01:51:37,566
Burke...
1513
01:51:38,467 --> 01:51:39,801
it was Burke.
1514
01:51:42,854 --> 01:51:46,065
I say we grease this rat-fuck son
of a bitch right now.
1515
01:51:46,149 --> 01:51:48,468
Just doesn't make any goddamn sense.
1516
01:51:52,030 --> 01:51:55,075
He figured that he could get an alien
back through quarantine...
1517
01:51:56,159 --> 01:51:58,969
if one of us was impregnated,
1518
01:52:00,163 --> 01:52:01,173
whatever you call it,
1519
01:52:02,457 --> 01:52:04,342
and then frozen for the trip home.
1520
01:52:05,626 --> 01:52:08,471
Nobody would know about
the embryos we were carrying
1521
01:52:10,356 --> 01:52:11,598
me and Newt.
1522
01:52:13,134 --> 01:52:15,094
Wait a minute, now.
We'd all know.
1523
01:52:15,278 --> 01:52:17,429
Yes. The only way he could do it,
1524
01:52:17,514 --> 01:52:20,367
is if he sabotaged certain freezers on
the way home.
1525
01:52:21,351 --> 01:52:22,636
Namely yours.
1526
01:52:24,020 --> 01:52:27,498
Then he could jett is on the bodies
and make up any story he liked.
1527
01:52:27,983 --> 01:52:29,298
Fuck!
1528
01:52:29,299 --> 01:52:30,190
He's dead.
1529
01:52:30,891 --> 01:52:32,562
You're dog meat, pal.
1530
01:52:34,364 --> 01:52:35,782
This is so nuts.
1531
01:52:36,366 --> 01:52:37,316
I mean listen.
1532
01:52:37,617 --> 01:52:39,093
Listen to what you're saying.
1533
01:52:39,277 --> 01:52:41,045
It's paranoid delusion.
1534
01:52:41,830 --> 01:52:42,865
It's really sad.
1535
01:52:45,266 --> 01:52:46,366
It's pathetic.
1536
01:52:46,651 --> 01:52:49,345
You know Burke,
I don't know which species is worse.
1537
01:52:50,130 --> 01:52:53,424
You don't see them fucking each other over
for a goddamn percentage.
1538
01:52:54,308 --> 01:52:56,562
All right. We waste him.
No offense.
1539
01:52:56,720 --> 01:52:58,387
No! He's gotta go back.
1540
01:53:00,557 --> 01:53:01,867
They cut the power.
1541
01:53:01,868 --> 01:53:03,183
What do you mean, they cut the power?
1542
01:53:03,468 --> 01:53:05,335
How could they cut the power, man?
They're animals.
1543
01:53:05,336 --> 01:53:07,156
I want you two with trackers,
checking the corridors!
1544
01:53:07,157 --> 01:53:07,821
Move!
1545
01:53:07,906 --> 01:53:09,323
Gorman, watch Burke!
I got him.
1546
01:53:09,608 --> 01:53:10,900
Newt, stay close.
1547
01:53:15,405 --> 01:53:16,240
I'll go this side.
1548
01:53:16,241 --> 01:53:17,590
You do that, man.
1549
01:53:42,923 --> 01:53:43,759
Anything?
1550
01:53:43,760 --> 01:53:44,817
There's something.
1551
01:53:46,601 --> 01:53:48,112
It's inside the complex.
1552
01:53:48,396 --> 01:53:50,197
You're just reading me.
1553
01:53:51,358 --> 01:53:53,175
No, no, it aingt you.
1554
01:53:55,445 --> 01:53:57,240
They're inside, inside the perimeter.
1555
01:53:57,841 --> 01:53:59,014
They're in here.
1556
01:53:59,199 --> 01:54:00,443
Hudson, stay cool!
1557
01:54:00,844 --> 01:54:01,860
Vasquez?
1558
01:54:09,417 --> 01:54:11,001
Hudson may be right.
1559
01:54:11,727 --> 01:54:13,075
Get back, both of you!
1560
01:54:13,076 --> 01:54:14,454
The signal's weird.
1561
01:54:15,632 --> 01:54:17,600
Must be some interference or something.
1562
01:54:18,385 --> 01:54:20,302
There's movement all over the place!
1563
01:54:20,587 --> 01:54:22,115
Get back to Operations.
1564
01:54:22,716 --> 01:54:24,122
It's game time.
1565
01:54:24,907 --> 01:54:25,483
Newt.
1566
01:54:27,727 --> 01:54:28,786
Seal the door.
1567
01:54:30,287 --> 01:54:31,287
Hurry! Come on!
1568
01:54:32,389 --> 01:54:33,749
Come on! Get back!
1569
01:54:34,234 --> 01:54:35,251
Work fast.
1570
01:54:39,531 --> 01:54:41,900
Cover your eyes, Newt.
Don't look at the light.
1571
01:54:42,784 --> 01:54:43,812
Movement.
1572
01:54:44,113 --> 01:54:45,286
Signal's clean.
1573
01:54:45,870 --> 01:54:47,088
Range, 20 meters.
1574
01:54:47,872 --> 01:54:48,923
They found a way in,
1575
01:54:48,924 --> 01:54:50,040
something we missed.
1576
01:54:50,325 --> 01:54:51,842
We didn't miss anything.
1577
01:54:52,327 --> 01:54:53,011
Eighteen.
1578
01:54:54,612 --> 01:54:55,821
Seventeen meters.
1579
01:54:56,005 --> 01:54:57,861
Something under the floor,
not in the plans.
1580
01:54:57,862 --> 01:54:58,765
I don't know.
1581
01:54:59,066 --> 01:55:00,451
Fifteen meters.
Ripley!
1582
01:55:00,835 --> 01:55:02,766
Definitely inside the barricades.
1583
01:55:03,067 --> 01:55:04,238
Let's go.
1584
01:55:05,765 --> 01:55:07,641
Thirteen meters.
That's right outside the door.
1585
01:55:07,767 --> 01:55:10,394
Hicks, Vasquez, get back!
This is a big fucking signal.
1586
01:55:10,478 --> 01:55:12,560
How you doing, Vasquez?
Talk to me.
1587
01:55:12,561 --> 01:55:13,589
Almost there.
1588
01:55:15,316 --> 01:55:16,293
That's it.
1589
01:55:17,977 --> 01:55:19,022
Twelve meters.
1590
01:55:19,923 --> 01:55:20,772
Eleven.
1591
01:55:22,157 --> 01:55:22,910
Ten.
1592
01:55:22,911 --> 01:55:24,358
Then they're right on us.
1593
01:55:24,743 --> 01:55:25,657
Nine meters.
1594
01:55:25,958 --> 01:55:27,895
Remember-short, controlled bursts.
1595
01:55:28,079 --> 01:55:29,213
Eight meters.
1596
01:55:32,417 --> 01:55:33,185
Seven.
1597
01:55:35,670 --> 01:55:36,305
Six.
1598
01:55:36,506 --> 01:55:38,088
It can't be that's inside the room.
1599
01:55:38,173 --> 01:55:39,733
It's reading right, man look!
1600
01:55:39,734 --> 01:55:41,216
Well, you're not reading it right.
1601
01:55:43,803 --> 01:55:45,350
Five meters, man.
1602
01:55:45,351 --> 01:55:46,082
Four.
1603
01:55:46,483 --> 01:55:47,890
What the hell?
1604
01:55:51,360 --> 01:55:52,725
Oh, my God.
1605
01:55:53,626 --> 01:55:54,846
Give me the light.
1606
01:56:13,249 --> 01:56:14,967
There they go!
Over there! Get them!
1607
01:56:16,852 --> 01:56:18,188
Come on! Come on!
1608
01:56:18,589 --> 01:56:19,364
Get them!
1609
01:56:20,548 --> 01:56:22,084
Do something, Gorman!
1610
01:56:23,968 --> 01:56:27,179
Get them! Look out!
There's more of them!
1611
01:56:27,764 --> 01:56:29,583
Medical! Get to Medical!
1612
01:56:30,284 --> 01:56:31,051
Do it!
1613
01:56:31,652 --> 01:56:32,292
Now!
1614
01:56:32,376 --> 01:56:33,871
Hudson, look out!
1615
01:56:34,572 --> 01:56:35,663
Look out!
1616
01:56:39,347 --> 01:56:40,042
Now!
1617
01:56:42,529 --> 01:56:43,529
Burke!
1618
01:56:46,581 --> 01:56:47,758
Open this door!
1619
01:56:48,042 --> 01:56:49,536
Burke!
Open it!
1620
01:56:52,622 --> 01:56:54,031
Go! Fall back!
1621
01:56:59,796 --> 01:57:01,359
Die, motherfucker!
1622
01:57:01,860 --> 01:57:02,860
Burke!
1623
01:57:03,415 --> 01:57:04,445
Hudson!
1624
01:57:05,246 --> 01:57:06,301
Hudson!
1625
01:57:06,586 --> 01:57:07,586
Motherfucker!
1626
01:57:08,373 --> 01:57:09,459
Come on! Come on!
1627
01:57:09,460 --> 01:57:11,090
Come and get it, baby!
Come on!
1628
01:57:11,474 --> 01:57:14,477
I don't got all day!
Come on! Come on!
1629
01:57:14,478 --> 01:57:15,127
Come on, you bastard!
1630
01:57:15,328 --> 01:57:16,412
Come on! You too!
1631
01:57:16,813 --> 01:57:17,980
Oh, you want some of this?
1632
01:57:18,064 --> 01:57:18,857
Fuck you!
1633
01:57:21,317 --> 01:57:22,253
Fuck you!
1634
01:57:23,054 --> 01:57:24,104
Hicks!
1635
01:57:24,153 --> 01:57:24,780
Hudson!
1636
01:57:34,914 --> 01:57:36,674
Come on.
Let's go!
1637
01:57:37,917 --> 01:57:39,110
It's locked!
1638
01:57:57,478 --> 01:57:59,286
Got it! Let's go!
1639
01:57:59,987 --> 01:58:01,289
Let's go! Go! Go!
1640
01:58:03,818 --> 01:58:04,700
Move, Gorman!
1641
01:58:05,001 --> 01:58:06,095
Seal it!
1642
01:58:08,539 --> 01:58:09,475
Burke!
1643
01:58:09,476 --> 01:58:11,234
Goddamn you! Open this door!
1644
01:58:23,944 --> 01:58:24,730
Get back!
1645
01:58:25,114 --> 01:58:26,865
Hurry up.
Gorman, get out of the way!
1646
01:58:26,991 --> 01:58:28,024
Ripley, this way!
1647
01:58:28,025 --> 01:58:29,093
What?
1648
01:58:31,078 --> 01:58:32,454
Wait.
Get behind me.
1649
01:58:32,538 --> 01:58:34,224
Whatever you're gonna do, do it fast!
1650
01:58:37,960 --> 01:58:39,125
Hicks! Go!
1651
01:58:39,126 --> 01:58:40,395
Come on. Let's go.
1652
01:58:42,065 --> 01:58:43,065
Move!
1653
01:58:50,500 --> 01:58:52,216
Which way is it to the landing field from here?
1654
01:58:52,217 --> 01:58:53,217
This way.
1655
01:58:58,623 --> 01:58:59,458
Go right.
1656
01:59:04,111 --> 01:59:05,771
This way.
This way.
1657
01:59:15,105 --> 01:59:15,842
Which way?
1658
01:59:16,243 --> 01:59:17,666
Straight ahead and left.
1659
01:59:18,150 --> 01:59:20,117
Bishop, do you read me?
1660
01:59:20,118 --> 01:59:21,336
Come in. Over.
1661
01:59:21,521 --> 01:59:23,297
The ship is on its way.
1662
01:59:23,581 --> 01:59:26,466
E.T.A., 16 minutes.
1663
01:59:26,651 --> 01:59:29,044
Stand by there.
We're on our way.
1664
01:59:40,907 --> 01:59:42,066
Which way now?
That way.
1665
01:59:42,750 --> 01:59:43,777
No, wait. This way.
1666
01:59:44,678 --> 01:59:45,678
You sure?
1667
01:59:47,380 --> 01:59:48,657
Vasquez, move!
1668
01:59:52,844 --> 01:59:54,712
Right up here. It's just up here.
Hicks!
1669
01:59:56,396 --> 01:59:57,673
We're almost there.
1670
01:59:58,057 --> 01:59:59,103
Newt, wait!
1671
02:00:00,204 --> 02:00:01,309
Newt!
1672
02:00:26,234 --> 02:00:27,394
Vasquez!
1673
02:00:29,078 --> 02:00:29,771
Go!
1674
02:00:33,041 --> 02:00:34,242
Oh, no!
1675
02:00:46,705 --> 02:00:47,439
Newt.
1676
02:00:48,024 --> 02:00:49,959
Up there.
There's a shortcut across the roof.
1677
02:00:52,944 --> 02:00:53,944
Hicks.
1678
02:01:02,955 --> 02:01:05,082
You always were an asshole, Gorman.
1679
02:01:23,476 --> 02:01:24,254
Newt!
1680
02:01:24,255 --> 02:01:25,255
God!
1681
02:01:25,256 --> 02:01:26,252
Ripley!
1682
02:01:26,253 --> 02:01:27,053
Newt!
1683
02:01:27,754 --> 02:01:28,454
Hicks!
1684
02:01:28,806 --> 02:01:29,933
Hicks, get her!
1685
02:01:31,058 --> 02:01:32,058
Hurry!
1686
02:01:36,196 --> 02:01:37,196
Hold on, Newt!
1687
02:01:37,197 --> 02:01:38,156
I'm slipping!
1688
02:01:38,241 --> 02:01:39,088
Don't let go.
1689
02:01:39,089 --> 02:01:40,450
Ripley!
1690
02:01:40,635 --> 02:01:41,617
Hold on.
1691
02:01:42,218 --> 02:01:43,378
Help!
Gotcha!
1692
02:01:44,580 --> 02:01:45,740
I gotcha.
1693
02:01:49,325 --> 02:01:50,201
Newt!
1694
02:01:51,528 --> 02:01:52,362
No!
1695
02:01:55,341 --> 02:01:56,776
Come on.
We can find her with this.
1696
02:01:58,661 --> 02:02:00,000
Stay where you are, Newt.
1697
02:02:00,301 --> 02:02:01,872
Ripley!
1698
02:02:02,056 --> 02:02:03,142
We're coming.
1699
02:02:14,860 --> 02:02:15,861
Ripley!
1700
02:02:20,530 --> 02:02:21,541
This way.
1701
02:02:24,120 --> 02:02:24,814
She's close.
1702
02:02:25,815 --> 02:02:26,555
Newt!
1703
02:02:30,126 --> 02:02:31,343
Ripley!
1704
02:02:32,128 --> 02:02:34,388
Where are you?
Can you hear me?
1705
02:02:35,965 --> 02:02:36,597
Newt!
1706
02:02:36,598 --> 02:02:37,683
Here!
1707
02:02:37,967 --> 02:02:39,577
I'm here!
Where?
1708
02:02:44,623 --> 02:02:46,267
Newt, are you ok?
1709
02:02:47,351 --> 02:02:49,445
We'll have to cut it.
1710
02:02:50,229 --> 02:02:52,548
Climb down, honey.
We've gotta cut through.
1711
02:03:02,065 --> 02:03:02,882
Newt?
1712
02:03:03,467 --> 02:03:04,519
Now, don't move.
1713
02:03:04,520 --> 02:03:05,761
Stay very still.
1714
02:03:06,245 --> 02:03:07,246
Ok.
1715
02:03:08,331 --> 02:03:10,799
We're almost there.
Hang in there, ok?
1716
02:03:18,174 --> 02:03:19,325
Hicks.
I know.
Hurry!
1717
02:03:19,326 --> 02:03:20,050
Hurry.
1718
02:03:20,051 --> 02:03:20,573
I know!
1719
02:03:20,574 --> 02:03:21,610
I mean it!
1720
02:03:36,550 --> 02:03:37,204
Newt?
1721
02:03:37,505 --> 02:03:38,869
Newt, just stay still.
1722
02:03:43,581 --> 02:03:44,591
Almost there.
1723
02:03:44,775 --> 02:03:45,843
No!
1724
02:03:47,703 --> 02:03:48,588
Newt!
1725
02:04:01,290 --> 02:04:02,193
No!
1726
02:04:02,394 --> 02:04:03,318
No!
1727
02:04:03,519 --> 02:04:05,645
No! No! No!
Let's go.
1728
02:04:05,829 --> 02:04:07,639
No! No!
They don't kill you!
1729
02:04:07,723 --> 02:04:09,649
They, they don't kill you! They...
1730
02:04:09,934 --> 02:04:11,710
She's alive!
She's alive!
1731
02:04:11,894 --> 02:04:13,912
All right. I believe you. She's alive.
1732
02:04:14,397 --> 02:04:15,290
We've got to go.
1733
02:04:15,491 --> 02:04:16,291
Now!
1734
02:04:31,956 --> 02:04:32,856
Go!
1735
02:04:47,871 --> 02:04:48,672
Hicks.
1736
02:04:50,073 --> 02:04:51,075
Get it off!
1737
02:04:52,559 --> 02:04:53,559
Get it off!
1738
02:05:02,509 --> 02:05:03,346
Here.
1739
02:05:08,701 --> 02:05:09,285
Go.
1740
02:05:13,164 --> 02:05:14,473
Come on.
You can make it.
1741
02:05:39,347 --> 02:05:41,600
Bishop, how much time?
1742
02:05:41,984 --> 02:05:43,877
Plenty.
Twenty-six minutes.
1743
02:05:43,903 --> 02:05:45,980
We're not leaving.
We're not?
1744
02:07:11,615 --> 02:07:12,351
Ripley?
1745
02:07:12,352 --> 02:07:13,894
I don't wanna hear about it, Bishop.
1746
02:07:14,519 --> 02:07:16,077
She's alive.
There's still time.
1747
02:07:16,078 --> 02:07:18,805
In 19 minutes, this area is gonna
be a cloud of vapor the size of Nebraska.
1748
02:07:18,806 --> 02:07:19,330
Hicks,
1749
02:07:19,531 --> 02:07:21,725
don't let him leave.
We aingt going anywhere.
1750
02:07:25,187 --> 02:07:26,233
See you, Hicks.
1751
02:07:27,034 --> 02:07:28,130
Dwayne.
1752
02:07:29,015 --> 02:07:30,208
It's Dwayne.
1753
02:07:32,261 --> 02:07:33,261
Ellen.
1754
02:07:35,263 --> 02:07:36,732
Don't be gone long, Ellen.
1755
02:07:45,324 --> 02:07:46,756
Attention.
1756
02:07:46,757 --> 02:07:48,009
Emergency.
1757
02:07:48,194 --> 02:07:52,238
All personnel must evacuate immediately.
1758
02:07:52,723 --> 02:07:55,158
You now have 15 minutes,
1759
02:07:55,242 --> 02:07:57,635
to reach minimum safe distance.
1760
02:08:44,532 --> 02:08:45,864
Attention.
1761
02:08:45,965 --> 02:08:47,093
Emergency.
1762
02:08:47,378 --> 02:08:50,989
All personnel must evacuate immediately.
1763
02:08:51,974 --> 02:08:54,325
You now have 14 minutes,
1764
02:08:54,510 --> 02:08:57,178
to reach minimum safe distance.
1765
02:12:37,949 --> 02:12:39,223
Ripley!
1766
02:12:39,224 --> 02:12:40,319
Ripley!
1767
02:12:40,320 --> 02:12:41,319
Newt.
1768
02:12:56,150 --> 02:12:57,328
Grab on to me!
1769
02:12:58,629 --> 02:12:59,704
Hold on!
1770
02:16:51,185 --> 02:16:52,486
Let's go!
1771
02:16:55,749 --> 02:16:57,108
Behind us!
1772
02:17:48,710 --> 02:17:51,245
Attention. Emergency.
1773
02:17:51,630 --> 02:17:54,799
All personnel must evacuate immediately.
1774
02:17:56,426 --> 02:17:58,953
Attention.
Emergency.
1775
02:17:59,638 --> 02:18:03,141
All personnel must evacuate immediately.
1776
02:18:04,226 --> 02:18:06,585
You now have four minutes,
1777
02:18:06,770 --> 02:18:09,230
to reach minimum safe distance.
1778
02:18:25,205 --> 02:18:27,399
Come on.
Goddamn it!
1779
02:18:33,762 --> 02:18:34,855
Hold on to me!
1780
02:19:24,014 --> 02:19:26,607
Attention.
Emergency.
1781
02:19:26,892 --> 02:19:30,111
All personnel must evacuate immediately.
1782
02:19:31,096 --> 02:19:33,764
You now have two minutes,
1783
02:19:33,948 --> 02:19:36,451
to reach minimum safe distance.
1784
02:19:44,566 --> 02:19:45,567
No.
1785
02:19:48,663 --> 02:19:51,140
Bishop, goddamn you!
1786
02:20:55,755 --> 02:20:57,039
Close your eyes, baby.
1787
02:20:59,985 --> 02:21:00,986
Look!
1788
02:21:09,568 --> 02:21:11,269
Come on! Come on!
1789
02:21:39,757 --> 02:21:41,042
Punch it, Bishop!
1790
02:22:27,655 --> 02:22:29,039
It's ok.
We're ok.
1791
02:22:38,958 --> 02:22:40,018
Hey.
1792
02:22:42,337 --> 02:22:43,538
We made it.
1793
02:22:44,923 --> 02:22:46,424
I knew you'd come.
1794
02:23:01,856 --> 02:23:04,024
He's gonna be all right.
He's just out.
1795
02:23:04,109 --> 02:23:05,785
I had to give him another shot for the pain.
1796
02:23:07,695 --> 02:23:09,880
We need a stretcher
to carry him up to Medical.
1797
02:23:10,265 --> 02:23:10,866
Ok.
1798
02:23:18,039 --> 02:23:21,742
I'm sorry if I scared you.
That platform was just becoming too unstable.
1799
02:23:22,127 --> 02:23:24,820
I had to circle and hope that things
didn't get too rough to take you off.
1800
02:23:25,004 --> 02:23:25,800
Bishop,
1801
02:23:27,901 --> 02:23:29,066
you did ok.
1802
02:23:29,550 --> 02:23:30,240
I did?
1803
02:23:30,741 --> 02:23:31,860
Oh, yeah.
1804
02:24:11,617 --> 02:24:12,197
Go!
1805
02:24:12,398 --> 02:24:13,227
Move!
1806
02:24:16,347 --> 02:24:17,067
No!
1807
02:24:17,268 --> 02:24:18,716
Here! Here!
1808
02:24:20,700 --> 02:24:21,701
Run!
1809
02:24:26,399 --> 02:24:27,399
Here!
1810
02:25:56,739 --> 02:25:58,949
Get away from her, you bitch!
1811
02:26:22,096 --> 02:26:23,088
Come on!
1812
02:26:23,389 --> 02:26:24,541
Come on!
1813
02:27:53,106 --> 02:27:54,665
Ripley!
1814
02:29:06,971 --> 02:29:08,231
Bishop!
1815
02:29:55,978 --> 02:29:57,739
Mommy.
Oh, God!
1816
02:30:01,859 --> 02:30:04,828
Not bad for a human.
1817
02:30:52,159 --> 02:30:54,820
Are we gonna sleep all the way home?
1818
02:30:55,446 --> 02:30:56,969
All the way home.
1819
02:30:56,970 --> 02:30:58,148
Can I dream?
1820
02:31:00,543 --> 02:31:01,428
Yes, honey.
1821
02:31:01,429 --> 02:31:02,869
I think we both can.
1822
02:31:11,387 --> 02:31:13,414
Sleep tight.
Affirmative.
1823
02:31:22,915 --> 02:31:25,915
By LESAIGNEUR
Sync & corrections March 2019
123765
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.