All language subtitles for Aliens.1986.Directors.Cut.720p.BluRay.DTS-HD.x264-BARC0DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:00,717 --> 00:05:03,962 Bio readouts are all in the green. Looks like she's alive. 2 00:05:07,766 --> 00:05:09,768 Well, there goes our salvage, guys. 3 00:05:37,212 --> 00:05:38,522 How are we today? 4 00:05:39,623 --> 00:05:40,623 Terrible. 5 00:05:40,624 --> 00:05:42,400 Well, better than yesterday, at least. 6 00:05:43,385 --> 00:05:44,653 Where am I? 7 00:05:44,654 --> 00:05:45,837 You're safe. 8 00:05:46,221 --> 00:05:48,439 You're at Gateway Station. Been here a couple of days. 9 00:05:48,724 --> 00:05:50,943 You were pretty groggy at first, but now you're ok. 10 00:05:52,827 --> 00:05:54,329 Its look like you've got a visitor. 11 00:05:57,006 --> 00:05:58,229 Jonesy. 12 00:05:58,230 --> 00:05:59,341 Come here. 13 00:06:00,110 --> 00:06:01,736 Hey, come here. 14 00:06:02,320 --> 00:06:04,497 How are you, you stupid cat? 15 00:06:04,781 --> 00:06:07,101 How are you? Where have you been? 16 00:06:08,785 --> 00:06:10,287 Guess you two have met? 17 00:06:10,688 --> 00:06:12,521 I'm Burke. Carter Burke. 18 00:06:12,706 --> 00:06:14,251 I work for the company. 19 00:06:14,376 --> 00:06:15,559 But... 20 00:06:15,560 --> 00:06:17,344 don't let that fool you, I'm really an ok guy. 21 00:06:18,545 --> 00:06:20,463 I'm glad to see you're feeling a little better. 22 00:06:20,747 --> 00:06:24,391 They tell me that all the weakness and disorientation should pass soon. 23 00:06:24,417 --> 00:06:28,697 That's just natural side effects of such an unusually long hypersleep, 24 00:06:28,998 --> 00:06:30,219 or something like that. 25 00:06:30,382 --> 00:06:31,849 What do you mean? 26 00:06:33,234 --> 00:06:34,610 How long was I out there? 27 00:06:37,064 --> 00:06:39,015 Has no one discussed this with you yet? 28 00:06:39,399 --> 00:06:41,200 No. But, I mean... 29 00:06:41,485 --> 00:06:42,329 I don't... 30 00:06:43,330 --> 00:06:44,988 recognize this place. 31 00:06:45,572 --> 00:06:46,773 No, I know. 32 00:06:47,657 --> 00:06:48,207 Ok. 33 00:06:48,608 --> 00:06:49,899 It's just that... 34 00:06:50,200 --> 00:06:51,468 this might be a shock to you. 35 00:06:51,495 --> 00:06:53,080 It's long... How long? 36 00:06:54,164 --> 00:06:55,265 Please. 37 00:06:57,167 --> 00:06:58,702 57 years. 38 00:07:00,403 --> 00:07:01,228 What? 39 00:07:01,413 --> 00:07:04,466 That's the thing. You were out there for 57 years. 40 00:07:05,550 --> 00:07:08,977 What happened was you had drifted right through the core systems. 41 00:07:09,162 --> 00:07:10,647 And it's really just... 42 00:07:10,648 --> 00:07:14,292 blind luck, that a deep-salvage team found you when they did. 43 00:07:14,976 --> 00:07:16,769 It's one in a thousand, really. 44 00:07:17,354 --> 00:07:19,501 I think you're damn lucky to be alive, kiddo. 45 00:07:19,602 --> 00:07:21,466 You could be floating out there forever. 46 00:07:22,150 --> 00:07:23,354 Its... You... 47 00:07:23,655 --> 00:07:24,661 You ok? 48 00:07:35,321 --> 00:07:36,372 You ok? 49 00:07:45,819 --> 00:07:46,515 God! 50 00:07:48,234 --> 00:07:49,124 Nurse! 51 00:07:49,125 --> 00:07:50,978 Please! God! 52 00:07:51,304 --> 00:07:53,265 Someone get in here now! 53 00:07:54,949 --> 00:07:55,992 Now! 54 00:07:56,676 --> 00:07:57,395 Hold! 55 00:07:58,396 --> 00:07:59,486 Please. 56 00:07:59,570 --> 00:08:00,580 Hold on! 57 00:08:02,164 --> 00:08:03,565 Kill me! 58 00:08:10,740 --> 00:08:11,660 No! 59 00:08:20,458 --> 00:08:22,021 Bad dreams again? 60 00:08:22,022 --> 00:08:23,586 You want something to help you sleep? 61 00:08:23,970 --> 00:08:24,921 No. 62 00:08:26,806 --> 00:08:28,307 I've slept enough. 63 00:08:29,926 --> 00:08:31,077 Jonesy. 64 00:08:32,262 --> 00:08:33,463 Come here. 65 00:08:40,729 --> 00:08:42,130 It's all right. 66 00:08:43,732 --> 00:08:45,326 It's all right now. 67 00:08:47,611 --> 00:08:48,853 It's over. 68 00:09:08,882 --> 00:09:11,381 Dr Hirsch, 334. 69 00:09:11,782 --> 00:09:14,245 Dr. Hirsch, 334. 70 00:09:14,930 --> 00:09:17,389 Hi. Sorry I'm late. I've been running behind all morning. 71 00:09:17,474 --> 00:09:19,667 Is there any word about my daughter? 72 00:09:22,252 --> 00:09:23,871 I really think we should worry about the hearing now. 73 00:09:23,955 --> 00:09:27,232 Because we don't have a lot of time, ok? I read your deposition, and it's great. 74 00:09:27,317 --> 00:09:29,360 If you just stick to that, I think we'll be fine. 75 00:09:29,361 --> 00:09:30,361 The thing to remember is, 76 00:09:30,445 --> 00:09:32,405 there're gonna be a lot of heavyweights in there. 77 00:09:32,489 --> 00:09:34,569 You've got feds and Interstellar Commerce Commission, 78 00:09:34,774 --> 00:09:36,055 Colonial Administration, 79 00:09:36,356 --> 00:09:37,860 insurance company guys, 80 00:09:37,944 --> 00:09:39,929 Do you have any news about my daughter? 81 00:09:41,831 --> 00:09:43,671 Well, we did come up with some information. 82 00:09:44,172 --> 00:09:45,601 Why don't we sit down? 83 00:09:46,086 --> 00:09:48,971 I was hoping to wait until after the inquest. 84 00:09:53,259 --> 00:09:55,300 Amanda Ripley-McClaren 85 00:09:55,701 --> 00:09:57,162 married name, I guess, 86 00:09:57,347 --> 00:09:58,715 Age 66. 87 00:09:59,799 --> 00:10:02,134 And that was at the time of her death, 88 00:10:03,645 --> 00:10:05,913 which was two years ago. 89 00:10:07,565 --> 00:10:09,050 I'm real sorry. 90 00:10:20,085 --> 00:10:21,003 Amy. 91 00:10:23,915 --> 00:10:28,244 She was cremated and interred at Westlake Repository, Little Chute, Wisconsin. 92 00:10:28,628 --> 00:10:29,906 No children. I checked. 93 00:10:36,177 --> 00:10:37,643 I promised her... 94 00:10:38,844 --> 00:10:40,731 that I'd be home for her birthday. 95 00:10:44,269 --> 00:10:46,629 Her 11th birthday. 96 00:10:52,110 --> 00:10:53,772 I'dj ust like to go... 97 00:10:54,073 --> 00:10:56,839 back to this point about the override destruct order. 98 00:10:56,840 --> 00:10:58,082 Is it in the file? 99 00:10:58,083 --> 00:10:59,625 I don't understand this. 100 00:11:00,410 --> 00:11:02,903 We have been here for three and a half hours. 101 00:11:03,487 --> 00:11:06,128 Now, how many different ways do you want me to tell the same story? 102 00:11:07,399 --> 00:11:09,828 Look at it from our perspective, please. 103 00:11:11,212 --> 00:11:12,213 Please. 104 00:11:15,633 --> 00:11:18,277 Now, you freely admit to detonating the engines of, 105 00:11:18,278 --> 00:11:21,013 and thereby destroying, an M-class starsreighter, 106 00:11:21,097 --> 00:11:23,157 a rather expensive piece of hardware. 107 00:11:23,641 --> 00:11:26,452 Forty-two million in adjusted dollars. 108 00:11:26,936 --> 00:11:28,688 That's minus payload, of course. 109 00:11:29,773 --> 00:11:34,051 The lifeboat's flight recorder corroborates some elements of your account, 110 00:11:34,235 --> 00:11:39,664 in that, for reasons unknown, the Nostromo set down on IV-426, 111 00:11:39,665 --> 00:11:42,169 an unsurveyed planet at that time, 112 00:11:42,570 --> 00:11:46,775 that it resumed its course and was subsequently set for self-destruct, 113 00:11:46,776 --> 00:11:48,916 by you for reasons unknown. 114 00:11:49,000 --> 00:11:51,135 Not for reasons unknown. I told you. 115 00:11:51,461 --> 00:11:54,769 We set down there on company orders to get this thing, 116 00:11:54,770 --> 00:11:56,774 which destroyed my crew... 117 00:11:57,258 --> 00:11:59,218 and your expensive ship. 118 00:11:59,803 --> 00:12:03,755 The analysis team, which went over the lifeboat centimeter by centimeter, 119 00:12:03,756 --> 00:12:06,683 found no physical evidence of the creature you describe. 120 00:12:06,684 --> 00:12:07,680 Good! 121 00:12:07,681 --> 00:12:10,313 That's because I blew i out of the goddamn air lock, 122 00:12:12,482 --> 00:12:13,866 like I said. 123 00:12:16,319 --> 00:12:20,606 Are there any species like this hostile organism on IV-426? 124 00:12:20,990 --> 00:12:23,492 No. It's a rock. No indigenous life. 125 00:12:25,495 --> 00:12:28,981 Did I.Q.'s just drop sharply while I was away? 126 00:12:29,165 --> 00:12:31,925 Ma'am, I already said it was not indigenous. 127 00:12:31,926 --> 00:12:34,761 It was a derelict spacecraft. It was an alien ship. 128 00:12:34,762 --> 00:12:36,146 It was not from there. 129 00:12:36,547 --> 00:12:37,426 Do you get it? 130 00:12:37,727 --> 00:12:39,627 We homed in on its beacon. 131 00:12:39,634 --> 00:12:42,227 And found something never recorded once, 132 00:12:42,311 --> 00:12:44,914 in over 300 surveyed worlds. 133 00:12:45,598 --> 00:12:49,864 A creature that gestates inside a living human host. 134 00:12:49,865 --> 00:12:50,394 Yes. 135 00:12:50,478 --> 00:12:51,684 These are your words. 136 00:12:51,885 --> 00:12:54,481 And has concentrated acid for blood. 137 00:12:54,482 --> 00:12:55,733 That's right. 138 00:12:56,818 --> 00:12:57,757 Look. 139 00:12:58,458 --> 00:12:59,937 I can see where this is going, 140 00:13:00,822 --> 00:13:03,340 but I'm telling you that those things exist. 141 00:13:03,366 --> 00:13:05,431 Thank you, officer Ripley. That will be all. 142 00:13:05,432 --> 00:13:06,535 Please you're not listening to me. 143 00:13:06,619 --> 00:13:08,221 Kane, the crew member.. 144 00:13:09,205 --> 00:13:12,716 Kane, who went into that ship, said he saw thousands of eggs there. 145 00:13:13,042 --> 00:13:15,669 Thousands. Thank you. That will be all. 146 00:13:15,670 --> 00:13:17,212 Goddamn it, that's not all! 147 00:13:17,497 --> 00:13:20,708 Because if one of those things gets down here, then that will be all! 148 00:13:20,709 --> 00:13:23,535 Then all of this, this bullshit that you think is so important, 149 00:13:23,720 --> 00:13:26,014 You can just kiss all of that good-bye! 150 00:13:33,271 --> 00:13:35,606 It is the finding of this court of inquiry that... 151 00:13:35,690 --> 00:13:37,774 Warrant officer E. Ripley, 152 00:13:38,059 --> 00:13:40,703 NOC14472 153 00:13:40,987 --> 00:13:43,639 has acted with questionable judgment... 154 00:13:44,423 --> 00:13:48,343 and is unfit to hold an I.C.C. License as a commercial flight officer. 155 00:13:49,996 --> 00:13:52,815 Said license is hereby suspended indefinitely. 156 00:13:55,251 --> 00:13:57,424 Now, no criminal charges will be... 157 00:13:57,825 --> 00:13:59,388 filed against you at this time, 158 00:13:59,672 --> 00:14:01,924 and you are released on your own recognizance... 159 00:14:02,408 --> 00:14:04,801 for a six-month period of psychometric probation, 160 00:14:05,786 --> 00:14:09,890 to include monthly review by an I.C.C. Psychiatric technician. 161 00:14:13,285 --> 00:14:15,062 These proceedings are closed. 162 00:14:26,032 --> 00:14:27,558 That could have been better. 163 00:14:28,284 --> 00:14:29,627 Look, I think... Ripley? 164 00:14:29,628 --> 00:14:30,703 Van Leuwen. 165 00:14:31,788 --> 00:14:34,640 Why don't you just check out IV-426? 166 00:14:35,124 --> 00:14:36,539 Because I don't have to. 167 00:14:37,140 --> 00:14:39,402 There have been people there for over 20 years, 168 00:14:39,403 --> 00:14:41,703 and they never complained about any hostile organism. 169 00:14:41,704 --> 00:14:43,257 What do you mean? What people? 170 00:14:44,100 --> 00:14:45,147 Terraformers. 171 00:14:45,848 --> 00:14:46,927 Planet engineers. 172 00:14:47,070 --> 00:14:50,822 They go in, set up these big atmosphere processors to make the air breathable. 173 00:14:51,407 --> 00:14:52,558 Takes decades. 174 00:14:53,142 --> 00:14:55,094 It's what we call a Shake 'N Bake colony. 175 00:14:56,278 --> 00:14:57,488 How many are there? 176 00:14:57,989 --> 00:14:59,206 How many colonists? 177 00:14:59,390 --> 00:15:02,011 I don't know, 60, maybe 70 families. 178 00:15:03,212 --> 00:15:04,294 Do you mind? 179 00:15:06,364 --> 00:15:07,365 Families. 180 00:15:10,618 --> 00:15:11,719 Jesus. 181 00:16:28,162 --> 00:16:29,597 I'll be down in maintenance, ok? 182 00:16:29,798 --> 00:16:30,698 Al! 183 00:16:30,806 --> 00:16:31,606 What? 184 00:16:31,950 --> 00:16:32,724 Hey, Al. 185 00:16:32,750 --> 00:16:33,373 What? 186 00:16:33,474 --> 00:16:35,101 Remember you sent some wildcatters, 187 00:16:35,102 --> 00:16:37,837 out to the middle of nowhere last week, out past the Ilium Range? 188 00:16:37,922 --> 00:16:39,000 Yeah, what? 189 00:16:39,125 --> 00:16:41,783 One of them's on the horn, a mom-and-pop survey team. 190 00:16:42,184 --> 00:16:44,636 He says he's onto something. He wants to know if his claim will be honored. 191 00:16:44,637 --> 00:16:46,263 Why wouldn't his claim be honored? 192 00:16:46,589 --> 00:16:50,058 Well, because you sent them to that particular middle-of-nowhere on company orders, maybe. 193 00:16:50,059 --> 00:16:51,361 I don't know. Christ! 194 00:16:51,846 --> 00:16:55,372 Some honch in a cushy office on Earth says, go look at a grid reference. 195 00:16:55,856 --> 00:16:58,867 We look. They don't say why and I don't ask. 196 00:16:58,993 --> 00:17:02,179 I don't ask because it takes two weeks to get an answer out here, 197 00:17:02,264 --> 00:17:04,240 and the answer is always, don't ask. 198 00:17:04,666 --> 00:17:05,792 So what do I tell this guy? 199 00:17:06,876 --> 00:17:10,187 Tell him as far as I'm concerned, if he finds something, it is his. 200 00:17:10,613 --> 00:17:11,989 Lydecker? What? 201 00:17:13,615 --> 00:17:15,483 You kids know you're not supposed to be on this level! 202 00:17:15,484 --> 00:17:16,719 Go on! Get outta here! 203 00:17:49,068 --> 00:17:51,706 Do too, you go in places we can't fit. 204 00:17:51,831 --> 00:17:54,431 So. That's why I'm the best. 205 00:17:54,490 --> 00:17:55,661 Knock it off! 206 00:17:56,286 --> 00:17:59,486 I catch either of you playing in the air ducts again, I'll tan your hides. 207 00:17:59,545 --> 00:18:00,318 Mom, 208 00:18:00,319 --> 00:18:01,680 all the kids play... Wait. Wait. 209 00:18:01,681 --> 00:18:03,866 Wait Wait a minute. Annie, come and have a look at this, will ya? 210 00:18:14,886 --> 00:18:17,546 Folks, we have scored big this time. 211 00:18:24,736 --> 00:18:26,113 What is it, Dad? 212 00:18:30,801 --> 00:18:32,161 I'm not sure. 213 00:18:33,888 --> 00:18:37,528 Let's see if we can't get a closer look at this thing, maybe through that crack there on the side. 214 00:18:37,666 --> 00:18:38,794 Shouldn't we call in? 215 00:18:39,195 --> 00:18:41,395 Let's wait till we know what to call it in as. 216 00:18:46,123 --> 00:18:47,784 That's about as close as we can get. 217 00:18:48,968 --> 00:18:50,354 Should we take a look inside? 218 00:19:06,354 --> 00:19:07,823 You two stay inside. 219 00:19:07,824 --> 00:19:09,706 I mean it. We'll be right back. 220 00:19:09,790 --> 00:19:10,933 Ok. Bye. 221 00:20:29,562 --> 00:20:32,589 Timmy, they've been gone a long time. 222 00:20:32,773 --> 00:20:34,296 It'll be ok, Newt. 223 00:20:34,297 --> 00:20:35,450 Dad knows what he's doing. 224 00:20:37,276 --> 00:20:38,425 Mayday, Mayday! 225 00:20:38,426 --> 00:20:41,072 This is Alpha Kilo Two Four Niner calling! 226 00:20:41,157 --> 00:20:44,117 This is Alpha Kilo Two Four Niner! 227 00:20:44,243 --> 00:20:46,536 Alpha Kilo Two Four Niner calling! 228 00:21:30,206 --> 00:21:31,315 Hi Ripley. 229 00:21:31,640 --> 00:21:34,027 This is Lieutenant Gorman of the Colonial Marine Corps... 230 00:21:35,711 --> 00:21:37,062 Ripley we have to talk. 231 00:21:38,047 --> 00:21:41,358 We've lost contact with the colony on IV-426. 232 00:21:48,224 --> 00:21:49,833 I don't believe this. 233 00:21:50,559 --> 00:21:54,705 You guys throw me at the wolves, and now you want me to go back out there? 234 00:21:55,189 --> 00:21:57,374 Forget it. It's not my problem. 235 00:21:58,600 --> 00:21:59,542 Can I finish? No. 236 00:21:59,943 --> 00:22:01,086 There's no way. 237 00:22:02,905 --> 00:22:04,989 Ripley, you wouldn't be going in with the troops. 238 00:22:05,174 --> 00:22:07,009 I can guarantee your safety. 239 00:22:07,493 --> 00:22:10,494 These Colonial Marines are very tough hombres. 240 00:22:10,679 --> 00:22:13,156 They're packing state of the art firepower. 241 00:22:13,240 --> 00:22:15,001 There's nothing they can't handle. 242 00:22:15,584 --> 00:22:17,013 Lieutenant, am I right? 243 00:22:17,314 --> 00:22:18,319 That's true. 244 00:22:18,320 --> 00:22:20,571 We've been trained to deal with situations like this. 245 00:22:20,656 --> 00:22:22,925 Then you don't need me. I'm not a soldier. 246 00:22:24,009 --> 00:22:26,594 Yeah, but we don't know exactly what's going on out there. 247 00:22:26,679 --> 00:22:29,105 It may just be a downed transmitter, ok? 248 00:22:29,106 --> 00:22:29,889 But if it's not... 249 00:22:30,890 --> 00:22:33,352 I would like you there as an adviser, 250 00:22:33,936 --> 00:22:35,079 and that's all. 251 00:22:37,982 --> 00:22:39,813 What's your interest in all this? 252 00:22:39,814 --> 00:22:40,817 Why are you going? 253 00:22:42,301 --> 00:22:44,802 Corporation cofinanced that colony along with, 254 00:22:45,003 --> 00:22:46,231 Colonial Administration. 255 00:22:46,615 --> 00:22:48,694 We're getting into a lot of terraforming now. 256 00:22:48,995 --> 00:22:50,570 Building Better Worlds... Yeah, yeah. 257 00:22:50,571 --> 00:22:51,836 I saw the commercial. 258 00:22:52,121 --> 00:22:53,818 Look, I don't have time for this. 259 00:22:54,119 --> 00:22:55,339 I've got to get to work. 260 00:22:55,524 --> 00:22:56,378 Oh, right. 261 00:22:56,779 --> 00:22:58,451 I heard you're working the cargo docks. 262 00:22:59,535 --> 00:23:00,536 That's right. 263 00:23:00,563 --> 00:23:01,982 Running loaders and forklifts, 264 00:23:01,983 --> 00:23:03,131 that sort of thing. Yeah. So? 265 00:23:03,215 --> 00:23:04,270 Nothing. 266 00:23:04,571 --> 00:23:06,384 I think it's great that you're keeping busy. 267 00:23:06,469 --> 00:23:08,970 And I know it's the only thing that you could get. 268 00:23:09,054 --> 00:23:10,889 There's nothing wrong with it. 269 00:23:14,143 --> 00:23:17,246 What would you say if I told you I could get you reinstated as a flight officer? 270 00:23:18,472 --> 00:23:20,434 The company's already agreed to pick up your contract. 271 00:23:22,259 --> 00:23:23,259 If I go. 272 00:23:25,419 --> 00:23:26,579 Yeah, if you go. 273 00:23:26,763 --> 00:23:28,931 Come on. That's a second chance, kiddo. 274 00:23:29,416 --> 00:23:31,816 And I think, personally for you it would be the best thing in the world... 275 00:23:31,817 --> 00:23:33,152 to get out there and face this thing, 276 00:23:33,153 --> 00:23:35,525 get back on the horse. Spare me Burke. 277 00:23:35,526 --> 00:23:37,532 I've had my psych evaluation this month. 278 00:23:37,533 --> 00:23:38,562 Yeah I know, 279 00:23:38,863 --> 00:23:39,682 I've read it. 280 00:23:39,683 --> 00:23:42,144 You wake up every night. Your sheets are soaked with sweat... 281 00:23:42,145 --> 00:23:44,180 I said no and I mean it! 282 00:23:46,675 --> 00:23:48,242 Now please leave. 283 00:23:48,543 --> 00:23:49,752 I am not going back. 284 00:23:49,837 --> 00:23:50,888 And I am... 285 00:23:50,889 --> 00:23:52,872 I would not be any good to you if I did. 286 00:23:53,457 --> 00:23:54,442 Ok. 287 00:23:57,561 --> 00:23:58,869 Would you do me a favor? 288 00:23:59,270 --> 00:24:00,364 Just think about it. 289 00:24:04,151 --> 00:24:05,394 Thanks for the coffee. 290 00:25:14,563 --> 00:25:15,580 Hello. 291 00:25:16,765 --> 00:25:17,575 Ripley. 292 00:25:19,101 --> 00:25:21,545 You ok? Just tell me one thing, Burke. 293 00:25:22,730 --> 00:25:25,724 You're going out there to destroy them, right? 294 00:25:26,108 --> 00:25:27,658 Not to study, 295 00:25:27,959 --> 00:25:29,242 not to bring back, 296 00:25:29,543 --> 00:25:31,129 but to wipe them out. 297 00:25:32,213 --> 00:25:34,458 That's the plan. You have my word on it. 298 00:25:37,703 --> 00:25:39,011 All right. I'm in. 299 00:25:40,289 --> 00:25:41,055 I think... 300 00:25:49,631 --> 00:25:51,424 And you, you little shithead, 301 00:25:53,108 --> 00:25:54,344 You're staying here. 302 00:28:26,538 --> 00:28:29,374 They aingt paying us enough for this, man. 303 00:28:30,459 --> 00:28:33,077 Not enough to have to wake up to your face, Drake. 304 00:28:33,761 --> 00:28:34,461 What? 305 00:28:34,938 --> 00:28:36,188 Is that a joke? 306 00:28:36,873 --> 00:28:38,257 I wish it were. 307 00:28:38,342 --> 00:28:39,682 Hey, Hicks. 308 00:28:39,783 --> 00:28:42,762 Man, you look just like I feel. 309 00:28:45,347 --> 00:28:47,425 All right, sweethearts. What are you waiting for? 310 00:28:47,509 --> 00:28:48,689 Breakfast in bed? 311 00:28:48,790 --> 00:28:50,536 Another glorious day in the corps. 312 00:28:51,121 --> 00:28:53,523 A day in the Marine Corps is like a day on the farm... 313 00:28:54,107 --> 00:28:55,885 every meal's a banquet, 314 00:28:55,986 --> 00:28:57,670 every paycheck a fortune, 315 00:28:57,795 --> 00:28:59,195 every formation a parade. 316 00:28:59,196 --> 00:29:00,663 I love the corps! Christ! 317 00:29:00,948 --> 00:29:02,682 Man, this floor is freezing! 318 00:29:03,408 --> 00:29:05,378 What do you want me to do? Fetch your slippers for ya? 319 00:29:05,603 --> 00:29:07,161 Gee, would you, sir? I'd like that. 320 00:29:07,962 --> 00:29:09,650 Look into my eye. 321 00:29:09,851 --> 00:29:10,898 Fall in, people. 322 00:29:10,899 --> 00:29:12,750 Come on. Let's go. 323 00:29:12,834 --> 00:29:14,494 I hate this job. 324 00:29:14,720 --> 00:29:17,288 Crowe, Wierzbowski. Come on. On your feet. 325 00:29:17,513 --> 00:29:18,472 We got some slack coming, right? 326 00:29:18,473 --> 00:29:20,550 You had three weeks on your back, Frost. What do you want? 327 00:29:20,634 --> 00:29:23,010 I'm talking about breathing, not this frozen shit. 328 00:29:23,095 --> 00:29:24,688 Yeah, Top. How about it? 329 00:29:28,517 --> 00:29:31,587 All right. First assembly's in 15 people, shag it! 330 00:29:34,139 --> 00:29:35,289 Hey, mira. 331 00:29:35,690 --> 00:29:36,966 Who's Snow White? 332 00:29:37,650 --> 00:29:39,811 She's supposed to be some kind of consultant. 333 00:29:40,195 --> 00:29:42,446 Apparently, she saw an alien once. 334 00:29:42,731 --> 00:29:44,397 Whoopee-fucking-do! 335 00:29:44,798 --> 00:29:46,702 Hey, I'm impressed. Que bonita! 336 00:29:50,038 --> 00:29:51,583 Hey, Vasquez. 337 00:29:51,984 --> 00:29:54,266 Have you ever been mistaken for a man? 338 00:29:54,351 --> 00:29:55,249 No. 339 00:29:55,650 --> 00:29:56,650 Have you? 340 00:29:57,378 --> 00:29:58,415 Oh, Vasquez. 341 00:30:00,325 --> 00:30:01,734 You're just too bad. 342 00:30:12,060 --> 00:30:13,904 Hey, Top, what's the op? 343 00:30:14,688 --> 00:30:16,514 It's a rescue mission. You'll love it. 344 00:30:16,898 --> 00:30:20,911 There's some juicy colonists' daughters we have to rescue from their virginity. 345 00:30:22,595 --> 00:30:24,063 Dumb-ass colonists. 346 00:30:27,150 --> 00:30:29,308 Oh man. What's this crap supposed to be? 347 00:30:30,009 --> 00:30:31,595 Vasquez. Corn bread, I think. 348 00:30:31,696 --> 00:30:33,089 It's good for you, boy. 349 00:30:33,373 --> 00:30:37,259 Hey, sure wouldn't mind getting some more of that Arcturian poontang. 350 00:30:37,260 --> 00:30:38,589 Remember that time? 351 00:30:39,414 --> 00:30:41,414 Yeah. Except the one that you had was male. 352 00:30:42,173 --> 00:30:43,658 Doesn't matter when it's Arcturian. 353 00:30:44,384 --> 00:30:46,802 Hey, Bishop, man. Do the thing with the knife, oh, please. 354 00:30:46,928 --> 00:30:48,347 Oh, come on. Yeah. 355 00:30:49,431 --> 00:30:51,390 All right! Yeah. 356 00:30:51,475 --> 00:30:53,361 I don't want to see that, man. Come on, man. 357 00:30:53,386 --> 00:30:55,144 All right. All right. 358 00:30:55,145 --> 00:30:57,115 Hey, what are you doing, man? 359 00:30:57,116 --> 00:30:58,105 What are you doing? 360 00:30:58,231 --> 00:30:59,758 Come on. Quit messing around, Drake. Hudson, shut up! 361 00:30:59,759 --> 00:31:00,441 Come on. 362 00:31:00,442 --> 00:31:02,204 Bishop, hey, man. 363 00:31:02,405 --> 00:31:03,027 Do it, Bishop! 364 00:31:03,111 --> 00:31:04,882 Hey! Not me, man! Yeah, you. 365 00:31:05,083 --> 00:31:06,797 Come on. Quit messing around! Come on. Don't move. 366 00:31:07,082 --> 00:31:07,982 Trust me. 367 00:31:22,296 --> 00:31:24,156 All right. Knock it off, knock it off. 368 00:31:24,157 --> 00:31:25,241 Thank you. 369 00:31:28,303 --> 00:31:30,204 There you go, short shit. Enjoy your meal. 370 00:31:30,389 --> 00:31:32,440 That wasn't funny, man. 371 00:31:36,687 --> 00:31:37,618 Lieutenant Gorman? 372 00:31:37,619 --> 00:31:39,614 Mr. Burke? Yeah, thanks. 373 00:31:40,798 --> 00:31:44,069 Looks like the new lieutenant's too good to eat with the rest of us grunts. 374 00:31:46,688 --> 00:31:49,257 Boy's definitely got a corncob up his ass. 375 00:31:51,242 --> 00:31:52,952 Thought you never miss, Bishop. 376 00:31:56,748 --> 00:31:59,542 You never said anything about an android being on board. Why not? 377 00:32:01,526 --> 00:32:03,271 It never, never occurred to me. 378 00:32:03,755 --> 00:32:06,341 It's just common practice. We always have a synthetic on board. 379 00:32:06,925 --> 00:32:09,385 I prefer the term artificial person myself. 380 00:32:10,469 --> 00:32:11,269 Right. 381 00:32:11,430 --> 00:32:12,822 Is there a problem? 382 00:32:13,523 --> 00:32:14,598 I'm sorry. 383 00:32:14,682 --> 00:32:16,100 I don't know why I didn't even... 384 00:32:16,384 --> 00:32:19,703 Ripley's last trip out, the syn... the artificial person malfunctioned. 385 00:32:19,888 --> 00:32:21,024 Malfunctioned? 386 00:32:21,025 --> 00:32:22,775 There were problems and a... 387 00:32:22,776 --> 00:32:24,367 few deaths were involved. 388 00:32:24,651 --> 00:32:26,029 I'm shocked. 389 00:32:26,830 --> 00:32:28,162 Was it an older model? 390 00:32:28,246 --> 00:32:30,414 The Hyperdyne Systems 120-A2. 391 00:32:30,415 --> 00:32:32,984 That explains it then. The A2s always were a bit twitchy. 392 00:32:33,368 --> 00:32:35,978 That could never happen now with our behavioral inhibitors. 393 00:32:36,163 --> 00:32:38,054 It is impossible for me to harm, 394 00:32:38,055 --> 00:32:40,750 or by omission of action allow to be harmed a human being. 395 00:32:41,834 --> 00:32:43,145 You sure you don't want some? 396 00:32:45,130 --> 00:32:47,715 You just stay away from me, Bishop. You got that straight? 397 00:32:51,010 --> 00:32:52,946 Guess she don't like the corn bread, either. 398 00:33:07,194 --> 00:33:08,898 Squad, ten hut! 399 00:33:08,899 --> 00:33:10,822 Officer on deck! As you were. 400 00:33:11,406 --> 00:33:12,880 Quickly, quickly. 401 00:33:12,881 --> 00:33:14,041 Settle down. 402 00:33:14,326 --> 00:33:15,728 All right. Listen up! 403 00:33:17,412 --> 00:33:18,758 Morning, marines. 404 00:33:18,883 --> 00:33:22,483 I'm sorry we didn't have time to brief you people before we left Gateway... 405 00:33:22,584 --> 00:33:23,108 Sir? 406 00:33:24,009 --> 00:33:25,144 What is it, Hicks? 407 00:33:25,628 --> 00:33:26,844 Hudson, sir. 408 00:33:27,345 --> 00:33:28,714 He's Hicks. 409 00:33:29,998 --> 00:33:31,117 What's the question? 410 00:33:31,301 --> 00:33:35,095 Is this gonna be a stand-up fight sir, or another bug hunt? 411 00:33:36,480 --> 00:33:39,266 All we know is that there's still no contact with the colony... 412 00:33:39,351 --> 00:33:42,086 and that a xenomorph may be involved. 413 00:33:42,312 --> 00:33:43,771 Excuse me sir, a what? 414 00:33:44,172 --> 00:33:45,222 A xenomorph. 415 00:33:45,306 --> 00:33:46,458 It's a bug hunt. 416 00:33:47,442 --> 00:33:49,422 What exactly are we dealing with here? 417 00:33:49,923 --> 00:33:50,654 Ripley. 418 00:33:52,239 --> 00:33:53,857 I'll tell you what I know. 419 00:33:54,741 --> 00:33:57,159 We set down on IV-426. 420 00:33:57,644 --> 00:34:01,247 One of our crew members was brought back on board with something attached to his face, 421 00:34:01,531 --> 00:34:03,133 some kind of... parasite. 422 00:34:03,917 --> 00:34:06,252 We tried to get it off. It wouldn't come off. 423 00:34:06,536 --> 00:34:09,155 Later, it seemed to come off by itself and die. 424 00:34:09,339 --> 00:34:11,182 Kane seemed fine. 425 00:34:11,967 --> 00:34:13,893 We were all having dinner and... 426 00:34:14,177 --> 00:34:18,305 it must have laid something inside his throat, some sort of embryo. 427 00:34:18,431 --> 00:34:19,427 He started... 428 00:34:19,928 --> 00:34:22,293 He.. Look man. 429 00:34:22,477 --> 00:34:25,579 I only need to know one thing... 430 00:34:25,980 --> 00:34:27,623 where they are. 431 00:34:27,649 --> 00:34:30,501 Yo, Vasquez, Kick ass. Anytime, anywhere man. 432 00:34:30,585 --> 00:34:31,695 Right, right. 433 00:34:31,696 --> 00:34:35,422 Somebody said alien she thought they said illegal alien and signed up. 434 00:34:35,548 --> 00:34:37,508 Fuck you, man. Anytime, anywhere. 435 00:34:38,192 --> 00:34:39,319 Are you finished? 436 00:34:45,292 --> 00:34:46,678 I hope you're right. 437 00:34:47,379 --> 00:34:48,502 I really do. 438 00:34:50,255 --> 00:34:51,678 Yeah, ok, right. 439 00:34:51,679 --> 00:34:52,899 Thank you, Ripley. 440 00:34:53,383 --> 00:34:56,427 We also have Ripley's report on disk. I suggest you study it. 441 00:34:56,428 --> 00:35:01,307 Because just one of those things managed to wipe out my entire crew in less than 24 hours. 442 00:35:01,691 --> 00:35:03,448 And if the colonists have found that ship, 443 00:35:03,449 --> 00:35:05,795 then there's no telling how many of them have been exposed. 444 00:35:05,979 --> 00:35:07,297 Do you understand? 445 00:35:11,050 --> 00:35:13,402 Anyway, we have it on disk, so you better look at it. 446 00:35:13,986 --> 00:35:15,255 Any questions? 447 00:35:17,439 --> 00:35:18,716 What is it, Private? 448 00:35:19,200 --> 00:35:21,702 How do I get out of this chicken shit out fit? 449 00:35:21,786 --> 00:35:23,537 You secure that shit, Hudson. 450 00:35:26,207 --> 00:35:27,292 All right. 451 00:35:28,376 --> 00:35:29,711 Now listen up. 452 00:35:32,589 --> 00:35:34,819 I want this thing to go smooth, 453 00:35:34,820 --> 00:35:36,043 and by the numbers. 454 00:35:37,427 --> 00:35:41,847 I want D.C.S qnd tactical database assimilation by 0830. 455 00:35:42,573 --> 00:35:46,434 Ordinance loading, weapons strip and drop-ship prep details will have 7 hours. 456 00:35:47,520 --> 00:35:48,588 Now, move it people! 457 00:35:49,773 --> 00:35:52,666 All right, sweethearts you heard the man and you know the drill. 458 00:35:52,667 --> 00:35:55,367 Assholes and elbows! Hudson, come here. 459 00:35:55,668 --> 00:35:56,779 Come here. 460 00:36:12,003 --> 00:36:14,004 I don't care if you are short, Hudson. Get it done. 461 00:36:14,289 --> 00:36:15,121 Hey, Sarge. 462 00:36:15,122 --> 00:36:16,757 You'll get lip cancer smoking those. Corporal, 463 00:36:16,758 --> 00:36:18,394 I want this loading lock sealed. 464 00:36:18,595 --> 00:36:19,595 Now! 465 00:36:20,511 --> 00:36:22,729 How many more you got, Spunkmeyer? Last one. 466 00:36:22,814 --> 00:36:24,056 Good. Take it away. 467 00:36:41,992 --> 00:36:43,376 Clear behind. 468 00:36:50,750 --> 00:36:52,376 Did you check number three? Let me see that. 469 00:36:53,161 --> 00:36:54,366 Hi. 470 00:36:54,367 --> 00:36:56,206 I feel like kind of a fifth wheel around here. 471 00:36:56,207 --> 00:36:57,080 Is there anything I can do? 472 00:36:57,083 --> 00:36:58,859 I don't know. Is there anything you can do? 473 00:37:02,303 --> 00:37:04,055 Well, I can drive that loader. 474 00:37:05,839 --> 00:37:07,308 I have a Class 2 rating. 475 00:37:09,393 --> 00:37:10,577 Be my guest. 476 00:37:56,024 --> 00:37:57,543 Where you want it? 477 00:38:02,028 --> 00:38:03,389 Bay 12, please. 478 00:38:59,838 --> 00:39:03,298 All right sweethearts, we're a team and there's nothing to worry about. 479 00:39:03,483 --> 00:39:06,985 We come here and we gonna conquer and we gonna kick some. 480 00:39:07,211 --> 00:39:08,810 Is that understood? Yes sir. 481 00:39:08,811 --> 00:39:10,119 That's what we gonna do sweethearts. 482 00:39:10,173 --> 00:39:12,107 We are going to go and get some. Hey. 483 00:39:12,392 --> 00:39:14,844 All right, people! On the ready line! 484 00:39:15,270 --> 00:39:16,538 Are you lean? Yeah! Yeah! 485 00:39:16,539 --> 00:39:18,021 Are you mean? Yeah! Yeah! 486 00:39:18,148 --> 00:39:20,774 What are you? Lean and mean! 487 00:39:21,059 --> 00:39:22,053 Hudson! 488 00:39:22,354 --> 00:39:23,752 Get on the ready line, marine! 489 00:39:23,936 --> 00:39:25,289 Get some today! 490 00:39:25,590 --> 00:39:26,955 Get on the ready line! 491 00:39:27,081 --> 00:39:29,600 Yo! Move it out! Move it out, goddamn it! 492 00:39:29,784 --> 00:39:30,700 Get hot! 493 00:39:30,701 --> 00:39:33,270 One, two, three! Get out, get out, get out! 494 00:39:33,454 --> 00:39:35,300 Move it out, move it out, move it out! 495 00:39:35,301 --> 00:39:36,799 Move it out, move it out, move it out! 496 00:39:39,752 --> 00:39:43,663 Absolutely badasses. 497 00:39:43,664 --> 00:39:45,583 Let's pack them in. Get in there! 498 00:39:45,967 --> 00:39:47,926 All right! Move it! 499 00:39:48,052 --> 00:39:50,721 Let's go, let's go! One, two, three, 500 00:39:50,805 --> 00:39:53,266 four, five, six! 501 00:39:54,350 --> 00:39:57,029 All right. I want combat seating. You know your places. 502 00:39:58,613 --> 00:40:00,606 Get those weapons stowed. Let's go. 503 00:40:01,191 --> 00:40:03,026 Come on. Settle down, people. 504 00:40:06,311 --> 00:40:07,295 Lock them in, Hudson. 505 00:40:07,821 --> 00:40:09,899 Ready to get it on? You know it! 506 00:40:11,083 --> 00:40:12,951 Ok, Bishop, let's go. 507 00:40:13,036 --> 00:40:14,304 Roger. 508 00:40:17,698 --> 00:40:18,808 I'm ready, man. 509 00:40:19,834 --> 00:40:22,077 Ready to get it on! 510 00:40:22,878 --> 00:40:23,437 Go! 511 00:40:27,967 --> 00:40:29,430 Stand by. Cross-locking now. 512 00:40:29,731 --> 00:40:31,470 Prelaunch autocycle engaged. 513 00:40:34,724 --> 00:40:36,611 Primary couplers released. 514 00:40:37,012 --> 00:40:38,527 Hit the internals. 515 00:40:50,281 --> 00:40:51,341 Shit, man. 516 00:40:51,342 --> 00:40:53,475 Confirm cross-lock and drop stations secured. 517 00:40:53,976 --> 00:40:54,764 Affirmative. 518 00:40:54,965 --> 00:40:56,404 All drop stations secured. 519 00:41:01,175 --> 00:41:02,718 Stand by Ten seconds. 520 00:41:06,447 --> 00:41:08,229 Stand by to initiate release sequencer. 521 00:41:09,330 --> 00:41:10,592 On my mark. 522 00:41:10,876 --> 00:41:13,460 5, 4 We're on an express elevator to hell, 523 00:41:13,461 --> 00:41:14,846 going down. 524 00:41:14,931 --> 00:41:16,895 2, 1, 525 00:41:17,496 --> 00:41:18,391 Mark. 526 00:41:34,200 --> 00:41:35,903 Switch to D.C.S Ranging. 527 00:41:36,404 --> 00:41:38,378 240, nominal to profile. 528 00:41:38,462 --> 00:41:40,472 We're in the pipe, 5 by 5. 529 00:41:51,592 --> 00:41:53,660 We're picking up some hull ionization. 530 00:41:53,845 --> 00:41:54,861 Got it. 531 00:41:55,162 --> 00:41:56,405 Rough air ahead. 532 00:41:56,489 --> 00:41:57,840 We're in for some chop. 533 00:42:12,280 --> 00:42:14,614 How many drops is this for you, Lieutenant? 534 00:42:16,951 --> 00:42:18,169 Thirty-eight. 535 00:42:20,054 --> 00:42:21,213 Simulated. 536 00:42:21,497 --> 00:42:23,523 How many combat drops? 537 00:42:24,708 --> 00:42:25,318 Two... 538 00:42:26,319 --> 00:42:27,553 including this one. 539 00:42:29,237 --> 00:42:30,973 Shit. Oh, man! 540 00:42:44,453 --> 00:42:46,124 Range 014. 541 00:42:46,625 --> 00:42:47,865 Turning on final. 542 00:42:52,945 --> 00:42:55,822 And I'm telling you, I got a bad feeling about this drop. 543 00:42:56,307 --> 00:42:57,593 You always say that, Frost. 544 00:42:57,594 --> 00:42:59,609 You always say, I got a bad feeling about this drop. 545 00:42:59,610 --> 00:43:00,748 Ok, ok. 546 00:43:00,749 --> 00:43:02,028 When we get back without you, 547 00:43:02,454 --> 00:43:03,656 I'll call your folks. 548 00:43:07,210 --> 00:43:08,432 All right. 549 00:43:08,433 --> 00:43:10,538 Let's see what we can see. 550 00:43:11,422 --> 00:43:13,131 Everybody online. 551 00:43:13,132 --> 00:43:14,583 Looking good. 552 00:43:16,719 --> 00:43:19,839 Drake, check your camera. There seems to be a malfunction. 553 00:43:20,390 --> 00:43:22,190 That's better. 554 00:43:22,491 --> 00:43:23,783 Pan it around a bit. 555 00:43:24,368 --> 00:43:25,615 Good. I'm ready, man. 556 00:43:25,616 --> 00:43:26,853 Check it out. 557 00:43:27,279 --> 00:43:29,723 I am the ultimate badass. Yeah. That's right. 558 00:43:30,149 --> 00:43:32,317 State-of-the-badass art. 559 00:43:33,218 --> 00:43:34,770 You do not want to fuck with me. 560 00:43:36,655 --> 00:43:37,932 Check it out. 561 00:43:39,742 --> 00:43:40,962 Hey Ripley, 562 00:43:40,963 --> 00:43:42,294 don't worry. 563 00:43:42,578 --> 00:43:46,189 Me and my squad of ultimate badasses will protect you. 564 00:43:46,190 --> 00:43:47,707 Hey! That's right. 565 00:43:47,792 --> 00:43:49,060 Check it out. 566 00:43:50,044 --> 00:43:53,188 Independently targeting particle-beam phalanx. 567 00:43:54,973 --> 00:43:56,900 Fry halfa city with this puppy. 568 00:43:57,685 --> 00:43:59,561 We got tactical smart missiles, 569 00:43:59,846 --> 00:44:02,264 phase-plasma pulse rifles, R.P.G.'s. 570 00:44:02,948 --> 00:44:05,909 We got sonic, electronic ball breakers! 571 00:44:06,093 --> 00:44:09,429 We got nukes, we got knives, sharp sticks 572 00:44:09,613 --> 00:44:12,132 Knock it off, Hudson. All right, gear up. 573 00:44:12,516 --> 00:44:14,911 Two minutes, people. Get hot. 574 00:44:16,195 --> 00:44:17,804 Somebody wake up Hicks. 575 00:44:31,419 --> 00:44:33,437 Coming around for a 709er. 576 00:44:33,963 --> 00:44:35,881 Terminal guidance locked in. 577 00:44:35,882 --> 00:44:36,840 Where's the damn beacon? 578 00:44:38,124 --> 00:44:39,226 Oh, I see it. 579 00:44:45,900 --> 00:44:47,673 That's the atmosphere processor? 580 00:44:47,674 --> 00:44:48,894 Yep, that's it. 581 00:44:49,678 --> 00:44:52,372 Remarkable piece of machinery. Completely automated. 582 00:44:52,456 --> 00:44:54,400 You know, we manufacture those, by the way. 583 00:45:05,335 --> 00:45:06,284 Ok, Ferro. 584 00:45:06,885 --> 00:45:09,548 Take us in low over the main colony complex. 585 00:45:11,459 --> 00:45:13,543 Storm shutters are sealed. 586 00:45:13,628 --> 00:45:15,613 There's no visible activity. 587 00:45:15,914 --> 00:45:17,513 All right. Hold at 40. 588 00:45:17,632 --> 00:45:18,508 Roger. 589 00:45:18,809 --> 00:45:20,767 Give me a slow circle of the complex. 590 00:45:28,351 --> 00:45:29,972 Structure seems intact. 591 00:45:31,873 --> 00:45:32,871 They still have power. 592 00:45:32,872 --> 00:45:34,597 Ok, Ferro. 593 00:45:34,798 --> 00:45:36,783 Set down on the landing grid. 594 00:45:37,068 --> 00:45:40,186 Immediate dust off on my clear, then stay on station. 595 00:45:54,001 --> 00:45:55,236 Down and clear. 596 00:45:58,105 --> 00:45:59,573 Ten seconds, people. Look sharp. 597 00:46:02,718 --> 00:46:05,554 All right. I want a nice, clean dispersal this time. 598 00:46:08,423 --> 00:46:09,908 Let's go! Move it out! 599 00:46:10,692 --> 00:46:11,793 Head them up! 600 00:46:33,290 --> 00:46:34,921 First squad up on line. 601 00:46:34,922 --> 00:46:37,102 Hicks, get yours in accord and watch the rear. 602 00:46:37,686 --> 00:46:38,878 Vasquez, take point. 603 00:46:39,279 --> 00:46:40,514 Let's move! 604 00:46:48,097 --> 00:46:49,156 Move up. 605 00:46:53,434 --> 00:46:54,720 Hudson, run a bypass. 606 00:47:00,443 --> 00:47:02,319 Second squad, move up. 607 00:47:02,320 --> 00:47:03,361 Flanking positions. 608 00:47:03,446 --> 00:47:04,856 Second squad on line. 609 00:47:34,185 --> 00:47:35,269 You set? 610 00:47:39,315 --> 00:47:41,316 Go on. 611 00:48:06,759 --> 00:48:08,469 Second team, move inside. Hicks, 612 00:48:08,470 --> 00:48:09,478 take the upper level. 613 00:48:38,407 --> 00:48:39,614 Sir, you copying this? 614 00:48:40,015 --> 00:48:42,111 Looks like hits from small-arms fire. 615 00:48:43,595 --> 00:48:47,716 We got some explosives damage. It's probably seismic survey charges. 616 00:48:48,300 --> 00:48:49,992 Are you reading this? 617 00:48:50,293 --> 00:48:51,795 Keep it tight, people. 618 00:49:05,359 --> 00:49:06,938 All right Hicks, 619 00:49:06,939 --> 00:49:09,020 Hudson, use your motion trackers. 620 00:49:27,331 --> 00:49:27,852 Nothing. 621 00:49:28,453 --> 00:49:29,967 Not a goddamn thing. 622 00:49:36,889 --> 00:49:38,324 Quarter and search by twos. 623 00:49:49,653 --> 00:49:52,214 Ok. Dietrich, Frost, you're up. 624 00:50:39,787 --> 00:50:41,421 It's right in there. 625 00:50:54,009 --> 00:50:54,842 Now! Now! 626 00:50:58,927 --> 00:51:00,322 Good one, Hudson! 627 00:51:00,607 --> 00:51:03,252 Sir, we have a negative situation here. 628 00:51:03,653 --> 00:51:04,936 Moving on, sir 629 00:51:14,588 --> 00:51:16,448 Wait. Wait, tell him to... 630 00:51:17,950 --> 00:51:19,486 Hicks, back up. 631 00:51:20,087 --> 00:51:21,261 Pan right. 632 00:51:22,830 --> 00:51:23,918 There. 633 00:51:25,543 --> 00:51:27,143 You seeing this all right? 634 00:51:28,768 --> 00:51:29,801 Looks melted. 635 00:51:30,002 --> 00:51:32,748 Somebody must have bagged one of Ripley's bad guys here. 636 00:51:34,133 --> 00:51:35,792 Acid for blood. 637 00:51:36,176 --> 00:51:39,062 If you like that, you're gonna love this. 638 00:51:52,943 --> 00:51:54,252 Quit screwing around. 639 00:51:54,737 --> 00:51:56,487 Second squad, what's your status? 640 00:51:56,572 --> 00:51:58,518 We just finished our sweep. 641 00:51:58,819 --> 00:51:59,899 Nobody's home. 642 00:51:59,983 --> 00:52:02,368 Roger. Sir, this place is dead. 643 00:52:02,553 --> 00:52:04,279 Whatever happened here, I think we missed it. 644 00:52:06,464 --> 00:52:08,007 All right. The area's secured. 645 00:52:08,008 --> 00:52:09,250 Let's go in and see what their computer can tell us. 646 00:52:09,251 --> 00:52:11,986 Wait a minute. It's not secure. The area's secured, Ripley. 647 00:52:13,071 --> 00:52:14,763 First team, head for operations. 648 00:52:15,382 --> 00:52:17,489 Hudson, see if you can get their C.P.U. On line. 649 00:52:17,490 --> 00:52:18,301 Affirmative. 650 00:52:18,727 --> 00:52:20,780 Hicks, meet me at the south lock. 651 00:52:20,781 --> 00:52:21,988 We're coming in. Roger. 652 00:52:22,372 --> 00:52:23,839 He's coming in. 653 00:52:24,240 --> 00:52:25,566 I feel safer already. 654 00:52:25,651 --> 00:52:27,293 Pendejo jerk-off. 655 00:52:48,256 --> 00:52:51,417 Sir, we got the C.P.U. On line. No problem. 656 00:52:51,502 --> 00:52:53,612 Good. Stand by in Operations. 657 00:52:55,214 --> 00:52:56,756 Ok, let's go. 658 00:53:17,611 --> 00:53:19,278 Are you all right? 659 00:53:20,489 --> 00:53:21,756 Yes. 660 00:53:38,757 --> 00:53:39,757 Sir, 661 00:53:40,821 --> 00:53:42,560 they sealed off this wing at both ends, 662 00:53:43,045 --> 00:53:46,197 welded the doors and blocked off the stairs with heavy equipment. 663 00:53:47,281 --> 00:53:49,784 But it looks like the barricade didn't hold. 664 00:53:50,310 --> 00:53:52,337 Any bodies? No, sir. 665 00:53:52,521 --> 00:53:54,139 Last stand. 666 00:53:54,523 --> 00:53:56,383 Must have been a hell of a fight. 667 00:53:57,067 --> 00:53:58,994 Yeah, looks that way. 668 00:54:01,613 --> 00:54:03,739 All right, Drake, this way. 669 00:54:04,124 --> 00:54:06,526 We should be able to cut through the medlab to Operations. 670 00:54:59,229 --> 00:55:00,229 Lieutenant. 671 00:55:02,382 --> 00:55:03,383 Gorman. 672 00:55:21,276 --> 00:55:22,944 Are those the same ones that 673 00:55:36,208 --> 00:55:37,651 Careful, Burke. 674 00:55:47,844 --> 00:55:50,664 Looks like love at first sight to me. 675 00:55:51,848 --> 00:55:53,883 Oh, he likes you, Burke. 676 00:55:54,268 --> 00:55:56,494 Two are alive. The rest are dead. 677 00:55:58,772 --> 00:56:01,732 Surgically removed before embryo implantation. 678 00:56:02,117 --> 00:56:04,408 Subject Marachek, John J., 679 00:56:04,409 --> 00:56:06,129 died during the procedure. 680 00:56:06,613 --> 00:56:08,431 They killed him taking it off. 681 00:56:11,416 --> 00:56:12,486 Yo, Hicks. 682 00:56:14,070 --> 00:56:15,513 I think we got something here. 683 00:56:20,669 --> 00:56:22,628 Behind us. One of us? 684 00:56:24,122 --> 00:56:26,006 Apone, where are your people? 685 00:56:26,007 --> 00:56:27,425 Anybody in D block? 686 00:56:27,509 --> 00:56:29,744 That's a negative. We're all in Operations. 687 00:56:33,348 --> 00:56:34,791 Talk to me, Frosty. 688 00:56:35,475 --> 00:56:37,335 Let's keep moving, baby. 689 00:56:56,071 --> 00:56:57,102 It's moving. 690 00:56:57,103 --> 00:56:58,030 Which way? 691 00:56:58,114 --> 00:56:59,932 It's coming straight for us. 692 00:57:00,333 --> 00:57:01,559 Straight up. 693 00:57:39,197 --> 00:57:40,256 Fuck! Hold up. 694 00:57:42,742 --> 00:57:43,743 Ripley. 695 00:58:03,763 --> 00:58:04,566 Hey. 696 00:58:05,367 --> 00:58:06,349 It's all right. 697 00:58:06,975 --> 00:58:09,226 It's all right. Come on. Just grab her, Corporal. 698 00:58:09,311 --> 00:58:10,775 Don't be afraid. Come on. 699 00:58:11,076 --> 00:58:12,296 We won't hurt you. 700 00:58:13,080 --> 00:58:14,573 It's all right. It's ok. 701 00:58:14,858 --> 00:58:16,626 Come on out. Come on. 702 00:58:17,010 --> 00:58:18,362 Easy. Easy. 703 00:58:18,363 --> 00:58:19,094 I got her. 704 00:58:20,379 --> 00:58:21,296 Damn! 705 00:58:21,581 --> 00:58:22,633 Watch her! Don't let her go. 706 00:58:22,634 --> 00:58:23,758 She's under the grille! 707 00:58:24,259 --> 00:58:25,947 Frost, get your light up here. 708 00:58:25,948 --> 00:58:26,953 Where'd she go? 709 00:58:30,373 --> 00:58:31,762 Shine the light. 710 00:58:32,163 --> 00:58:33,168 Here. Here. 711 00:58:34,294 --> 00:58:35,353 Here. Here. 712 00:58:35,354 --> 00:58:36,003 There she is. 713 00:58:36,787 --> 00:58:38,772 Keep back. Keep back. Don't scare her. 714 00:58:39,098 --> 00:58:40,621 Grab her, man. We're gonna lose her. 715 00:58:40,622 --> 00:58:41,667 Damn it! 716 00:58:43,762 --> 00:58:44,879 Kick it out! 717 00:58:46,723 --> 00:58:47,566 Wait. 718 00:58:48,367 --> 00:58:49,392 Wait. 719 00:59:15,543 --> 00:59:16,364 It's ok. 720 00:59:17,365 --> 00:59:18,504 It's all right. 721 00:59:19,506 --> 00:59:20,900 Don't be afraid. 722 00:59:23,385 --> 00:59:24,427 See? 723 00:59:25,553 --> 00:59:27,271 Wait. No, you don't. 724 00:59:27,555 --> 00:59:28,859 It's ok. 725 00:59:29,860 --> 00:59:31,316 You're gonna be all right now. 726 00:59:33,669 --> 00:59:35,291 Easy. Easy. 727 00:59:36,192 --> 00:59:37,439 It's gonna be ok. 728 00:59:37,524 --> 00:59:39,225 It's all right. You're gonna be ok. 729 00:59:42,237 --> 00:59:43,132 Easy. 730 00:59:44,333 --> 00:59:45,322 Easy. 731 01:00:21,817 --> 01:00:23,619 What's her name again? Rebecca. 732 01:00:24,403 --> 01:00:25,579 Now think, Rebecca. 733 01:00:25,980 --> 01:00:27,265 Concentrate. 734 01:00:28,149 --> 01:00:30,084 Just start at the beginning. 735 01:00:30,869 --> 01:00:32,412 Where are your parents? 736 01:00:33,997 --> 01:00:35,990 Now look Rebecca, you have to try and help... 737 01:00:35,991 --> 01:00:36,790 Gorman. 738 01:00:37,091 --> 01:00:38,517 Give it a rest, why don't you? 739 01:00:42,354 --> 01:00:43,706 Total brain lock. 740 01:00:44,090 --> 01:00:45,608 Physically, she's ok. 741 01:00:46,092 --> 01:00:49,203 Borderline malnutrition, but I don't think there's any permanent damage. 742 01:00:49,387 --> 01:00:51,105 Come on. We're wasting our time. 743 01:01:01,357 --> 01:01:02,492 Try this. 744 01:01:03,777 --> 01:01:05,511 It's a little hot chocolate. 745 01:01:07,614 --> 01:01:08,932 There you go. 746 01:01:12,410 --> 01:01:13,569 That good? 747 01:01:20,750 --> 01:01:22,311 I made a clean spot here. 748 01:01:22,495 --> 01:01:23,699 Now I've done it. 749 01:01:24,000 --> 01:01:25,590 Guess I'll have to do the whole thing. 750 01:01:35,642 --> 01:01:38,486 Hard to believe there's a little girl under all this. 751 01:01:41,189 --> 01:01:42,357 And a pretty one too. 752 01:01:48,303 --> 01:01:49,888 You don't talk much, do you? 753 01:01:58,998 --> 01:02:00,958 Smoking or nonsmoking? 754 01:02:01,342 --> 01:02:03,160 Just tell me what you're scanning for, Private. 755 01:02:03,244 --> 01:02:04,762 P.D.T.s. What? 756 01:02:05,046 --> 01:02:06,764 Personal data transmitters. 757 01:02:07,048 --> 01:02:09,591 Every colonist had one surgically implanted. 758 01:02:09,676 --> 01:02:12,145 If they're within 20 klicks, we'll read it out here. 759 01:02:12,929 --> 01:02:14,597 So far, zippo. 760 01:02:15,181 --> 01:02:17,600 I don't know how you managed to stay alive, 761 01:02:18,184 --> 01:02:20,361 but you're one brave kid, Rebecca. 762 01:02:22,564 --> 01:02:24,323 N... Newt. 763 01:02:26,526 --> 01:02:27,887 What'd you say? 764 01:02:28,888 --> 01:02:29,928 Newt. 765 01:02:30,113 --> 01:02:32,022 My name's Newt. 766 01:02:32,407 --> 01:02:36,736 Nobody calls me Rebecca except my brother. 767 01:02:37,620 --> 01:02:38,758 Newt? 768 01:02:39,459 --> 01:02:40,698 I like that. 769 01:02:41,583 --> 01:02:42,725 I'm Ripley. 770 01:02:43,026 --> 01:02:44,677 It's nice to meet you. 771 01:02:47,380 --> 01:02:48,865 And who is this? 772 01:02:50,592 --> 01:02:51,859 Casey. 773 01:02:53,060 --> 01:02:54,103 Hello, Casey. 774 01:02:55,587 --> 01:02:57,347 What about your brother? What's his name? 775 01:02:57,432 --> 01:02:59,074 Timmy. 776 01:02:59,559 --> 01:03:01,243 Is Timmy around here too? 777 01:03:01,744 --> 01:03:03,821 Maybe hiding like you were? 778 01:03:07,866 --> 01:03:09,126 Any sisters? 779 01:03:12,655 --> 01:03:14,573 Mom and dad? 780 01:03:17,410 --> 01:03:18,505 Newt, 781 01:03:19,506 --> 01:03:20,281 look at me. 782 01:03:20,682 --> 01:03:21,763 Where are they? 783 01:03:21,948 --> 01:03:24,691 They're dead, all right? Can I go now? 784 01:03:27,921 --> 01:03:29,180 I'm sorry, Newt. 785 01:03:30,465 --> 01:03:33,050 Don't you think you'd be safer here with us? 786 01:03:36,930 --> 01:03:38,672 These people are here to protect you. 787 01:03:39,057 --> 01:03:40,816 They're soldiers. 788 01:03:41,100 --> 01:03:43,436 It won't make any difference. 789 01:03:57,408 --> 01:03:59,151 Need anything else? 790 01:04:01,996 --> 01:04:03,291 Hello, Bishop. 791 01:04:03,592 --> 01:04:04,757 Do you need anything else? 792 01:04:06,834 --> 01:04:07,834 No. 793 01:04:10,964 --> 01:04:13,090 That's a nice pet you got there, Bishop. 794 01:04:13,174 --> 01:04:14,793 Magnificent, isn't it? 795 01:04:16,177 --> 01:04:17,574 Yo! 796 01:04:17,875 --> 01:04:20,009 Stop your grinning and drop your linen! 797 01:04:20,210 --> 01:04:21,281 Found them. 798 01:04:21,307 --> 01:04:22,100 They alive? 799 01:04:22,701 --> 01:04:23,594 Unknown, 800 01:04:24,595 --> 01:04:26,152 but it looks like all of them. 801 01:04:26,937 --> 01:04:28,675 Over at the processing station, 802 01:04:29,076 --> 01:04:30,207 Sublevel 3, 803 01:04:30,891 --> 01:04:32,451 under the main cooling towers. 804 01:04:33,861 --> 01:04:36,088 Looks like a goddamn town meeting. 805 01:04:36,572 --> 01:04:38,390 Let's saddle up, Apone. 806 01:04:38,574 --> 01:04:39,667 Aye, sir. 807 01:04:40,952 --> 01:04:44,120 All right. Let's go, people. They aingt paying us by the hour. 808 01:04:44,121 --> 01:04:45,180 Let's go. Head them out! 809 01:04:45,665 --> 01:04:47,066 Ok, Frost, you're driving. 810 01:04:59,470 --> 01:05:02,631 It's ok. Don't worry. It'll be ok. 811 01:05:43,473 --> 01:05:45,679 I want a straight V deployment, 812 01:05:45,780 --> 01:05:47,376 second team on left flank. 813 01:05:47,560 --> 01:05:50,182 Advance on axial 664. 814 01:05:50,483 --> 01:05:51,505 Tracker on line. 815 01:05:51,689 --> 01:05:54,816 Set the V gain to filter R.F. Ambient. 816 01:05:55,001 --> 01:05:56,382 Hudson, tracker on line. 817 01:05:56,983 --> 01:05:58,603 Left and right, little buddy. 818 01:06:00,239 --> 01:06:03,209 Forty meters in, bearing 221, there should be a stairwell. 819 01:06:04,494 --> 01:06:05,753 Check. Got it. 820 01:06:07,914 --> 01:06:09,431 You want Sublevel 3. 821 01:06:12,043 --> 01:06:14,294 Let's go, people. Hudson, you got the point. 822 01:06:14,679 --> 01:06:15,855 Hicks, watch our tails. 823 01:06:16,839 --> 01:06:18,176 Nice and easy. 824 01:06:18,877 --> 01:06:20,008 Check those corners. 825 01:06:21,093 --> 01:06:22,144 Check those corners. 826 01:06:25,723 --> 01:06:27,137 Watch your spacing. 827 01:06:27,138 --> 01:06:28,350 All right. You heard the man. 828 01:06:28,434 --> 01:06:29,353 Don't bunch up. 829 01:06:29,654 --> 01:06:30,652 Stay loose. 830 01:06:31,136 --> 01:06:33,388 Your transmission's showing a lot of breakup. 831 01:06:34,172 --> 01:06:36,684 Probably getting some interference from the structure. 832 01:06:37,168 --> 01:06:38,294 Use those lights. 833 01:06:39,779 --> 01:06:41,362 Next one down, 834 01:06:41,663 --> 01:06:43,757 and proceed on a 216. 835 01:06:44,242 --> 01:06:46,110 Roger. That's a 216. 836 01:06:48,621 --> 01:06:51,223 I'm not making that out too well. What is it, Hudson? 837 01:06:51,707 --> 01:06:54,268 You tell me, man. I only work here. 838 01:07:09,767 --> 01:07:11,352 What is that? 839 01:07:13,136 --> 01:07:14,446 I don't know. 840 01:07:15,857 --> 01:07:17,150 Proceed inside. 841 01:07:33,958 --> 01:07:36,135 Watch your fire and check your targets. 842 01:07:36,919 --> 01:07:38,754 Remember we're looking for civvies in here. 843 01:07:49,056 --> 01:07:50,074 Easy. 844 01:07:51,058 --> 01:07:53,218 Tighten it up, Frost. We're getting a little thin. 845 01:07:55,313 --> 01:07:56,506 Nice and easy. 846 01:07:59,901 --> 01:08:01,818 Looks like some sort of secreted resin. 847 01:08:01,903 --> 01:08:02,988 Yeah, 848 01:08:03,689 --> 01:08:05,497 but secreted from what? 849 01:08:05,781 --> 01:08:07,750 Nobody touch nothing. 850 01:08:08,634 --> 01:08:10,495 Busy little creatures? 851 01:08:12,279 --> 01:08:13,730 Hot as hell in here. 852 01:08:13,915 --> 01:08:15,732 Yeah, man, but it's a dry heat. 853 01:08:15,917 --> 01:08:17,376 Knock it off, Hudson. 854 01:08:25,801 --> 01:08:28,837 Lieutenant, what do those pulse rifles fire? 855 01:08:29,222 --> 01:08:31,498 Ten millimeter explosive-tip caseless. 856 01:08:31,682 --> 01:08:33,642 Standard light armor-piercing round. Why? 857 01:08:34,026 --> 01:08:38,314 Well, look where your team is they're right under the primary heat exchangers. 858 01:08:39,398 --> 01:08:40,399 So? 859 01:08:41,484 --> 01:08:45,495 So if they fire their weapons in there, won't they rupture the cooling system? 860 01:08:46,679 --> 01:08:48,307 Yeah. She's absolutely right. 861 01:08:48,408 --> 01:08:49,533 So? So what? 862 01:08:50,117 --> 01:08:53,928 Look. This whole station is basically a big fusion reactor. 863 01:08:55,213 --> 01:08:56,289 Right? 864 01:08:56,674 --> 01:09:01,044 So you're talking about a thermonuclear explosion and adios muchachos. 865 01:09:01,128 --> 01:09:02,308 Oh, great. 866 01:09:02,909 --> 01:09:04,055 Wonderful. 867 01:09:04,939 --> 01:09:06,133 Shit! 868 01:09:08,794 --> 01:09:09,597 Look. 869 01:09:09,998 --> 01:09:11,035 A... 870 01:09:11,636 --> 01:09:12,730 Apone. 871 01:09:13,766 --> 01:09:14,712 Look. 872 01:09:15,413 --> 01:09:17,185 We can't have any firing in there. 873 01:09:17,270 --> 01:09:18,390 I... 874 01:09:18,791 --> 01:09:21,022 I want you to collect magazines from everybody. 875 01:09:21,107 --> 01:09:22,483 Is he fucking crazy? 876 01:09:22,484 --> 01:09:25,151 What the hell are we supposed to use, man, harsh language? 877 01:09:25,236 --> 01:09:27,634 Flame units only. I want rifles slung. 878 01:09:27,635 --> 01:09:28,071 Sir, I 879 01:09:28,155 --> 01:09:30,416 Just do it, Sergeant and no grenades. 880 01:09:32,827 --> 01:09:34,663 All right, sweethearts. You heard the man. 881 01:09:34,664 --> 01:09:36,413 Pull them out. Come on. Let's have them. 882 01:09:37,915 --> 01:09:40,225 Come on, Vasquez. Clear and lock. 883 01:09:43,504 --> 01:09:44,597 Damn! 884 01:09:45,881 --> 01:09:48,008 You too. Give it up, Ski. Come on. Let's go. 885 01:09:48,092 --> 01:09:50,252 Crowe, I want it now. Give it up. 886 01:09:51,137 --> 01:09:53,096 Right on, Vas. 887 01:09:54,348 --> 01:09:56,066 Let's go, marine. Give it up. 888 01:09:56,350 --> 01:09:58,476 Frost, you got the duty. Open that bag. 889 01:09:58,561 --> 01:10:01,038 Thanks a lot, Sarge. Hicks, cover our ass. 890 01:10:01,522 --> 01:10:02,740 Head them out, people. 891 01:10:05,526 --> 01:10:07,363 I like to keep this handy... 892 01:10:07,764 --> 01:10:09,112 for close encounters. 893 01:10:09,296 --> 01:10:10,514 I heard that. 894 01:10:20,041 --> 01:10:21,258 Any movement? 895 01:10:22,043 --> 01:10:22,862 Nothing. 896 01:10:23,563 --> 01:10:24,563 Zip. 897 01:10:37,433 --> 01:10:39,351 Holy shit. 898 01:10:52,757 --> 01:10:54,658 Newt, go sit up front. 899 01:10:55,242 --> 01:10:57,044 Go on! Now! 900 01:11:26,399 --> 01:11:28,850 Steady, people. Let's finish our sweep. 901 01:11:29,835 --> 01:11:31,854 We're still marines and we got a job to do. 902 01:11:32,738 --> 01:11:34,052 Keep it moving. 903 01:11:35,753 --> 01:11:36,449 Easy. 904 01:12:08,741 --> 01:12:10,066 Help! What? 905 01:12:10,151 --> 01:12:11,899 Top, get over here. We got a live one! 906 01:12:11,900 --> 01:12:12,902 You're gonna be all right. You're gonna be all right. 907 01:12:13,387 --> 01:12:16,156 Please k... kill me. 908 01:12:16,240 --> 01:12:18,317 Just stay calm. We're gonna get you outta here. 909 01:12:19,201 --> 01:12:19,980 It's gonna be all right. 910 01:12:20,281 --> 01:12:21,786 Give me a hand. We gotta get her outta here. 911 01:12:21,871 --> 01:12:23,461 What is it, Dietrich? What's going on? 912 01:12:23,462 --> 01:12:24,547 Convulsion! 913 01:12:25,831 --> 01:12:27,000 Dietrich, get back! 914 01:12:27,284 --> 01:12:28,361 Get back! 915 01:12:36,794 --> 01:12:39,688 No! Frost, flamethrower. Kill it! 916 01:12:39,972 --> 01:12:41,699 Get back! Flamethrower! Move! 917 01:13:13,221 --> 01:13:14,230 Movement! 918 01:13:14,415 --> 01:13:15,397 What's the position? 919 01:13:17,398 --> 01:13:18,568 I can't lock in! 920 01:13:19,553 --> 01:13:20,929 Talk to me, Hudson! 921 01:13:21,914 --> 01:13:23,382 Multiple signals. 922 01:13:24,767 --> 01:13:25,793 They're closing. 923 01:13:27,277 --> 01:13:28,783 Go to infrared, people. 924 01:13:29,284 --> 01:13:30,371 Look sharp! 925 01:13:30,856 --> 01:13:32,112 What's happening, Apone? 926 01:13:32,513 --> 01:13:33,891 Can't see anything in here. 927 01:13:34,276 --> 01:13:35,793 Pull your team out, Gorman. 928 01:13:41,534 --> 01:13:43,985 I got signals. I got readings in front and behind. 929 01:13:44,370 --> 01:13:46,579 Where, man? I don't see shit. 930 01:13:46,664 --> 01:13:48,565 He's right. There's nothing back here. 931 01:13:49,250 --> 01:13:51,610 Look, I'm telling you. There's something moving and it aingt us! 932 01:13:53,754 --> 01:13:54,956 Oh, shit. 933 01:13:55,581 --> 01:13:56,740 Tracker's off scale, man. 934 01:13:57,041 --> 01:13:59,734 They're all around us, man! Jesus! 935 01:14:00,219 --> 01:14:02,437 Maybe they don't show up on infrared at all. 936 01:14:13,599 --> 01:14:14,659 Frost! 937 01:14:19,989 --> 01:14:21,348 Come on! 938 01:14:28,414 --> 01:14:31,299 Jesus Christ, Apone! What is going on? 939 01:14:31,483 --> 01:14:33,002 Wierzbowski and Crowe are down! 940 01:14:33,528 --> 01:14:34,931 Dietrich? Dietrich? Crowe! 941 01:14:35,756 --> 01:14:36,583 Sound off! 942 01:14:37,484 --> 01:14:37,956 Frost! 943 01:14:39,350 --> 01:14:40,350 Frost! 944 01:14:43,969 --> 01:14:45,069 Wierzbowski? 945 01:14:46,098 --> 01:14:47,108 Wierzbowski? 946 01:14:49,934 --> 01:14:51,304 Let's rock! 947 01:14:55,316 --> 01:14:56,941 Who's firing? Goddamn it! 948 01:14:57,943 --> 01:14:59,152 Yeah! 949 01:14:59,278 --> 01:15:00,879 I ordered to hold fire. 950 01:15:00,880 --> 01:15:02,923 They're coming out of the walls! 951 01:15:03,407 --> 01:15:05,442 They're coming out of the goddamn walls! Let's book! 952 01:15:05,868 --> 01:15:07,477 On the right, man. Apone? 953 01:15:08,162 --> 01:15:10,914 I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators 954 01:15:10,998 --> 01:15:13,450 Vasquez, Drake, hold your fire, goddamn it! 955 01:15:13,834 --> 01:15:17,554 Apone, are you copying me? I want you to lay down suppressing fire... 956 01:15:17,838 --> 01:15:19,538 with the incinerators and fall back by squads 957 01:15:19,539 --> 01:15:20,340 to the A.P.C. 958 01:15:20,466 --> 01:15:21,466 Say again. Over. 959 01:15:21,467 --> 01:15:22,926 All after incinerator. 960 01:15:23,627 --> 01:15:27,697 I said I want you to lay down a suppressing fire with the incinerators and fall back 961 01:15:27,723 --> 01:15:29,566 by squads to the A.P.C. Over. 962 01:15:34,188 --> 01:15:36,606 Apone! Sarge! Sarge! Apone. 963 01:15:36,690 --> 01:15:38,490 Talk to me. Copy! Copy! 964 01:15:38,491 --> 01:15:39,108 Apone? 965 01:15:39,193 --> 01:15:41,086 Talk to me, Apone. He's gone! 966 01:15:43,155 --> 01:15:45,231 Get them out of there! Shut up! 967 01:15:45,232 --> 01:15:46,734 Do it now! Shut up! 968 01:15:47,435 --> 01:15:48,660 Hicks, whoever's left, get... 969 01:15:48,661 --> 01:15:50,336 Just shut up! Goddamn it! 970 01:15:50,663 --> 01:15:53,859 It's coming out of the goddamn walls! Where's Apone? 971 01:15:53,860 --> 01:15:55,083 Where's Apone? 972 01:15:55,167 --> 01:15:57,460 The sarge is gone! Let's get the fuck out of here! 973 01:15:57,544 --> 01:16:00,039 Let's move it! Let's go, marine! 974 01:16:01,423 --> 01:16:02,306 Hudson? 975 01:16:03,107 --> 01:16:04,109 Vasquez? 976 01:16:04,635 --> 01:16:07,120 Hudson, look out! Get it! 977 01:16:09,747 --> 01:16:10,648 Watch it! 978 01:16:10,700 --> 01:16:11,661 Hicks. Hicks. 979 01:16:11,662 --> 01:16:12,834 Behind you! Fall back! 980 01:16:13,035 --> 01:16:13,460 Fall back! 981 01:16:13,835 --> 01:16:14,646 Come on. Fall back. 982 01:16:14,647 --> 01:16:16,196 Fall back, goddamn it, now! 983 01:16:16,197 --> 01:16:17,021 I told them to fall back. 984 01:16:17,022 --> 01:16:18,898 They're cut off! Hudson, move your ass! 985 01:16:19,024 --> 01:16:20,900 Do something! Let's go, marine! 986 01:16:21,785 --> 01:16:22,585 Fuck! 987 01:16:23,070 --> 01:16:25,130 Come on. Keep moving, baby. Hold on, Newt. 988 01:16:31,829 --> 01:16:34,381 Ripley, what the hell are you doing? 989 01:16:41,005 --> 01:16:42,414 Turn around! 990 01:16:46,093 --> 01:16:47,069 That's an order! 991 01:16:51,974 --> 01:16:55,335 Get offme, damn it! Goddamn it, that's an order! 992 01:16:55,519 --> 01:16:57,229 You had your chance, Gorman. 993 01:17:09,575 --> 01:17:10,892 Come on! 994 01:17:31,055 --> 01:17:32,481 Come on. Let's move it! 995 01:17:34,166 --> 01:17:35,900 Come on! Let's go! Let's go! 996 01:17:36,485 --> 01:17:38,245 It's blocked, man. We gotta go around! 997 01:17:39,730 --> 01:17:41,306 Open the door! Hicks! 998 01:17:41,707 --> 01:17:44,025 Drake, we are leaving! 999 01:17:44,910 --> 01:17:46,211 Get them, man! 1000 01:17:47,488 --> 01:17:49,173 Run for it! 1001 01:17:51,158 --> 01:17:51,618 Shit! 1002 01:17:57,771 --> 01:18:00,124 Go! Go! Come on, man! Come on! 1003 01:18:07,716 --> 01:18:08,894 Drake, come on! 1004 01:18:14,139 --> 01:18:16,249 No! 1005 01:18:18,835 --> 01:18:20,670 Fire in the hole! He's gone! 1006 01:18:21,155 --> 01:18:23,031 Put it out! Put it out! Go! Go! 1007 01:18:23,032 --> 01:18:24,358 Put it out! Put it out! 1008 01:18:25,159 --> 01:18:26,759 Drake's coming, man! Drake! Come on. Put it out! 1009 01:18:27,152 --> 01:18:30,113 Drake! No, he's not! He's gone! 1010 01:18:32,332 --> 01:18:33,591 Forget him! He's gone! 1011 01:18:39,331 --> 01:18:40,749 They're in the goddamn door! 1012 01:18:44,670 --> 01:18:45,980 Eat this! 1013 01:18:49,864 --> 01:18:50,850 Ripley! 1014 01:18:50,934 --> 01:18:52,169 Go, go, go! 1015 01:19:55,741 --> 01:19:57,658 It's all right! We're clear! 1016 01:19:57,743 --> 01:20:00,161 Ripley, you've blown the transaxle! 1017 01:20:00,245 --> 01:20:02,163 You're just grinding metal! 1018 01:20:02,247 --> 01:20:03,957 Come on, ease down. 1019 01:20:04,541 --> 01:20:05,684 Ease down. 1020 01:20:06,668 --> 01:20:07,784 Ease down. 1021 01:20:09,185 --> 01:20:10,121 Ease down. 1022 01:20:22,700 --> 01:20:23,952 You ok? 1023 01:20:25,729 --> 01:20:26,772 I'm all right. Hudson. 1024 01:20:27,856 --> 01:20:29,599 Get away from me, man! 1025 01:20:30,525 --> 01:20:31,378 Lieutenant. 1026 01:20:31,979 --> 01:20:33,328 What happened to Gorman? 1027 01:20:34,512 --> 01:20:35,316 I don't know. 1028 01:20:35,617 --> 01:20:37,065 Maybe a concussion. 1029 01:20:37,449 --> 01:20:39,342 But he's alive. He's dead! 1030 01:20:39,826 --> 01:20:41,911 Wake up, pendejo, and then I'm gonna kill you! 1031 01:20:41,995 --> 01:20:43,002 Back off. 1032 01:20:43,503 --> 01:20:44,906 Right now. 1033 01:20:47,767 --> 01:20:49,635 Somebody get me a first aid kit. Fuck! 1034 01:20:49,920 --> 01:20:52,047 Hey. Hey, look. 1035 01:20:53,131 --> 01:20:55,625 The sarge and Dietrich aren't dead, man. 1036 01:20:56,510 --> 01:20:58,511 Their signs are real low, but they aingt dead. 1037 01:20:58,595 --> 01:21:00,846 Then we go back in there and get them. Fuck that! 1038 01:21:00,847 --> 01:21:03,213 We don't leave our people behind I aingt going back in there. 1039 01:21:03,214 --> 01:21:04,493 You can't help them! 1040 01:21:05,978 --> 01:21:07,277 You can't. 1041 01:21:08,178 --> 01:21:10,548 Right now they're being cocooned just like the others. 1042 01:21:14,945 --> 01:21:17,898 Oh, dear Lord Jesus, this aingt happening, man. 1043 01:21:19,283 --> 01:21:22,068 This can't be happening, man. This isn't happening! 1044 01:21:22,452 --> 01:21:25,697 All right. We got seven canisters of CN-20. 1045 01:21:26,081 --> 01:21:29,117 I say we roll them in there and nerve gas the whole fucking nest. 1046 01:21:29,501 --> 01:21:32,295 That's worth a try, but we don't even know if it's gonna affect them. 1047 01:21:32,579 --> 01:21:35,211 Let's just bug out and call it even. Ok? 1048 01:21:35,212 --> 01:21:36,941 What are we talking about this for? 1049 01:21:37,025 --> 01:21:40,636 I say we take off and nuke the entire site from orbit. 1050 01:21:43,515 --> 01:21:45,333 It's the only way to be sure. 1051 01:21:46,017 --> 01:21:48,369 Fucking A! Hold on. Hold on one second. 1052 01:21:48,854 --> 01:21:52,924 This installation has a substantial dollar value attached to it. 1053 01:21:53,108 --> 01:21:54,709 They can bill me. 1054 01:21:55,694 --> 01:21:56,993 Ok, look. 1055 01:21:58,094 --> 01:22:00,540 This is an emotional moment for all of us, ok? 1056 01:22:00,824 --> 01:22:01,825 I know that. 1057 01:22:01,826 --> 01:22:04,243 But let's not make snap judgments, please. 1058 01:22:04,328 --> 01:22:05,658 This is clearly, 1059 01:22:05,859 --> 01:22:07,888 clearly an important species we're dealing with and 1060 01:22:07,889 --> 01:22:09,984 I don't think that you or I or anybody 1061 01:22:09,985 --> 01:22:12,521 has the right to arbitrarily exterminate them. 1062 01:22:12,522 --> 01:22:13,141 Wrong. 1063 01:22:13,578 --> 01:22:14,920 Yeah. Watch us. 1064 01:22:15,005 --> 01:22:17,298 Maybe you haven't been keeping up on current events, 1065 01:22:17,382 --> 01:22:19,851 but we just got our asses kicked, pal! 1066 01:22:20,935 --> 01:22:21,745 Look. 1067 01:22:22,146 --> 01:22:23,854 I'm not blind to what's going on, 1068 01:22:23,855 --> 01:22:27,209 but I cannot authorize that kind of action. I'm sorry. 1069 01:22:29,436 --> 01:22:31,755 Well, I believe Corporal Hicks... 1070 01:22:33,239 --> 01:22:34,598 has authority here. 1071 01:22:35,901 --> 01:22:37,718 Corporal Hicks is... 1072 01:22:37,903 --> 01:22:40,279 This operation is under military jurisdiction, 1073 01:22:40,364 --> 01:22:42,281 and Hicks is next in chain of command. 1074 01:22:42,366 --> 01:22:43,833 Am I right, Corporal? 1075 01:22:44,618 --> 01:22:45,618 Yeah. 1076 01:22:47,746 --> 01:22:49,547 Yeah, that's right. 1077 01:22:50,374 --> 01:22:52,900 Yeah. Look, Ripley. Yes. 1078 01:22:52,901 --> 01:22:54,960 This is a multimillion-dollar installation, ok? 1079 01:22:55,045 --> 01:22:56,962 He can't make that kind of decision. 1080 01:22:57,047 --> 01:22:59,532 He's just a grunt. No offense. 1081 01:22:59,716 --> 01:23:01,012 None taken. 1082 01:23:01,613 --> 01:23:02,904 Ferro, do you copy? 1083 01:23:02,905 --> 01:23:03,469 Standing by. 1084 01:23:03,553 --> 01:23:06,222 Prep for dust off. We're gonna need immediate evac. 1085 01:23:06,306 --> 01:23:07,724 Roger. On our way. 1086 01:23:07,908 --> 01:23:09,703 I say we take off, 1087 01:23:09,704 --> 01:23:11,264 nuke the site from orbit. 1088 01:23:11,565 --> 01:23:12,837 It's the only way to be sure. 1089 01:23:15,565 --> 01:23:16,616 Let's do it. 1090 01:23:24,808 --> 01:23:26,258 Let's go. Pick it up, Hudson. 1091 01:23:26,559 --> 01:23:27,752 Pick it up, baby. 1092 01:23:33,166 --> 01:23:35,034 All right. Set him down here. 1093 01:23:41,925 --> 01:23:43,968 Move it, Spunkmeyer. We're rolling. 1094 01:23:49,741 --> 01:23:51,258 Hold on a second. There's something... 1095 01:23:51,343 --> 01:23:53,436 Just get up here. 1096 01:23:53,520 --> 01:23:56,021 I'm in. Ramp closing. 1097 01:24:15,750 --> 01:24:17,510 Spunkmeyer. 1098 01:24:18,920 --> 01:24:20,090 Goddamn it. 1099 01:24:22,674 --> 01:24:24,409 Well, where the fuck... 1100 01:24:37,772 --> 01:24:38,790 Run! 1101 01:25:20,565 --> 01:25:22,091 Well, that's great. 1102 01:25:22,092 --> 01:25:23,860 That's just fucking great, man. 1103 01:25:24,444 --> 01:25:26,704 Now what the fuck are we supposed to do? 1104 01:25:26,988 --> 01:25:29,281 We're in some real pretty shit now, man! 1105 01:25:29,366 --> 01:25:30,742 Are you finished? 1106 01:25:34,579 --> 01:25:35,839 You all right? 1107 01:25:41,753 --> 01:25:44,665 I guess we're not gonna be leaving now, right? 1108 01:25:46,049 --> 01:25:47,433 I'm sorry, Newt. 1109 01:25:47,759 --> 01:25:49,327 You don't have to be sorry. 1110 01:25:49,328 --> 01:25:50,779 It wasn't your fault. 1111 01:25:50,863 --> 01:25:53,839 That's it, man. Game over man, it's game over! 1112 01:25:54,224 --> 01:25:56,850 What the fuck are we gonna do now? What are we gonna do? 1113 01:25:57,035 --> 01:25:59,664 Maybe we could build a fire. Sing a couple of songs? 1114 01:25:59,965 --> 01:26:01,255 Why don't we try that? 1115 01:26:01,439 --> 01:26:04,191 We'd better get back because it'll be dark soon, 1116 01:26:04,276 --> 01:26:07,053 and they mostly come at night, mostly. 1117 01:26:24,462 --> 01:26:25,965 That's everything, right? 1118 01:26:26,690 --> 01:26:28,549 All right. This is absolutely everything 1119 01:26:28,550 --> 01:26:31,052 that we could salvage out of the A.P.C. Wreckage. 1120 01:26:31,636 --> 01:26:34,922 We got four pulse rifles with about 50 rounds each. 1121 01:26:35,307 --> 01:26:36,833 That aingt so good. 1122 01:26:37,517 --> 01:26:40,528 We got, 15 of these M-40 grenades. 1123 01:26:41,313 --> 01:26:42,730 Don't touch that. 1124 01:26:43,356 --> 01:26:44,609 Dangerous, honey. 1125 01:26:44,610 --> 01:26:46,116 Is that the only flamethrower? 1126 01:26:46,300 --> 01:26:48,829 Yeah. It's only half full, but it's functional. 1127 01:26:50,030 --> 01:26:53,182 Got another one it's damaged l don't know about that one. 1128 01:26:54,467 --> 01:26:55,680 The good news, 1129 01:26:56,381 --> 01:26:58,663 we got four of these robot sentries, 1130 01:26:59,748 --> 01:27:02,291 with display and scanners intact. 1131 01:27:02,876 --> 01:27:05,245 They really kick ass. I think they'll come in handy. 1132 01:27:06,129 --> 01:27:09,349 How long after we're declared overdue can we expect a rescue? 1133 01:27:13,494 --> 01:27:14,620 Seventeen days. 1134 01:27:15,722 --> 01:27:17,465 Seventeen days? 1135 01:27:18,350 --> 01:27:22,027 Hey, man, I don't wanna rain on your parade, but we're not gonna last 17 hours. 1136 01:27:22,812 --> 01:27:25,147 Those things are gonna come in here like they did before. 1137 01:27:25,448 --> 01:27:26,765 They're gonna come in here... Hudson! 1138 01:27:26,766 --> 01:27:28,534 and they're gonna get us! Hudson! 1139 01:27:29,235 --> 01:27:34,006 This little girl survived longer than that with no weapons and no training. 1140 01:27:34,491 --> 01:27:35,391 Right? 1141 01:27:38,787 --> 01:27:40,997 Why don't you put her in charge? 1142 01:27:40,998 --> 01:27:42,979 You'd better just start dealing with it, Hudson. 1143 01:27:43,080 --> 01:27:44,316 Listen to me. 1144 01:27:44,501 --> 01:27:46,569 Hudson, just deal with it because we need you. 1145 01:27:46,653 --> 01:27:48,171 And I'm sick of your bullshit. 1146 01:27:48,755 --> 01:27:52,524 Now, I want you to get on a terminal and call up some kind of floor plan file. 1147 01:27:52,525 --> 01:27:53,638 Do you understand? 1148 01:27:53,839 --> 01:27:55,035 Construction blueprints. 1149 01:27:55,036 --> 01:27:57,007 I don't care anything that shows the layout of this place. 1150 01:27:57,008 --> 01:27:57,554 Are you listening? 1151 01:27:57,681 --> 01:27:58,504 Yeah. 1152 01:27:59,105 --> 01:28:00,566 I need to see air ducts. 1153 01:28:00,850 --> 01:28:03,024 I need to see electrical access tunnels, 1154 01:28:03,025 --> 01:28:04,128 subbasements, 1155 01:28:04,312 --> 01:28:06,623 every possible way into this complex. 1156 01:28:08,108 --> 01:28:09,907 We don't have much time. 1157 01:28:10,408 --> 01:28:11,169 Ok. 1158 01:28:12,696 --> 01:28:14,083 Ok, I'm on it. 1159 01:28:14,084 --> 01:28:14,988 Hudson! 1160 01:28:15,373 --> 01:28:16,543 Just relax. 1161 01:28:23,164 --> 01:28:24,535 I'll be in medlab. 1162 01:28:25,236 --> 01:28:27,410 I'll check on Gorman, continue my analysis. 1163 01:28:28,294 --> 01:28:29,062 Fine. 1164 01:28:29,863 --> 01:28:31,013 You do that. 1165 01:28:38,129 --> 01:28:40,965 So this service tunnel must be how they're moving back and forth. 1166 01:28:41,349 --> 01:28:42,196 That's right. 1167 01:28:42,497 --> 01:28:45,570 It moves from the processing station right into the sublevel here. 1168 01:28:48,314 --> 01:28:50,550 Come down on that. Ok, come over. 1169 01:28:51,735 --> 01:28:52,769 Hold. Go back. 1170 01:28:52,770 --> 01:28:54,945 Ok, punch that in right there. 1171 01:29:00,618 --> 01:29:02,061 No. It's back here. Ok. 1172 01:29:04,205 --> 01:29:06,532 Well, there's a pressure door at this end. 1173 01:29:07,458 --> 01:29:10,007 Couldn't we put one of the remote sentry units in the tunnel, 1174 01:29:10,008 --> 01:29:11,787 and then seal that door? 1175 01:29:11,871 --> 01:29:14,873 Yeah, that'll work, but we gotta figure on them getting into the complex. 1176 01:29:15,258 --> 01:29:16,329 That's right so... 1177 01:29:16,930 --> 01:29:19,862 we repair the barricades at these two intersections. 1178 01:29:19,988 --> 01:29:20,730 Right. 1179 01:29:20,731 --> 01:29:26,119 And weld plate steel over these ducts here and here and here. 1180 01:29:27,103 --> 01:29:29,605 That way they can only come at us from these two corridors. 1181 01:29:30,190 --> 01:29:33,337 All right. Then we put the other sentry units here 1182 01:29:33,638 --> 01:29:35,761 and here, right? 1183 01:29:35,987 --> 01:29:37,747 Right. Outstanding. 1184 01:29:38,531 --> 01:29:40,491 Now all we need is a deck of cards. 1185 01:29:42,786 --> 01:29:44,870 All right, people. Let's move like we got a purpose. 1186 01:29:45,096 --> 01:29:47,448 Affirmative. Affirmative. 1187 01:30:03,714 --> 01:30:04,812 Do your thing, baby. Yeah. 1188 01:30:04,813 --> 01:30:06,783 Come on, come on Vasquez. Let's get the hell outta here. 1189 01:30:06,968 --> 01:30:09,845 Hudson here. A and B sentries are in place and keyed. 1190 01:30:10,029 --> 01:30:10,732 Roger. 1191 01:30:11,033 --> 01:30:12,877 Stand by. Arming now. 1192 01:30:13,378 --> 01:30:14,666 Test it, Hudson. 1193 01:30:14,692 --> 01:30:17,069 Do it! Fire in the hole! 1194 01:30:20,323 --> 01:30:22,516 Ok, great. Let's get the hell outta here! 1195 01:30:23,401 --> 01:30:24,525 We're sealing the tunnel. 1196 01:30:24,826 --> 01:30:26,562 Come on, baby. 1197 01:30:38,842 --> 01:30:40,059 For what it's worth. 1198 01:30:42,720 --> 01:30:44,813 Here. I want you to put this on. 1199 01:30:46,391 --> 01:30:48,342 What's it for? It's a locator. 1200 01:30:48,726 --> 01:30:51,887 Then I can find you anywhere in the complex on this. 1201 01:30:54,023 --> 01:30:55,525 It's just a precaution. 1202 01:30:56,526 --> 01:30:57,410 Thanks. 1203 01:30:58,194 --> 01:30:59,988 Doesn't mean we're engaged or anything. 1204 01:31:01,572 --> 01:31:02,773 All right, what's next? 1205 01:31:32,687 --> 01:31:33,730 Last stop. 1206 01:31:38,735 --> 01:31:39,852 Get in. 1207 01:31:40,737 --> 01:31:41,847 Scoot down. 1208 01:31:44,048 --> 01:31:44,923 That's good. 1209 01:31:45,008 --> 01:31:47,036 Now, you lie here and have a nap. 1210 01:31:47,337 --> 01:31:48,752 You're very tired. 1211 01:31:49,037 --> 01:31:51,914 I don't want to. I have scary dreams. 1212 01:31:54,792 --> 01:31:57,378 Well, I bet Casey doesn't have scary dreams. 1213 01:31:57,862 --> 01:31:59,180 Let's take a look. 1214 01:31:59,964 --> 01:32:02,199 Nope. Nothing bad in there. 1215 01:32:02,383 --> 01:32:03,310 See? 1216 01:32:04,011 --> 01:32:05,778 Maybe you could just try to be like her. 1217 01:32:06,763 --> 01:32:09,264 Ripley, she doesn't have bad dreams, 1218 01:32:09,349 --> 01:32:12,192 because she's just a piece of plastic. 1219 01:32:12,877 --> 01:32:13,865 Right. 1220 01:32:14,366 --> 01:32:15,679 I'm sorry, Newt. 1221 01:32:22,695 --> 01:32:23,747 There. 1222 01:32:25,031 --> 01:32:27,708 My mommy always said there were no monsters. 1223 01:32:27,992 --> 01:32:30,428 No real ones but there are. 1224 01:32:32,664 --> 01:32:34,223 Yes, there are, aren't there? 1225 01:32:36,709 --> 01:32:38,744 Why do they tell little kids that? 1226 01:32:40,922 --> 01:32:42,839 Most of the time it's true. 1227 01:32:43,724 --> 01:32:46,085 Did one of those things grow inside her? 1228 01:32:47,269 --> 01:32:48,662 I don't know, Newt. 1229 01:32:49,347 --> 01:32:50,706 That's the truth. 1230 01:32:51,791 --> 01:32:54,030 Isn't that how babies come? 1231 01:32:54,031 --> 01:32:56,178 I mean, people babies? 1232 01:32:56,304 --> 01:32:57,655 They grow inside you. 1233 01:32:57,956 --> 01:32:59,248 That's very different. 1234 01:32:59,732 --> 01:33:01,650 Did you ever have a baby? 1235 01:33:01,734 --> 01:33:02,874 Yes, I did. 1236 01:33:03,675 --> 01:33:05,028 I had a little girl. 1237 01:33:05,154 --> 01:33:06,731 Where is she? 1238 01:33:08,332 --> 01:33:09,500 She's gone. 1239 01:33:11,536 --> 01:33:12,795 You mean dead. 1240 01:33:15,081 --> 01:33:16,039 Here. 1241 01:33:18,017 --> 01:33:19,051 Take this. 1242 01:33:20,753 --> 01:33:21,813 For luck. 1243 01:33:25,925 --> 01:33:27,084 There's that. 1244 01:33:30,054 --> 01:33:31,872 Don't go, please. 1245 01:33:32,056 --> 01:33:34,300 Newt, I'm gonna be right in the next room. 1246 01:33:35,685 --> 01:33:37,602 And you see that camera right up there? 1247 01:33:38,387 --> 01:33:40,580 I can see you right through that camera, 1248 01:33:40,765 --> 01:33:42,499 all the time to see if you're safe. 1249 01:33:47,280 --> 01:33:49,348 I'm not gonna leave you, Newt. 1250 01:33:50,033 --> 01:33:51,231 I mean that. 1251 01:33:52,332 --> 01:33:53,752 That's a promise. 1252 01:33:54,037 --> 01:33:55,605 You promise? 1253 01:33:56,789 --> 01:33:58,682 I cross my heart. 1254 01:33:59,167 --> 01:34:00,977 And hope to die? 1255 01:34:02,078 --> 01:34:03,562 And hope to die. 1256 01:34:18,352 --> 01:34:19,613 Now go to sleep, 1257 01:34:20,814 --> 01:34:22,214 and don't dream. 1258 01:34:26,986 --> 01:34:28,045 Sneak. 1259 01:34:38,005 --> 01:34:41,858 The molecular acid oxidizes after the creature's death, completely neutralizing it. 1260 01:34:42,043 --> 01:34:45,462 Bishop, you know, that's very interesting, but it doesn't really get us anywhere, does it? 1261 01:34:45,546 --> 01:34:47,790 I'm trying to figure out what we're dealing with here. 1262 01:34:48,174 --> 01:34:49,458 Let's go through it again. 1263 01:34:50,343 --> 01:34:52,552 They grab the colonists, they move them over there, 1264 01:34:52,637 --> 01:34:55,773 and they immobilize them to be hosts for more of these. 1265 01:34:57,058 --> 01:35:00,494 Which would mean that there would have to be a lot of these parasites, right? 1266 01:35:00,978 --> 01:35:03,146 One for each colonist. That's over 100, at least. 1267 01:35:03,531 --> 01:35:04,548 Yes. Τhat follows. 1268 01:35:05,233 --> 01:35:08,777 But each one of these things comes from an egg, right? 1269 01:35:11,823 --> 01:35:13,740 So who's laying these eggs? 1270 01:35:15,025 --> 01:35:16,310 I'm not sure. 1271 01:35:16,994 --> 01:35:18,954 It must be something we haven't seen yet. 1272 01:35:19,638 --> 01:35:21,448 Hey, maybe it's like an ant hive. 1273 01:35:21,632 --> 01:35:23,375 Bees, man. Bees have hives. 1274 01:35:23,459 --> 01:35:24,801 You know what I mean. 1275 01:35:25,202 --> 01:35:27,988 There's like, one female that runs the whole show. 1276 01:35:27,989 --> 01:35:29,484 Yes, the queen. 1277 01:35:29,885 --> 01:35:31,091 Yeah, the mama. 1278 01:35:31,175 --> 01:35:33,610 She's badass, man. I mean, big. 1279 01:35:33,936 --> 01:35:36,379 These things aingt ants, estúpido. I know that. 1280 01:35:37,564 --> 01:35:38,201 Bishop, 1281 01:35:38,702 --> 01:35:41,834 I want these specimens destroyed as soon as you're finished with them. Is that clear? 1282 01:35:43,018 --> 01:35:47,458 Mr. Burke gave instructions that they were to be kept alive in stasis for return to the company labs. 1283 01:35:50,869 --> 01:35:52,528 He was very specific about it. 1284 01:35:53,447 --> 01:35:57,450 Look, those two specimens are worth millions to the bio-weapons division, right? 1285 01:35:57,535 --> 01:35:58,746 Now, if you're smart, 1286 01:35:59,147 --> 01:36:01,012 we can both come out of this heroes, 1287 01:36:01,197 --> 01:36:03,807 and we will be set up for life. 1288 01:36:05,251 --> 01:36:07,236 You're crazy, Burke. Do you know that? 1289 01:36:07,920 --> 01:36:11,890 Do you really think you can get a dangerous organism like that past I.C.C. Quarantine? 1290 01:36:12,174 --> 01:36:14,651 How can they impound it if they don't know about it? 1291 01:36:15,136 --> 01:36:16,916 But they will know about it, Burke. 1292 01:36:17,317 --> 01:36:18,379 From me. 1293 01:36:18,564 --> 01:36:22,775 Just like they'll know that you were responsible for the deaths of 157 colonists. 1294 01:36:22,802 --> 01:36:25,220 Wait a second. You sent them to that ship. 1295 01:36:25,246 --> 01:36:27,330 You're wrong. I just checked the colony log. 1296 01:36:27,515 --> 01:36:31,192 Directive dated 6-12-79, signed Burke, Carter J. 1297 01:36:31,377 --> 01:36:34,095 You sent them out there, and you didn't even warn them. 1298 01:36:34,322 --> 01:36:36,540 Why didn't you warn them, Burke? Ok, look. 1299 01:36:36,824 --> 01:36:39,747 What if that ship didn't even exist? Do you ever think about that? 1300 01:36:39,748 --> 01:36:40,628 I didn't know. 1301 01:36:40,629 --> 01:36:43,179 So now if I went and made a major security situation out of it, 1302 01:36:43,205 --> 01:36:45,244 everybody steps in, administration steps in, 1303 01:36:45,245 --> 01:36:46,583 and there's no exclusive rights for anybody. 1304 01:36:46,667 --> 01:36:47,716 Nobody wins. 1305 01:36:47,917 --> 01:36:50,812 So I made a decision, and it was wrong. 1306 01:36:51,096 --> 01:36:52,820 It was a bad call, Ripley. 1307 01:36:52,821 --> 01:36:54,478 It was a bad call. Bad call? 1308 01:36:54,479 --> 01:36:55,300 Right. 1309 01:36:55,384 --> 01:36:56,910 These people are dead, Burke! 1310 01:36:57,094 --> 01:36:59,212 Don't you have any idea what you've done here? 1311 01:36:59,597 --> 01:37:02,415 I'm gonna make sure that they nail you right to the wall for this! 1312 01:37:02,600 --> 01:37:04,851 You're not gonna sleaze your way out of this one. 1313 01:37:04,936 --> 01:37:06,203 Right to the wall. 1314 01:37:08,940 --> 01:37:10,228 Ripley. 1315 01:37:11,429 --> 01:37:13,869 I... You know, I expected more from you. 1316 01:37:14,153 --> 01:37:16,813 I thought you'd be smarter than this. 1317 01:37:17,898 --> 01:37:19,875 Well, I'm happy to disappoint you. 1318 01:37:34,473 --> 01:37:35,849 What is it? What's going on? They're coming. 1319 01:37:35,850 --> 01:37:36,675 They're coming. 1320 01:37:36,676 --> 01:37:38,135 Where? In the tunnel. 1321 01:37:40,980 --> 01:37:41,839 Here we go. 1322 01:37:42,540 --> 01:37:44,479 A and B gun tracking far end. 1323 01:37:44,880 --> 01:37:46,042 Multiple targets. 1324 01:37:51,941 --> 01:37:53,617 Those ammo counters go. 1325 01:37:56,487 --> 01:37:58,413 B gun's down 50%. 1326 01:37:59,782 --> 01:38:01,833 Man, it's a shooting gallery down there. 1327 01:38:05,997 --> 01:38:07,747 Sixty rounds left on B. 1328 01:38:07,832 --> 01:38:11,001 Forty. Twenty. Ten. 1329 01:38:11,085 --> 01:38:13,336 B gun's dry. Twenty on A. 1330 01:38:14,588 --> 01:38:16,199 Ten. Five. 1331 01:38:20,678 --> 01:38:21,845 That's it. 1332 01:38:22,430 --> 01:38:24,982 Jesus, they were wall-to-wall in there. 1333 01:38:29,645 --> 01:38:31,146 They're at the pressure door. 1334 01:38:33,232 --> 01:38:35,091 Man, listen to that. 1335 01:38:35,276 --> 01:38:36,115 Bishop here. 1336 01:38:36,416 --> 01:38:38,345 I'm afraid I have some bad news. 1337 01:38:39,030 --> 01:38:40,410 Well, that's a switch. 1338 01:38:43,117 --> 01:38:45,410 It's very pretty, Bishop, but what are we looking for? 1339 01:38:45,995 --> 01:38:46,746 That's it. 1340 01:38:47,547 --> 01:38:49,039 Emergency venting. 1341 01:38:49,623 --> 01:38:51,324 Oh, that's beautiful, man. 1342 01:38:51,325 --> 01:38:54,152 Oh, man, that, that just beats it all. 1343 01:38:54,378 --> 01:38:55,948 How long till it blows? 1344 01:38:56,349 --> 01:38:57,413 Four hours. 1345 01:38:57,839 --> 01:39:00,383 With a blast radius of 30 kilometers, 1346 01:39:00,468 --> 01:39:02,895 equal to about 40 megatons. 1347 01:39:04,221 --> 01:39:06,368 We got problems. I don't believe this. 1348 01:39:06,369 --> 01:39:07,682 I don't fucking believe this. 1349 01:39:07,767 --> 01:39:09,468 Vasquez, close the shutters. 1350 01:39:10,352 --> 01:39:12,120 Why can't we shut it down from here? 1351 01:39:12,605 --> 01:39:14,522 I'm sorry. The crash caused too much damage. 1352 01:39:14,607 --> 01:39:17,150 An overload is inevitable at this point. 1353 01:39:17,234 --> 01:39:18,445 Oh, man, 1354 01:39:18,846 --> 01:39:20,153 and I was getting short. 1355 01:39:20,237 --> 01:39:22,067 Four more weeks and out. 1356 01:39:22,068 --> 01:39:23,573 Now I'm gonna buy it on this rock. 1357 01:39:23,699 --> 01:39:25,542 It aingt half fair, man. Hudson, give us a break! 1358 01:39:25,926 --> 01:39:27,137 Four more weeks. 1359 01:39:27,138 --> 01:39:28,411 Oh, man. 1360 01:39:28,622 --> 01:39:31,032 We've got to get the other drop ship from the Sulaco. 1361 01:39:31,791 --> 01:39:34,651 I mean, there must be some way of bringing it down on remote. 1362 01:39:34,835 --> 01:39:35,499 How? 1363 01:39:35,800 --> 01:39:38,338 The transmitter was on the A.P.C. it's wasted. 1364 01:39:38,464 --> 01:39:41,087 I don't care how, but we'd better think of something. 1365 01:39:41,088 --> 01:39:42,074 We'd better think of a way. 1366 01:39:42,201 --> 01:39:43,836 Think of what? We're fucked! 1367 01:39:43,837 --> 01:39:45,179 Shut up! Shut up! We're doomed! 1368 01:39:45,880 --> 01:39:47,514 What about the colony transmitters? 1369 01:39:47,515 --> 01:39:49,481 The uplink tower down at the other end. 1370 01:39:49,782 --> 01:39:50,857 Why can't we use that? No, I checked. 1371 01:39:50,858 --> 01:39:53,136 The hardware in between here and there was damaged. 1372 01:39:53,521 --> 01:39:55,038 We can't align the dish. 1373 01:39:55,523 --> 01:39:57,541 Well, somebody's gonna have to go out there, 1374 01:39:58,025 --> 01:40:00,944 take a portable terminal, go out there and patch in manually. 1375 01:40:01,028 --> 01:40:02,709 Oh, yeah, sure. 1376 01:40:02,710 --> 01:40:04,607 With those things running around? 1377 01:40:04,908 --> 01:40:06,074 You can count me out. 1378 01:40:06,200 --> 01:40:07,200 Guess we can just count you out I'll go. 1379 01:40:07,201 --> 01:40:08,201 of everything. I'll go. 1380 01:40:08,202 --> 01:40:09,292 That's right, man. 1381 01:40:09,293 --> 01:40:10,612 Why don't you go, man? I'll go. 1382 01:40:11,313 --> 01:40:12,038 What? 1383 01:40:12,223 --> 01:40:12,964 I'll go. 1384 01:40:13,865 --> 01:40:16,359 I mean, I'm the only one qualified to remote pilot the ship anyway. 1385 01:40:16,544 --> 01:40:18,927 Yeah, right, man. Bishop should go. 1386 01:40:20,028 --> 01:40:21,122 Good idea. 1387 01:40:21,606 --> 01:40:23,074 Believe me, I'd prefer not to. 1388 01:40:23,259 --> 01:40:25,777 I may be synthetic, but I'm not stupid. 1389 01:40:37,940 --> 01:40:39,658 How long? 1390 01:40:39,942 --> 01:40:43,094 This conduit runs almost to the uplink assembly, 180 meters. 1391 01:40:43,520 --> 01:40:46,214 Say 40 minutes to crawl down there. Right. 1392 01:40:47,599 --> 01:40:50,151 An hour to patch in and align the antenna. 1393 01:40:51,537 --> 01:40:53,388 Thirty minutes to prep the ship, 1394 01:40:53,914 --> 01:40:56,525 and about 50 minutes flight time. It's gonna be close. 1395 01:41:01,730 --> 01:41:02,643 Good luck. 1396 01:41:03,544 --> 01:41:04,740 See you soon. 1397 01:41:05,801 --> 01:41:07,296 Watch your fingers. 1398 01:41:10,598 --> 01:41:11,973 Vaya con Dios, man. 1399 01:41:25,779 --> 01:41:27,855 This is unbelievable. 1400 01:41:27,856 --> 01:41:29,366 Twenty meters and closing. 1401 01:41:30,492 --> 01:41:32,077 Fifteen. How many? 1402 01:41:32,661 --> 01:41:34,946 Can't tell. Lots. 1403 01:41:36,832 --> 01:41:38,784 D gun's down 50%. 1404 01:41:42,129 --> 01:41:43,656 C gun's right behind it. 1405 01:41:47,218 --> 01:41:48,327 Stopping them. 1406 01:41:48,928 --> 01:41:50,386 It aingt stopping them. 1407 01:41:50,671 --> 01:41:52,276 150 rounds on D. 1408 01:41:52,577 --> 01:41:54,375 Come on. Come on, baby. 1409 01:41:55,559 --> 01:41:56,559 Hundred rounds. 1410 01:41:59,137 --> 01:42:00,205 Come on! Come on! 1411 01:42:05,611 --> 01:42:06,811 D gun's down to 20. 1412 01:42:08,364 --> 01:42:08,982 Ten. 1413 01:42:13,234 --> 01:42:14,651 Damn it! 1414 01:42:15,079 --> 01:42:17,681 Wait! They're retreating. 1415 01:42:23,337 --> 01:42:24,447 The guns stopped them. 1416 01:42:27,925 --> 01:42:29,184 You're right. 1417 01:42:37,268 --> 01:42:38,985 Next time they walk right up and knock. 1418 01:42:39,270 --> 01:42:40,929 Yeah, but they don't know that. 1419 01:42:41,313 --> 01:42:43,465 They're probably looking for other ways to get in. 1420 01:42:45,109 --> 01:42:46,785 That'll take them a while. 1421 01:42:47,111 --> 01:42:49,512 Maybe we got them demoralized. Shut up! 1422 01:42:50,948 --> 01:42:52,708 I want you two walking perimeter. 1423 01:42:54,994 --> 01:42:55,978 Move! 1424 01:43:03,794 --> 01:43:05,004 Hey, listen. 1425 01:43:06,088 --> 01:43:07,607 We're all in strung-out shape, 1426 01:43:09,091 --> 01:43:10,643 but stay frosty, 1427 01:43:11,044 --> 01:43:12,285 and alert. 1428 01:43:13,804 --> 01:43:16,381 We can't afford to let one of those bastards in here. 1429 01:43:16,765 --> 01:43:18,215 All right. 1430 01:43:18,916 --> 01:43:19,633 Vámonos. 1431 01:43:29,820 --> 01:43:31,621 How long's it been since you got any sleep? 1432 01:43:32,805 --> 01:43:34,133 Twenty-four hours? 1433 01:43:35,617 --> 01:43:37,711 Hicks, I'm not gonna end up like those others. 1434 01:43:38,996 --> 01:43:40,731 You'll take care of it, won't you? 1435 01:43:43,417 --> 01:43:44,657 If it comes to that, 1436 01:43:46,558 --> 01:43:47,762 I'll do us both. 1437 01:43:49,673 --> 01:43:51,983 Listen, let's just make sure it doesn't come to that. 1438 01:43:52,509 --> 01:43:53,500 All right? 1439 01:43:54,201 --> 01:43:54,995 All right. 1440 01:43:56,680 --> 01:43:57,212 Hey, 1441 01:43:58,013 --> 01:44:00,692 I want to introduce you to a personal friend of mine. 1442 01:44:01,477 --> 01:44:04,336 This is an M-41A pulse rifle, 1443 01:44:04,337 --> 01:44:05,396 10 millimeter, 1444 01:44:05,481 --> 01:44:07,604 with an over-and-under 30 millimeter, 1445 01:44:07,905 --> 01:44:09,417 pump-action grenade launcher. 1446 01:44:10,001 --> 01:44:11,160 Feel the weight. 1447 01:44:18,285 --> 01:44:20,078 Ok, what do I do? 1448 01:44:26,001 --> 01:44:28,628 Ok, pull it in tight here. Right. 1449 01:44:29,854 --> 01:44:30,947 Lean into it. 1450 01:44:31,231 --> 01:44:32,800 All right. Now, it will kick some. 1451 01:44:33,884 --> 01:44:34,682 All right. 1452 01:44:34,683 --> 01:44:36,758 When the counter reads zero here, 1453 01:44:37,159 --> 01:44:38,194 you.... I press this up? 1454 01:44:38,895 --> 01:44:40,106 That's right. 1455 01:44:42,192 --> 01:44:43,581 Get another one in quick. 1456 01:44:43,582 --> 01:44:44,719 Slap it in hard. 1457 01:44:45,845 --> 01:44:47,647 Right. And you're ready to rock and roll. 1458 01:44:48,273 --> 01:44:49,279 What's this? 1459 01:44:50,280 --> 01:44:53,003 That's the grenade launcher. I don't think you want to mess with that. 1460 01:44:53,987 --> 01:44:55,375 You started this. 1461 01:44:55,776 --> 01:44:56,990 Show me everything. 1462 01:44:58,075 --> 01:44:59,534 I can handle myself. 1463 01:45:01,620 --> 01:45:03,179 Yeah, I noticed. 1464 01:45:13,715 --> 01:45:15,175 How do you feel? 1465 01:45:15,759 --> 01:45:17,076 All right, I guess. 1466 01:45:17,377 --> 01:45:18,762 One hell of a hangover. 1467 01:45:20,806 --> 01:45:22,615 Look, Ripley, I just want Forget it. 1468 01:45:23,100 --> 01:45:24,159 Excuse me. 1469 01:46:21,573 --> 01:46:22,550 It's ok. 1470 01:46:23,751 --> 01:46:24,727 It's ok. 1471 01:47:35,565 --> 01:47:36,288 Newt, 1472 01:47:37,789 --> 01:47:38,885 wake up. 1473 01:47:39,069 --> 01:47:40,187 What? Be quiet. 1474 01:47:41,071 --> 01:47:42,272 We're in trouble. 1475 01:48:00,590 --> 01:48:02,383 No! 1476 01:48:03,367 --> 01:48:04,636 Move, Newt! 1477 01:48:27,015 --> 01:48:27,833 Hey! 1478 01:48:37,043 --> 01:48:37,941 Help! 1479 01:48:39,342 --> 01:48:40,280 Help! 1480 01:48:41,564 --> 01:48:42,823 Hicks! Somebody! 1481 01:48:43,408 --> 01:48:44,725 Say again, Bishop. 1482 01:48:45,010 --> 01:48:48,146 You've got it into auto-refuel mode, and it's sequencing right? 1483 01:48:48,472 --> 01:48:50,395 That's right. Ok, good. 1484 01:48:50,396 --> 01:48:51,474 Stay on it. 1485 01:48:52,600 --> 01:48:54,644 Get back to me when you've activated the launch cycle. 1486 01:48:55,228 --> 01:48:56,243 Roger. 1487 01:48:57,344 --> 01:48:58,581 He's at the uplink tower. 1488 01:48:58,607 --> 01:48:59,608 Good. Terrific. 1489 01:49:03,519 --> 01:49:05,521 Hicks! Hicks! Hicks! Help! 1490 01:49:05,906 --> 01:49:08,491 Help! Help! Hicks, help us! 1491 01:49:08,675 --> 01:49:10,108 Break the glass! 1492 01:49:11,009 --> 01:49:12,561 Break it. Break it. Yes. 1493 01:49:12,746 --> 01:49:13,947 I'll try. 1494 01:49:35,018 --> 01:49:35,871 Ripley, 1495 01:49:36,172 --> 01:49:37,278 I'm scared. 1496 01:49:38,262 --> 01:49:39,263 Me too. 1497 01:49:45,028 --> 01:49:46,129 Stay here. 1498 01:49:59,534 --> 01:50:01,577 It's the medlab. Hudson! 1499 01:50:02,462 --> 01:50:04,997 Vasquez, meet me in medlab. We got a fire. 1500 01:50:05,382 --> 01:50:06,883 We're on our way. 1501 01:50:10,262 --> 01:50:11,663 They're coming, Newt. 1502 01:50:44,838 --> 01:50:46,222 Shoot it out! 1503 01:50:50,927 --> 01:50:52,803 Hudson! Jesus. 1504 01:50:56,391 --> 01:50:58,026 Christ, kid, look out! 1505 01:51:06,651 --> 01:51:07,651 Fucking die. 1506 01:51:19,539 --> 01:51:20,421 Over there! Yeah! 1507 01:51:20,422 --> 01:51:21,950 Ready? Yeah! 1508 01:51:22,834 --> 01:51:24,460 Now! 1509 01:51:27,964 --> 01:51:29,540 Hudson? Yeah. All clear. 1510 01:51:29,966 --> 01:51:31,810 Nailed the other one. It's history, man. 1511 01:51:33,929 --> 01:51:35,046 Jesus. 1512 01:51:37,015 --> 01:51:37,566 Burke... 1513 01:51:38,467 --> 01:51:39,801 it was Burke. 1514 01:51:42,854 --> 01:51:46,065 I say we grease this rat-fuck son of a bitch right now. 1515 01:51:46,149 --> 01:51:48,468 Just doesn't make any goddamn sense. 1516 01:51:52,030 --> 01:51:55,075 He figured that he could get an alien back through quarantine... 1517 01:51:56,159 --> 01:51:58,969 if one of us was impregnated, 1518 01:52:00,163 --> 01:52:01,173 whatever you call it, 1519 01:52:02,457 --> 01:52:04,342 and then frozen for the trip home. 1520 01:52:05,626 --> 01:52:08,471 Nobody would know about the embryos we were carrying 1521 01:52:10,356 --> 01:52:11,598 me and Newt. 1522 01:52:13,134 --> 01:52:15,094 Wait a minute, now. We'd all know. 1523 01:52:15,278 --> 01:52:17,429 Yes. The only way he could do it, 1524 01:52:17,514 --> 01:52:20,367 is if he sabotaged certain freezers on the way home. 1525 01:52:21,351 --> 01:52:22,636 Namely yours. 1526 01:52:24,020 --> 01:52:27,498 Then he could jett is on the bodies and make up any story he liked. 1527 01:52:27,983 --> 01:52:29,298 Fuck! 1528 01:52:29,299 --> 01:52:30,190 He's dead. 1529 01:52:30,891 --> 01:52:32,562 You're dog meat, pal. 1530 01:52:34,364 --> 01:52:35,782 This is so nuts. 1531 01:52:36,366 --> 01:52:37,316 I mean listen. 1532 01:52:37,617 --> 01:52:39,093 Listen to what you're saying. 1533 01:52:39,277 --> 01:52:41,045 It's paranoid delusion. 1534 01:52:41,830 --> 01:52:42,865 It's really sad. 1535 01:52:45,266 --> 01:52:46,366 It's pathetic. 1536 01:52:46,651 --> 01:52:49,345 You know Burke, I don't know which species is worse. 1537 01:52:50,130 --> 01:52:53,424 You don't see them fucking each other over for a goddamn percentage. 1538 01:52:54,308 --> 01:52:56,562 All right. We waste him. No offense. 1539 01:52:56,720 --> 01:52:58,387 No! He's gotta go back. 1540 01:53:00,557 --> 01:53:01,867 They cut the power. 1541 01:53:01,868 --> 01:53:03,183 What do you mean, they cut the power? 1542 01:53:03,468 --> 01:53:05,335 How could they cut the power, man? They're animals. 1543 01:53:05,336 --> 01:53:07,156 I want you two with trackers, checking the corridors! 1544 01:53:07,157 --> 01:53:07,821 Move! 1545 01:53:07,906 --> 01:53:09,323 Gorman, watch Burke! I got him. 1546 01:53:09,608 --> 01:53:10,900 Newt, stay close. 1547 01:53:15,405 --> 01:53:16,240 I'll go this side. 1548 01:53:16,241 --> 01:53:17,590 You do that, man. 1549 01:53:42,923 --> 01:53:43,759 Anything? 1550 01:53:43,760 --> 01:53:44,817 There's something. 1551 01:53:46,601 --> 01:53:48,112 It's inside the complex. 1552 01:53:48,396 --> 01:53:50,197 You're just reading me. 1553 01:53:51,358 --> 01:53:53,175 No, no, it aingt you. 1554 01:53:55,445 --> 01:53:57,240 They're inside, inside the perimeter. 1555 01:53:57,841 --> 01:53:59,014 They're in here. 1556 01:53:59,199 --> 01:54:00,443 Hudson, stay cool! 1557 01:54:00,844 --> 01:54:01,860 Vasquez? 1558 01:54:09,417 --> 01:54:11,001 Hudson may be right. 1559 01:54:11,727 --> 01:54:13,075 Get back, both of you! 1560 01:54:13,076 --> 01:54:14,454 The signal's weird. 1561 01:54:15,632 --> 01:54:17,600 Must be some interference or something. 1562 01:54:18,385 --> 01:54:20,302 There's movement all over the place! 1563 01:54:20,587 --> 01:54:22,115 Get back to Operations. 1564 01:54:22,716 --> 01:54:24,122 It's game time. 1565 01:54:24,907 --> 01:54:25,483 Newt. 1566 01:54:27,727 --> 01:54:28,786 Seal the door. 1567 01:54:30,287 --> 01:54:31,287 Hurry! Come on! 1568 01:54:32,389 --> 01:54:33,749 Come on! Get back! 1569 01:54:34,234 --> 01:54:35,251 Work fast. 1570 01:54:39,531 --> 01:54:41,900 Cover your eyes, Newt. Don't look at the light. 1571 01:54:42,784 --> 01:54:43,812 Movement. 1572 01:54:44,113 --> 01:54:45,286 Signal's clean. 1573 01:54:45,870 --> 01:54:47,088 Range, 20 meters. 1574 01:54:47,872 --> 01:54:48,923 They found a way in, 1575 01:54:48,924 --> 01:54:50,040 something we missed. 1576 01:54:50,325 --> 01:54:51,842 We didn't miss anything. 1577 01:54:52,327 --> 01:54:53,011 Eighteen. 1578 01:54:54,612 --> 01:54:55,821 Seventeen meters. 1579 01:54:56,005 --> 01:54:57,861 Something under the floor, not in the plans. 1580 01:54:57,862 --> 01:54:58,765 I don't know. 1581 01:54:59,066 --> 01:55:00,451 Fifteen meters. Ripley! 1582 01:55:00,835 --> 01:55:02,766 Definitely inside the barricades. 1583 01:55:03,067 --> 01:55:04,238 Let's go. 1584 01:55:05,765 --> 01:55:07,641 Thirteen meters. That's right outside the door. 1585 01:55:07,767 --> 01:55:10,394 Hicks, Vasquez, get back! This is a big fucking signal. 1586 01:55:10,478 --> 01:55:12,560 How you doing, Vasquez? Talk to me. 1587 01:55:12,561 --> 01:55:13,589 Almost there. 1588 01:55:15,316 --> 01:55:16,293 That's it. 1589 01:55:17,977 --> 01:55:19,022 Twelve meters. 1590 01:55:19,923 --> 01:55:20,772 Eleven. 1591 01:55:22,157 --> 01:55:22,910 Ten. 1592 01:55:22,911 --> 01:55:24,358 Then they're right on us. 1593 01:55:24,743 --> 01:55:25,657 Nine meters. 1594 01:55:25,958 --> 01:55:27,895 Remember-short, controlled bursts. 1595 01:55:28,079 --> 01:55:29,213 Eight meters. 1596 01:55:32,417 --> 01:55:33,185 Seven. 1597 01:55:35,670 --> 01:55:36,305 Six. 1598 01:55:36,506 --> 01:55:38,088 It can't be that's inside the room. 1599 01:55:38,173 --> 01:55:39,733 It's reading right, man look! 1600 01:55:39,734 --> 01:55:41,216 Well, you're not reading it right. 1601 01:55:43,803 --> 01:55:45,350 Five meters, man. 1602 01:55:45,351 --> 01:55:46,082 Four. 1603 01:55:46,483 --> 01:55:47,890 What the hell? 1604 01:55:51,360 --> 01:55:52,725 Oh, my God. 1605 01:55:53,626 --> 01:55:54,846 Give me the light. 1606 01:56:13,249 --> 01:56:14,967 There they go! Over there! Get them! 1607 01:56:16,852 --> 01:56:18,188 Come on! Come on! 1608 01:56:18,589 --> 01:56:19,364 Get them! 1609 01:56:20,548 --> 01:56:22,084 Do something, Gorman! 1610 01:56:23,968 --> 01:56:27,179 Get them! Look out! There's more of them! 1611 01:56:27,764 --> 01:56:29,583 Medical! Get to Medical! 1612 01:56:30,284 --> 01:56:31,051 Do it! 1613 01:56:31,652 --> 01:56:32,292 Now! 1614 01:56:32,376 --> 01:56:33,871 Hudson, look out! 1615 01:56:34,572 --> 01:56:35,663 Look out! 1616 01:56:39,347 --> 01:56:40,042 Now! 1617 01:56:42,529 --> 01:56:43,529 Burke! 1618 01:56:46,581 --> 01:56:47,758 Open this door! 1619 01:56:48,042 --> 01:56:49,536 Burke! Open it! 1620 01:56:52,622 --> 01:56:54,031 Go! Fall back! 1621 01:56:59,796 --> 01:57:01,359 Die, motherfucker! 1622 01:57:01,860 --> 01:57:02,860 Burke! 1623 01:57:03,415 --> 01:57:04,445 Hudson! 1624 01:57:05,246 --> 01:57:06,301 Hudson! 1625 01:57:06,586 --> 01:57:07,586 Motherfucker! 1626 01:57:08,373 --> 01:57:09,459 Come on! Come on! 1627 01:57:09,460 --> 01:57:11,090 Come and get it, baby! Come on! 1628 01:57:11,474 --> 01:57:14,477 I don't got all day! Come on! Come on! 1629 01:57:14,478 --> 01:57:15,127 Come on, you bastard! 1630 01:57:15,328 --> 01:57:16,412 Come on! You too! 1631 01:57:16,813 --> 01:57:17,980 Oh, you want some of this? 1632 01:57:18,064 --> 01:57:18,857 Fuck you! 1633 01:57:21,317 --> 01:57:22,253 Fuck you! 1634 01:57:23,054 --> 01:57:24,104 Hicks! 1635 01:57:24,153 --> 01:57:24,780 Hudson! 1636 01:57:34,914 --> 01:57:36,674 Come on. Let's go! 1637 01:57:37,917 --> 01:57:39,110 It's locked! 1638 01:57:57,478 --> 01:57:59,286 Got it! Let's go! 1639 01:57:59,987 --> 01:58:01,289 Let's go! Go! Go! 1640 01:58:03,818 --> 01:58:04,700 Move, Gorman! 1641 01:58:05,001 --> 01:58:06,095 Seal it! 1642 01:58:08,539 --> 01:58:09,475 Burke! 1643 01:58:09,476 --> 01:58:11,234 Goddamn you! Open this door! 1644 01:58:23,944 --> 01:58:24,730 Get back! 1645 01:58:25,114 --> 01:58:26,865 Hurry up. Gorman, get out of the way! 1646 01:58:26,991 --> 01:58:28,024 Ripley, this way! 1647 01:58:28,025 --> 01:58:29,093 What? 1648 01:58:31,078 --> 01:58:32,454 Wait. Get behind me. 1649 01:58:32,538 --> 01:58:34,224 Whatever you're gonna do, do it fast! 1650 01:58:37,960 --> 01:58:39,125 Hicks! Go! 1651 01:58:39,126 --> 01:58:40,395 Come on. Let's go. 1652 01:58:42,065 --> 01:58:43,065 Move! 1653 01:58:50,500 --> 01:58:52,216 Which way is it to the landing field from here? 1654 01:58:52,217 --> 01:58:53,217 This way. 1655 01:58:58,623 --> 01:58:59,458 Go right. 1656 01:59:04,111 --> 01:59:05,771 This way. This way. 1657 01:59:15,105 --> 01:59:15,842 Which way? 1658 01:59:16,243 --> 01:59:17,666 Straight ahead and left. 1659 01:59:18,150 --> 01:59:20,117 Bishop, do you read me? 1660 01:59:20,118 --> 01:59:21,336 Come in. Over. 1661 01:59:21,521 --> 01:59:23,297 The ship is on its way. 1662 01:59:23,581 --> 01:59:26,466 E.T.A., 16 minutes. 1663 01:59:26,651 --> 01:59:29,044 Stand by there. We're on our way. 1664 01:59:40,907 --> 01:59:42,066 Which way now? That way. 1665 01:59:42,750 --> 01:59:43,777 No, wait. This way. 1666 01:59:44,678 --> 01:59:45,678 You sure? 1667 01:59:47,380 --> 01:59:48,657 Vasquez, move! 1668 01:59:52,844 --> 01:59:54,712 Right up here. It's just up here. Hicks! 1669 01:59:56,396 --> 01:59:57,673 We're almost there. 1670 01:59:58,057 --> 01:59:59,103 Newt, wait! 1671 02:00:00,204 --> 02:00:01,309 Newt! 1672 02:00:26,234 --> 02:00:27,394 Vasquez! 1673 02:00:29,078 --> 02:00:29,771 Go! 1674 02:00:33,041 --> 02:00:34,242 Oh, no! 1675 02:00:46,705 --> 02:00:47,439 Newt. 1676 02:00:48,024 --> 02:00:49,959 Up there. There's a shortcut across the roof. 1677 02:00:52,944 --> 02:00:53,944 Hicks. 1678 02:01:02,955 --> 02:01:05,082 You always were an asshole, Gorman. 1679 02:01:23,476 --> 02:01:24,254 Newt! 1680 02:01:24,255 --> 02:01:25,255 God! 1681 02:01:25,256 --> 02:01:26,252 Ripley! 1682 02:01:26,253 --> 02:01:27,053 Newt! 1683 02:01:27,754 --> 02:01:28,454 Hicks! 1684 02:01:28,806 --> 02:01:29,933 Hicks, get her! 1685 02:01:31,058 --> 02:01:32,058 Hurry! 1686 02:01:36,196 --> 02:01:37,196 Hold on, Newt! 1687 02:01:37,197 --> 02:01:38,156 I'm slipping! 1688 02:01:38,241 --> 02:01:39,088 Don't let go. 1689 02:01:39,089 --> 02:01:40,450 Ripley! 1690 02:01:40,635 --> 02:01:41,617 Hold on. 1691 02:01:42,218 --> 02:01:43,378 Help! Gotcha! 1692 02:01:44,580 --> 02:01:45,740 I gotcha. 1693 02:01:49,325 --> 02:01:50,201 Newt! 1694 02:01:51,528 --> 02:01:52,362 No! 1695 02:01:55,341 --> 02:01:56,776 Come on. We can find her with this. 1696 02:01:58,661 --> 02:02:00,000 Stay where you are, Newt. 1697 02:02:00,301 --> 02:02:01,872 Ripley! 1698 02:02:02,056 --> 02:02:03,142 We're coming. 1699 02:02:14,860 --> 02:02:15,861 Ripley! 1700 02:02:20,530 --> 02:02:21,541 This way. 1701 02:02:24,120 --> 02:02:24,814 She's close. 1702 02:02:25,815 --> 02:02:26,555 Newt! 1703 02:02:30,126 --> 02:02:31,343 Ripley! 1704 02:02:32,128 --> 02:02:34,388 Where are you? Can you hear me? 1705 02:02:35,965 --> 02:02:36,597 Newt! 1706 02:02:36,598 --> 02:02:37,683 Here! 1707 02:02:37,967 --> 02:02:39,577 I'm here! Where? 1708 02:02:44,623 --> 02:02:46,267 Newt, are you ok? 1709 02:02:47,351 --> 02:02:49,445 We'll have to cut it. 1710 02:02:50,229 --> 02:02:52,548 Climb down, honey. We've gotta cut through. 1711 02:03:02,065 --> 02:03:02,882 Newt? 1712 02:03:03,467 --> 02:03:04,519 Now, don't move. 1713 02:03:04,520 --> 02:03:05,761 Stay very still. 1714 02:03:06,245 --> 02:03:07,246 Ok. 1715 02:03:08,331 --> 02:03:10,799 We're almost there. Hang in there, ok? 1716 02:03:18,174 --> 02:03:19,325 Hicks. I know. Hurry! 1717 02:03:19,326 --> 02:03:20,050 Hurry. 1718 02:03:20,051 --> 02:03:20,573 I know! 1719 02:03:20,574 --> 02:03:21,610 I mean it! 1720 02:03:36,550 --> 02:03:37,204 Newt? 1721 02:03:37,505 --> 02:03:38,869 Newt, just stay still. 1722 02:03:43,581 --> 02:03:44,591 Almost there. 1723 02:03:44,775 --> 02:03:45,843 No! 1724 02:03:47,703 --> 02:03:48,588 Newt! 1725 02:04:01,290 --> 02:04:02,193 No! 1726 02:04:02,394 --> 02:04:03,318 No! 1727 02:04:03,519 --> 02:04:05,645 No! No! No! Let's go. 1728 02:04:05,829 --> 02:04:07,639 No! No! They don't kill you! 1729 02:04:07,723 --> 02:04:09,649 They, they don't kill you! They... 1730 02:04:09,934 --> 02:04:11,710 She's alive! She's alive! 1731 02:04:11,894 --> 02:04:13,912 All right. I believe you. She's alive. 1732 02:04:14,397 --> 02:04:15,290 We've got to go. 1733 02:04:15,491 --> 02:04:16,291 Now! 1734 02:04:31,956 --> 02:04:32,856 Go! 1735 02:04:47,871 --> 02:04:48,672 Hicks. 1736 02:04:50,073 --> 02:04:51,075 Get it off! 1737 02:04:52,559 --> 02:04:53,559 Get it off! 1738 02:05:02,509 --> 02:05:03,346 Here. 1739 02:05:08,701 --> 02:05:09,285 Go. 1740 02:05:13,164 --> 02:05:14,473 Come on. You can make it. 1741 02:05:39,347 --> 02:05:41,600 Bishop, how much time? 1742 02:05:41,984 --> 02:05:43,877 Plenty. Twenty-six minutes. 1743 02:05:43,903 --> 02:05:45,980 We're not leaving. We're not? 1744 02:07:11,615 --> 02:07:12,351 Ripley? 1745 02:07:12,352 --> 02:07:13,894 I don't wanna hear about it, Bishop. 1746 02:07:14,519 --> 02:07:16,077 She's alive. There's still time. 1747 02:07:16,078 --> 02:07:18,805 In 19 minutes, this area is gonna be a cloud of vapor the size of Nebraska. 1748 02:07:18,806 --> 02:07:19,330 Hicks, 1749 02:07:19,531 --> 02:07:21,725 don't let him leave. We aingt going anywhere. 1750 02:07:25,187 --> 02:07:26,233 See you, Hicks. 1751 02:07:27,034 --> 02:07:28,130 Dwayne. 1752 02:07:29,015 --> 02:07:30,208 It's Dwayne. 1753 02:07:32,261 --> 02:07:33,261 Ellen. 1754 02:07:35,263 --> 02:07:36,732 Don't be gone long, Ellen. 1755 02:07:45,324 --> 02:07:46,756 Attention. 1756 02:07:46,757 --> 02:07:48,009 Emergency. 1757 02:07:48,194 --> 02:07:52,238 All personnel must evacuate immediately. 1758 02:07:52,723 --> 02:07:55,158 You now have 15 minutes, 1759 02:07:55,242 --> 02:07:57,635 to reach minimum safe distance. 1760 02:08:44,532 --> 02:08:45,864 Attention. 1761 02:08:45,965 --> 02:08:47,093 Emergency. 1762 02:08:47,378 --> 02:08:50,989 All personnel must evacuate immediately. 1763 02:08:51,974 --> 02:08:54,325 You now have 14 minutes, 1764 02:08:54,510 --> 02:08:57,178 to reach minimum safe distance. 1765 02:12:37,949 --> 02:12:39,223 Ripley! 1766 02:12:39,224 --> 02:12:40,319 Ripley! 1767 02:12:40,320 --> 02:12:41,319 Newt. 1768 02:12:56,150 --> 02:12:57,328 Grab on to me! 1769 02:12:58,629 --> 02:12:59,704 Hold on! 1770 02:16:51,185 --> 02:16:52,486 Let's go! 1771 02:16:55,749 --> 02:16:57,108 Behind us! 1772 02:17:48,710 --> 02:17:51,245 Attention. Emergency. 1773 02:17:51,630 --> 02:17:54,799 All personnel must evacuate immediately. 1774 02:17:56,426 --> 02:17:58,953 Attention. Emergency. 1775 02:17:59,638 --> 02:18:03,141 All personnel must evacuate immediately. 1776 02:18:04,226 --> 02:18:06,585 You now have four minutes, 1777 02:18:06,770 --> 02:18:09,230 to reach minimum safe distance. 1778 02:18:25,205 --> 02:18:27,399 Come on. Goddamn it! 1779 02:18:33,762 --> 02:18:34,855 Hold on to me! 1780 02:19:24,014 --> 02:19:26,607 Attention. Emergency. 1781 02:19:26,892 --> 02:19:30,111 All personnel must evacuate immediately. 1782 02:19:31,096 --> 02:19:33,764 You now have two minutes, 1783 02:19:33,948 --> 02:19:36,451 to reach minimum safe distance. 1784 02:19:44,566 --> 02:19:45,567 No. 1785 02:19:48,663 --> 02:19:51,140 Bishop, goddamn you! 1786 02:20:55,755 --> 02:20:57,039 Close your eyes, baby. 1787 02:20:59,985 --> 02:21:00,986 Look! 1788 02:21:09,568 --> 02:21:11,269 Come on! Come on! 1789 02:21:39,757 --> 02:21:41,042 Punch it, Bishop! 1790 02:22:27,655 --> 02:22:29,039 It's ok. We're ok. 1791 02:22:38,958 --> 02:22:40,018 Hey. 1792 02:22:42,337 --> 02:22:43,538 We made it. 1793 02:22:44,923 --> 02:22:46,424 I knew you'd come. 1794 02:23:01,856 --> 02:23:04,024 He's gonna be all right. He's just out. 1795 02:23:04,109 --> 02:23:05,785 I had to give him another shot for the pain. 1796 02:23:07,695 --> 02:23:09,880 We need a stretcher to carry him up to Medical. 1797 02:23:10,265 --> 02:23:10,866 Ok. 1798 02:23:18,039 --> 02:23:21,742 I'm sorry if I scared you. That platform was just becoming too unstable. 1799 02:23:22,127 --> 02:23:24,820 I had to circle and hope that things didn't get too rough to take you off. 1800 02:23:25,004 --> 02:23:25,800 Bishop, 1801 02:23:27,901 --> 02:23:29,066 you did ok. 1802 02:23:29,550 --> 02:23:30,240 I did? 1803 02:23:30,741 --> 02:23:31,860 Oh, yeah. 1804 02:24:11,617 --> 02:24:12,197 Go! 1805 02:24:12,398 --> 02:24:13,227 Move! 1806 02:24:16,347 --> 02:24:17,067 No! 1807 02:24:17,268 --> 02:24:18,716 Here! Here! 1808 02:24:20,700 --> 02:24:21,701 Run! 1809 02:24:26,399 --> 02:24:27,399 Here! 1810 02:25:56,739 --> 02:25:58,949 Get away from her, you bitch! 1811 02:26:22,096 --> 02:26:23,088 Come on! 1812 02:26:23,389 --> 02:26:24,541 Come on! 1813 02:27:53,106 --> 02:27:54,665 Ripley! 1814 02:29:06,971 --> 02:29:08,231 Bishop! 1815 02:29:55,978 --> 02:29:57,739 Mommy. Oh, God! 1816 02:30:01,859 --> 02:30:04,828 Not bad for a human. 1817 02:30:52,159 --> 02:30:54,820 Are we gonna sleep all the way home? 1818 02:30:55,446 --> 02:30:56,969 All the way home. 1819 02:30:56,970 --> 02:30:58,148 Can I dream? 1820 02:31:00,543 --> 02:31:01,428 Yes, honey. 1821 02:31:01,429 --> 02:31:02,869 I think we both can. 1822 02:31:11,387 --> 02:31:13,414 Sleep tight. Affirmative. 1823 02:31:22,915 --> 02:31:25,915 By LESAIGNEUR Sync & corrections March 2019 123765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.