Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,610 --> 00:02:11,690
The House of Renoir is here?
2
00:02:11,890 --> 00:02:14,890
- What do you want?
- There is work for me.
3
00:02:15,090 --> 00:02:16,570
A painter.
4
00:02:17,290 --> 00:02:19,730
- Who told you that?
- The lady of Mr. Renoir.
5
00:02:21,210 --> 00:02:23,330
Oh yes. We were expecting you.
6
00:02:30,770 --> 00:02:32,850
- Who the hell are you?
- Nobody.
7
00:02:33,720 --> 00:02:35,680
A homeless family.
8
00:03:01,440 --> 00:03:04,560
You tell lies.
She died, Ms. Renoir.
9
00:03:08,960 --> 00:03:09,960
Yes?
10
00:03:42,400 --> 00:03:43,880
It's true what he says?
11
00:03:45,480 --> 00:03:47,240
The boss is dead?
12
00:03:51,560 --> 00:03:53,920
You can come, the boss awaits.
13
00:04:59,000 --> 00:05:00,760
I scared you, girl?
14
00:05:00,960 --> 00:05:03,000
No... not.
15
00:05:05,400 --> 00:05:07,040
Show me your hands.
16
00:05:26,040 --> 00:05:28,480
What's your name?
- Andree.
17
00:05:28,680 --> 00:05:30,200
Andrée Heuschling.
18
00:05:32,960 --> 00:05:34,720
And thou affirm
19
00:05:34,920 --> 00:05:38,080
this is my poor wife who sent you?
20
00:05:38,280 --> 00:05:41,280
She told me that I could ask for you.
21
00:05:44,800 --> 00:05:46,000
Hmm...
22
00:05:46,200 --> 00:05:48,240
The girl from nowhere.
23
00:05:49,480 --> 00:05:51,240
By a dead.
24
00:05:58,120 --> 00:06:01,080
I think we'll both work.
25
00:06:06,760 --> 00:06:09,720
Vermilion.
- From vermilion, obviously.
26
00:06:15,160 --> 00:06:17,800
That's it.
- Sienna.
27
00:06:19,520 --> 00:06:20,680
I'll put the.
28
00:06:22,880 --> 00:06:25,760
Slowly, the baker.
29
00:06:25,960 --> 00:06:28,760
Just a little turd.
30
00:06:43,320 --> 00:06:45,600
- What should I do?
- Huh?
31
00:06:46,320 --> 00:06:47,720
What you want.
32
00:07:03,080 --> 00:07:04,640
If you ask for me
33
00:07:04,840 --> 00:07:07,560
it will be available all day.
34
00:07:07,760 --> 00:07:09,560
Hmm... I will manage.
35
00:07:12,080 --> 00:07:13,760
You work somewhere?
36
00:07:13,960 --> 00:07:15,480
Here and there.
37
00:07:16,160 --> 00:07:18,040
I am an artist.
38
00:07:18,480 --> 00:07:19,800
Artist?
39
00:07:20,680 --> 00:07:22,000
Well, well.
40
00:07:22,200 --> 00:07:23,960
What kind of artist?
41
00:07:26,600 --> 00:07:28,280
All types.
42
00:07:28,480 --> 00:07:30,160
Actress.
43
00:07:30,360 --> 00:07:33,040
Dancer, singer.
44
00:08:31,190 --> 00:08:34,350
Or I'm in there?
You have not even painted me.
45
00:08:35,110 --> 00:08:37,910
What is it for me to go ask?
46
00:08:39,310 --> 00:08:41,470
Tomorrow, small.
47
00:08:42,350 --> 00:08:45,030
I promise you nothing, I did not do it.
48
00:08:46,830 --> 00:08:49,070
Come earlier.
49
00:08:49,270 --> 00:08:51,670
Taken advantage of the good light.
50
00:08:51,870 --> 00:08:54,030
Give him five francs for his trouble.
51
00:08:54,230 --> 00:08:56,190
Can you give five francs?
52
00:09:06,990 --> 00:09:08,350
Okay?
53
00:09:12,790 --> 00:09:14,390
I'm 10 francs.
54
00:10:13,310 --> 00:10:15,670
Boss?
Do you mind if I move?
55
00:10:15,870 --> 00:10:19,270
If it bothered me, I would paint apples.
56
00:10:23,150 --> 00:10:25,550
I had a painter friend
57
00:10:25,750 --> 00:10:27,950
not far from here in Aix.
58
00:10:29,310 --> 00:10:31,870
He was hiding to escape models
59
00:10:32,070 --> 00:10:34,270
who prowled around his workshop.
60
00:10:35,910 --> 00:10:37,750
Dyed it?
61
00:10:37,950 --> 00:10:40,230
Apples... precisely.
62
00:10:42,550 --> 00:10:44,550
And wooden mannequins.
63
00:10:46,870 --> 00:10:49,470
That I could never.
64
00:10:52,390 --> 00:10:54,190
I think it takes me alive.
65
00:10:56,790 --> 00:10:58,750
What I like is the skin.
66
00:10:59,430 --> 00:11:03,350
The velvety skin of a young girl.
67
00:11:32,030 --> 00:11:34,990
- Do not be shy!
What What you weasels?
68
00:11:35,190 --> 00:11:38,510
- I catch animals </ i>.
You not going to school?
69
00:11:38,710 --> 00:11:40,670
My father says we not learn anything.
70
00:11:41,310 --> 00:11:43,830
I thought you were not family.
71
00:11:44,030 --> 00:11:47,070
My brothers are the war, my mother died.
72
00:11:47,270 --> 00:11:49,270
The old.
73
00:11:53,310 --> 00:11:55,230
How is your pet name?
74
00:11:55,430 --> 00:11:56,790
- Claude.
They call me Coco.
75
00:11:57,670 --> 00:11:59,910
- Me is Andrée.
They call me Dédée.
76
00:12:00,110 --> 00:12:02,030
So that's it?
77
00:12:03,590 --> 00:12:04,950
Yes, Boss, I'm coming!
78
00:12:33,710 --> 00:12:36,070
Are you happy with your new model?
79
00:12:36,270 --> 00:12:40,310
Her skin does not grow light, you did well to send it to me.
80
00:12:40,470 --> 00:12:42,990
I said it was a small Renoir.
81
00:12:43,190 --> 00:12:45,430
Oh... Small Renoir.
82
00:12:45,630 --> 00:12:47,750
You've done me three.
83
00:12:47,950 --> 00:12:52,070
With this damn war, I am missing two.
84
00:12:55,190 --> 00:12:56,310
Jean...
85
00:12:57,710 --> 00:12:59,110
My Jeannot.
86
00:13:02,030 --> 00:13:04,270
What have they done with him?
87
00:13:05,030 --> 00:13:06,950
- Do not worry.
It's okay.
88
00:13:09,190 --> 00:13:12,110
They will make me alive?
89
00:13:15,270 --> 00:13:16,030
Whole?
90
00:13:24,510 --> 00:13:26,670
Come quickly, it's the boss!
91
00:14:25,340 --> 00:14:26,620
Not so fast!
92
00:14:28,660 --> 00:14:31,860
If you want to help me work properly.
93
00:14:37,580 --> 00:14:38,900
Show me your brush.
94
00:14:46,340 --> 00:14:47,980
This is not good.
95
00:14:50,100 --> 00:14:52,620
I told you to take the flat brush.
96
00:14:52,820 --> 00:14:55,860
You listen to me or you do not care?
97
00:15:01,340 --> 00:15:04,740
You read the book of fables that I gave you?
98
00:15:04,940 --> 00:15:06,300
I have not had time.
99
00:15:07,780 --> 00:15:10,460
I'll dispense with going to school, but...
100
00:15:10,660 --> 00:15:12,420
Certainly not study.
101
00:15:13,820 --> 00:15:15,060
Included?
102
00:15:16,900 --> 00:15:18,020
It will remain the?
103
00:15:21,260 --> 00:15:24,380
Coco, let us, will read your fables.
104
00:15:24,580 --> 00:15:27,660
- And the paintings?
- Well... later.
105
00:15:38,940 --> 00:15:41,300
You are very modest for an actress.
106
00:15:42,020 --> 00:15:43,780
Actress, it's not fucking.
107
00:15:46,300 --> 00:15:47,860
Sit down.
108
00:15:52,660 --> 00:15:54,140
I have an actor son.
109
00:15:54,340 --> 00:15:56,380
Peter.
- Really?
110
00:15:57,460 --> 00:15:58,940
Year.
111
00:15:59,140 --> 00:16:00,940
In the cinema?
112
00:16:01,140 --> 00:16:02,540
Thank you God, no!
113
00:16:02,740 --> 00:16:04,500
The theater!
114
00:16:07,540 --> 00:16:09,300
It is not much better.
115
00:16:10,340 --> 00:16:13,260
- Why do you say that?
- This is not a real job.
116
00:16:13,460 --> 00:16:15,660
A business that has its hands.
117
00:16:16,620 --> 00:16:19,660
To make something...
118
00:16:19,860 --> 00:16:21,100
who remain.
119
00:16:24,140 --> 00:16:25,940
It's still in people's heads.
120
00:16:26,100 --> 00:16:26,820
The wind.
121
00:16:28,100 --> 00:16:29,380
Compared...
122
00:16:29,580 --> 00:16:31,140
a chair.
123
00:16:33,060 --> 00:16:34,660
A house...
124
00:16:35,460 --> 00:16:37,460
A pair of shoes.
125
00:16:38,540 --> 00:16:39,700
A plate.
126
00:16:40,980 --> 00:16:42,700
You're always like this?
127
00:16:42,900 --> 00:16:43,820
How?
128
00:16:44,020 --> 00:16:45,300
Scrogneugneu.
129
00:16:48,860 --> 00:16:50,980
Never while I work.
130
00:16:57,140 --> 00:16:58,660
And the third?
131
00:16:58,820 --> 00:16:59,460
John?
132
00:17:00,220 --> 00:17:03,020
- What is he doing?
- Everything and nothing.
133
00:17:06,020 --> 00:17:08,820
He eventually engage in the cavalry.
134
00:17:10,260 --> 00:17:11,940
On the eve of the war.
135
00:17:14,060 --> 00:17:15,420
The unfortunate...
136
00:17:19,380 --> 00:17:20,980
He was wounded.
137
00:17:22,860 --> 00:17:24,780
Gangrene, too.
138
00:17:53,180 --> 00:17:54,620
This is us...
139
00:17:55,500 --> 00:17:57,900
the old, the infirm...
140
00:18:00,540 --> 00:18:02,500
we should send there.
141
00:18:05,500 --> 00:18:07,620
In the mud and holes.
142
00:18:31,980 --> 00:18:34,260
Lifted up. Walk a little.
143
00:20:57,010 --> 00:21:00,290
- This is my father's gloves.
He can not put.
144
00:21:45,050 --> 00:21:47,570
- Who is this baby?
- My brother John.
145
00:21:48,770 --> 00:21:50,970
- It is beautiful.
- In truth, not so much.
146
00:21:52,130 --> 00:21:55,210
- And this is you?
- No, this is my big brother Peter.
147
00:21:55,410 --> 00:21:57,170
Hmm... He is the actor?
148
00:21:59,090 --> 00:22:02,330
Ah, it's you!
- No, it's not me!
149
00:22:02,530 --> 00:22:03,330
Are you tonight?
150
00:22:03,490 --> 00:22:05,210
I tell you it was not me.
151
00:22:19,450 --> 00:22:21,090
She was beautiful, your mother.
152
00:22:21,250 --> 00:22:22,250
I do not know.
153
00:22:22,450 --> 00:22:24,450
I knew that old and fat.
154
00:22:34,730 --> 00:22:36,530
Show me your tits.
155
00:22:38,250 --> 00:22:40,370
- What are you doing?
- Watch.
156
00:22:40,570 --> 00:22:41,690
Why?
157
00:22:42,850 --> 00:22:45,130
- You watch the boss.
- It's not the same.
158
00:22:45,330 --> 00:22:47,450
This is art.
- You bet.
159
00:22:47,650 --> 00:22:51,010
You too, you'll spend.
You'll end up in the bed of old.
160
00:22:51,210 --> 00:22:53,570
Like my mother, like any other.
161
00:23:41,730 --> 00:23:43,330
Jean!
162
00:23:43,530 --> 00:23:46,290
- Hey! Come all!
Jean arrived!
163
00:23:46,490 --> 00:23:48,450
Oh Johnny!
164
00:23:48,650 --> 00:23:51,450
My God, it melted!
You will not eat?
165
00:23:52,370 --> 00:23:54,370
- In the army, yes.
At the hospital, no.
166
00:23:54,570 --> 00:23:57,210
- We'll fatten you!
Come and see your father.
167
00:24:00,810 --> 00:24:03,290
- It's okay?
You want me to help?
168
00:24:04,850 --> 00:24:07,090
Boss! It is!
169
00:24:22,930 --> 00:24:25,490
- Lieutenant?
- Yes.
170
00:24:26,050 --> 00:24:28,290
You owe me respect, rookies.
171
00:24:30,570 --> 00:24:32,210
So you're healed?
172
00:24:33,050 --> 00:24:35,250
If I was cured, I would be in combat.
173
00:24:36,490 --> 00:24:38,690
If you were healed, you'd be dead.
174
00:24:38,890 --> 00:24:40,170
Coco! Finally!
175
00:24:40,330 --> 00:24:41,130
Jean!
176
00:24:41,330 --> 00:24:42,810
Jean!
177
00:24:53,530 --> 00:24:55,130
Hey!
178
00:24:59,730 --> 00:25:01,770
Your wound.
Is it serious?
179
00:25:01,970 --> 00:25:03,850
It's good repair.
180
00:25:04,850 --> 00:25:07,410
I limp for a little while.
181
00:25:07,610 --> 00:25:09,530
It'll give me the exclusive officer!
182
00:25:12,330 --> 00:25:14,250
I saw Pierre in Paris.
183
00:25:14,440 --> 00:25:17,080
He was demobilized.
184
00:25:17,290 --> 00:25:19,000
There do still have surgery.
185
00:25:20,760 --> 00:25:23,400
- Again?
- To his arm.
186
00:25:24,920 --> 00:25:27,400
He penguin, you lame.
187
00:25:27,600 --> 00:25:29,880
Me, on a small chair.
188
00:25:30,080 --> 00:25:33,560
With a pillow under your ass...
We veiled well.
189
00:25:35,400 --> 00:25:38,000
They will demobilize you too.
190
00:25:39,760 --> 00:25:42,360
For the moment, I'm recovering.
191
00:25:42,560 --> 00:25:44,440
Time heal the wound.
192
00:25:46,600 --> 00:25:49,160
You're not planning to return to the front?
193
00:25:51,240 --> 00:25:54,360
If the doctors decide that I can go, I go.
194
00:25:56,320 --> 00:25:57,640
Jean...
195
00:25:59,840 --> 00:26:01,520
Do not force destiny.
196
00:26:02,760 --> 00:26:03,840
Hmm?
197
00:26:04,840 --> 00:26:06,720
We must let go.
198
00:26:08,320 --> 00:26:10,800
Like a cork in the current stream.
199
00:26:15,880 --> 00:26:18,240
I know, your theory of the cap.
200
00:26:18,440 --> 00:26:21,320
This is not a theory, it's reality.
201
00:26:22,000 --> 00:26:25,000
Well, when I was a porcelain painter,
202
00:26:25,200 --> 00:26:28,720
the arrival of the machine has decided my fate.
203
00:26:28,920 --> 00:26:31,920
If we had continued to decorate the hand
204
00:26:32,120 --> 00:26:35,520
I would remain a painter plate.
205
00:26:36,640 --> 00:26:39,000
And very happy to be.
206
00:26:42,720 --> 00:26:44,880
The eggplant fritters?
207
00:26:45,080 --> 00:26:46,600
I dreamed all night.
208
00:26:56,560 --> 00:26:58,160
Where is Gabrielle?
209
00:27:03,040 --> 00:27:04,600
Dad, have you heard?
210
00:27:06,120 --> 00:27:07,400
No.
211
00:27:08,440 --> 00:27:10,840
She came to mom's funeral?
212
00:27:11,800 --> 00:27:13,640
Yes, of course.
213
00:27:15,880 --> 00:27:18,120
She had promised to write.
214
00:27:23,680 --> 00:27:25,280
So what?
215
00:27:26,040 --> 00:27:28,120
The mail right now...
216
00:27:38,000 --> 00:27:41,520
She had a crush on the small factor of Cagnes.
217
00:27:42,880 --> 00:27:44,880
He was mobilized.
218
00:27:51,760 --> 00:27:54,720
If you're still hungry, I can make you an omelet.
219
00:27:54,880 --> 00:27:55,920
No, thank you.
220
00:27:57,320 --> 00:27:58,840
It is rice pudding?
221
00:27:59,040 --> 00:28:01,520
- That's all for the face.
Like your father.
222
00:28:02,680 --> 00:28:04,960
He has returned to painting figures?
223
00:28:05,160 --> 00:28:07,880
Yes. He goes every day to the workshop.
224
00:28:08,040 --> 00:28:09,600
All this, greece has Dédée!
225
00:28:10,480 --> 00:28:11,640
Oh...
226
00:28:11,840 --> 00:28:15,640
- Who?
- Will we get a lamp.
227
00:28:45,600 --> 00:28:47,880
That's it.
228
00:29:53,640 --> 00:29:55,960
John, if you want to see your father.
229
00:30:42,560 --> 00:30:44,400
It took you a piece of bone?
230
00:30:45,680 --> 00:30:47,520
Four and a half centimeters.
231
00:30:48,880 --> 00:30:50,880
It will grow back?
232
00:30:51,040 --> 00:30:51,840
No.
233
00:30:53,240 --> 00:30:55,720
But I'm not doing too bad, you know.
234
00:30:55,910 --> 00:30:57,390
They wanted to amputate it.
235
00:30:58,950 --> 00:31:01,670
It's mom who saved my guibolle.
236
00:31:12,870 --> 00:31:14,790
Tell me how this is war.
237
00:31:20,430 --> 00:31:21,950
This is war.
238
00:31:42,230 --> 00:31:44,710
- I made you cake.
- Thank you!
239
00:32:38,750 --> 00:32:40,350
You want to make yourself useful?
240
00:32:42,510 --> 00:32:44,750
It will add a necklace.
241
00:33:01,310 --> 00:33:02,750
Take the emerald.
242
00:33:21,550 --> 00:33:24,270
The boss asks you to put it.
243
00:33:24,470 --> 00:33:25,710
You address me as thou?
244
00:33:27,630 --> 00:33:29,470
Excuse me.
245
00:33:29,670 --> 00:33:30,870
Are you John?
246
00:33:32,230 --> 00:33:34,310
I saw you paint.
247
00:33:34,510 --> 00:33:36,510
I, too, just to see you.
248
00:33:36,710 --> 00:33:38,350
It makes me fat.
249
00:33:38,550 --> 00:33:40,030
Me, I am a girl.
250
00:34:39,950 --> 00:34:42,110
That's it. And veiled head.
251
00:35:33,870 --> 00:35:35,390
You just...
252
00:35:36,110 --> 00:35:38,030
tuck a model father.
253
00:35:43,110 --> 00:35:44,750
I understand you.
254
00:35:44,950 --> 00:35:48,110
Renoir's painting, it makes me want to eat it.
255
00:35:49,390 --> 00:35:51,510
You want to eat me?
256
00:36:02,470 --> 00:36:05,750
- NOW WHAT IS GREAT
IT ON THE SOIF1 </ i>
257
00:36:05,950 --> 00:36:09,390
WITH THOSE OF THE BAND
RICHARD OF RENOIR </ i>
258
00:36:10,230 --> 00:36:13,350
BASTILLE </ i>
259
00:36:13,550 --> 00:36:16,710
WELL ON LOVE
MINI SKIN DOG </ i>
260
00:36:16,910 --> 00:36:19,390
IT IS SO GOOD
NICE AND IF </ i>
261
00:36:19,590 --> 00:36:20,510
WELL WE LOVE </ i>
262
00:36:20,710 --> 00:36:22,190
YES IT. 7
NIAI SKIN DOG </ i>
263
00:36:22,390 --> 00:36:23,270
WHAT? </ i>
264
00:36:23,470 --> 00:36:26,140
BASTILLE </ i>
265
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
BUT WHAT THE LOVE
HOW TO BECOME </ i>
266
00:36:29,470 --> 00:36:32,460
IS BIBI! CREAM
HUSKY IS BECAUSE OU'LL </ i>
267
00:36:32,670 --> 00:36:35,670
BECAUSE IT IS A MAN
OU'IL NOT WHITE LIVER </ i>
268
00:36:36,300 --> 00:36:40,460
ALSO BE SEEN AS
The NINI A BLOOD </ i>
269
00:36:41,190 --> 00:36:44,380
BASTILLE </ i>
270
00:36:44,580 --> 00:36:47,540
WELL ON LOVE
NINI SKIN DOG </ i>
271
00:36:47,740 --> 00:36:49,820
IT IS SO GOOD
NICE AND IF </ i>
272
00:36:50,020 --> 00:36:50,780
ON LOVE WELL </ i>
273
00:36:50,940 --> 00:36:52,820
YES IT. 7
NINI SKIN DOG </ i>
274
00:36:53,020 --> 00:36:57,340
THE BASTILLE
275
00:37:00,980 --> 00:37:02,380
Yellow six.
276
00:37:03,340 --> 00:37:05,620
Red.
- Boss?
277
00:37:05,780 --> 00:37:07,860
That you mind if I lie?
278
00:37:08,020 --> 00:37:08,660
No, no.
279
00:37:10,820 --> 00:37:12,580
Naples yellow.
280
00:37:17,900 --> 00:37:19,060
I'm tired.
281
00:37:19,260 --> 00:37:20,660
I have not slept.
282
00:37:26,100 --> 00:37:27,660
Want to know why?
283
00:37:28,220 --> 00:37:29,300
No.
284
00:37:31,300 --> 00:37:34,220
- I attend a new friend.
A wonderful lover.
285
00:37:36,180 --> 00:37:38,900
Ah... You want to take a break, please?
286
00:37:39,060 --> 00:37:40,660
One you prefer.
287
00:37:40,860 --> 00:37:43,620
- Oh well SUR.
The work first.
288
00:37:43,820 --> 00:37:46,620
- Yeah.
Add me pure white.
289
00:37:53,020 --> 00:37:55,940
I read a great actress can not play
290
00:37:56,140 --> 00:37:58,700
without having romantic adventures.
291
00:37:58,900 --> 00:38:00,340
What do you think?
292
00:38:01,140 --> 00:38:02,340
Nothing.
293
00:38:03,660 --> 00:38:04,980
Nothing.
294
00:38:36,900 --> 00:38:38,900
You paint more quickly.
295
00:38:39,100 --> 00:38:43,140
All my life, I am embarrassed that complications
296
00:38:43,980 --> 00:38:46,020
Today, I simplify.
297
00:38:58,580 --> 00:39:01,180
Keys, even keys.
298
00:39:01,380 --> 00:39:04,340
One inside the other.
Laugh
299
00:39:04,540 --> 00:39:06,140
Let's fuck.
300
00:39:08,820 --> 00:39:12,340
What do you control the structure,
301
00:39:14,300 --> 00:39:16,500
It is not drawing...
302
00:39:17,380 --> 00:39:18,820
but the color.
303
00:39:27,220 --> 00:39:28,740
You follow me?
304
00:39:29,700 --> 00:39:31,940
Uh, yeah... I'm trying.
305
00:39:44,900 --> 00:39:45,780
Hey!
306
00:39:46,740 --> 00:39:48,740
Your father is not glazier!
307
00:40:05,380 --> 00:40:07,420
It works more, your old thing.
308
00:40:21,940 --> 00:40:23,820
How's it going with him?
309
00:40:24,420 --> 00:40:25,820
Same as before.
310
00:40:26,020 --> 00:40:28,660
He does not talk to me except for me yelling.
311
00:40:34,900 --> 00:40:38,060
If you think we talked Peter and me...
312
00:40:38,260 --> 00:40:40,300
Even mom.
313
00:40:40,500 --> 00:40:42,900
I wonder if he told her "I love you. "
314
00:40:51,500 --> 00:40:54,260
You see, it works my old thing.
315
00:40:56,380 --> 00:40:57,700
You told Dédée?
316
00:40:59,300 --> 00:41:00,260
What?
317
00:41:00,460 --> 00:41:01,740
Whether you love him?
318
00:41:03,660 --> 00:41:05,820
You're zany! Huh?
319
00:41:06,020 --> 00:41:09,700
You'll take what you said!
- Stop it! Pity!
320
00:41:15,260 --> 00:41:17,620
She does not care about us, this dirty typesse.
321
00:41:17,820 --> 00:41:19,780
She has plenty of engaged.
322
00:41:19,980 --> 00:41:21,620
How do you know?
323
00:41:21,820 --> 00:41:24,460
I've seen guys who were waiting for the evening.
324
00:41:31,100 --> 00:41:32,100
No!
325
00:41:32,260 --> 00:41:36,020
You live in a house or are hung the most beautiful paintings.
326
00:41:36,220 --> 00:41:38,540
And you glue this shit!
327
00:41:38,700 --> 00:41:40,220
And then, if I prefer?
328
00:41:41,300 --> 00:41:42,780
You really zany.
329
00:41:46,780 --> 00:41:49,300
Why we no longer news Gabrielle?
330
00:41:49,500 --> 00:41:51,060
It was in the damn door.
331
00:41:51,260 --> 00:41:52,540
I thought she...
332
00:41:52,700 --> 00:41:54,740
She is flanked? Nails!
333
00:41:55,660 --> 00:41:57,460
It's mom who fired.
334
00:41:59,340 --> 00:42:01,940
She thought she was taking too much of the old.
335
00:42:02,100 --> 00:42:03,700
You know what I mean.
336
00:42:03,860 --> 00:42:04,450
Hum.
337
00:42:05,180 --> 00:42:06,540
It was not new.
338
00:42:11,420 --> 00:42:12,900
I miss her, Gabrielle.
339
00:42:16,220 --> 00:42:17,530
More than Mom?
340
00:42:57,090 --> 00:42:58,610
Wait, you get, John.
341
00:43:01,890 --> 00:43:03,130
- Are you ready?
- Yes.
342
00:43:03,330 --> 00:43:04,890
I put my hat.
343
00:43:05,090 --> 00:43:06,050
Yes.
344
00:43:06,250 --> 00:43:09,770
- Not like that.
- Gently.
345
00:43:11,370 --> 00:43:13,490
- Basically, the bottom.
- Shall we?
346
00:43:14,970 --> 00:43:17,130
You tell us if you hurt your leg.
347
00:43:23,090 --> 00:43:25,890
It's nice to be carried by women?
348
00:43:32,410 --> 00:43:34,130
COCO. Stay with CRAZY.
349
00:43:34,290 --> 00:43:35,330
No.
350
00:43:38,930 --> 00:43:40,850
I'll put the black?
351
00:43:42,330 --> 00:43:45,450
In Renoir, we refuse ?31 moped.
352
00:43:47,370 --> 00:43:50,810
The table do it to be a kind thing...
353
00:43:51,010 --> 00:43:52,730
and happy.
354
00:43:56,410 --> 00:43:57,210
Laughter
355
00:44:02,330 --> 00:44:04,930
There are enough annoying things in life
356
00:44:06,050 --> 00:44:08,490
so I do not make more.
357
00:44:11,010 --> 00:44:13,810
Misery, despair, death.
358
00:44:16,450 --> 00:44:17,970
It's not my business.
359
00:44:19,490 --> 00:44:20,850
And the war?
360
00:44:21,010 --> 00:44:21,690
No more.
361
00:44:23,330 --> 00:44:24,930
The tragic...
362
00:44:26,370 --> 00:44:28,290
others will hold well.
363
00:44:34,410 --> 00:44:36,290
Gossips
364
00:44:46,730 --> 00:44:48,970
Can you imagine me to shoot myself?
365
00:44:52,410 --> 00:44:53,610
At my age?
366
00:44:56,610 --> 00:44:59,250
It would be of coquetry.
367
00:45:24,050 --> 00:45:25,810
Shit!
368
00:45:26,370 --> 00:45:28,410
What is good.
369
00:45:28,610 --> 00:45:35,930
I </ i>
370
00:46:45,650 --> 00:46:47,970
Gossips
371
00:48:01,810 --> 00:48:04,240
Pearl White has turned a new series.
372
00:48:04,440 --> 00:48:06,040
"The Mysteries of New York"?
373
00:48:06,240 --> 00:48:08,360
Deeply come out.
374
00:48:09,040 --> 00:48:11,760
I await the result of "Vampires".
375
00:48:11,960 --> 00:48:14,240
This Musidora, I find it mysterious.
376
00:48:15,640 --> 00:48:19,200
If you only knew how easy it is to have a mysterious air.
377
00:48:25,320 --> 00:48:28,160
- American actress?
- And why not?
378
00:48:28,960 --> 00:48:31,720
What do they have more than me? Nothing.
379
00:48:31,920 --> 00:48:33,560
Nothing.
380
00:48:33,760 --> 00:48:35,280
Be taken.
381
00:48:35,480 --> 00:48:37,840
Must take everything, John.
382
00:48:38,040 --> 00:48:40,480
Not be afraid, I want everything.
383
00:48:40,680 --> 00:48:42,080
I do not want to wait.
384
00:48:43,760 --> 00:48:44,840
What?
385
00:48:45,600 --> 00:48:46,680
I said nothing.
386
00:48:48,160 --> 00:48:50,760
You do not care to wait, we have given you everything.
387
00:48:57,120 --> 00:48:58,720
What you gave me?
388
00:48:58,880 --> 00:48:59,760
A known name,
389
00:48:59,960 --> 00:49:03,120
and money.
You, you do not care to work.
390
00:49:03,960 --> 00:49:05,640
Do not you need, you're annuitant.
391
00:49:06,560 --> 00:49:07,560
Annuitant?
392
00:49:08,760 --> 00:49:09,880
And yes, my boy.
393
00:49:10,480 --> 00:49:11,840
What else?
394
00:49:12,720 --> 00:49:14,440
What is your profession?
395
00:49:14,640 --> 00:49:15,520
Soldier.
396
00:49:15,680 --> 00:49:17,040
No, not anymore.
397
00:49:17,200 --> 00:49:18,840
The war is not over.
398
00:49:19,560 --> 00:49:21,000
It will end without you.
399
00:49:23,520 --> 00:49:24,600
Hmm...
400
00:49:25,800 --> 00:49:27,600
You gotta know who you are.
401
00:49:31,520 --> 00:49:33,400
And you? Who are you?
402
00:49:34,840 --> 00:49:36,880
I am who I am.
403
00:49:37,040 --> 00:49:38,480
It is a riddle?
404
00:49:40,920 --> 00:49:43,320
You love the mysterious women.
405
00:49:43,520 --> 00:49:44,720
Musidora.
406
00:49:47,280 --> 00:49:49,440
Well, what is your ambition?
407
00:49:49,640 --> 00:49:51,000
Your dream?
408
00:49:53,560 --> 00:49:56,320
Well I do not know... Not.
409
00:49:56,520 --> 00:49:58,320
Neither dreamed nor ambition.
410
00:50:00,680 --> 00:50:03,880
Do not say that the woman you love. She'll despise.
411
00:50:04,080 --> 00:50:05,760
Believe me.
412
00:50:05,960 --> 00:50:07,560
Do you despise me?
413
00:50:13,480 --> 00:50:16,000
Why do not you'd like your father artist?
414
00:50:16,400 --> 00:50:19,360
My father has never seen him like this.
415
00:50:20,280 --> 00:50:22,720
He sees himself as a worker painting.
416
00:50:22,920 --> 00:50:25,280
Hmm... A worker called boss?
417
00:50:26,680 --> 00:50:28,680
He is not to be an artist.
418
00:50:28,880 --> 00:50:31,040
And it prohibits anyone to be?
419
00:50:35,520 --> 00:50:38,920
Look. At 13, he was a painter...
420
00:50:39,120 --> 00:50:42,240
- Of porcelain.
I know.
421
00:50:43,160 --> 00:50:45,760
- The boss wants you to ask!
- Later!
422
00:50:45,960 --> 00:50:47,960
I winnowed!
- No! Immediately!
423
00:50:55,520 --> 00:50:58,000
- I will not despise.
Not at all.
424
00:50:59,240 --> 00:51:01,760
On the contrary, I love you well.
Yeah.
425
00:51:03,400 --> 00:51:04,800
Hi, you.
426
00:52:23,360 --> 00:52:24,480
Dad?
427
00:52:28,760 --> 00:52:30,080
Dad?
428
00:54:43,870 --> 00:54:46,430
Decaying flesh.
429
00:54:51,510 --> 00:54:52,470
Excuse me?
430
00:54:52,990 --> 00:54:55,790
Decaying flesh.
431
00:54:55,950 --> 00:54:59,790
This is what one critic wrote of my painting.
432
00:55:04,350 --> 00:55:06,710
I am told that you went the source.
433
00:55:07,310 --> 00:55:09,750
It is not very reasonable for your age.
434
00:55:09,950 --> 00:55:12,870
It is precisely my age
435
00:55:13,070 --> 00:55:14,550
imagine,
436
00:55:14,750 --> 00:55:17,110
we do it go to the source.
437
00:55:21,270 --> 00:55:24,110
You have increased the doses of antipyrine.
438
00:55:25,550 --> 00:55:26,430
Yes.
439
00:55:29,270 --> 00:55:31,910
Yes, the night is...
440
00:55:38,230 --> 00:55:41,190
Voila. Now we will try knees.
441
00:55:43,790 --> 00:55:44,830
Go.
442
00:55:46,990 --> 00:55:48,670
Go even a little bit.
443
00:55:51,510 --> 00:55:53,230
It's hard, huh?
444
00:56:06,710 --> 00:56:09,910
Now I would like you you put up.
445
00:56:11,710 --> 00:56:13,830
I can not walk.
446
00:56:14,030 --> 00:56:16,430
This is what I would check.
447
00:56:16,630 --> 00:56:18,790
I'm sure you can do it.
448
00:56:18,990 --> 00:56:20,430
Stand up... and walk.
449
00:56:32,950 --> 00:56:34,950
That's it.
450
00:57:04,750 --> 00:57:06,150
There, you see?
451
00:57:28,750 --> 00:57:30,510
I renounce.
452
00:57:36,550 --> 00:57:38,510
Walking...
453
00:57:38,710 --> 00:57:40,430
takes me all my strength.
454
00:57:45,870 --> 00:57:48,110
It does remain me to paint more.
455
00:57:49,990 --> 00:57:53,270
When you can not use your hands...
456
00:57:56,910 --> 00:57:58,790
I will paint with my tail.
457
00:58:04,590 --> 00:58:06,870
Dramatic music
Buzz off
458
00:58:12,390 --> 00:58:14,230
Discussion in Italian
459
00:59:01,710 --> 00:59:03,590
- Wait!
It will escape!
460
00:59:03,790 --> 00:59:05,460
Attention.
461
00:59:13,910 --> 00:59:16,300
Discussion in Italian
462
00:59:24,220 --> 00:59:26,380
Discussion in Italian
463
00:59:55,820 --> 00:59:56,740
What?
464
00:59:56,940 --> 00:59:58,620
What did you say?
465
00:59:59,420 --> 01:00:01,260
Discussion in Italian
466
01:00:07,380 --> 01:00:10,500
I understand nothing
what they say.
467
01:00:13,340 --> 01:00:15,740
They said that was fine.
468
01:01:00,460 --> 01:01:03,060
How much is the film?
469
01:01:03,260 --> 01:01:06,300
- 5 In the meter.
If this is the U. S. , 8 under.
470
01:01:07,380 --> 01:01:10,340
- I took French.
- Give me 10 balls, it will.
471
01:01:11,660 --> 01:01:14,300
- You episode 3?
- Everything is there.
472
01:01:15,500 --> 01:01:18,220
Basically, I have the movie pig.
473
01:01:18,420 --> 01:01:21,100
If you're an amateur.
- Ah... No, thank you.
474
01:01:25,340 --> 01:01:27,260
Ten.
- Thank you.
475
01:01:31,140 --> 01:01:34,900
Watch out with the film.
One spark and it farts.
476
01:01:36,300 --> 01:01:38,380
The explosions, I got my account.
477
01:01:38,900 --> 01:01:41,380
- In perm '?
- Convola.
478
01:01:41,580 --> 01:01:43,980
Ah! Lucky boy!
479
01:01:45,220 --> 01:01:47,140
You not sell me your uniform?
480
01:01:48,260 --> 01:01:50,060
No, I still need.
481
01:01:51,180 --> 01:01:52,580
What regiment?
482
01:01:52,780 --> 01:01:55,020
Sixth Battalion, Alpini.
483
01:01:57,060 --> 01:01:58,860
We fought in the Vosges.
484
01:01:59,060 --> 01:02:00,180
It's encased do.
485
01:02:01,020 --> 01:02:02,140
Buddies
486
01:02:02,340 --> 01:02:04,300
who have fallen in battle?
487
01:02:04,460 --> 01:02:05,340
Well yes.
488
01:02:06,580 --> 01:02:07,940
Poor guy.
489
01:02:09,980 --> 01:02:12,660
They bury them on the spot what appears.
490
01:02:12,860 --> 01:02:14,580
In mass graves.
491
01:02:15,700 --> 01:02:18,420
We do not have time to organize the funeral.
492
01:02:19,780 --> 01:02:22,260
However, the families want it.
493
01:02:23,260 --> 01:02:25,380
And we could do business.
494
01:02:26,420 --> 01:02:28,580
Tell me you families in distress.
495
01:02:30,380 --> 01:02:31,300
And then what?
496
01:02:32,140 --> 01:02:32,780
Me...
497
01:02:33,580 --> 01:02:35,500
I provided the coffin lined.
498
01:02:36,300 --> 01:02:37,660
Coffin garni?
499
01:02:38,500 --> 01:02:40,740
With a corpse inside.
500
01:02:40,940 --> 01:02:44,100
? have guys who dig me
our lives for France.
501
01:02:45,740 --> 01:02:47,100
Which I erected?
502
01:02:47,260 --> 01:02:49,660
? have what age?
- I do not know, 25, 30.
503
01:02:49,860 --> 01:02:52,220
I am 21 years old. In combat.
504
01:02:52,420 --> 01:02:56,060
? I busted my face 10 years
for crap like you.
505
01:03:33,220 --> 01:03:36,260
- And the badge, what is it?
- Our regiment.
506
01:03:36,980 --> 01:03:38,660
- You go up?
- Very high.
507
01:03:39,300 --> 01:03:41,460
You miss the air at one time?
508
01:03:41,660 --> 01:03:43,740
It is customary.
509
01:03:43,940 --> 01:03:47,300
You ask a lot of questions.
- Maurice, you coming?
510
01:03:47,500 --> 01:03:50,020
* Speech radio off
511
01:03:59,020 --> 01:04:01,620
Not you. It awaits ?1 office.
512
01:04:01,820 --> 01:04:03,340
Are work.
513
01:04:10,020 --> 01:04:13,420
For small stuffed, it takes the zucchini flower.
514
01:04:13,620 --> 01:04:16,340
It's stifling here, how do you stand for?
515
01:04:17,780 --> 01:04:20,460
?'m hungry.
You have done something?
516
01:04:20,660 --> 01:04:23,500
Your grub, you take thyself.
517
01:04:23,700 --> 01:04:25,940
I can prepare something.
518
01:04:26,140 --> 01:04:28,300
- An omelet?
- Nothing!
519
01:04:28,940 --> 01:04:30,580
We are not paid to serve.
520
01:04:31,980 --> 01:04:34,380
- This is when they pay me?
- For what?
521
01:04:34,580 --> 01:04:36,540
- For my job!
- What work?
522
01:04:36,740 --> 01:04:40,500
What do I do all day dressed like a whore?
523
01:04:40,700 --> 01:04:43,180
- Gabrielle was never paid.
- Ni...
524
01:04:43,380 --> 01:04:45,460
Or to wipe the same or else.
525
01:04:45,660 --> 01:04:46,650
What else?
526
01:04:46,860 --> 01:04:48,620
Okay, I know the story.
527
01:04:48,820 --> 01:04:52,220
How it ends?
It is transferred as a pauper.
528
01:04:52,410 --> 01:04:53,900
Who told you that?
529
01:04:54,890 --> 01:04:58,020
They are jealous, I'm not a maid.
530
01:05:02,770 --> 01:05:04,210
Empress of India?
531
01:05:04,370 --> 01:05:05,250
You say what?
532
01:05:05,450 --> 01:05:06,570
You'll sub
533
01:05:06,770 --> 01:05:09,050
when we have counted the hours.
534
01:05:11,330 --> 01:05:13,130
- NOT THE SAME!
- Why not?
535
01:05:13,330 --> 01:05:14,650
The boss has painted.
536
01:05:16,330 --> 01:05:16,970
So what?
537
01:05:17,410 --> 01:05:19,770
Madeleine poses while working.
538
01:05:19,970 --> 01:05:22,690
I too have asked, and I'm not proud.
539
01:05:26,210 --> 01:05:29,250
You start and you end domestic model.
540
01:05:29,450 --> 01:05:32,050
Or you start model home and you finished.
541
01:05:34,890 --> 01:05:36,170
Not me!
542
01:05:41,330 --> 01:05:42,850
She's hammer!
543
01:05:44,810 --> 01:05:46,490
You want me to pose?
544
01:05:46,650 --> 01:05:48,210
Completely crazy.
545
01:06:06,770 --> 01:06:09,890
Oh, look, she's pretty, with flowers?
546
01:06:10,090 --> 01:06:12,170
How you find it?
Not bad?
547
01:06:12,370 --> 01:06:14,370
This is Renoir painted it.
548
01:06:15,850 --> 01:06:18,370
- You're sick!
You know how it is?
549
01:06:18,570 --> 01:06:20,010
No, it's worth how much?
550
01:06:21,970 --> 01:06:25,370
?'m tired of Renoir!
They make me sweat, the Renoir!
551
01:06:25,570 --> 01:06:28,130
- Will you stop, yes!
- Lick me!
552
01:06:28,330 --> 01:06:29,370
Lick me!
553
01:06:29,530 --> 01:06:31,050
What happens?
554
01:06:31,210 --> 01:06:33,090
She screams.
- Tell him to calm down.
555
01:06:33,250 --> 01:06:37,210
- Lick me! But lick me!
But lick me!
556
01:06:37,410 --> 01:06:39,970
But lick me! Oh damn!
557
01:06:40,970 --> 01:06:43,210
- She went crazy.
Like that.
558
01:06:45,610 --> 01:06:47,970
You say anything to the boss, I'm on it.
559
01:07:02,050 --> 01:07:03,490
You come from?
560
01:07:05,490 --> 01:07:07,090
It starts, this is for you.
561
01:08:12,850 --> 01:08:14,530
Take it to me.
562
01:08:19,770 --> 01:08:22,810
You answered to your military records?
563
01:08:23,010 --> 01:08:25,690
- Yes, yes.
- You are very ON '!?
564
01:08:25,890 --> 01:08:26,970
Yes.
565
01:08:41,810 --> 01:08:43,130
Change the position!
566
01:08:50,690 --> 01:08:52,170
Not like this.
567
01:08:53,330 --> 01:08:55,850
- How so?
- Floating.
568
01:08:59,170 --> 01:09:00,850
Curved.
569
01:09:01,050 --> 01:09:03,570
- I see.
- The ladies!
570
01:09:03,770 --> 01:09:05,010
Floating.
571
01:09:08,130 --> 01:09:10,090
Suspended in the landscape.
572
01:09:12,690 --> 01:09:14,490
Madeleine, come here.
573
01:09:15,810 --> 01:09:17,170
An arm, .
574
01:09:23,570 --> 01:09:24,970
He whispers.
575
01:09:26,050 --> 01:09:27,770
Neither flower nor hat.
576
01:09:29,130 --> 01:09:30,490
Take it to me.
577
01:09:32,930 --> 01:09:34,610
Tell me what you're looking for.
578
01:09:36,570 --> 01:09:40,130
The paint is not explained, it looks.
579
01:09:41,850 --> 01:09:44,730
Go see the Louvre "Courtesans" by Titian.
580
01:09:46,370 --> 01:09:48,770
If you do not want to give you the stroke,
581
01:09:50,290 --> 01:09:52,570
is that you really do not understand anything.
582
01:09:59,530 --> 01:10:00,610
Good...
583
01:10:02,290 --> 01:10:03,690
Or you're </ i>
584
01:10:04,250 --> 01:10:05,210
At the Louvre.
585
01:10:05,450 --> 01:10:07,530
Cicadas
586
01:10:22,760 --> 01:10:25,120
No.
587
01:10:25,330 --> 01:10:27,530
He works.
Crying baby
588
01:10:28,680 --> 01:10:30,690
I'll bring him a snack's crust.
589
01:10:30,880 --> 01:10:33,450
Given his mood, he better not.
590
01:10:34,160 --> 01:10:36,520
At his age, it painted still lifes.
591
01:10:36,730 --> 01:10:39,280
Dedee, you can hold me for a minute?
592
01:10:40,170 --> 01:10:42,200
I go to the bathroom.
Crying baby
593
01:10:42,400 --> 01:10:45,480
The not care if he cries.
594
01:11:03,280 --> 01:11:05,520
John, can you come in please?
595
01:11:05,720 --> 01:11:08,640
I can wear it if you want, Andree.
596
01:11:28,000 --> 01:11:29,400
Dad?
597
01:11:31,240 --> 01:11:32,400
Dad?
598
01:11:40,560 --> 01:11:42,960
Crying baby
Dad?
599
01:11:43,160 --> 01:11:45,440
Dad.
600
01:11:50,240 --> 01:11:51,800
93 Va?
601
01:12:50,800 --> 01:12:52,120
Dad?
602
01:12:53,440 --> 01:12:55,120
Stop, you can not go.
603
01:12:58,320 --> 01:13:00,960
The pain passes, Jean...
604
01:13:01,160 --> 01:13:02,760
Beauty remains.
605
01:13:06,600 --> 01:13:08,240
You've already painted everything.
606
01:13:09,760 --> 01:13:12,080
I have some progress to make.
607
01:13:13,720 --> 01:13:16,000
? go to the end
my strength.
608
01:13:35,000 --> 01:13:36,960
I paint like a child.
609
01:13:37,160 --> 01:13:38,840
But that's fine.
610
01:13:41,160 --> 01:13:44,600
? I tried all my life
paint like a child.
611
01:13:48,040 --> 01:13:49,760
Without knowing anything.
612
01:13:52,440 --> 01:13:54,120
Or think.
613
01:14:15,600 --> 01:14:17,160
He groaned.
614
01:14:21,040 --> 01:14:22,560
I can do?
615
01:14:23,800 --> 01:14:25,560
No, my boy.
616
01:14:26,840 --> 01:14:28,360
It's too ugly.
617
01:14:54,840 --> 01:14:56,720
Tet too, too late...
618
01:15:21,840 --> 01:15:23,720
All models have one.
619
01:15:25,080 --> 01:15:27,560
- Did you find it?
- Stolen.
620
01:15:27,760 --> 01:15:30,560
The Negresco, in the room of a baroness.
621
01:15:30,760 --> 01:15:32,480
She had three like that.
622
01:15:35,800 --> 01:15:37,200
Let yourself go.
623
01:15:55,200 --> 01:15:56,800
You're very cute like that.
624
01:16:08,480 --> 01:16:09,800
Very cute.
625
01:16:19,720 --> 01:16:21,240
My little dyke.
626
01:16:23,870 --> 01:16:25,470
My little whore.
627
01:16:37,270 --> 01:16:38,870
It hurt you?
628
01:16:39,910 --> 01:16:41,150
Lev, no.
629
01:16:42,870 --> 01:16:44,870
And if I press my nails?
630
01:16:46,070 --> 01:16:47,430
Try it.
631
01:16:48,310 --> 01:16:50,310
I'll make you suffer.
632
01:16:51,030 --> 01:16:52,150
I know.
633
01:16:57,790 --> 01:16:59,390
John, you must promise me.
634
01:17:00,750 --> 01:17:02,350
What?
635
01:17:02,550 --> 01:17:05,470
When the war is over, we'll film.
636
01:17:06,070 --> 01:17:08,030
You want to do that.
637
01:17:08,230 --> 01:17:11,630
No, both. Together.
638
01:17:14,470 --> 01:17:16,350
You do not think I'll spend my life
639
01:17:16,550 --> 01:17:18,870
with a guy who painted plates!
640
01:17:20,790 --> 01:17:21,870
You promise?
641
01:17:26,270 --> 01:17:28,790
We need to find you a partner.
642
01:17:28,990 --> 01:17:31,310
- What is it?
A kind of military?
643
01:17:32,550 --> 01:17:33,470
No.
644
01:17:34,550 --> 01:17:37,790
This is someone who will put money in your films.
645
01:17:38,470 --> 01:17:40,590
It will be you, my sponsor.
646
01:17:40,790 --> 01:17:42,670
We will film with your money.
647
01:17:44,070 --> 01:17:45,950
I have nothing, me!
648
01:17:47,630 --> 01:17:50,350
- And the pictures of Dad?
Worth the money?
649
01:18:06,630 --> 01:18:08,110
I promise.
650
01:20:04,510 --> 01:20:06,350
"Long Night!
651
01:20:06,550 --> 01:20:08,670
"Eternal Torment...
652
01:20:08,870 --> 01:20:12,110
"The sky is not a corner Azure
Men and things,
653
01:20:12,310 --> 01:20:15,590
"Pell-mell, are rolling,
tree in the dark. "
654
01:20:19,710 --> 01:20:22,350
"Long Night"
exclamation point.
655
01:20:24,990 --> 01:20:26,830
Long...
656
01:20:30,310 --> 01:20:31,350
Will it?
657
01:20:41,190 --> 01:20:44,470
I think he guessed, your father, for both of us.
658
01:20:52,150 --> 01:20:53,750
Do you mind?
659
01:20:54,670 --> 01:20:56,870
Who cares, right?
660
01:21:00,510 --> 01:21:01,830
Wait for me.
661
01:21:23,030 --> 01:21:24,510
I have something to tell you.
662
01:21:26,230 --> 01:21:28,350
I wanted to tell you on arrival.
663
01:21:29,550 --> 01:21:30,750
? I could not.
664
01:21:32,270 --> 01:21:33,870
And now, can you?
665
01:21:35,950 --> 01:21:37,470
I rehired.
666
01:21:38,750 --> 01:21:39,990
What?
667
01:21:40,190 --> 01:21:42,580
I am rehired, I go back to the fight.
668
01:21:43,230 --> 01:21:44,950
I do not believe you.
669
01:21:45,150 --> 01:21:47,820
In aviation, I signed today.
670
01:21:48,030 --> 01:21:50,260
- You do not do that?
- Yes
671
01:21:50,470 --> 01:21:52,270
Jean!
672
01:21:52,460 --> 01:21:54,660
They said it was okay.
673
01:21:55,780 --> 01:21:57,660
I have to leave in 10 days.
674
01:21:57,820 --> 01:21:58,540
Why?
675
01:21:59,580 --> 01:22:01,020
Why?
676
01:22:02,660 --> 01:22:04,940
I can not drop friends.
677
01:22:06,660 --> 01:22:08,540
You can not let them down?
678
01:22:08,700 --> 01:22:09,540
No.
679
01:22:09,740 --> 01:22:11,860
And me, you can drop me?
680
01:22:12,300 --> 01:22:15,300
You promised me, John.
You had everything promised.
681
01:22:17,060 --> 01:22:18,780
- I will.
- No.
682
01:22:18,980 --> 01:22:21,220
You bring them down like the others.
683
01:22:21,420 --> 01:22:23,620
Why are you delivered?
684
01:22:24,540 --> 01:22:26,940
Nobody asked you to come back.
685
01:22:28,420 --> 01:22:30,180
Have you thought of me?
686
01:22:30,380 --> 01:22:34,260
Huh? You think of the friends,
but to me, you thought about it?
687
01:22:37,660 --> 01:22:40,460
You know, it's easy.
It is easy to kill.
688
01:23:20,860 --> 01:23:23,180
The canvas can be raised or lowered.
689
01:23:25,220 --> 01:23:27,700
Jeannot has thought of everything but I helped.
690
01:23:27,900 --> 01:23:31,020
It can slide to the left or right.
691
01:23:32,620 --> 01:23:35,180
It is not you who move, but support.
692
01:23:36,060 --> 01:23:37,940
You get less tired you.
693
01:23:39,900 --> 01:23:42,860
- It's very clever.
All right.
694
01:23:50,100 --> 01:23:52,500
- Something wrong?
- Nothing Will.
695
01:23:54,980 --> 01:23:56,900
Usually, it is ?31 per hour.
696
01:24:01,300 --> 01:24:02,860
She did not tell you?
697
01:24:03,020 --> 01:24:04,020
No.
698
01:24:04,220 --> 01:24:05,900
Maybe she is sick.
699
01:24:07,780 --> 01:24:09,140
Jean.
700
01:24:09,340 --> 01:24:11,540
You can send
someone at home?
701
01:24:12,740 --> 01:24:14,540
I do not know 00 she lives.
702
01:24:17,500 --> 01:24:19,460
From the time she comes here,
703
01:24:19,620 --> 01:24:22,100
there he was never asked?
Not even you?
704
01:24:23,140 --> 01:24:23,780
No.
705
01:24:24,620 --> 01:24:25,780
Sorry.
706
01:24:30,980 --> 01:24:32,420
Boss?
707
01:24:32,940 --> 01:24:36,460
You can paint me waiting and catch up with Dédée.
708
01:24:37,780 --> 01:24:41,020
Hmm... You are very nice, small, but...
709
01:24:41,220 --> 01:24:43,020
It does not work like that.
710
01:25:42,580 --> 01:25:44,820
You have your whole life.
711
01:25:45,020 --> 01:25:46,140
Not me.
712
01:25:48,020 --> 01:25:50,140
Who are you talking about?
713
01:25:50,340 --> 01:25:52,260
You know very well.
714
01:25:55,660 --> 01:25:57,900
She comes over, huh?
715
01:26:03,340 --> 01:26:05,540
Did you have led with it?
716
01:26:06,980 --> 01:26:08,900
I need your permission?
717
01:26:11,460 --> 01:26:12,980
Women...
718
01:26:14,260 --> 01:26:16,660
Whether it's a whore or a queen...
719
01:26:17,660 --> 01:26:19,020
They are do it the same respect.
720
01:26:23,620 --> 01:26:25,860
If it is more, it has nothing to do.
721
01:26:28,300 --> 01:26:32,180
Tell me why it disappeared overnight.
722
01:26:43,260 --> 01:26:45,140
Because I return to combat.
723
01:26:57,500 --> 01:26:58,980
Very well.
724
01:27:01,500 --> 01:27:02,980
Do what you want.
725
01:27:08,740 --> 01:27:10,740
I do not hold back.
726
01:27:26,530 --> 01:27:29,130
Gabrielle either, did not you used.
727
01:27:32,970 --> 01:27:35,330
She was with us for 15 years.
728
01:27:36,930 --> 01:27:39,660
She has the right to found a family.
729
01:27:39,850 --> 01:27:41,370
It was us, his family.
730
01:27:43,500 --> 01:27:47,490
I have nothing to do, it's your mother who asked him to leave.
731
01:27:47,890 --> 01:27:49,890
It suited you, as usual.
732
01:27:50,850 --> 01:27:52,730
What do you mean?
733
01:27:55,650 --> 01:27:58,250
You've always hidden behind mom.
734
01:27:58,450 --> 01:28:00,290
Your famous theory of the cap.
735
01:28:00,490 --> 01:28:03,010
This is a Fawn decided anything yourself.
736
01:28:03,210 --> 01:28:04,690
Of cowardice! That's it!
737
01:28:06,210 --> 01:28:08,490
You piss me off, I tell you!
738
01:28:13,450 --> 01:28:15,810
Stop talking to me about Gabrielle.
739
01:28:16,330 --> 01:28:18,530
It's Andree's gone.
740
01:28:18,730 --> 01:28:20,730
My best model for...
741
01:28:25,770 --> 01:28:27,210
Titian...
742
01:28:27,970 --> 01:28:29,490
would have loved it.
743
01:28:29,690 --> 01:28:32,370
She has 25 nipples get ?3 knees.
744
01:28:35,130 --> 01:28:37,130
Shapely and firm.
745
01:28:38,810 --> 01:28:41,250
With this delicate fold
746
01:28:42,130 --> 01:28:44,050
which is like a golden sheen.
747
01:28:50,530 --> 01:28:52,130
The flesh!
748
01:28:53,530 --> 01:28:55,370
There is nothing else!
749
01:28:55,570 --> 01:28:59,850
If you do not understand, you do not understand anything!
750
01:29:01,570 --> 01:29:02,770
Paint.
751
01:29:02,970 --> 01:29:05,450
You do not think qu'm'a that, even during the war.
752
01:29:09,290 --> 01:29:11,970
Fuck you pierce the skin, fool.
753
01:29:12,730 --> 01:29:14,810
Or if you prefer...
754
01:29:15,010 --> 01:29:18,170
Go and kill a brave Bavarians who smokes a pipe.
755
01:29:18,370 --> 01:29:21,010
If you think it will change
756
01:29:21,210 --> 01:29:23,090
something.
757
01:29:32,650 --> 01:29:33,730
You too.
758
01:29:37,130 --> 01:29:39,410
You can not go without her.
759
01:31:02,770 --> 01:31:05,330
We will not screw up, it is solid.
760
01:31:05,530 --> 01:31:08,690
Hop, pitching it!
- Shoot the stick!
761
01:31:13,330 --> 01:31:16,170
- Come on, get in!
We'll get a little!
762
01:31:22,330 --> 01:31:25,770
Catherine, there is a colt who wants a lesson.
763
01:31:28,850 --> 01:31:31,010
It's not a foal is an ace.
764
01:31:31,210 --> 01:31:32,610
My heart ace.
765
01:31:32,810 --> 01:31:35,650
- What are you doing IT?
- I learn to fly.
766
01:31:35,850 --> 01:31:38,530
Come, my pretty, you'll fly with me.
767
01:31:38,690 --> 01:31:39,690
Bar up.
768
01:31:40,890 --> 01:31:44,610
Enough. I do not want to see you here.
-You give me orders?
769
01:31:44,810 --> 01:31:47,610
You're not my lieutenant.
It is not the army.
770
01:31:47,810 --> 01:31:51,170
Here we have fun.
We have fun, we laugh, we drink.
771
01:31:51,370 --> 01:31:52,770
Eh!
- Fun?
772
01:31:52,970 --> 01:31:54,730
- You hurt me.
- You're hurting him.
773
01:31:54,930 --> 01:31:56,410
Yes it is, Catherine?
774
01:31:56,570 --> 01:31:58,250
- It's nothing.
This is one.
775
01:31:58,410 --> 01:32:00,850
- Look at you.
You're ugly and dirty.
776
01:32:01,010 --> 01:32:02,370
I'm not dirty.
777
01:32:02,570 --> 01:32:04,290
Are you up like a...
778
01:32:04,450 --> 01:32:05,330
Yes?
779
01:32:05,530 --> 01:32:07,250
Go ahead, say it!
780
01:32:07,970 --> 01:32:09,810
Like a bitch!
781
01:32:11,650 --> 01:32:13,130
Stop it!
782
01:32:14,690 --> 01:32:15,530
Stop it!
783
01:32:15,690 --> 01:32:17,330
Comrade, do not do that!
784
01:32:17,530 --> 01:32:19,050
I'm not your friend.
785
01:32:19,250 --> 01:32:22,210
You'll calm down, yes?
786
01:32:23,570 --> 01:32:24,810
It will </ i>?
787
01:32:25,010 --> 01:32:26,610
No.
788
01:32:59,200 --> 01:33:01,210
Why did you come back for me?
789
01:33:05,330 --> 01:33:09,080
You never say anything.
Or if I'm a bitch.
790
01:33:09,290 --> 01:33:10,640
I'm not a bitch.
791
01:33:17,720 --> 01:33:19,000
I made you a promise.
792
01:33:19,160 --> 01:33:20,760
The promise, forget it.
793
01:33:21,760 --> 01:33:24,600
I'll never be an actress.
? have no talent.
794
01:33:26,080 --> 01:33:28,000
American actress... you mean.
795
01:33:28,200 --> 01:33:30,560
- Have you ever tried
you could!
796
01:33:31,280 --> 01:33:32,120
No.
797
01:33:32,320 --> 01:33:35,000
Girls like me, you flip through magazines,
798
01:33:35,200 --> 01:33:38,160
we play the femme fatale and finally servants.
799
01:33:38,360 --> 01:33:39,120
Let's try!
800
01:33:41,400 --> 01:33:44,400
To take and not be afraid at all. You've told me.
801
01:33:46,280 --> 01:33:49,720
When the war is over...
- It will end when?
802
01:33:49,920 --> 01:33:52,800
In what state you're?
You'll be still alive?
803
01:33:54,000 --> 01:33:55,520
And I'm what?
804
01:33:57,040 --> 01:33:59,440
I know what you think of me.
805
01:33:59,640 --> 01:34:01,880
I have no ambition.
806
01:34:02,080 --> 01:34:04,400
I am a son 31 pounds dad, naive.
807
01:34:05,480 --> 01:34:07,400
And if you wait for me,
I will be.
808
01:34:09,240 --> 01:34:11,960
I want you back.
809
01:34:14,800 --> 01:34:16,520
Renoir needs you.
810
01:34:19,360 --> 01:34:22,480
- R-Renoir?
The father or the son?
811
01:34:27,600 --> 01:34:30,080
- Madeleine, you recognize?
- Yes.
812
01:34:33,160 --> 01:34:35,720
- Wait. Gabrielle?
Come with us.
813
01:34:35,920 --> 01:34:38,360
- No, no.
The three brothers only.
814
01:34:38,560 --> 01:34:39,880
See you there!
815
01:34:41,040 --> 01:34:42,880
Come on, Gabrielle.
816
01:34:58,080 --> 01:34:59,120
Andree, come on!
817
01:35:03,000 --> 01:35:05,600
Do're moving more, please!
818
01:35:11,000 --> 01:35:13,080
Thank you very much, it was perfect.
819
01:35:29,840 --> 01:35:32,160
It was you who asked Gabrielle?
820
01:35:32,360 --> 01:35:34,720
No! No, no.
821
01:35:34,920 --> 01:35:36,520
Do it be it girls!
822
01:35:45,240 --> 01:35:46,520
Yes...
823
01:36:00,920 --> 01:36:03,160
- Hs retreated our invincible soldiers </ i>
824
01:36:03,360 --> 01:36:05,600
Reichshoffen </ i>
825
01:36:05,800 --> 01:36:07,960
death mowed their ranks </ i>
826
01:36:08,160 --> 01:36:10,760
OUR ENEMIES,
IN THE WOODS, INVISIBLE </ i>
827
01:36:10,960 --> 01:36:14,200
AS WOLVES
THESE GIANTS continued </ i>
828
01:36:14,400 --> 01:36:17,640
SINCE THE DAY competing
BATTLE </ i>
829
01:36:17,840 --> 01:36:20,280
FRANCE THEY WERE
YOUR FLAG GLORIOUS </ i>
830
01:36:20,480 --> 01:36:22,800
THEY HAVE FALLEN
DEFEATED BY THE SCRAP </ i>
831
01:36:23,640 --> 01:36:26,320
AND NOT THOSE
YES THEY trembled before </ i>
832
01:36:26,520 --> 01:36:29,800
It is a feast or funeral?
833
01:36:30,000 --> 01:36:32,720
SEE THE NETHERLANDS
AS STEEL FLASH </ i>
834
01:36:32,920 --> 01:36:35,760
CES SQUADRONS PASS
IN SMOKE </ i>
835
01:36:35,960 --> 01:36:39,240
THEY WILL DIE
AND SAUVEF1 'The AF1'MEE </ i>
836
01:36:42,360 --> 01:36:45,800
Your friend Andrée told me that you were going to the cinema?
837
01:36:46,000 --> 01:36:49,160
No. Nothing is decided.
838
01:36:49,920 --> 01:36:51,760
You reassure me.
839
01:36:51,960 --> 01:36:54,320
The movie is not for the French.
840
01:36:55,560 --> 01:36:58,080
It is an attraction for the crowds.
841
01:36:59,840 --> 01:37:03,000
Our artistic baggage are too old and too heavy.
842
01:37:07,720 --> 01:37:10,440
It is rare that either the three brothers together.
843
01:37:10,600 --> 01:37:12,760
Hopefully this is not the last.
844
01:37:12,960 --> 01:37:15,480
John. You're evening are you doing?
845
01:37:15,680 --> 01:37:18,680
- What What do I do?
- The Daredevil in the air.
846
01:37:18,880 --> 01:37:22,200
? I almost lost an arm.
Why go back?
847
01:37:25,000 --> 01:37:27,080
- You'll bring me
mask former gas 7. </ i>
848
01:37:27,280 --> 01:37:28,800
We'll see if you're wise.
849
01:37:37,080 --> 01:37:38,800
Go, go!
850
01:37:39,000 --> 01:37:40,840
It has inspired me!
851
01:37:47,680 --> 01:37:49,600
- Go to the rookies
A water
852
01:37:59,600 --> 01:38:01,320
So you come?
853
01:39:13,030 --> 01:39:14,550
It's okay, you know.
854
01:39:25,590 --> 01:39:27,150
I'll be fine.
855
01:39:58,910 --> 01:40:00,750
Is he here?
856
01:40:00,950 --> 01:40:02,630
He was waiting for you.
857
01:40:02,830 --> 01:40:04,670
You too, I expect.
858
01:40:22,950 --> 01:40:24,350
Dad?
859
01:40:37,790 --> 01:40:38,990
Your mother...
860
01:40:44,270 --> 01:40:46,110
I owe him everything.
861
01:40:47,070 --> 01:40:49,190
? had a riot in the blood.
862
01:40:49,390 --> 01:40:51,150
She calmed my nerves.
863
01:40:53,350 --> 01:40:56,470
When I met her,
I was 20 years older than she.
864
01:40:58,390 --> 01:41:01,350
? was convinced
that my life was over.
865
01:41:04,190 --> 01:41:06,030
But no.
866
01:41:06,750 --> 01:41:08,350
She began.
867
01:41:12,350 --> 01:41:16,830
I never would have thought one day accompany his coffin.
868
01:41:40,910 --> 01:41:42,310
Do not be stupid, son.
869
01:41:43,910 --> 01:41:45,550
Neither do you, Dad.
870
01:42:23,680 --> 01:42:30,790
Attention...I think you're not able to come.
Oh!...So what? So what?..Yes! Come on!
56519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.