Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,630 --> 00:00:04,630
Allez.
2
00:01:31,950 --> 00:01:32,950
Excusez-moi.
3
00:02:51,420 --> 00:02:52,420
Et libéra.
4
00:02:52,890 --> 00:02:53,890
S'y accommoder.
5
00:03:08,130 --> 00:03:09,130
Wallon amann enseignera.
6
00:03:09,600 --> 00:03:10,600
A spotlight.
7
00:03:14,130 --> 00:03:14,340
Ça
8
00:03:14,640 --> 00:03:15,640
c'est grave.
9
00:03:22,440 --> 00:03:22,950
Ben a causé.
10
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
Mon problème.
11
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Grave émietté.
12
00:04:15,990 --> 00:04:16,410
Mince.
13
00:04:16,890 --> 00:04:17,890
Essaye pègre.
14
00:04:19,020 --> 00:04:20,020
Quoi.
15
00:04:29,970 --> 00:04:30,970
C'est incroyable.
16
00:04:31,110 --> 00:04:32,970
Tous ces chinois qui
applaudissent Pompidou.
17
00:04:33,300 --> 00:04:36,360
L'homme qui représente le
capitalisme le plus rétrograde du siècle.
18
00:04:49,221 --> 00:04:50,280
Muscle espagnol
19
00:04:50,490 --> 00:04:52,170
on lui préfère la durée
de votre connexion.
20
00:04:52,950 --> 00:04:53,280
On les a mis.
21
00:04:53,819 --> 00:04:54,450
Sur la batterie
22
00:04:54,720 --> 00:04:55,720
pourquoi.
23
00:05:21,030 --> 00:05:22,230
Où est-ce que vous vous croyez
24
00:05:22,320 --> 00:05:23,040
dans le métro
25
00:05:23,310 --> 00:05:25,670
dommage qu'il n'ait pas encore
fini de le construire bayard.
26
00:05:26,160 --> 00:05:27,240
Obsédé sexuel.
27
00:06:10,020 --> 00:06:10,800
Et ce type qui doit
28
00:06:10,920 --> 00:06:12,330
baiser comme une rate.
29
00:06:58,440 --> 00:06:58,980
Dégel
30
00:06:59,100 --> 00:07:00,270
cookies crapaud.
31
00:07:00,630 --> 00:07:03,110
Et qui voudrait bien que je
remplace la tête secrétaire sursis.
32
00:07:09,030 --> 00:07:12,210
Et cette bonne femme qui me regarde
en pensant que sa ménopause approche.
33
00:07:12,720 --> 00:07:14,220
Il me tuerait si
Elle le pouvait.
34
00:07:32,790 --> 00:07:33,790
S bidasses.
35
00:07:34,020 --> 00:07:35,020
Et beau.
36
00:07:35,250 --> 00:07:36,250
T'as pas.
37
00:07:36,810 --> 00:07:38,070
L'air simple trop par Raphaël.
38
00:07:44,010 --> 00:07:46,920
C'est curé avec son visage émacié
qui semblent sortir d'un tableau.
39
00:07:47,580 --> 00:07:49,920
Je suis sûr qu'il bande
sous sa soutane.
40
00:07:50,700 --> 00:07:53,400
Malgré l'obstination
qu'il a fixé son bréviaire.
41
00:08:03,480 --> 00:08:04,140
Putain
42
00:08:04,260 --> 00:08:05,550
c'est italien la grève.
43
00:08:06,690 --> 00:08:07,950
Grève du sexe.
44
00:08:08,310 --> 00:08:09,310
N'est-ce pas.
45
00:08:09,750 --> 00:08:11,760
Couché touche tout-puissant.
46
00:08:12,900 --> 00:08:13,080
Ce qui
47
00:08:13,380 --> 00:08:14,380
me préoccupe.
48
00:10:33,503 --> 00:10:33,690
La.
49
00:10:34,472 --> 00:10:35,472
La reine.
50
00:10:36,094 --> 00:10:36,482
Bizarre.
51
00:10:37,022 --> 00:10:38,102
Mais la même année un moyen
52
00:10:38,252 --> 00:10:39,332
d'évoquer prosecco manière.
53
00:10:39,662 --> 00:10:41,882
Médicale périphérie
et coppula récupérer
54
00:10:42,092 --> 00:10:42,542
ma lumière a
55
00:10:42,782 --> 00:10:43,782
été une très bonne année.
56
00:10:44,192 --> 00:10:45,192
Mirella.
57
00:10:45,452 --> 00:10:46,452
Des draps.
58
00:10:46,802 --> 00:10:47,802
Mais Angela.
59
00:10:48,272 --> 00:10:50,042
Vous semblez très
fatigué par le voyage.
60
00:10:51,872 --> 00:10:53,822
Si je peux vous être
utile en quoi que ce soit.
61
00:10:54,662 --> 00:10:55,662
Je vous remercie.
62
00:11:02,822 --> 00:11:04,712
J'ai entendu dire que vous
avez eu des problèmes
63
00:11:04,862 --> 00:11:05,862
politiques c'est vrai.
64
00:11:09,032 --> 00:11:10,682
Oui mais je les ai dominicains.
65
00:11:16,352 --> 00:11:16,592
Des.
66
00:11:17,162 --> 00:11:17,612
Vacances je
67
00:11:17,882 --> 00:11:18,092
voulais vous
68
00:11:18,272 --> 00:11:19,272
partager.
69
00:11:20,162 --> 00:11:21,162
Le magot.
70
00:11:21,722 --> 00:11:22,232
Qualité
71
00:11:22,502 --> 00:11:23,502
durable.
72
00:11:27,272 --> 00:11:28,352
Des messages publicitaires.
73
00:11:30,182 --> 00:11:30,582
J'arrive arrive à
74
00:11:30,812 --> 00:11:31,292
définir des
75
00:11:31,442 --> 00:11:32,442
méta-données.
76
00:11:33,812 --> 00:11:34,812
De l'avis.
77
00:11:34,952 --> 00:11:35,952
Des autres.
78
00:11:36,392 --> 00:11:36,752
Cela
79
00:11:36,962 --> 00:11:38,012
permet d'aborder l'autre.
80
00:11:41,315 --> 00:11:42,572
Quelque pas commandant Laurent.
81
00:11:44,162 --> 00:11:44,282
La
82
00:11:44,582 --> 00:11:45,582
commission des finances.
83
00:11:48,992 --> 00:11:49,992
Tu sais.
84
00:11:50,912 --> 00:11:51,912
S'il vous plaît.
85
00:11:52,532 --> 00:11:53,532
Albula.
86
00:11:54,662 --> 00:11:55,702
Nous souhaitons également.
87
00:11:58,532 --> 00:12:02,642
S'il vous plaît je m'appelle mirella boulevard
et j'arrive dora je suis votre nouveau
88
00:12:02,672 --> 00:12:03,932
professeur de mathématiques.
89
00:12:04,862 --> 00:12:05,162
Oui.
90
00:12:05,718 --> 00:12:05,893
N'est ce
91
00:12:06,011 --> 00:12:06,122
pas
92
00:12:06,272 --> 00:12:06,362
au
93
00:12:06,602 --> 00:12:07,602
québec des.
94
00:12:09,722 --> 00:12:10,779
Valeurs à comparer à ma
95
00:12:11,042 --> 00:12:12,992
grande ambition avec
l'arrivée de perdre les atouts de.
96
00:12:13,016 --> 00:12:14,016
Capitalisme américain.
97
00:12:15,413 --> 00:12:16,413
La.
98
00:12:18,267 --> 00:12:18,512
Plupart que.
99
00:12:18,820 --> 00:12:19,148
Ça.
100
00:12:19,802 --> 00:12:20,492
J'ai vécu avec sa
101
00:12:20,612 --> 00:12:21,612
mère.
102
00:12:23,132 --> 00:12:24,132
J'adore.
103
00:12:24,422 --> 00:12:25,422
Ce.
104
00:12:26,342 --> 00:12:28,662
Drame mais ça n'a pas l'air de
vous impressionner beaucoup.
105
00:12:30,182 --> 00:12:32,143
Comment voulez-vous
compenser au mateo à la philo.
106
00:12:32,672 --> 00:12:35,512
Lors que la chute de l'Inde est aussi
grave pour le continent américain.
107
00:12:36,308 --> 00:12:37,788
La défaite de la
république espagnole.
108
00:12:38,432 --> 00:12:39,432
Repas non.
109
00:12:42,182 --> 00:12:43,352
Tu parlais plutôt de buffet.
110
00:12:44,132 --> 00:12:44,222
Dans
111
00:12:44,388 --> 00:12:44,457
le.
112
00:12:44,882 --> 00:12:45,882
Même rôle.
113
00:12:46,322 --> 00:12:46,832
L'alcool est souvent.
114
00:12:47,165 --> 00:12:48,165
Utilisé.
115
00:12:48,392 --> 00:12:48,572
Oui.
116
00:12:48,902 --> 00:12:49,502
Le marketing
117
00:12:49,802 --> 00:12:50,802
des gélules.
118
00:12:54,092 --> 00:12:55,092
Ouais.
119
00:12:55,541 --> 00:12:56,541
La caméra.
120
00:12:58,202 --> 00:12:59,202
Les conférences.
121
00:13:00,632 --> 00:13:01,632
Les américains.
122
00:13:01,982 --> 00:13:02,102
La.
123
00:13:02,642 --> 00:13:02,942
Soirée
124
00:13:03,142 --> 00:13:04,142
est arrosée.
125
00:13:04,352 --> 00:13:05,352
J'ai passé jours sur.
126
00:13:06,342 --> 00:13:07,382
La composition du cabinet.
127
00:13:10,922 --> 00:13:11,042
Que.
128
00:13:11,852 --> 00:13:12,852
Quelqu'un lui manque.
129
00:13:14,882 --> 00:13:15,092
Les
130
00:13:15,212 --> 00:13:16,212
matériaux.
131
00:13:32,222 --> 00:13:33,222
Maya.
132
00:13:34,412 --> 00:13:35,412
Bon après.
133
00:13:42,902 --> 00:13:43,112
Les.
134
00:13:43,712 --> 00:13:44,712
Étudiants.
135
00:13:44,912 --> 00:13:47,612
Non jamais rien changé
au cours de l'histoire.
136
00:13:49,052 --> 00:13:49,262
Modèle.
137
00:13:49,592 --> 00:13:49,922
Comme étant
138
00:13:50,042 --> 00:13:50,162
des.
139
00:13:50,732 --> 00:13:51,848
Biens mobiliers
au niveau du cadre
140
00:13:51,872 --> 00:13:52,872
le message.
141
00:13:53,282 --> 00:13:53,672
Bien.
142
00:13:54,272 --> 00:13:55,272
Également.
143
00:13:59,672 --> 00:14:00,672
As des retours.
144
00:14:00,992 --> 00:14:01,992
À.
145
00:14:02,132 --> 00:14:03,132
Mon avis.
146
00:14:03,902 --> 00:14:04,902
Malgré les.
147
00:14:08,552 --> 00:14:08,790
Arrivée à
148
00:14:09,002 --> 00:14:10,002
la maternité.
149
00:14:14,702 --> 00:14:16,442
Je vais donc
commencer mon cours.
150
00:14:17,732 --> 00:14:18,732
Mon propos.
151
00:14:18,992 --> 00:14:19,992
Après à plein temps.
152
00:14:35,612 --> 00:14:38,132
Je voudrais vous parler dans
cette leçon des nombres idéaux.
153
00:14:42,122 --> 00:14:43,862
Je voudrais dire
à tous aujourd'hui.
154
00:14:44,282 --> 00:14:46,652
Qu'il s'agit là d'un terme
employé par Platon.
155
00:14:48,842 --> 00:14:53,012
Vous apprendrez en philo qu'au cinquième
siècle avant jésus-Christ apparu chez nous.
156
00:14:53,582 --> 00:14:56,162
Une école qui sous la
direction de pythagore.
157
00:14:56,852 --> 00:14:58,052
Avait pris l'aspect
158
00:14:58,172 --> 00:14:59,172
d'une confrérie.
159
00:15:01,232 --> 00:15:04,442
Cette confrérie visée à une
explication totalisante du monde.
160
00:15:05,522 --> 00:15:08,582
C'est ainsi que des mathématiciens
devenant philosophe.
161
00:15:09,212 --> 00:15:11,822
Harvard a inquiété le
pouvoir politique lui-même.
162
00:15:13,952 --> 00:15:16,562
Vous voyez que
mathématiques et contestation.
163
00:15:18,302 --> 00:15:19,532
Peuvent faire bon ménage.
164
00:15:20,072 --> 00:15:22,412
Je vais d'ailleurs vous
surprendre encore davantage.
165
00:15:22,952 --> 00:15:24,632
En vous disant que sexualité
166
00:15:24,842 --> 00:15:26,612
et mathématiques
peuvent faire aussi
167
00:15:26,732 --> 00:15:27,842
très bon ménage.
168
00:15:28,742 --> 00:15:29,942
Intéressant et utile.
169
00:15:31,172 --> 00:15:32,732
La mathématique à
mes copines s'apaiser.
170
00:15:33,242 --> 00:15:34,262
Élément nouveau.
171
00:15:34,712 --> 00:15:38,942
Était alors considérée comme une
combinaison des quatre éléments primitifs.
172
00:15:39,302 --> 00:15:39,872
Le feu.
173
00:15:40,262 --> 00:15:40,892
L'air
174
00:15:41,072 --> 00:15:41,432
l'eau
175
00:15:41,642 --> 00:15:42,332
et la terre
176
00:15:42,632 --> 00:15:43,632
qui s'unissaient.
177
00:15:43,922 --> 00:15:45,032
Ou ceux des unissait
178
00:15:45,332 --> 00:15:48,572
selon l'action d'une force
d'attraction appelée l'Amour
179
00:15:48,812 --> 00:15:50,282
est une force de répulsion
180
00:15:50,462 --> 00:15:51,512
à allez la Haine.
181
00:15:55,742 --> 00:15:57,602
Je trouve qu'il fait
chaud dans cette classe.
182
00:16:04,772 --> 00:16:05,222
Delà.
183
00:16:05,792 --> 00:16:07,322
De ces théories de pythagore.
184
00:16:07,832 --> 00:16:09,902
Développées par
empédocle d'agrigente.
185
00:16:10,562 --> 00:16:13,262
Devait naître toute la
philosophie de Platon.
186
00:16:13,952 --> 00:16:15,482
Et cette fameuse théorie.
187
00:16:15,962 --> 00:16:17,312
Des nombres idéaux.
188
00:16:17,882 --> 00:16:20,642
Liant la théorie
mathématique pythagoricienne
189
00:16:20,912 --> 00:16:23,432
et la théorie
philosophique socratique.
190
00:16:24,002 --> 00:16:25,002
Philosophie.
191
00:16:25,322 --> 00:16:27,782
Aboutissant à une
explication théorique.
192
00:16:28,382 --> 00:16:29,382
Je dirais même
193
00:16:29,612 --> 00:16:31,712
mathématiques de l'Amour.
194
00:16:33,992 --> 00:16:35,792
Vous connaissez
d'ailleurs l'expression.
195
00:16:36,152 --> 00:16:38,762
Même si Elle est employée
aujourd'hui dans un sens déformé
196
00:16:38,912 --> 00:16:40,082
aimés platoniquement.
197
00:16:44,462 --> 00:16:46,352
Mais revenons-en
au cours d'aujourd'hui.
198
00:16:47,522 --> 00:16:48,872
J'aurai d'ailleurs l'occasion.
199
00:16:49,802 --> 00:16:50,802
De parler.
200
00:16:51,602 --> 00:16:54,062
Des théories de Platon
appliquées à la musique.
201
00:16:55,052 --> 00:16:56,102
À ceux d'entre vous
202
00:16:56,402 --> 00:16:58,232
qui viendront chez moi écoutez.
203
00:16:59,102 --> 00:17:00,512
De la musique de chambre.
204
00:17:01,502 --> 00:17:02,502
Apparemment.
205
00:17:02,852 --> 00:17:05,402
Nous avons un nouveau
professeur de mathématiques.
206
00:17:14,462 --> 00:17:15,462
D'accord.
207
00:17:18,992 --> 00:17:21,362
Il paraît même que c'est
un professeur d'élite.
208
00:17:31,262 --> 00:17:32,262
Mais ça plaira.
209
00:17:32,372 --> 00:17:33,372
La candidature de.
210
00:17:33,542 --> 00:17:34,542
Calgary.
211
00:17:37,652 --> 00:17:38,652
Vraiment.
212
00:17:44,072 --> 00:17:44,522
Mirella.
213
00:17:44,912 --> 00:17:45,912
Mirella.
214
00:17:46,472 --> 00:17:47,472
Écoutez.
215
00:17:47,732 --> 00:17:49,172
J'ai un problème avec un élève
216
00:17:49,322 --> 00:17:50,322
je voudrais bien parler.
217
00:17:50,912 --> 00:17:51,952
Je peux vous voir ce soir.
218
00:17:53,582 --> 00:17:56,132
Comment ça s'est passé vos
premiers contacts avec les élèves.
219
00:17:56,792 --> 00:17:58,232
Vous ne trouvez pas que pérouse
220
00:17:58,472 --> 00:17:59,822
est une ville pleine de charme.
221
00:18:04,772 --> 00:18:04,862
Peux
222
00:18:05,132 --> 00:18:06,132
lettre.
223
00:18:08,132 --> 00:18:09,132
Quel est votre.
224
00:18:09,782 --> 00:18:10,782
Problème ici.
225
00:18:12,152 --> 00:18:13,152
Malgré.
226
00:18:13,862 --> 00:18:15,783
Le nobel au tabac et bien
que qu'on me surprenne.
227
00:18:16,652 --> 00:18:17,012
Mais mes pieds
228
00:18:17,192 --> 00:18:17,342
dans
229
00:18:17,492 --> 00:18:18,655
l'idéal les gros
les coups il n'est
230
00:18:18,679 --> 00:18:19,679
pas question pas simple.
231
00:18:24,062 --> 00:18:25,062
Pourquoi là-bas.
232
00:18:25,742 --> 00:18:26,742
Ce qu'on.
233
00:18:27,632 --> 00:18:28,632
Va voir.
234
00:18:32,102 --> 00:18:33,102
J'étais là.
235
00:18:35,612 --> 00:18:36,612
Un calvaire
236
00:18:36,752 --> 00:18:37,752
indiqué au public.
237
00:18:38,072 --> 00:18:39,072
Hum hum hum hum hum.
238
00:18:39,302 --> 00:18:40,302
Hum hum ok.
239
00:18:41,852 --> 00:18:42,852
Vidal.
240
00:18:43,982 --> 00:18:44,982
L'empire.
241
00:18:46,202 --> 00:18:47,202
Du politiquement correct.
242
00:18:51,992 --> 00:18:52,992
Vraiment départ pas
243
00:18:53,134 --> 00:18:54,134
Noël chez.
244
00:18:54,212 --> 00:18:54,872
Ses concurrents tels
245
00:18:55,142 --> 00:18:56,142
que des pâturages.
246
00:18:56,852 --> 00:18:57,852
Mais on va pas.
247
00:19:01,892 --> 00:19:02,892
Dollars à une femme.
248
00:19:04,742 --> 00:19:06,242
Parlons donc du
phénolique laval.
249
00:19:07,772 --> 00:19:09,733
Tu dis que trois cinq
employés c'est la meilleure.
250
00:19:11,582 --> 00:19:12,582
Vendredi.
251
00:19:14,012 --> 00:19:15,722
Second degré l'âge
et le rythme cardiaque.
252
00:19:16,592 --> 00:19:17,592
Dès lors.
253
00:19:18,722 --> 00:19:20,162
La petite marini est très bien.
254
00:19:23,132 --> 00:19:24,132
Deux.
255
00:19:24,212 --> 00:19:25,212
Mille quinze.
256
00:19:28,742 --> 00:19:29,742
Arrivé.
257
00:19:30,032 --> 00:19:31,032
Par l'arrêt du budget.
258
00:19:34,472 --> 00:19:34,652
La
259
00:19:34,862 --> 00:19:35,972
conservation des données.
260
00:19:43,440 --> 00:19:44,440
Le.
261
00:19:45,302 --> 00:19:46,302
Fabricant.
262
00:19:47,432 --> 00:19:48,432
L'entreprise.
263
00:19:48,872 --> 00:19:49,872
Utilise le.
264
00:19:49,952 --> 00:19:53,525
Solide réseau quotidiennement les gens
voient plutôt quelques-unes des questions.
265
00:19:54,272 --> 00:19:54,452
Que
266
00:19:54,722 --> 00:19:54,962
tout va.
267
00:19:55,292 --> 00:19:55,412
Bien
268
00:19:55,712 --> 00:19:56,712
faire.
269
00:19:58,394 --> 00:20:00,032
Pénétrer le défi chez le cheval.
270
00:20:01,830 --> 00:20:01,990
Je.
271
00:20:02,702 --> 00:20:03,092
Ne veux
272
00:20:03,362 --> 00:20:04,643
pas manger avec des instruments.
273
00:20:05,888 --> 00:20:06,098
Que va.
274
00:20:06,578 --> 00:20:08,138
Faire la nouvelle
réfléchissent qu'avec.
275
00:20:08,468 --> 00:20:08,618
La.
276
00:20:09,098 --> 00:20:10,098
Loi.
277
00:20:10,448 --> 00:20:11,448
Racontez-moi.
278
00:20:11,738 --> 00:20:12,738
L'impact puma.
279
00:20:13,748 --> 00:20:14,748
A conclu à.
280
00:20:15,038 --> 00:20:16,058
La accomplira.
281
00:20:16,658 --> 00:20:17,888
L'attaquant Pays-Bas.
282
00:20:21,278 --> 00:20:22,278
L'impact puma.
283
00:20:49,868 --> 00:20:50,258
Bilan.
284
00:20:50,684 --> 00:20:51,684
Bilan.
285
00:21:19,898 --> 00:21:22,208
Ces deux équations entre
dans le domaine de définition.
286
00:21:23,018 --> 00:21:24,018
Parce que des.
287
00:21:24,848 --> 00:21:25,088
Un
288
00:21:25,388 --> 00:21:26,388
égal.
289
00:21:26,438 --> 00:21:27,668
Parenthèse moins cinq.
290
00:21:28,718 --> 00:21:29,718
Plus l'infini.
291
00:21:30,728 --> 00:21:31,728
Intersection.
292
00:21:34,418 --> 00:21:35,468
Trois plus l'infini.
293
00:21:36,848 --> 00:21:37,848
L'intersection.
294
00:21:38,618 --> 00:21:39,728
Matières plus l'infini.
295
00:21:42,008 --> 00:21:43,008
Trois plus l'infini.
296
00:21:46,028 --> 00:21:46,508
Trois.
297
00:21:47,018 --> 00:21:48,018
Plus l'infini.
298
00:21:48,892 --> 00:21:49,328
Salon.
299
00:21:49,688 --> 00:21:50,688
Égal.
300
00:21:50,798 --> 00:21:51,798
Moins l'infini.
301
00:21:52,658 --> 00:21:53,658
Moins.
302
00:21:53,708 --> 00:21:54,708
Trois.
303
00:21:54,968 --> 00:21:55,968
Cela finit.
304
00:22:00,488 --> 00:22:01,488
Puis j'efface tout.
305
00:22:11,408 --> 00:22:12,408
Très féminin.
306
00:22:14,828 --> 00:22:15,128
Tu peux
307
00:22:15,308 --> 00:22:16,308
pas aller la voir via.
308
00:22:16,880 --> 00:22:17,880
Pas ou laquelle les.
309
00:22:17,978 --> 00:22:18,978
Le bal des névroses.
310
00:22:20,048 --> 00:22:22,368
C'est économique ne le pas
de la politique agricole navale.
311
00:22:23,734 --> 00:22:24,734
La.
312
00:22:24,878 --> 00:22:25,208
Vérité
313
00:22:25,418 --> 00:22:27,098
dialectes et métiers
dits parler l'Amour et
314
00:22:27,248 --> 00:22:28,248
parler des politiques.
315
00:22:29,558 --> 00:22:30,558
Jean-Marc canon cgt.
316
00:22:32,108 --> 00:22:33,108
Ouais.
317
00:23:10,718 --> 00:23:11,718
Quand.
318
00:23:15,098 --> 00:23:15,188
Tu
319
00:23:15,488 --> 00:23:16,488
fait.
320
00:23:19,028 --> 00:23:20,028
Quoi.
321
00:23:23,738 --> 00:23:24,738
Oui.
322
00:23:28,028 --> 00:23:29,028
Bon.
323
00:23:48,758 --> 00:23:49,758
Un lange.
324
00:23:51,068 --> 00:23:52,068
Vous pouvez pas.
325
00:23:53,348 --> 00:23:54,348
Parler.
326
00:23:55,598 --> 00:23:56,598
Votre frère.
327
00:24:05,468 --> 00:24:06,468
Quoi.
328
00:24:09,158 --> 00:24:09,698
C'est clairement.
329
00:24:10,118 --> 00:24:11,118
Aidé.
330
00:24:11,198 --> 00:24:12,198
À l'écoute.
331
00:24:12,308 --> 00:24:13,308
La.
332
00:24:14,348 --> 00:24:15,348
Discipline.
333
00:24:15,548 --> 00:24:15,698
Que
334
00:24:15,803 --> 00:24:16,803
Nintendo.
335
00:25:19,298 --> 00:25:20,298
Que ce chef.
336
00:25:27,698 --> 00:25:27,883
C'est
337
00:25:28,026 --> 00:25:29,026
une hinata.
338
00:25:37,988 --> 00:25:38,988
Excusez-moi.
339
00:26:02,828 --> 00:26:03,828
Des.
340
00:26:05,078 --> 00:26:06,078
Quand.
341
00:26:10,538 --> 00:26:11,538
Nous vivons.
342
00:26:11,618 --> 00:26:12,618
À.
343
00:26:13,718 --> 00:26:14,138
Moi.
344
00:26:14,528 --> 00:26:15,528
Femme.
345
00:26:18,508 --> 00:26:18,758
Vingt.
346
00:26:19,388 --> 00:26:19,628
Et
347
00:26:19,748 --> 00:26:20,748
un.
348
00:26:24,518 --> 00:26:25,518
La soirée est terminée.
349
00:26:26,978 --> 00:26:27,978
Maintenant plaisent.
350
00:26:28,928 --> 00:26:30,208
Je vous dis que je suis fatiguée
351
00:26:30,458 --> 00:26:32,498
rentrez chez vous
je vous en prie l'état.
352
00:26:33,758 --> 00:26:34,758
Excusez-moi.
353
00:26:39,128 --> 00:26:39,398
Demain.
354
00:26:40,118 --> 00:26:40,328
C'est
355
00:26:40,448 --> 00:26:41,448
vrai.
356
00:27:57,368 --> 00:27:58,368
Ha.
357
00:27:59,918 --> 00:28:00,918
Ha.
358
00:28:07,958 --> 00:28:08,958
Quoi.
359
00:28:50,078 --> 00:28:51,078
Ah.
360
00:29:30,188 --> 00:29:31,628
Et grec égal.
361
00:29:32,288 --> 00:29:33,098
Cinq x
362
00:29:33,248 --> 00:29:33,638
de
363
00:29:33,818 --> 00:29:34,388
plus
364
00:29:34,688 --> 00:29:36,248
quatorze x moi
365
00:29:36,398 --> 00:29:37,398
trois.
366
00:29:37,928 --> 00:29:38,928
Vous suivez.
367
00:29:39,398 --> 00:29:40,398
Dix.
368
00:29:40,688 --> 00:29:40,778
A
369
00:29:40,928 --> 00:29:41,928
deux mois.
370
00:29:42,038 --> 00:29:43,208
Des sceptiques.
371
00:29:44,138 --> 00:29:45,138
Plus trois.
372
00:29:46,478 --> 00:29:47,478
On remarque.
373
00:29:47,918 --> 00:29:50,528
Le dénominateur
commun s'annule lorsqu'à.
374
00:29:51,158 --> 00:29:52,298
Pour moi trois.
375
00:29:52,928 --> 00:29:53,948
Et un cinquième.
376
00:29:54,848 --> 00:29:55,848
C'est Clair.
377
00:29:56,348 --> 00:29:57,818
Soit si je transpose ici
378
00:29:58,028 --> 00:29:59,258
cinq x deux.
379
00:30:00,128 --> 00:30:00,758
Plus
380
00:30:00,976 --> 00:30:02,048
quatorze x.
381
00:30:02,498 --> 00:30:03,498
Ou moins trois.
382
00:30:04,718 --> 00:30:05,348
Égal
383
00:30:05,648 --> 00:30:06,938
cinq facteurs de.
384
00:30:07,268 --> 00:30:08,318
X mois.
385
00:30:08,708 --> 00:30:09,708
Un cinquième
386
00:30:09,788 --> 00:30:10,788
facteur deux.
387
00:30:10,958 --> 00:30:11,648
X
388
00:30:11,798 --> 00:30:12,798
plus trois.
389
00:30:14,144 --> 00:30:15,425
Vous avez des questions à poser.
390
00:30:19,094 --> 00:30:20,324
Le dénominateur commun.
391
00:30:21,554 --> 00:30:23,204
Ici s'annule pour.
392
00:30:24,344 --> 00:30:25,344
Un cinquième.
393
00:30:25,814 --> 00:30:26,814
Mois.
394
00:30:27,104 --> 00:30:28,104
Trois nuits.
395
00:30:30,614 --> 00:30:32,374
J'espère que vous
m'avez suivi jusqu'au bout.
396
00:30:37,874 --> 00:30:39,754
Je ne vois plus rien à
ajouter pour aujourd'hui.
397
00:30:42,614 --> 00:30:44,014
Bien je voudrais
acheter un journal.
398
00:32:18,074 --> 00:32:19,354
Je commence à aimer cette ville.
399
00:32:27,074 --> 00:32:28,074
Tu as aperçu l'approche.
400
00:32:28,754 --> 00:32:30,194
Réfugie derrière
ses cartes postales.
401
00:32:31,034 --> 00:32:33,194
Puis c'est marrant on a
l'impression qu'Elle nous suit.
402
00:32:34,214 --> 00:32:35,614
Qu'est-ce qu'Elle
peut bien vouloir.
403
00:32:35,654 --> 00:32:36,764
Si la nos attentes.
404
00:32:37,125 --> 00:32:38,125
Évoluent.
405
00:32:53,054 --> 00:32:54,054
Elle est toujours là.
406
00:33:00,134 --> 00:33:01,134
Tu m'aimes.
407
00:33:03,074 --> 00:33:04,074
Tu m'aimes.
408
00:33:05,354 --> 00:33:06,354
Tu es.
409
00:33:14,774 --> 00:33:15,774
Tu m'aimes.
410
00:33:17,474 --> 00:33:18,474
Tu m'aimes.
411
00:33:20,294 --> 00:33:21,044
C'est exact
412
00:33:21,314 --> 00:33:21,614
Ben.
413
00:33:21,974 --> 00:33:22,974
Oui.
414
00:33:23,684 --> 00:33:23,899
C'est
415
00:33:24,074 --> 00:33:24,464
certain que.
416
00:33:24,914 --> 00:33:28,154
C'est ce qu'a dit trotsky dans son troisième
chapitre de la révolution permanente.
417
00:33:28,364 --> 00:33:29,564
À propos du déterminisme.
418
00:33:29,954 --> 00:33:30,954
Historique.
419
00:33:33,854 --> 00:33:34,854
Alors mirella.
420
00:33:35,984 --> 00:33:37,944
On s'ennuie pas que sur
nos gosses les copinettes.
421
00:33:41,294 --> 00:33:42,294
Tu as.
422
00:33:44,264 --> 00:33:45,264
Absolument.
423
00:33:48,434 --> 00:33:49,434
Dans le désarroi.
424
00:33:49,904 --> 00:33:50,594
Tellement heureuse
425
00:33:50,804 --> 00:33:52,094
de partir avec toi à Paris.
426
00:33:53,024 --> 00:33:53,684
Moi aussi
427
00:33:53,834 --> 00:33:54,834
je suis hermès.
428
00:33:55,694 --> 00:33:56,694
On va rencontrer
429
00:33:56,744 --> 00:33:57,914
tous nos camarades français.
430
00:33:58,304 --> 00:34:01,334
La réaction syndicale ne sont
pas exactement comme les nôtres
431
00:34:01,454 --> 00:34:01,814
oui
432
00:34:02,009 --> 00:34:04,154
on va enfin être débarrassé
de tous les autres.
433
00:34:09,134 --> 00:34:10,544
Et tu vas être
entièrement à moi.
434
00:34:11,924 --> 00:34:12,924
Oui pourquoi pas.
435
00:34:18,134 --> 00:34:19,304
Revenons à nos problèmes.
436
00:34:21,824 --> 00:34:22,964
Comme il fait beau ce matin.
437
00:34:30,314 --> 00:34:33,614
Votre prochain sujet de
dissertation sera le poème.
438
00:34:33,914 --> 00:34:35,774
De reiner Maria rilke.
439
00:34:36,284 --> 00:34:38,534
Tiré de lettres à
un jeune poète.
440
00:34:38,984 --> 00:34:39,984
Ce poème.
441
00:34:40,154 --> 00:34:41,714
A été dédié à l'adolescent.
442
00:34:43,784 --> 00:34:44,474
Vous voyez donc.
443
00:34:44,804 --> 00:34:46,724
Que vous êtes tous
et toutes concernés.
444
00:34:50,744 --> 00:34:51,744
Je dicte.
445
00:35:15,104 --> 00:35:15,554
Ça va bien.
446
00:35:16,064 --> 00:35:16,274
J'ai
447
00:35:16,484 --> 00:35:17,484
un belcourt.
448
00:35:42,764 --> 00:35:43,764
Mais.
449
00:35:47,594 --> 00:35:48,594
Racine.
450
00:35:49,454 --> 00:35:51,494
Depuis que tu es arrivé
je te trouve très différent.
451
00:35:52,874 --> 00:35:53,534
Tu me parais
452
00:35:53,654 --> 00:35:54,654
angoissé.
453
00:35:55,094 --> 00:35:56,094
C'est curieux.
454
00:35:56,174 --> 00:35:57,974
On dirait il y a quelque
chose qui te dérange.
455
00:35:58,394 --> 00:35:59,474
Est-ce que je peux t'aider.
456
00:35:59,504 --> 00:36:00,854
Pourquoi tu refuses mon amitié.
457
00:36:01,874 --> 00:36:02,874
Allez dis-moi tout.
458
00:36:03,074 --> 00:36:04,194
Un tas de jolies chaussures.
459
00:36:04,304 --> 00:36:05,304
Faut-il acheter.
460
00:36:05,474 --> 00:36:06,474
À Rome yassir.
461
00:36:18,764 --> 00:36:21,525
C'est curieux Elle me donne
constamment l'impression d'une mal baiser.
462
00:36:22,124 --> 00:36:23,534
Une bovary de notre siècle.
463
00:36:24,944 --> 00:36:25,944
Pauline.
464
00:36:26,414 --> 00:36:26,594
Mais
465
00:36:26,834 --> 00:36:27,834
l'atteinte to soul.
466
00:36:28,394 --> 00:36:29,474
Des séries motoblouz
467
00:36:29,624 --> 00:36:30,140
c'est la bonne de
468
00:36:30,434 --> 00:36:31,434
blocs et oui.
469
00:36:31,874 --> 00:36:32,874
C'est tout.
470
00:36:33,044 --> 00:36:34,244
C'est hum abandonna ses.
471
00:36:34,664 --> 00:36:35,664
Est ok ok.
472
00:36:38,414 --> 00:36:40,844
C'est curieux l'extraordinaire
fragilité de l'intransigeance.
473
00:36:42,134 --> 00:36:43,134
Et un moment de grâce.
474
00:36:44,354 --> 00:36:46,074
Où l'intransigeance
semble quelque chose de.
475
00:36:46,784 --> 00:36:47,894
Permanent qui peut durer.
476
00:36:48,764 --> 00:36:49,924
Regarde en mai soixante huit.
477
00:36:50,804 --> 00:36:51,134
Venez
478
00:36:51,434 --> 00:36:52,434
faire la révolution
479
00:36:52,634 --> 00:36:53,744
la transition qui regarde.
480
00:37:13,574 --> 00:37:14,574
Deux.
481
00:38:01,904 --> 00:38:02,904
Au boulot.
482
00:38:15,314 --> 00:38:16,314
Mélomane.
483
00:39:01,154 --> 00:39:02,154
Est.
484
00:40:49,312 --> 00:40:50,312
Ah.
485
00:40:55,792 --> 00:40:56,792
Oh.
486
00:41:27,322 --> 00:41:28,322
Oh.
487
00:41:32,752 --> 00:41:33,112
Oh
488
00:41:33,343 --> 00:41:33,703
oh
489
00:41:34,001 --> 00:41:35,001
oh.
490
00:41:52,492 --> 00:41:53,492
Fous-moi la paix.
491
00:41:54,742 --> 00:41:55,742
Hum.
492
00:42:44,902 --> 00:42:45,902
Ha.
493
00:42:46,222 --> 00:42:46,552
Ha.
494
00:42:47,002 --> 00:42:48,002
Ha.
495
00:43:40,561 --> 00:43:41,561
Non.
496
00:43:53,872 --> 00:43:54,872
Non.
497
00:44:43,072 --> 00:44:44,072
Amour.
498
00:44:46,762 --> 00:44:47,762
Comment.
499
00:45:14,302 --> 00:45:15,302
Quand.
500
00:45:36,292 --> 00:45:37,292
Ah.
501
00:45:54,592 --> 00:45:55,592
Oui.
502
00:48:12,112 --> 00:48:13,112
Amour.
503
00:48:28,402 --> 00:48:30,652
C'est magnifique qu'on soit
là toutes les deux à Paris.
504
00:48:36,562 --> 00:48:37,852
J'ai l'impression que je rêve.
505
00:48:39,952 --> 00:48:40,762
Tu lèves toi
506
00:48:40,912 --> 00:48:41,912
n'en sais rien.
507
00:48:42,592 --> 00:48:43,592
Je n'en sais rien.
508
00:48:44,242 --> 00:48:45,242
Tu m'aimes.
509
00:48:45,712 --> 00:48:46,712
Laisse-moi.
510
00:48:52,073 --> 00:48:52,624
Hum.
511
00:48:52,940 --> 00:48:53,940
Hum.
512
00:48:55,462 --> 00:48:59,542
Merde merde merde je t'ai dit qu'il n'y
a pas de solution légale démocratique
513
00:48:59,722 --> 00:49:02,302
parlementaire pour faire
sauter un régime comme celui-ci.
514
00:49:03,000 --> 00:49:04,881
Il faut faire sauter cette
démocratie à apprend.
515
00:49:05,152 --> 00:49:07,042
Comme lénine a
éliminé quarante mais
516
00:49:07,252 --> 00:49:08,252
je te le répète
517
00:49:08,482 --> 00:49:10,102
pas de solution démocratique.
518
00:49:11,482 --> 00:49:12,482
Comme Platon disait.
519
00:49:12,802 --> 00:49:16,702
La grande faiblesse des démocraties c'est
de la défendre par des moyens démocratiques
520
00:49:16,822 --> 00:49:17,822
contre l'agresseur.
521
00:49:18,052 --> 00:49:20,242
Qui lui emploie des
moyens para démocratique.
522
00:49:20,932 --> 00:49:24,442
On ne peut pas établir de parallèle entre
la vie politique de ce pays et l'autre
523
00:49:24,682 --> 00:49:26,902
là-bas on vit dans
une angoisse salutaire.
524
00:49:27,352 --> 00:49:31,252
Ici c'est le parlementarisme bidault plus
que tu auras conduite assure je vois les
525
00:49:31,252 --> 00:49:34,132
choses différemment me
voyant il n'y a entre les deux pays.
526
00:49:34,492 --> 00:49:37,522
Aucune unité d'action possible
qu'est-ce que tu racontes.
527
00:49:38,122 --> 00:49:39,502
Je te dis que ce
n'est pas possible
528
00:49:39,712 --> 00:49:42,892
si on voit le problème froidement lucidement
tu verras que ce n'est pas peut être
529
00:49:42,892 --> 00:49:46,102
encore une fois je ne demanderai pas ne
résulte que de cette manière pour moi il n'y
530
00:49:46,102 --> 00:49:49,338
a pas de solution démocratique je fais
de la prises de parti comme le mien est un
531
00:49:49,342 --> 00:49:50,342
légume différent
532
00:49:50,542 --> 00:49:54,120
il est beaucoup plus stalinien mais
Elle doit être faite dans la rue par la rue
533
00:49:54,262 --> 00:49:56,212
je te dis dans
la rue par la rue.
534
00:50:00,232 --> 00:50:00,832
J'éprouve
535
00:50:01,012 --> 00:50:03,022
pour les villes qui
éveillent une passion sente.
536
00:50:03,532 --> 00:50:04,312
Tu as lu ça oh
537
00:50:04,552 --> 00:50:05,552
je sais.
538
00:50:10,342 --> 00:50:11,342
Vu par là.
539
00:50:14,002 --> 00:50:15,002
C'est beau ça.
540
00:50:15,622 --> 00:50:16,642
Pompiers tél nous
541
00:50:16,912 --> 00:50:17,912
vous.
542
00:50:19,912 --> 00:50:20,912
Regarde tous ces gris.
543
00:50:21,262 --> 00:50:22,262
C'est beau.
544
00:50:36,476 --> 00:50:38,396
L'immense soif
d'Amour qui t'habite
545
00:50:38,546 --> 00:50:40,526
t'entraînes à faire les
actes les plus désespérés.
546
00:50:41,066 --> 00:50:43,736
Dans une espèce de
persécution de la justification.
547
00:50:47,966 --> 00:50:50,036
Regarde ce mec avec
son air quand il a vu ma.
548
00:50:50,666 --> 00:50:52,066
Soeur qui bande en
voyant nos cœurs.
549
00:50:53,216 --> 00:50:54,326
Italie et songe.
550
00:50:54,746 --> 00:50:55,746
On croit rêver.
551
00:50:56,756 --> 00:50:57,756
Ah.
552
00:52:17,246 --> 00:52:18,246
Regardez.
553
00:52:18,956 --> 00:52:19,976
Tout cela est à côté mais
554
00:52:20,126 --> 00:52:22,046
je crois que ces marchés
annonces et crassus qui.
555
00:52:22,736 --> 00:52:23,736
Est à côté qui sait.
556
00:53:46,046 --> 00:53:46,196
Et.
557
00:53:46,616 --> 00:53:47,616
Moi.
558
00:54:12,926 --> 00:54:14,486
Le courage du peuple chilien.
559
00:54:14,816 --> 00:54:17,096
Donne une dure leçon dont
le monde se souviendra.
560
00:54:17,936 --> 00:54:19,646
Le capitalisme monopoliste
561
00:54:19,946 --> 00:54:21,056
continue d'exister
562
00:54:21,236 --> 00:54:22,766
et nous nous
continuerons à lutter
563
00:54:23,066 --> 00:54:25,376
parce qu'en défendant
la liberté du peuple chilien
564
00:54:25,526 --> 00:54:27,446
nous dépendons
également notre liberté.
565
00:54:27,896 --> 00:54:29,966
Unissons-nous pour
défendre nos frères chiliens
566
00:54:30,206 --> 00:54:31,796
victimes de la
réaction capitaliste
567
00:54:32,036 --> 00:54:33,176
martyrs de notre corps.
568
00:54:34,946 --> 00:54:36,686
En vérité je vous
le dis camarade.
569
00:54:37,946 --> 00:54:40,796
Il est évident qu'il s'agit
d'un coup d'état fasciste.
570
00:54:41,186 --> 00:54:42,356
Inventé par les etats-unis
571
00:54:42,656 --> 00:54:45,806
il est écrit que l'union sexuelle
donne vie à toutes choses.
572
00:54:47,696 --> 00:54:49,286
Alors qu'est-ce
qu'on doit être beau.
573
00:54:49,856 --> 00:54:51,116
En gros.
574
00:55:12,776 --> 00:55:16,286
Tu sais ce qui est écrit dans le livre
de chevet des patients paradisiaques.
575
00:55:16,616 --> 00:55:17,696
De clemenceau.
576
00:55:18,416 --> 00:55:18,596
Les.
577
00:55:19,106 --> 00:55:20,106
Infos.
578
00:55:20,306 --> 00:55:21,306
Qu'il désirait.
579
00:55:21,416 --> 00:55:24,326
C'est un auteur chinois du
cinquième siècle avant jésus-Christ.
580
00:55:25,466 --> 00:55:25,916
Des jeux
581
00:55:26,216 --> 00:55:27,836
mais je suis très
cultivé tu sais.
582
00:55:31,496 --> 00:55:32,496
Emmaüs.
583
00:55:32,546 --> 00:55:33,946
Qu'est-ce qu'il en
pense de tout ça.
584
00:55:34,766 --> 00:55:36,526
Mais qu'est-ce que tu
veux qu'ils en pensent.
585
00:55:37,436 --> 00:55:39,326
Ce genre de choses
ne concerne pas ma ou.
586
00:55:39,926 --> 00:55:41,036
Graves lacunes.
587
00:55:42,836 --> 00:55:46,376
Tu t'es tendance à metteur en scène
français interpelle José Bénin verras
588
00:55:46,676 --> 00:55:48,536
il a dit que j'avais le
plus beau cul du monde.
589
00:55:49,136 --> 00:55:50,456
Et toi qu'est-ce
que tu en penses.
590
00:55:50,816 --> 00:55:51,856
C'est vrai qu'il est beau.
591
00:55:56,186 --> 00:55:57,186
Tu sais.
592
00:55:57,386 --> 00:55:57,866
Je crois que
593
00:55:57,986 --> 00:55:59,106
ça sera plus pour les miens.
594
00:55:59,696 --> 00:55:59,876
Tu
595
00:56:00,146 --> 00:56:01,146
vois.
596
00:56:36,596 --> 00:56:37,596
Qu'est-ce que tu lis.
597
00:56:42,956 --> 00:56:45,176
La loi est un format que
l'homme a donné à l'homme.
598
00:56:45,626 --> 00:56:48,596
Quand il a vu la facilité avec
laquelle il a rejeté tous les autres.
599
00:56:49,046 --> 00:56:50,046
Et comment.
600
00:56:50,096 --> 00:56:53,726
D'après cela a-t-il pu croire que ce frein
suppléant pourrait jamais servir à quelque
601
00:56:53,726 --> 00:56:54,137
chose
602
00:56:54,296 --> 00:56:55,346
des punitions qui.
603
00:56:56,786 --> 00:56:57,786
Est libre.
604
00:56:58,466 --> 00:56:59,876
Tu as une éducation livresque.
605
00:57:00,421 --> 00:57:01,706
Si on passait à autre chose.
606
00:57:04,016 --> 00:57:05,016
Ma chère.
607
00:57:06,856 --> 00:57:07,976
Compliqué à défendre.
608
00:59:31,796 --> 00:59:32,906
Les bons garçons
609
00:59:33,026 --> 00:59:34,136
grands blonds frisés.
610
00:59:35,996 --> 00:59:36,996
Qui.
611
00:59:37,196 --> 00:59:38,846
As-tu ces grands
blonds cheveux bouclés.
612
00:59:39,214 --> 00:59:40,214
Tu connais bien.
613
00:59:41,036 --> 00:59:42,036
Ah oui.
614
00:59:42,656 --> 00:59:43,656
C'est fait.
615
00:59:43,976 --> 00:59:45,056
Ta maman très douée.
616
00:59:46,526 --> 00:59:47,526
Comment.
617
00:59:48,296 --> 00:59:49,706
J'ai fait l'Amour avec lui.
618
00:59:52,106 --> 00:59:53,126
Mais tu es pâle.
619
00:59:58,136 --> 00:59:59,136
Installés.
620
01:00:09,986 --> 01:00:10,986
Je chouette intelligent.
621
01:00:12,476 --> 01:00:13,476
Jean-Yves le drian.
622
01:00:14,431 --> 01:00:15,431
Je.
623
01:00:15,943 --> 01:00:19,706
Dois dire que j'ai rarement eu envie
d'un garçon tant de ce jeune adolescent.
624
01:00:20,336 --> 01:00:22,526
La fragilité et la pureté
des traits me donnait.
625
01:00:23,036 --> 01:00:24,036
Envie de violer.
626
01:00:25,472 --> 01:00:26,472
Qu'est-ce que.
627
01:00:26,702 --> 01:00:27,702
Vous faites là.
628
01:00:31,412 --> 01:00:32,772
Vous poursuivez
votre enseignement.
629
01:00:36,302 --> 01:00:38,492
Un professeur cette robe
est une véritable provocation.
630
01:00:41,822 --> 01:00:42,822
Vous êtes plutôt sexy.
631
01:00:43,922 --> 01:00:44,922
Déshabille toi.
632
01:01:14,822 --> 01:01:15,822
L'espace.
633
01:01:41,312 --> 01:01:43,472
Indépendance Christian
et moi excessive.
634
01:02:05,342 --> 01:02:06,342
Quand tout à coup.
635
01:02:10,862 --> 01:02:11,862
C'est impossible.
636
01:02:12,512 --> 01:02:13,512
Hum.
637
01:02:15,152 --> 01:02:16,152
Madame.
638
01:02:17,162 --> 01:02:17,552
Papa pas
639
01:02:17,792 --> 01:02:18,792
t'aider.
640
01:02:20,222 --> 01:02:22,892
Il se révéla beaucoup
plus expert je n'imaginais.
641
01:02:23,432 --> 01:02:24,432
Que pénétra.
642
01:02:25,262 --> 01:02:26,262
Son sexe était
643
01:02:26,342 --> 01:02:28,352
dur énorme pour un adolescent.
644
01:02:28,922 --> 01:02:31,532
Final puis le vertige s'empara
de mon corps je dois dire.
645
01:02:31,892 --> 01:02:33,002
Que j'ai trouvé le plaisir
646
01:02:33,272 --> 01:02:34,272
inattendu.
647
01:02:34,502 --> 01:02:35,502
Prodigieux.
648
01:02:36,632 --> 01:02:37,682
Il n'en finissait pas.
649
01:02:38,192 --> 01:02:39,192
Entre.
650
01:02:39,722 --> 01:02:40,742
C'est impossible.
651
01:02:41,882 --> 01:02:42,932
Des galopins.
652
01:02:43,382 --> 01:02:44,382
Et toi.
653
01:02:44,462 --> 01:02:45,462
Avec lui.
654
01:02:46,952 --> 01:02:47,952
Annulé l'an
655
01:02:48,002 --> 01:02:48,302
passé
656
01:02:48,542 --> 01:02:49,542
jamais fait de.
657
01:02:50,072 --> 01:02:51,072
Mal.
658
01:02:55,412 --> 01:02:56,412
Où.
659
01:02:58,922 --> 01:02:59,922
Hey.
660
01:03:02,012 --> 01:03:03,012
Un.
661
01:03:06,662 --> 01:03:07,952
Tu ne peux pas voir beta.
662
01:03:09,182 --> 01:03:10,232
Je ne peux l'accepter.
663
01:03:12,152 --> 01:03:12,512
Ha
664
01:03:12,775 --> 01:03:13,775
ha.
665
01:03:14,807 --> 01:03:15,807
Ha.
666
01:03:15,893 --> 01:03:16,293
Ha.
667
01:03:16,804 --> 01:03:17,804
Ha.
668
01:03:39,302 --> 01:03:40,302
Tu sais.
669
01:03:41,174 --> 01:03:41,319
Tu
670
01:03:41,464 --> 01:03:42,632
me croiras peut-être pas.
671
01:03:43,712 --> 01:03:45,632
Il est une veste que
je n'avais plus peur.
672
01:03:46,352 --> 01:03:47,352
Papa.
673
01:03:48,043 --> 01:03:48,342
Papa
674
01:03:48,625 --> 01:03:49,625
papa.
675
01:03:54,602 --> 01:03:55,202
Ben voilà
676
01:03:55,322 --> 01:03:56,912
toi et ton éternel romantique.
677
01:03:58,052 --> 01:03:59,292
Tu sais que cet adolescent est.
678
01:03:59,462 --> 01:04:00,462
Prodigieux.
679
01:04:02,132 --> 01:04:03,132
Ah.
680
01:04:04,292 --> 01:04:05,292
Ah.
681
01:04:06,992 --> 01:04:07,992
Et de ça.
682
01:04:15,152 --> 01:04:16,772
Hier soir j'étais au cinéma.
683
01:04:18,392 --> 01:04:22,082
Et le film que j'ai vu porté annexé à
ces merveilleuses paroles de montherlant.
684
01:04:23,342 --> 01:04:23,972
Le chaos.
685
01:04:24,332 --> 01:04:25,332
C'est la vie.
686
01:04:25,682 --> 01:04:26,282
La nuit.
687
01:04:26,612 --> 01:04:28,052
Qui a avant et après ma vie.
688
01:04:34,052 --> 01:04:36,372
C'est de cette vision du monde
que je voudrais vous parler.
689
01:04:38,552 --> 01:04:41,732
Vous voyez dans l'ensemble
du pays se dessiner
690
01:04:41,732 --> 01:04:42,848
un mouvement pour
l'ordre et la continuité.
691
01:04:42,872 --> 01:04:44,822
L'ordre pour selim babyliss.
692
01:04:45,362 --> 01:04:46,362
C'est la règle.
693
01:04:46,592 --> 01:04:47,102
En fait
694
01:04:47,372 --> 01:04:48,372
c'est la mort.
695
01:04:50,222 --> 01:04:52,682
Les grecs ces précurseurs
dans de nombreux domaines.
696
01:04:53,042 --> 01:04:54,042
Avaient déjà compris.
697
01:04:54,752 --> 01:04:55,202
Monde.
698
01:04:55,712 --> 01:04:58,112
Basé sur l'ordre ne
serait qu'un mot mort.
699
01:04:59,282 --> 01:05:00,332
Et qu'une société.
700
01:05:01,472 --> 01:05:02,732
Quel qu'en soit le genre.
701
01:05:03,782 --> 01:05:05,522
Avait besoin d'être dionysiaque.
702
01:05:06,332 --> 01:05:08,342
De laisser la place au
bouillonnement de la vie
703
01:05:08,612 --> 01:05:09,962
de céder la place au carreau
704
01:05:10,262 --> 01:05:11,732
parce que le chaos c'est la vie.
705
01:05:13,412 --> 01:05:14,412
Smart vitam.
706
01:05:14,822 --> 01:05:16,472
Comme le dit la sagesse antique.
707
01:05:20,192 --> 01:05:21,192
Désormais si
708
01:05:21,332 --> 01:05:23,133
il n'y aura plus
d'enseignants et d'enseigner.
709
01:05:23,822 --> 01:05:25,472
Mais d'une recherche commune.
710
01:05:25,832 --> 01:05:28,382
Pour aboutir à la construction
d'un monde meilleur.
711
01:05:30,122 --> 01:05:32,972
Nous ne devrons plus avoir de
secrets les uns pour les autres.
712
01:05:33,482 --> 01:05:34,922
Sachez que si un
jour j'avais envie
713
01:05:35,162 --> 01:05:36,722
de faire l'Amour
avec l'un d'entre vous.
714
01:05:37,562 --> 01:05:38,562
Sans hésiter
715
01:05:38,762 --> 01:05:40,442
je le dirais
intérêts de la fierté.
716
01:05:44,492 --> 01:05:45,962
C'est sade qui avait raison.
717
01:05:46,952 --> 01:05:48,512
Quand il mettait en épigraphe.
718
01:05:49,082 --> 01:05:50,702
À la philosophie d'un boudoir.
719
01:05:51,872 --> 01:05:52,872
La mère.
720
01:05:53,162 --> 01:05:55,322
En prescrira la
lecture à sa fille.
721
01:05:57,932 --> 01:05:58,932
Chers élèves.
722
01:05:59,612 --> 01:06:01,502
Je suis à votre service.
723
01:06:02,192 --> 01:06:04,322
Est-ce que l'un d'entre
vous veut dès aujourd'hui.
724
01:06:05,012 --> 01:06:07,112
Que nous élaborons un
nouveau point de départ.
725
01:07:02,162 --> 01:07:03,162
Parc national
726
01:07:03,392 --> 01:07:03,992
décidément.
727
01:07:04,412 --> 01:07:05,412
Partir.
728
01:07:07,532 --> 01:07:08,532
La vérité.
729
01:07:10,172 --> 01:07:11,172
Femmes.
730
01:07:12,932 --> 01:07:13,932
Pulpeuse.
731
01:07:28,082 --> 01:07:29,082
Avant d'en arriver là.
732
01:07:34,049 --> 01:07:34,202
Plus
733
01:07:34,352 --> 01:07:35,352
au salut.
734
01:08:08,942 --> 01:08:09,942
Rien.
735
01:12:23,410 --> 01:12:24,410
A Rome.
736
01:12:24,460 --> 01:12:26,110
J'étais prof de maths
dans un collège.
737
01:12:26,530 --> 01:12:27,530
Comme ici.
738
01:12:28,030 --> 01:12:28,720
Et puis un jour
739
01:12:28,827 --> 01:12:31,788
je suis devenue la maîtresse d'un
type que j'avais rencontré chez des amis.
740
01:12:33,070 --> 01:12:34,930
Et qui était un
leader trotskiste.
741
01:12:36,670 --> 01:12:37,090
Un vrai.
742
01:12:37,660 --> 01:12:39,140
Panne ce qu'on
trouve dans les lycées.
743
01:12:41,230 --> 01:12:42,791
Ils étaient partisans
de la lutte armée.
744
01:12:43,930 --> 01:12:46,780
Il voulait constituer un mouvement
comme baader en Allemagne.
745
01:12:49,450 --> 01:12:51,820
Il avait projeté
un attentat contre.
746
01:12:52,750 --> 01:12:53,980
Une raffinerie à mestre
747
01:12:54,160 --> 01:12:55,570
pour le compte
de septembre noir.
748
01:12:56,680 --> 01:12:58,630
Au bout d'un an j'en
ai vraiment marre de lui
749
01:12:58,780 --> 01:13:00,991
de vivre avec un homme
qui n'était jamais là.
750
01:13:02,080 --> 01:13:03,080
Le pire.
751
01:13:07,060 --> 01:13:09,160
C'était pensé tous
les soirs que les flics.
752
01:13:09,490 --> 01:13:10,490
Risquait d'arriver.
753
01:13:12,610 --> 01:13:13,030
Et puis
754
01:13:13,240 --> 01:13:13,690
pour lui.
755
01:13:14,020 --> 01:13:15,020
J'étais une femme.
756
01:13:15,700 --> 01:13:16,960
Ils n'ont pas sa femme.
757
01:13:20,290 --> 01:13:21,290
Clara jour.
758
01:13:22,750 --> 01:13:23,750
Je me suis décidé
759
01:13:23,920 --> 01:13:24,920
il était bien temps.
760
01:13:25,390 --> 01:13:26,890
J'aime les situations nettes.
761
01:13:29,590 --> 01:13:32,170
Je lui ai fait comprendre
qu'il fallait qu'il choisisse.
762
01:13:32,800 --> 01:13:33,700
Après la politique
763
01:13:33,820 --> 01:13:34,820
et moi.
764
01:13:34,960 --> 01:13:36,721
M'a dit que la politique
était tout pour lui.
765
01:13:38,740 --> 01:13:39,740
J'avais compris.
766
01:13:42,880 --> 01:13:44,200
C'est pour ça que je suis ici.
767
01:13:46,780 --> 01:13:48,370
Je l'aimais vraiment tu sais.
768
01:13:49,810 --> 01:13:50,650
Chez quittera
769
01:13:50,800 --> 01:13:52,000
je suis parti pour l'oublier.
770
01:13:56,020 --> 01:13:57,160
Petite salope.
771
01:13:58,390 --> 01:13:59,080
Fidèle bourgeois
772
01:13:59,200 --> 01:14:00,200
fasciste.
773
01:14:02,838 --> 01:14:03,838
Hum.
774
01:14:08,530 --> 01:14:08,702
Tout
775
01:14:08,830 --> 01:14:10,576
compte fait sur l'écriture
d'un tel ministère
776
01:14:10,600 --> 01:14:12,760
non confirme auprès de
Karine casser la gueule sur les.
777
01:14:13,450 --> 01:14:13,530
Dans
778
01:14:13,690 --> 01:14:14,230
la salle d'eau.
779
01:14:14,650 --> 01:14:18,160
Pour les vitamines que l'ont poussé à
moduler créature mais désormais plus question
780
01:14:18,160 --> 01:14:18,970
d'arrêter là
781
01:14:19,120 --> 01:14:20,350
il est temps de réagir
782
01:14:20,470 --> 01:14:21,580
il est ridicule
783
01:14:21,790 --> 01:14:22,600
de séparer la
784
01:14:22,738 --> 01:14:24,490
la vie pratique de la forme.
785
01:14:24,790 --> 01:14:25,960
La théorie et la vie.
786
01:14:26,680 --> 01:14:27,940
Comme le disait brecht
787
01:14:28,180 --> 01:14:29,800
salope arabe révolutionnaire
788
01:14:29,980 --> 01:14:31,660
pas de contenu révolutionnaire.
789
01:14:32,590 --> 01:14:32,982
Ca va quand.
790
01:14:33,440 --> 01:14:34,440
Même.
791
01:14:35,080 --> 01:14:36,316
Conçu avec
profession lui apporte
792
01:14:36,340 --> 01:14:37,340
de l'eau.
793
01:14:37,480 --> 01:14:38,480
Je pense.
794
01:14:38,920 --> 01:14:39,920
Que ma caméra.
795
01:14:40,000 --> 01:14:41,026
Accueillir le diable pour.
796
01:14:41,050 --> 01:14:41,410
Plus tard et.
797
01:14:41,860 --> 01:14:42,282
Le dos bien.
798
01:14:42,820 --> 01:14:43,936
Droit il n'y avait pas plutôt
799
01:14:43,960 --> 01:14:44,530
l'incessant
800
01:14:44,680 --> 01:14:45,680
formant des commissions.
801
01:14:50,200 --> 01:14:54,160
Est-ce que vous allez enfin comprendre
que l'Italie se noie dans un délire verbal.
802
01:14:55,300 --> 01:14:56,080
Alors vous pouvez c'est
803
01:14:56,320 --> 01:14:57,320
bon.
804
01:14:58,330 --> 01:14:59,500
Garde des têtes de
805
01:14:59,620 --> 01:15:00,620
camp.
806
01:15:01,450 --> 01:15:02,920
C'est un remède contre l'Amour.
807
01:15:09,490 --> 01:15:10,490
Bonjour.
808
01:15:14,320 --> 01:15:16,300
Mes chers collègues
je vous salue.
809
01:15:16,960 --> 01:15:18,760
Gardien de la constitution
810
01:15:18,910 --> 01:15:20,440
et des vertus italiennes.
811
01:15:21,040 --> 01:15:22,040
Je vous dérange.
812
01:15:24,640 --> 01:15:26,920
Je dis moi que vous
êtes un scandale vivant.
813
01:15:27,310 --> 01:15:28,930
Une provocation permanente.
814
01:15:29,621 --> 01:15:30,621
Votre présence ici
815
01:15:30,700 --> 01:15:31,960
des esprits et des corps.
816
01:15:32,350 --> 01:15:34,990
Et que non seulement vous pouvez
bien évidemment passer une colère.
817
01:15:35,860 --> 01:15:37,870
Affichez vos turpitude morale
818
01:15:38,110 --> 01:15:38,470
loin
819
01:15:38,740 --> 01:15:39,980
devant les murs de Pierre Rouge
820
01:15:40,120 --> 01:15:41,120
vos proches.
821
01:15:41,440 --> 01:15:41,980
Le mien.
822
01:15:42,460 --> 01:15:44,170
Auprès des dents
je déclenche des.
823
01:15:44,680 --> 01:15:45,680
Turpitudes.
824
01:15:46,030 --> 01:15:47,030
C'est quel.
825
01:15:47,530 --> 01:15:48,530
Abyssal.
826
01:15:48,580 --> 01:15:48,880
Fait.
827
01:15:49,300 --> 01:15:49,480
Vos
828
01:15:49,630 --> 01:15:50,630
objectifs.
829
01:15:51,670 --> 01:15:52,720
Et vous faites régner
830
01:15:52,900 --> 01:15:53,900
le stupre
831
01:15:54,160 --> 01:15:55,160
et la corruption.
832
01:15:56,170 --> 01:15:56,680
Tout ce jésus
833
01:15:56,830 --> 01:15:57,220
peut sauver
834
01:15:57,460 --> 01:15:58,460
des vies.
835
01:15:58,600 --> 01:15:59,600
Obus.
836
01:15:59,650 --> 01:16:01,180
Nous la porterons nous-mêmes
837
01:16:01,360 --> 01:16:02,360
notre liberté.
838
01:16:02,950 --> 01:16:03,310
Tout de suite.
839
01:16:03,790 --> 01:16:05,020
Causés à des ingénieurs.
840
01:16:05,680 --> 01:16:06,680
Veuillez m'excuser.
841
01:16:26,650 --> 01:16:27,650
Rentrez.
842
01:16:41,650 --> 01:16:42,650
Asseyez-vous.
843
01:16:49,660 --> 01:16:50,660
Mademoiselle.
844
01:16:51,040 --> 01:16:53,830
Est-ce que vous semblez l'avoir oublié je
voudrais vous rappeler ce que c'est qu'un
845
01:16:53,830 --> 01:16:54,830
college.
846
01:16:55,570 --> 01:16:58,030
C'est un lieu d'enseignement
et non un forum.
847
01:17:00,400 --> 01:17:01,750
Les solutions utopiques.
848
01:17:04,750 --> 01:17:08,890
Et le dandysme provoquant de la
gauche bourgeoise n'ont rien à faire ici.
849
01:17:10,360 --> 01:17:11,530
Entre ces quatre bus.
850
01:17:15,310 --> 01:17:16,310
Ensuite.
851
01:17:16,360 --> 01:17:17,720
Je voudrais vous
rappeler que nous.
852
01:17:18,310 --> 01:17:19,310
Vous comme moi.
853
01:17:19,870 --> 01:17:22,150
Sommes ici pour
défendre certaines valeurs.
854
01:17:22,510 --> 01:17:25,420
Héritage de notre passé
substance de notre civilisation.
855
01:17:26,110 --> 01:17:27,310
Et de la pop culture.
856
01:17:28,810 --> 01:17:29,810
Fruit de la.
857
01:17:30,370 --> 01:17:32,950
Très riche expérience des
hommes de notre peuple.
858
01:17:34,000 --> 01:17:35,770
Depuis qu'il est sorti
de la nuit des temps.
859
01:17:37,540 --> 01:17:38,710
Le goût de la terre.
860
01:17:39,280 --> 01:17:40,450
La fidélité à la patrie.
861
01:17:41,320 --> 01:17:42,760
Le sens du sacrifice.
862
01:17:43,510 --> 01:17:44,710
L'Amour de la famille.
863
01:17:45,640 --> 01:17:47,440
L'estime pour le
travail bien fait.
864
01:17:48,190 --> 01:17:49,330
Le goût de l'ordre.
865
01:17:49,930 --> 01:17:50,620
L'autorité
866
01:17:50,800 --> 01:17:51,800
de la hiérarchie.
867
01:17:52,060 --> 01:17:54,280
L'attachement aux
libertés individuelles.
868
01:17:54,970 --> 01:17:56,710
L'admiration de la gloire.
869
01:17:57,100 --> 01:17:58,420
Le sens du devoir.
870
01:17:59,140 --> 01:18:00,140
La droiture.
871
01:18:00,430 --> 01:18:02,920
Voilà ce que nous devons
inculquer à nos élèves.
872
01:18:03,910 --> 01:18:05,290
Et non les fausses valeurs.
873
01:18:06,070 --> 01:18:07,070
L'anarchie.
874
01:18:07,780 --> 01:18:08,780
Le dévore.
875
01:18:10,750 --> 01:18:13,540
Le moment est venu d'en finir
avec ces choses malsaines.
876
01:18:14,080 --> 01:18:16,900
Qui on salue aussi bien
l'enseignement secondaire que supérieur
877
01:18:17,050 --> 01:18:17,710
s'est hâté
878
01:18:17,980 --> 01:18:19,220
avec la politique à quinze ans.
879
01:18:20,470 --> 01:18:22,840
Avec les innombrables
nos fiches conseils
880
01:18:23,080 --> 01:18:24,080
où s'évapore
881
01:18:24,220 --> 01:18:25,450
autorité et discipline.
882
01:18:27,100 --> 01:18:28,780
Il est temps de
redonner au monde
883
01:18:28,990 --> 01:18:30,517
l'image d'une Italie saine.
884
01:18:30,850 --> 01:18:31,300
Propre.
885
01:18:31,840 --> 01:18:32,290
Un plaire.
886
01:18:32,800 --> 01:18:33,800
Vous m'entendez.
887
01:18:34,000 --> 01:18:35,000
Exemplaire.
888
01:18:44,080 --> 01:18:46,240
Je vous considère comme
un excellent professeur.
889
01:18:47,440 --> 01:18:49,750
Et je n'avais jamais
transmis au rectorat.
890
01:18:50,080 --> 01:18:52,300
Que des rapports
favorables à votre sujet.
891
01:18:54,040 --> 01:18:54,550
Écoutez.
892
01:18:54,880 --> 01:18:57,790
Ne vous laissez pas entraîner
sur la pente de la contestation.
893
01:18:58,330 --> 01:18:59,530
Redevenez vous-même.
894
01:19:04,270 --> 01:19:05,410
Et je ferai une Croix.
895
01:19:05,950 --> 01:19:07,630
Je ferai une Croix
sur votre exhibition
896
01:19:07,750 --> 01:19:08,750
de ce jour.
897
01:19:10,420 --> 01:19:11,620
C'est au monsieur proviseur.
898
01:19:13,840 --> 01:19:14,840
Je peux disposer.
899
01:19:40,871 --> 01:19:41,590
Comment tu vas trouver
900
01:19:41,770 --> 01:19:42,220
des spiritueux.
901
01:19:42,700 --> 01:19:43,700
Mis en arrière copieux.
902
01:19:47,980 --> 01:19:49,060
Je t'aime et tout est beau.
903
01:19:49,990 --> 01:19:51,400
Le terme tout baigne.
904
01:19:52,360 --> 01:19:53,360
Je t'aime.
905
01:19:53,710 --> 01:19:54,710
Tout est beau.
906
01:19:55,360 --> 01:19:55,810
Iota.
907
01:19:56,170 --> 01:19:57,280
Et Toto davina.
908
01:19:58,349 --> 01:19:59,630
Nettoient plus dans son axe peu.
909
01:20:00,160 --> 01:20:01,160
Ou.
910
01:20:01,840 --> 01:20:02,840
Je t'aime.
911
01:20:03,880 --> 01:20:04,880
Je t'aime.
912
01:20:05,380 --> 01:20:06,380
Je suis beau.
913
01:20:07,120 --> 01:20:08,120
C'est Clair.
914
01:20:08,561 --> 01:20:09,561
Suis danse.
915
01:20:09,790 --> 01:20:10,790
Nourrie kenyane.
916
01:20:11,350 --> 01:20:12,350
Sommes intense.
917
01:20:13,850 --> 01:20:14,850
Le monde est bien établi.
918
01:20:16,930 --> 01:20:17,930
Quelquepart.
919
01:20:18,460 --> 01:20:19,460
Excellent début.
920
01:20:20,140 --> 01:20:23,620
Peut-être qu'un jour on parlera d'Allah et
de Georgina comme on parle aujourd'hui de
921
01:20:23,620 --> 01:20:24,660
Roméo et Juliette.
922
01:20:25,000 --> 01:20:26,000
Et theater.
923
01:20:32,848 --> 01:20:33,848
Verras la vérité.
924
01:20:40,438 --> 01:20:41,438
Allez.
925
01:20:41,998 --> 01:20:42,998
La nuit a été bonne.
926
01:20:44,038 --> 01:20:45,958
Je parie que cette petite
a beaucoup à apprendre.
927
01:20:46,528 --> 01:20:48,208
Cette plaie de jouer
les professeurs.
928
01:20:49,858 --> 01:20:51,448
Le renversement
de la dialectique
929
01:20:51,598 --> 01:20:52,198
du maître
930
01:20:52,498 --> 01:20:53,498
et de l'est.
931
01:20:57,658 --> 01:20:58,258
Comme quoi
932
01:20:58,468 --> 01:21:00,088
on est toujours
l'exploiter de quelqu'un.
933
01:21:01,108 --> 01:21:03,148
Tu fais ça tu sais j'ai
quelque chose à te proposer.
934
01:21:04,378 --> 01:21:06,838
Je milite pour la libération
sexuelle de la femme.
935
01:21:07,618 --> 01:21:08,699
Qu'est-ce que ça veut dire.
936
01:21:09,328 --> 01:21:10,328
Ce.
937
01:21:10,588 --> 01:21:13,428
Que je veux que la femme soit libre
de faire l'Amour quand Elle le veut.
938
01:21:13,828 --> 01:21:15,029
Chaque fois qu'Elle le désire.
939
01:21:16,288 --> 01:21:20,038
Qu'il n'existe plus de barrières
d'âge de condition sociale de tabou.
940
01:21:23,878 --> 01:21:25,468
De telle sorte qu'Elle puisse.
941
01:21:25,978 --> 01:21:27,028
Avoir la possibilité.
942
01:21:27,388 --> 01:21:28,708
D'être maître de son corps.
943
01:21:29,098 --> 01:21:31,558
Tout cela implique certaines
prises de position politiques.
944
01:21:32,428 --> 01:21:35,248
Comme le droit toute
femme de choisir un maître si.
945
01:21:35,689 --> 01:21:36,689
Si Elle en a envie.
946
01:21:37,978 --> 01:21:39,418
Caffè chicco nous est acérée.
947
01:21:43,798 --> 01:21:45,878
Ne me dis pas que je ne
vois pas cette petite sarthe.
948
01:21:46,618 --> 01:21:47,618
Viens vivre avec moi.
949
01:21:48,508 --> 01:21:49,738
Je serai ta chose.
950
01:21:50,218 --> 01:21:51,218
Seulement à toi.
951
01:21:54,178 --> 01:21:55,178
Tu te prends pas.
952
01:21:55,498 --> 01:21:57,419
Je me rends compte que
c'est toi que j'attendais.
953
01:21:57,598 --> 01:21:59,038
Que je me réserve pour toi.
954
01:22:00,628 --> 01:22:02,748
J'apprendrai à être violente
si tu veux que je le sois
955
01:22:02,818 --> 01:22:04,438
j'apprendrai tout
si tu préfères.
956
01:22:05,068 --> 01:22:06,628
Je suis la femme
dont tu as besoin.
957
01:22:07,588 --> 01:22:08,708
Tu veux savoir ce que tu es.
958
01:22:09,958 --> 01:22:10,708
Une emmerdeuse
959
01:22:10,948 --> 01:22:11,948
rien de plus.
960
01:22:20,428 --> 01:22:21,428
Rentre.
961
01:22:21,478 --> 01:22:22,478
Chez fra.
962
01:22:46,768 --> 01:22:48,008
Tu es une fière bourgeoise que.
963
01:22:48,178 --> 01:22:49,338
La seule chose dont tu rêves.
964
01:22:49,648 --> 01:22:51,728
C'est de recréer une structure
du couple bien pépère.
965
01:22:51,898 --> 01:22:53,018
Avec mon seigneur et maître.
966
01:22:53,518 --> 01:22:55,708
Toi les maisons en épouse
docile et attentionné.
967
01:22:56,248 --> 01:22:58,648
Seulement comme le type que
t'as dans la peau à dix-sept ans.
968
01:22:58,942 --> 01:23:00,782
Ça dans ton code moral
bon je ne sais pas bien.
969
01:23:01,288 --> 01:23:04,354
Es-tu obligé de te dire que c'est vachement
révolutionnaire pour pouvoir le faire.
970
01:23:04,378 --> 01:23:06,058
De penser que c'est
tout simplement normal.
971
01:23:06,388 --> 01:23:07,388
Je suis avec toi un soir.
972
01:23:07,708 --> 01:23:10,508
Si tu es de nouveau lendemain
avec la fille avec qui j'ai envie d'être.
973
01:23:11,008 --> 01:23:12,168
Non mais tu t'écouter parler.
974
01:23:12,808 --> 01:23:14,157
Ton vocabulaire
sous couleur de sade
975
01:23:14,181 --> 01:23:14,848
puis l'eau bénite
976
01:23:15,028 --> 01:23:16,348
qui a mal compris Allah.
977
01:23:16,948 --> 01:23:19,189
Uniquement parce que tu te
crois amoureux de cette fille.
978
01:23:19,828 --> 01:23:21,598
Tu te sens forcé de
me pensent tout bas.
979
01:23:22,318 --> 01:23:23,558
C'est pour toi que je l'ai fait
980
01:23:23,728 --> 01:23:24,728
pour nous.
981
01:23:24,928 --> 01:23:26,998
Afin que nous n'ayons
plus à vivre nous cacher.
982
01:23:28,048 --> 01:23:31,528
Ce que je veux pouvoir marcher
avec toi dans la rue la tête haute.
983
01:23:33,418 --> 01:23:34,978
Chaque fois que nous nous fions.
984
01:23:35,308 --> 01:23:36,388
Les rumeurs et les bruits.
985
01:23:38,248 --> 01:23:38,668
Bref.
986
01:23:38,998 --> 01:23:40,468
Je nage en plein idéalisme
987
01:23:40,768 --> 01:23:41,768
je plonge dans l'utopie.
988
01:23:42,298 --> 01:23:43,828
Je prends mes désirs
pour des réalités.
989
01:23:44,368 --> 01:23:47,668
Et j'ai dit que je me donne à lui pour
mieux me l'annexe et voilà mon programme.
990
01:23:48,058 --> 01:23:49,058
Ne se moque pas de moi.
991
01:23:49,408 --> 01:23:50,488
Je parle sérieusement.
992
01:23:51,088 --> 01:23:52,408
Fille quinze ans moi aussi.
993
01:23:53,008 --> 01:23:55,018
Tu connais le type de
femme dont tu as besoin.
994
01:23:57,598 --> 01:23:59,848
Ne me dis pas que mes
cours ne t'ont servi à rien.
995
01:24:00,538 --> 01:24:00,688
Que
996
01:24:00,808 --> 01:24:01,808
tout ce que j'ai dit.
997
01:24:02,398 --> 01:24:03,928
Était complètement inutile.
998
01:24:05,758 --> 01:24:06,328
Et ça l'est
999
01:24:06,508 --> 01:24:08,228
si je te vois aimer
cette fille en cachette.
1000
01:24:08,908 --> 01:24:09,908
Petra.
1001
01:24:10,198 --> 01:24:12,879
Le jour où Elle s'apercevra que tu
n'es pas le seul garçon au monde.
1002
01:24:13,408 --> 01:24:14,408
L'avenir comme moi.
1003
01:24:15,658 --> 01:24:16,078
Très bien
1004
01:24:16,288 --> 01:24:18,718
alors je vais te rappeler ce que tu disais
toi-même dans tes cours sur la libération
1005
01:24:18,718 --> 01:24:19,718
sexuelle.
1006
01:24:20,128 --> 01:24:21,408
La patience n'est pas un absolu.
1007
01:24:22,408 --> 01:24:23,848
Tu dois la ramener
en la déterminant.
1008
01:24:24,388 --> 01:24:25,388
Tu dois l'analyser
1009
01:24:25,438 --> 01:24:27,798
tu dois penser historiquement
avec une conscience de classe.
1010
01:24:28,048 --> 01:24:30,508
Il faut voir si ce que tu prends pour du
sentiment n'est pas tout simplement l'accord
1011
01:24:30,508 --> 01:24:31,138
avec les conventions
1012
01:24:31,438 --> 01:24:32,958
que l'on t'a inculqué
dans ton enfance.
1013
01:24:33,358 --> 01:24:35,074
La liberté sexuelle chez
la femme après tout
1014
01:24:35,098 --> 01:24:36,818
c'est ramener l'acte
c'est Juste proportion.
1015
01:24:37,828 --> 01:24:40,548
Le débarrasser de toute une mythologie
judéo romantique aux chrétiens
1016
01:24:40,738 --> 01:24:41,794
ou bien si tu veux être libre
1017
01:24:41,818 --> 01:24:43,418
commence par nous
dire ce que tu ressens.
1018
01:24:44,698 --> 01:24:45,698
R Michel.
1019
01:24:46,978 --> 01:24:47,978
Chez les vierges.
1020
01:24:49,258 --> 01:24:50,258
Vierge tu m'entends.
1021
01:24:51,480 --> 01:24:52,641
N'a jamais pénétré une femme.
1022
01:24:54,568 --> 01:24:56,328
Il ne sait même pas
s'il en a vraiment envie.
1023
01:24:59,188 --> 01:25:00,188
Luis Francisco.
1024
01:25:02,098 --> 01:25:03,378
Prétend qu'il a baisé tout Rose.
1025
01:25:05,128 --> 01:25:07,008
Pour ma part je sais
qu'il en a baisé la moitié.
1026
01:25:11,968 --> 01:25:12,538
Quant à lui.
1027
01:25:12,898 --> 01:25:13,898
Pietro.
1028
01:25:14,278 --> 01:25:16,799
Prétend qu'il ne demande jamais
et qu'il est dur comme du béton.
1029
01:25:18,748 --> 01:25:19,748
Là sur ton idiote.
1030
01:25:20,308 --> 01:25:21,348
Allez viens voir connasse.
1031
01:25:23,128 --> 01:25:24,128
Allez viens.
1032
01:25:25,348 --> 01:25:26,348
Moi.
1033
01:25:33,268 --> 01:25:34,268
Ah.
65486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.