Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,520 --> 00:01:16,660
Snacks.
2
00:01:18,080 --> 00:01:20,160
Stop that bloody song!
3
00:01:21,120 --> 00:01:21,900
Go away!
4
00:01:23,310 --> 00:01:25,560
You guys are torturing me.
-I can't do this anymore.
5
00:01:25,580 --> 00:01:28,390
I told you I want the man
responsible for our downfall dead.
6
00:01:28,420 --> 00:01:32,480
But you're hiding from
him like a shameless man. -Hey!
7
00:01:34,590 --> 00:01:37,850
Right now, he's like a
tiger looking for prey.
8
00:01:39,190 --> 00:01:41,070
We can't go anywhere near him.
9
00:01:41,090 --> 00:01:43,900
Are you saying we can't hurt him?
-We can!
10
00:01:45,650 --> 00:01:48,300
I've hired a hit-man to kill him.
11
00:01:48,570 --> 00:01:49,640
Who is he?
12
00:01:50,900 --> 00:01:53,020
Bihar ka Badshah!
13
00:01:55,350 --> 00:01:57,180
Mafia King!
14
00:01:58,730 --> 00:02:01,100
Godfather of Gangsters!
15
00:02:03,010 --> 00:02:04,540
Bachchan Thakur!
16
00:02:12,010 --> 00:02:13,450
Bachchan Thakur!
17
00:02:14,540 --> 00:02:16,110
Welcome, Thakur!
-Hmm.
18
00:02:18,510 --> 00:02:21,780
Thank god! Our enemy
will be a dead man now!
19
00:02:22,000 --> 00:02:24,850
Come on! This man is
nothing close to terrifying.
20
00:02:24,870 --> 00:02:26,110
Are you saying he'll kill him?
21
00:02:29,480 --> 00:02:32,160
These bullets in my gun
don't show gender bias.
22
00:02:34,240 --> 00:02:36,180
The bullet will pierce your belly and
come out from your brain.
23
00:02:36,200 --> 00:02:37,630
Shall I shoot?
24
00:02:38,050 --> 00:02:40,740
Thakur Saab, she was frustrated.
Don't mind her.
25
00:02:40,770 --> 00:02:42,050
Make her understand.
26
00:02:42,070 --> 00:02:44,020
Shut up, will you?
-Hmm. Hmm.
27
00:02:47,320 --> 00:02:48,520
What would you like to have?
28
00:02:48,550 --> 00:02:50,360
You can't get me what I want.
29
00:02:51,300 --> 00:02:52,560
Come to the point.
30
00:02:52,580 --> 00:02:54,060
Who's the target?
31
00:02:54,400 --> 00:02:59,100
He's someone who made this King
of the Jungle a tamed kitten in circus.
32
00:03:00,380 --> 00:03:04,710
Someone who dethroned my MLA position.
33
00:03:05,400 --> 00:03:08,830
Someone who killed
her brother Basi Reddy...
34
00:03:08,860 --> 00:03:09,960
Shut up!
35
00:03:10,030 --> 00:03:11,240
What's wrong with you, man?
36
00:03:11,720 --> 00:03:15,930
I can't understand shit if
you narrate in bit and pieces.
37
00:03:16,350 --> 00:03:19,090
Listen, Narsi... If you
want me to kill him,
38
00:03:19,400 --> 00:03:23,310
show me a detailed history
of how he screwed you over.
39
00:03:24,260 --> 00:03:25,760
Any problem in doing that?
40
00:03:25,780 --> 00:03:30,650
No, Thakur Saab. I'll show
you the entire storyboard.
41
00:03:30,680 --> 00:03:32,570
Go ahead.
-All eyes this way.
42
00:03:32,600 --> 00:03:34,940
What's going on?
-That's how filmy he is.
43
00:03:35,380 --> 00:03:36,550
Whatever.
44
00:03:49,060 --> 00:03:51,130
Wow! Fantastic!
45
00:03:51,940 --> 00:03:53,360
Title looks amazeballs.
46
00:03:53,750 --> 00:03:55,960
This story kicked my ass, Thakur Saab.
47
00:03:56,120 --> 00:03:57,390
Is it?
-Yeah.
48
00:03:57,430 --> 00:03:58,870
How come?
-Look.
49
00:03:58,900 --> 00:04:00,180
Show me.
50
00:04:00,200 --> 00:04:03,560
'Only 2 gangsters ruled
Devaralanka up until a year ago.'
51
00:04:03,590 --> 00:04:06,260
'Me and Siddhappa.'
52
00:04:06,330 --> 00:04:10,110
'25 years ago, we both
grew as gangsters in Mumbai.'
53
00:04:10,140 --> 00:04:11,950
'We committed multiple crimes.'
54
00:04:11,990 --> 00:04:16,200
'We moved here with the help
of Devaralanka MLA Siva Reddy.'
55
00:04:16,550 --> 00:04:20,080
'While doing illegal businesses
and settlements with him,'
56
00:04:20,110 --> 00:04:22,410
'we killed anyone and
everyone who came in our way.'
57
00:04:22,680 --> 00:04:26,670
'But, MLA Siva Reddy's death
ignited competition between us.'
58
00:04:26,970 --> 00:04:29,040
'In other words, political power.'
59
00:04:29,060 --> 00:04:32,380
'Soon, that hunger for
power turned us into enemies.'
60
00:04:32,400 --> 00:04:36,450
'That's when a new gang
came into the picture.'
61
00:05:34,080 --> 00:05:35,300
Guys, strike!
62
00:05:38,210 --> 00:05:39,040
We missed it.
63
00:05:39,070 --> 00:05:42,430
Athreya, you're so dead if it escapes.
-No way, bro.
64
00:05:42,910 --> 00:05:45,350
Run, guys! Faster!
65
00:05:46,880 --> 00:05:49,330
Run, guys!
-It's faster than a horse.
66
00:05:49,350 --> 00:05:52,210
It's a cross-breed.
Of course, it's fast.
67
00:05:53,500 --> 00:05:54,830
Nab it!
68
00:05:59,210 --> 00:06:00,750
Damn! It got away!
69
00:06:00,790 --> 00:06:03,050
Don't be pissed, bro.
-Then do something.
70
00:06:06,090 --> 00:06:07,420
Catch it!
71
00:06:10,380 --> 00:06:12,670
Idiot! You're good for nothing.
72
00:06:21,780 --> 00:06:23,330
Gotcha!
73
00:06:24,780 --> 00:06:26,800
Bro, time for a selfie.
-Crazy!
74
00:06:26,830 --> 00:06:28,910
Hunting completed!
-Click.
75
00:06:43,560 --> 00:06:48,790
"I've cooked wild steak for you, Lakshmi"
76
00:06:51,500 --> 00:06:54,730
"Taste it and let me know what you think"
77
00:06:54,750 --> 00:06:56,880
"My darling Lakshmi..."
78
00:06:56,910 --> 00:07:00,190
"Wild steak on the menu tonight"
79
00:07:03,470 --> 00:07:08,450
Dad, nobody cooks steak
better than you in Devaralanka.
80
00:07:08,470 --> 00:07:11,080
I know that! Nagaraju is amazing!
81
00:07:11,220 --> 00:07:16,920
My mouth's watering already. Let's dig in.
-Sure. Let's go.
82
00:07:19,200 --> 00:07:23,390
Mahalakshmi, my son worked
hard and brought wild steak for me.
83
00:07:23,420 --> 00:07:26,200
I made a special curry.
Tell me how it tastes.
84
00:07:26,220 --> 00:07:31,120
Dad, hurry up!
-Coming. Coming.
85
00:07:36,290 --> 00:07:38,660
Mr. Nagaraju... Mr. Nagaraju...
86
00:07:39,240 --> 00:07:43,330
Sounds like Crossing Apparao.
Why is this jealous man here?
87
00:07:43,360 --> 00:07:45,560
Mr. Nagaraju... Come on out!
88
00:07:45,580 --> 00:07:49,620
What's up, Crossing Apparao?
What brings you here on a business day?
89
00:07:50,050 --> 00:07:54,480
To hell with my business. Your son
and his friends have stolen my cattle.
90
00:07:54,500 --> 00:07:56,150
Stole it?
-I swear, sir.
91
00:07:56,210 --> 00:07:59,830
Hey! Come here, you!
-I'm dead.
92
00:08:01,870 --> 00:08:04,040
Is he telling the truth?
93
00:08:04,060 --> 00:08:06,320
He's lying, dad.
What's the proof?
94
00:08:06,970 --> 00:08:08,080
What's the proof?
95
00:08:08,100 --> 00:08:11,390
You want proof, huh? It's right
here in his hand and on my phone.
96
00:08:11,410 --> 00:08:13,910
I guess this picture clears your doubts.
97
00:08:15,220 --> 00:08:18,590
[singing randomly] Bro, is the steak ready?
98
00:08:18,650 --> 00:08:23,400
He's the one who posted it with
#gangarajuandgang #huntingsuccess.
99
00:08:23,440 --> 00:08:24,680
#feelingthrilled apparently.
100
00:08:24,700 --> 00:08:27,350
These guys have ruined my business.
101
00:08:27,370 --> 00:08:30,790
How can I breed new
cattle if they steal all of it?
102
00:08:30,810 --> 00:08:33,000
What are you there for?
-Shut your mouth!
103
00:08:33,030 --> 00:08:36,940
See, Mr. Nagarjuna. They're mocking
me while they're eating my meat.
104
00:08:36,960 --> 00:08:39,170
How did you give birth to such a rogue?
105
00:08:39,200 --> 00:08:42,610
How dare you call my son a rogue, bloody!
106
00:08:42,640 --> 00:08:45,380
I'll kill you like he killed
that goat.
107
00:08:45,390 --> 00:08:46,670
Get out of here!
108
00:08:47,060 --> 00:08:49,900
This is unfair, sir. He killed the goat
109
00:08:49,930 --> 00:08:51,280
This one posted it online.
110
00:08:51,310 --> 00:08:53,030
You cooked it with extra spices.
111
00:08:53,060 --> 00:08:55,560
I seek justice and you threaten to kill me?
112
00:08:55,870 --> 00:08:58,680
Forget it, dad. We don't
want him crying on our porch.
113
00:08:58,710 --> 00:09:00,050
Give him some money.
114
00:09:00,070 --> 00:09:01,160
You come on in!
115
00:09:01,450 --> 00:09:03,670
I don't need your bloody advice.
116
00:09:03,690 --> 00:09:05,290
Sir...
-You're still here?!
117
00:09:05,310 --> 00:09:07,040
Collect your money in the evening.
118
00:09:07,060 --> 00:09:09,130
Will you really pay me?
-Do I have a choice?
119
00:09:09,150 --> 00:09:10,590
I promise. Now leave!
120
00:09:10,620 --> 00:09:12,600
Taste the curry.
-I'll empty it, bro.
121
00:09:17,490 --> 00:09:20,610
Delicious! This piece
is just out of the world.
122
00:09:21,490 --> 00:09:24,370
I didn't know you could
cherish a stolen meal so well.
123
00:09:25,190 --> 00:09:29,720
For a second, I really believed that
you worked hard to make me happy.
124
00:09:29,750 --> 00:09:31,910
I'm retiring as gangman in 10 days.
125
00:09:31,940 --> 00:09:34,650
When will you get your
life on track? Bloody!
126
00:09:35,000 --> 00:09:38,470
You've totally gone after
your devious uncle Buchi Raju.
127
00:09:38,500 --> 00:09:42,880
Dad, I won't tolerate it if you
insult mother's side of the family.
128
00:09:42,900 --> 00:09:45,300
Yeah, right. You seem
to be obsessed with them.
129
00:09:46,600 --> 00:09:48,130
Listen...
-What?
130
00:09:48,160 --> 00:09:50,330
It's a crime to talk with such
beautiful steak in front of you.
131
00:09:50,350 --> 00:09:51,800
Come on. Dig in.
132
00:09:51,950 --> 00:09:55,290
As if he's going to leave anything for me.
133
00:09:55,690 --> 00:09:57,330
I've saved a few pieces for you, uncle.
134
00:09:57,350 --> 00:09:59,310
All I see is the gravy.
135
00:10:50,980 --> 00:10:52,360
Oh, lord!
136
00:10:56,720 --> 00:10:57,880
Father!
137
00:10:59,290 --> 00:11:00,700
Basheer Bhai...
138
00:11:01,400 --> 00:11:03,210
Biryani is scrumptious.
139
00:11:03,630 --> 00:11:05,710
And the ladies who made it...
140
00:11:07,920 --> 00:11:10,590
They seem more scrumptious.
141
00:11:12,170 --> 00:11:14,690
I asked you to give away
your land in Town Bazar.
142
00:11:15,120 --> 00:11:20,920
But apparently, you don't fear
Basi Reddy or his brother-in-law.
143
00:11:22,410 --> 00:11:25,550
So I came to introduce you to fear...
144
00:11:26,190 --> 00:11:28,970
and Basi Reddy himself.
145
00:11:31,350 --> 00:11:35,960
Basi Reddy! There's always
a line that you shouldn't cross.
146
00:11:36,500 --> 00:11:38,790
You've crossed it long back.
147
00:11:40,320 --> 00:11:41,930
I swear by Allah...
148
00:11:43,430 --> 00:11:45,570
No God will forgive you!
149
00:11:46,240 --> 00:11:48,220
You'll die a pitiful death!
150
00:11:48,830 --> 00:11:50,210
Father!
151
00:11:52,070 --> 00:11:53,480
Father!
152
00:11:56,340 --> 00:11:57,760
Father!
153
00:11:59,690 --> 00:12:02,840
Guys, put them in my jeep.
-Okay, bro.
154
00:12:03,060 --> 00:12:05,810
Feed them to our wild dogs.
-Done, bro.
155
00:12:07,000 --> 00:12:08,320
Father!
156
00:12:08,340 --> 00:12:09,800
Father!
157
00:12:13,000 --> 00:12:16,920
Siddhappa and Narsa Reddy compete
for the MLA position in Devaralanka.
158
00:12:16,950 --> 00:12:17,840
Tea.
159
00:12:18,040 --> 00:12:21,840
Uncle, who do you think will win?
Siddhappa or Narsa Reddy?
160
00:12:21,890 --> 00:12:24,260
It's like choosing between
a knife and poison.
161
00:12:24,350 --> 00:12:27,890
Devaralanka is better off without them.
-You're right.
162
00:12:27,910 --> 00:12:30,840
I wonder when we'll be rid of them.
What say, Ganga Raju?
163
00:12:30,870 --> 00:12:33,150
Everything has a flow, uncle.
It's not in our hands.
164
00:12:33,170 --> 00:12:34,280
True that.
165
00:12:59,820 --> 00:13:01,610
Did your flow get you here, bro?
166
00:13:01,640 --> 00:13:04,460
She's a spitting image of Payal Rajput.
167
00:13:04,480 --> 00:13:05,570
I know, right.
-Yeah.
168
00:13:05,600 --> 00:13:06,780
Let's go.
169
00:13:06,980 --> 00:13:08,040
Bro!
170
00:13:08,290 --> 00:13:10,220
What's wrong?
-You can't go dressed like this.
171
00:13:10,240 --> 00:13:12,220
She'll run in the opposite direction.
172
00:13:13,040 --> 00:13:14,280
You've got a point.
173
00:13:17,680 --> 00:13:18,380
Let's go!
174
00:13:18,420 --> 00:13:21,880
Is she still that notorious?
-Now more than ever.
175
00:13:22,190 --> 00:13:26,440
Sister, I see you got guests.
-My sister from Bhuvanagiri has visited.
176
00:13:26,470 --> 00:13:30,010
Oh, that makes her my sister too.
What's your name, sister?
177
00:13:30,210 --> 00:13:32,490
I'm Roja.
And this is my daughter.
178
00:13:32,810 --> 00:13:34,450
Beautiful.
-What?
179
00:13:34,480 --> 00:13:36,370
Your name's beautiful.
-Oh!
180
00:13:36,400 --> 00:13:38,460
Sister, Gangaraju lives
in the opposite house.
181
00:13:38,490 --> 00:13:41,220
He's a really good guy, auntie.
-She's right.
182
00:13:41,250 --> 00:13:42,180
My sweetie!
183
00:13:42,200 --> 00:13:44,240
So he'll help us out if needed.
-Sure.
184
00:13:44,280 --> 00:13:47,450
Looks like he'll come running anyways.
-Hold on, dear.
185
00:13:47,480 --> 00:13:48,240
She didn't mean it.
186
00:13:48,260 --> 00:13:49,320
Don't feel bad, brother.
187
00:13:49,340 --> 00:13:52,020
She takes time to
connect with new people.
188
00:13:52,270 --> 00:13:54,760
So she'll connect with time.
-What?
189
00:13:54,790 --> 00:13:56,380
Uh-huh. Nothing, sister.
190
00:13:56,400 --> 00:13:59,720
Just a sigh and we'll be
here whenever you need us.
191
00:14:00,790 --> 00:14:04,380
Dear, our luggage...
-Oh, the bags!
192
00:14:04,400 --> 00:14:06,240
Guys, take them inside.
193
00:14:06,450 --> 00:14:10,150
What are you looking at?
-You're fooling us to maintain flow.
194
00:14:10,180 --> 00:14:12,720
This is just a sample.
We have a long way to go.
195
00:14:12,750 --> 00:14:14,730
Any problem, dear?
-Nothing, sister.
196
00:14:14,760 --> 00:14:16,460
Bro!
-Lazy bums!
197
00:14:16,480 --> 00:14:18,800
They can't get a grip of themselves.
198
00:14:19,370 --> 00:14:21,560
Guys, hurry!
199
00:14:22,200 --> 00:14:23,480
Be careful.
200
00:14:23,510 --> 00:14:25,920
Sister, all I see is bags.
Where's the rest of the stuff?
201
00:14:25,940 --> 00:14:30,240
Is there another truck?
-No. We need to buy everything again.
202
00:14:30,260 --> 00:14:32,700
Mom!
-That's strange. But, whatever.
203
00:14:32,780 --> 00:14:35,190
There's a friend's store.
What all do you need?
204
00:14:35,320 --> 00:14:37,310
Does he offer discount?
-How much do you want?
205
00:14:37,340 --> 00:14:40,590
At least 50%...
-50%...?!
206
00:14:40,790 --> 00:14:43,050
Nobody in this town does that.
-Shut up!
207
00:14:43,810 --> 00:14:46,320
Family is an exception.
208
00:14:46,350 --> 00:14:49,750
You'll get a discount.
Write down a list.
209
00:14:49,770 --> 00:14:51,210
The list is ready.
210
00:14:51,290 --> 00:14:53,550
They came prepared.
-Yeah?
211
00:14:53,580 --> 00:14:54,890
Give it to him.
212
00:14:57,170 --> 00:14:59,170
Thanks.
-All the best!
213
00:14:59,200 --> 00:15:02,170
Let's go, sister. He'll handle it.
-Bye.
214
00:15:03,460 --> 00:15:05,730
Bro, open it!
-Oh!
215
00:15:09,450 --> 00:15:11,720
It's like a freaking water stream.
216
00:15:11,740 --> 00:15:14,830
This is something to click a selfie about.
217
00:15:23,130 --> 00:15:24,840
KD Brothers Home.
218
00:15:24,880 --> 00:15:27,340
Is the information correct?
-Of course, bro.
219
00:15:27,370 --> 00:15:29,160
New house and new stuff.
220
00:15:29,180 --> 00:15:31,920
The whole family went on vacation,
except for their blind grandma.
221
00:15:32,320 --> 00:15:35,470
The house is near the outskirts.
Even if she yells, nobody will notice.
222
00:15:35,500 --> 00:15:37,070
Hmm. Let's go in.
223
00:15:43,670 --> 00:15:45,310
Grandma inside. Beware!
224
00:15:45,440 --> 00:15:47,210
That's a weird board.
225
00:15:47,240 --> 00:15:50,880
KD Brothers are weird.
This was supposed to be a board for dogs.
226
00:15:52,120 --> 00:15:55,750
Bro, I can handle the grandma. You chill.
227
00:15:55,770 --> 00:15:58,480
No, man.
-Bro, hold this.
228
00:15:58,510 --> 00:16:01,650
Sit outside and listen to romantic music.
229
00:16:01,680 --> 00:16:05,570
When you tell your love story to your
kids, our characters should stand out.
230
00:16:06,090 --> 00:16:07,950
You think so?
-We know so.
231
00:16:08,930 --> 00:16:11,540
Alright, guys. Make it quick.
232
00:16:11,560 --> 00:16:15,040
Come on, guys. Athreya is
going to shock the grandma today.
233
00:16:19,690 --> 00:16:22,910
Don't use much. We'll
be in trouble if she dies.
234
00:16:26,470 --> 00:16:29,900
Where's the grandma? I
don't see her anywhere.
235
00:16:30,820 --> 00:16:32,130
Power cut?! Seriously?!
236
00:16:43,230 --> 00:16:50,520
You think this is some store that you
can come and take whatever you want?
237
00:16:50,650 --> 00:16:54,710
This is Tigress Bhanumathi's den!
238
00:16:56,060 --> 00:16:58,310
Oh, yeah? Let's see.
239
00:16:58,560 --> 00:17:01,600
How did you figure out that
we're here to rob the place?
240
00:17:01,620 --> 00:17:04,140
People who can see only
recognize what's in front.
241
00:17:04,650 --> 00:17:08,420
But a blind person is highly
aware of all his senses.
242
00:17:08,710 --> 00:17:11,760
5 men got down from an empty truck.
243
00:17:12,690 --> 00:17:14,240
4 of you came inside.
244
00:17:14,980 --> 00:17:21,440
One of them is outside
listening to the 'Chitti' song.
245
00:17:23,410 --> 00:17:28,420
Hey, old woman! If you cooperate
with us, we'll finish our job and leave.
246
00:17:28,610 --> 00:17:31,790
Otherwise...
-Huh? Otherwise what?
247
00:17:31,820 --> 00:17:35,200
We'll kill you and take
everything from here.
248
00:17:35,230 --> 00:17:37,750
Oh, really? Why don't you try?
249
00:17:37,840 --> 00:17:43,530
We'll see if you take the stuff out or if
people come and take your dead bodies.
250
00:17:43,550 --> 00:17:46,510
You'll see Athreya's potential.
251
00:18:03,770 --> 00:18:06,130
Did she just hit me?
252
00:18:06,160 --> 00:18:11,210
Hey, 420! Drop these silly
ideas and try something for real.
253
00:18:13,530 --> 00:18:14,650
Idea!
254
00:18:16,050 --> 00:18:18,220
Let's play the cat game with her. Start!
255
00:18:26,370 --> 00:18:27,480
Bro!
256
00:18:29,590 --> 00:18:30,800
Bro, help!
257
00:18:33,430 --> 00:18:38,110
Is she crazy? Why is she
spilling the chips on the floor?
258
00:18:41,990 --> 00:18:45,710
Guys, she's not crazy.
In fact, she's making us looking mad.
259
00:18:45,760 --> 00:18:48,240
She pulled out a gun. Run!
260
00:18:48,260 --> 00:18:50,680
Grandma, are you really going to kill us?
261
00:18:53,610 --> 00:18:56,080
Is Athreya killing the grandma?
262
00:18:56,820 --> 00:18:59,790
You guys are so dead! You
shouldn't have messed with me.
263
00:19:00,840 --> 00:19:02,370
She might kill them!
264
00:19:03,540 --> 00:19:06,150
Grandma! Please let us go!
265
00:19:06,990 --> 00:19:08,430
That just missed me.
266
00:19:08,460 --> 00:19:11,290
Thanks, bro. You came in the right time.
267
00:19:11,310 --> 00:19:14,450
Otherwise, she would've killed us by now.
268
00:19:16,430 --> 00:19:20,440
Do they have all the items on the list?
-Except for the grinder, yes.
269
00:19:20,900 --> 00:19:24,090
I have one at home.
You guys pack everything here.
270
00:19:24,410 --> 00:19:28,610
Bro, she's like a sleeping tigress.
Let's take a selfie with her.
271
00:19:28,710 --> 00:19:31,100
Go ahead.
-Wow! Selfie with grandma!
272
00:19:34,970 --> 00:19:36,850
Roja sister!
273
00:19:37,180 --> 00:19:39,140
Mom is in the washroom.
274
00:19:39,170 --> 00:19:40,810
She's in this room? I'm coming.
275
00:19:42,160 --> 00:19:43,970
Roja sister!
-Hey!
276
00:19:44,000 --> 00:19:47,210
Sorry.
-What? Don't you have manners?
277
00:19:47,240 --> 00:19:50,540
It's not about manners.
You didn't say it clearly.
278
00:19:50,720 --> 00:19:53,810
I had a pin in my mouth.
Mom is in the washroom.
279
00:19:53,850 --> 00:19:57,400
Hmm. Now I understand.
-Good. Now please go out.
280
00:19:58,860 --> 00:20:00,480
Go!
-But...
281
00:20:00,840 --> 00:20:01,980
I said go!
282
00:20:04,860 --> 00:20:06,500
What does he think?
283
00:20:12,990 --> 00:20:15,190
[lizard] What?
-Fall on her.
284
00:20:15,280 --> 00:20:17,340
[lizard] No, I won't.
-Please. Just for once.
285
00:20:17,370 --> 00:20:19,780
[lizard] How many movies
are you going to use me in?
286
00:20:21,260 --> 00:20:25,090
I'll get bugs for you. Please fall once.
287
00:20:25,570 --> 00:20:29,260
[lizard] Alright, done.
-Hey! What are you still doing here?
288
00:20:29,290 --> 00:20:30,460
I mean...
289
00:20:30,710 --> 00:20:32,950
What?
-Ah, lizard!
290
00:20:49,050 --> 00:20:50,550
I heard screams!
291
00:20:51,080 --> 00:20:52,480
It's nothing, mom.
292
00:20:52,660 --> 00:20:54,500
I just saw a lizard.
293
00:20:57,260 --> 00:20:58,610
Excuse me.
294
00:20:59,030 --> 00:21:00,350
Excuse me.
295
00:21:00,610 --> 00:21:03,530
Sister...
-Why do you look high?
296
00:21:04,620 --> 00:21:06,180
Nothing like that, sister.
297
00:21:06,440 --> 00:21:09,630
By the way, what are you doing here?
-Yeah, what am I doing here?
298
00:21:09,650 --> 00:21:11,810
Umm... I brought your stuff.
299
00:21:11,830 --> 00:21:14,320
Really?! Let's go look.
300
00:21:15,590 --> 00:21:17,160
Come on!
301
00:21:17,190 --> 00:21:21,770
Come look, auntie. We brought a sofa
set, TV, fridge and so many other things.
302
00:21:23,200 --> 00:21:26,870
Oh, my god! Gangaraju,
I'm really impressed.
303
00:21:27,030 --> 00:21:31,040
Next, I want you to take care of clothes
and jewellery for my daughter's wedding.
304
00:21:31,060 --> 00:21:32,900
Do we steal those too?
-Shut up!
305
00:21:33,310 --> 00:21:35,390
Okay, sister.
-Mom...
306
00:21:36,080 --> 00:21:38,440
Why aren't any of the items packed?
307
00:21:38,760 --> 00:21:41,400
We couldn't steal the packaging, sister.
-Idiot!
308
00:21:41,560 --> 00:21:44,880
He said we could either get
packaging or the discount.
309
00:21:44,900 --> 00:21:47,560
So we ditched the covers
and got the discount.
310
00:21:47,580 --> 00:21:48,950
Absolutely right!
311
00:21:50,040 --> 00:21:52,720
Gangaraju, tell them to arrange everything.
312
00:21:55,030 --> 00:21:57,450
Got it. Let's go, guys.
313
00:21:59,220 --> 00:22:01,080
Be careful. You move out of the way.
314
00:22:01,100 --> 00:22:03,440
Stand with me.
-But there are no covers.
315
00:22:03,470 --> 00:22:04,210
Take them in.
316
00:22:04,230 --> 00:22:07,440
Sister, the 9 days of
Ganesh festival begins today.
317
00:22:07,470 --> 00:22:11,780
You should totally bring
her and pray for her.
318
00:22:11,980 --> 00:22:12,860
Pray for her?
319
00:22:12,880 --> 00:22:16,100
Yeah, for her marriage.
He's the most powerful God.
320
00:22:16,610 --> 00:22:19,540
Ganesh Maharaj ki...
-Jai!
321
00:22:20,620 --> 00:22:24,890
[indistinct chatter]
322
00:22:28,740 --> 00:22:31,010
It's beautiful, mom.
-I know, right.
323
00:22:31,040 --> 00:22:33,500
Gangaraju got everything done.
-Really?!
324
00:22:34,980 --> 00:22:35,970
Is that her?
325
00:22:35,990 --> 00:22:38,740
You got great taste, bro. She's cute.
326
00:22:39,390 --> 00:22:41,620
Welcome, sister. Let me hold it for you.
327
00:22:41,650 --> 00:22:43,390
Uncle, this is my sister Roja.
328
00:22:43,420 --> 00:22:44,790
Namaste.
-Namaste.
329
00:22:44,890 --> 00:22:46,430
This is my daughter.
-Namaste, uncle.
330
00:22:46,440 --> 00:22:48,930
Your son is an extraordinary man.
-Why?
331
00:22:48,950 --> 00:22:52,770
He filled our house with stuff
as soon as we asked for it.
332
00:22:52,790 --> 00:22:55,710
Really?!
-Dad, shall we start the puja?
333
00:22:55,820 --> 00:22:57,640
Yeah. Come on, guys.
334
00:22:57,660 --> 00:23:00,350
Dad, it's good luck to make
the new girl do the puja.
335
00:23:00,380 --> 00:23:02,440
Good luck for who?
-Everybody, dad.
336
00:23:02,470 --> 00:23:04,220
Oh. Please go, dear.
-Come!
337
00:23:04,980 --> 00:23:06,880
Please come.
-Go, dear.
338
00:23:07,920 --> 00:23:09,740
Priest, the new girl is here.
339
00:23:09,800 --> 00:23:11,080
Let me help.
340
00:23:11,190 --> 00:23:14,070
Pray sincerely. Everything will be fine.
341
00:23:14,230 --> 00:23:16,310
Ganesh Maharaj ki...
-[all] Jai!
342
00:23:16,330 --> 00:23:18,660
Ganesh Maharaj ki...
-[all] Jai!
343
00:23:41,070 --> 00:23:45,470
[romantic song]
344
00:25:39,880 --> 00:25:41,890
We caught the fish, bro!
345
00:25:42,430 --> 00:25:45,400
You ruined a sweet dream for some fish!
346
00:25:46,630 --> 00:25:48,220
I want Uma Devi to like me.
347
00:25:48,250 --> 00:25:50,110
All I need is one opportunity.
348
00:25:50,130 --> 00:25:51,440
I found it!
349
00:25:51,460 --> 00:25:52,950
What is it?
-Look!
350
00:25:53,910 --> 00:25:55,470
Hey, stop!
351
00:25:56,480 --> 00:25:59,400
If you go thrash those idiots now,
352
00:25:59,430 --> 00:26:01,980
Bujji will go and speaks highly of you.
353
00:26:02,390 --> 00:26:06,780
Uma Devi will come running for you.
354
00:26:10,230 --> 00:26:12,470
Let's go!
-Come on.
355
00:26:12,570 --> 00:26:14,390
Grab the auto from the rod.
356
00:26:16,510 --> 00:26:18,610
This will do?
-It's more than enough.
357
00:26:21,670 --> 00:26:23,550
I didn't even touch him yet.
358
00:26:28,130 --> 00:26:29,350
You rascals!
359
00:26:31,470 --> 00:26:34,430
How dare you eve tease!
I'll rip your skin off!
360
00:26:34,470 --> 00:26:36,840
She's a cop?!
-What's happening, dude?
361
00:26:36,870 --> 00:26:38,600
We're flabbergasted!
362
00:26:39,020 --> 00:26:40,640
We're out of here!
363
00:26:41,180 --> 00:26:47,350
If you ever tease girls again,
I'm going to break your balls.
364
00:26:47,610 --> 00:26:49,330
Get the hell out of here!
365
00:26:50,740 --> 00:26:52,070
Thanks, sister.
366
00:26:52,740 --> 00:26:55,250
Come, I'll drop you home.
367
00:26:55,320 --> 00:26:57,340
Just a minute, sister. I'll be right back.
368
00:26:58,860 --> 00:27:04,450
Gangaraju, did Uma Devi's
ferocious side shock you?
369
00:27:05,050 --> 00:27:07,530
So, are you going to back off?
-Yeah.
370
00:27:09,180 --> 00:27:12,390
Bujji, you're speaking to Gangaraju.
371
00:27:12,960 --> 00:27:15,580
I've just decided strongly.
372
00:27:15,850 --> 00:27:20,980
If the wife's a cop,
husband has full security.
373
00:27:21,140 --> 00:27:22,070
Whoa!
374
00:27:22,100 --> 00:27:24,100
No way I'm letting her go.
375
00:27:24,890 --> 00:27:26,330
All the best!
376
00:27:39,490 --> 00:27:43,990
[romantic song]
377
00:28:52,570 --> 00:28:55,370
Uma Devi's calling.
-Really? Answer.
378
00:28:56,160 --> 00:28:58,210
Hello...
-Gangaraju...
379
00:28:58,300 --> 00:29:01,310
Tell me, darling.
-We need to talk in private.
380
00:29:01,840 --> 00:29:03,030
Come see me?
381
00:29:04,130 --> 00:29:07,360
She wants to talk privately.
-Wow! Is it?
382
00:29:07,530 --> 00:29:10,520
Where should I come, darling?
-Police station.
383
00:29:10,540 --> 00:29:12,730
Police station. Got it.
I'm coming!
384
00:29:13,460 --> 00:29:15,350
She's mine!
-All the best!
385
00:29:17,570 --> 00:29:21,150
Guys, if she wants to talk in private,
she should've called him to a park.
386
00:29:21,250 --> 00:29:23,150
Police station is kind of fishy.
387
00:29:29,370 --> 00:29:34,330
[singing randomly]
388
00:29:34,720 --> 00:29:38,020
Uma Devi!
-Don't worry. I'll handle it.
389
00:29:38,040 --> 00:29:40,450
I'm here for you.
Your job will be done.
390
00:29:40,480 --> 00:29:42,020
Darling!
-Trust me.
391
00:29:42,340 --> 00:29:44,700
I'm here!
-Beautiful.
392
00:29:45,170 --> 00:29:46,460
Welcome.
393
00:29:46,520 --> 00:29:49,050
You said you want to talk in private.
394
00:29:49,120 --> 00:29:52,150
Tell me. Tell me.
-Hmm. I'm getting there.
395
00:29:52,290 --> 00:29:54,680
First look here.
-Namaste.
396
00:29:55,690 --> 00:29:57,760
KD Brothers!
-Hmm.
397
00:29:57,780 --> 00:30:00,820
I'll be back.
-Where do you think you're going? Get in!
398
00:30:00,860 --> 00:30:02,130
She locked me up!
399
00:30:03,270 --> 00:30:05,680
I thought you were
impressed but I guess not.
400
00:30:05,990 --> 00:30:08,130
Uma Devi!
-Your stuff has arrived.
401
00:30:08,150 --> 00:30:09,910
Wow! Thank you, ma'am.
402
00:30:09,940 --> 00:30:12,140
Why did you have all the stuff moved?
403
00:30:12,170 --> 00:30:13,540
Did you get transferred already?
404
00:30:13,570 --> 00:30:17,000
No, mom. All that stuff belongs to them.
405
00:30:17,020 --> 00:30:18,070
[all] Hmm!
406
00:30:18,090 --> 00:30:20,130
But Gangaraju worked so hard for it.
407
00:30:20,160 --> 00:30:21,960
Haha! Worked hard?
408
00:30:22,570 --> 00:30:25,330
He stole all that stuff.
-What?!
409
00:30:25,350 --> 00:30:29,610
Yes, ma'am. We're the
owners of all that used stuff.
410
00:30:29,890 --> 00:30:31,470
Gangaraju!
411
00:30:32,170 --> 00:30:33,260
I'm screwed.
412
00:30:33,480 --> 00:30:35,260
I have to manage somehow.
-Gangaraju!
413
00:30:37,150 --> 00:30:39,350
Are you a thief?
-Sister!
414
00:30:39,490 --> 00:30:43,150
I can't believe you're
also calling me a thief.
415
00:30:43,620 --> 00:30:46,860
Bad times. You have to know the truth.
-What is it?
416
00:30:46,880 --> 00:30:50,610
Isn't Krishna your favorite ?
-I mean...
417
00:30:50,640 --> 00:30:52,130
I know it's Krishna.
418
00:30:52,280 --> 00:30:53,860
Yeah. So what?
419
00:30:54,650 --> 00:30:58,370
Why did he steal?
-For the welfare of the world.
420
00:30:58,400 --> 00:31:00,890
I did it for your daughter's wedding.
421
00:31:01,680 --> 00:31:02,990
Gangaraju!
422
00:31:03,330 --> 00:31:04,480
Yes, sister.
423
00:31:04,940 --> 00:31:08,040
If kind mothers like yourself
have such daughters,
424
00:31:08,350 --> 00:31:11,410
I know how tough it is to afford a wedding.
-Very tough.
425
00:31:11,430 --> 00:31:12,600
So...
426
00:31:12,970 --> 00:31:14,780
I did whatever I could.
427
00:31:14,930 --> 00:31:16,710
Doesn't mean you call me a thief.
428
00:31:17,030 --> 00:31:19,040
No. You're not a thief.
-I'm not!
429
00:31:19,070 --> 00:31:22,260
You did a great thing.
-Then please get me out.
430
00:31:22,500 --> 00:31:25,100
You're such a kind soul, sister.
-Mom!
431
00:31:25,140 --> 00:31:27,540
Ma'am! Ma'am!
-Calm down!
432
00:31:28,000 --> 00:31:30,540
Whoa! What are you doing, mom?
433
00:31:30,560 --> 00:31:32,960
I'm correcting your mistake.
434
00:31:33,770 --> 00:31:36,360
What are you guys still doing
here? Take your stuff and leave.
435
00:31:36,380 --> 00:31:37,510
Get going!
436
00:31:37,540 --> 00:31:40,190
But, mom...
-Thank you, ma'am. See you all.
437
00:31:40,240 --> 00:31:43,910
Oi, KD! Put the grinder back in my auto.
-Why?
438
00:31:43,930 --> 00:31:48,060
It's my dad's.
-Oh! Great! I'll see you.
439
00:31:48,760 --> 00:31:50,260
Gangaraju!
440
00:31:51,960 --> 00:31:53,300
I had to do it, sister!
441
00:31:53,630 --> 00:31:57,410
Look. He stole from his
own house for your wedding.
442
00:31:57,880 --> 00:32:00,920
How could you arrest such a great man!
443
00:32:00,960 --> 00:32:03,490
Karma will get back to you.
444
00:32:03,510 --> 00:32:05,420
Gangaraju, you come with me.
445
00:32:06,890 --> 00:32:08,270
See you.
446
00:32:08,500 --> 00:32:10,370
Gangaraju!
447
00:32:11,800 --> 00:32:14,690
Hey! I'll kill you if you scream.
448
00:32:19,220 --> 00:32:20,890
Feed her well.
449
00:32:21,290 --> 00:32:22,930
She's really weak.
450
00:32:26,830 --> 00:32:28,080
Mother!
451
00:32:29,290 --> 00:32:31,700
I feel like dying, mother.
452
00:32:36,950 --> 00:32:38,180
Basi Reddy...
453
00:32:39,060 --> 00:32:42,210
It's time to burn down
the castle of Siddhappa.
454
00:32:42,610 --> 00:32:45,280
He's attending a yaga tomorrow.
455
00:32:45,750 --> 00:32:49,120
Make sure that he doesn't get back home.
456
00:32:50,540 --> 00:32:52,960
I'm sure you will.
457
00:32:53,010 --> 00:32:56,930
Whether or not I become
the MLA is in your hands.
458
00:32:57,840 --> 00:32:59,000
See you.
459
00:32:59,320 --> 00:33:01,650
My brother will handle it.
460
00:33:01,830 --> 00:33:03,490
You're the next MLA.
461
00:33:04,350 --> 00:33:08,440
MLA Narsa Reddy...
-Hail!
462
00:33:32,560 --> 00:33:33,340
Dad...
463
00:33:33,960 --> 00:33:35,260
You got off duty, right?
464
00:33:35,340 --> 00:33:37,220
Why didn't you come home yet?
465
00:33:37,460 --> 00:33:40,320
I can't even eat anything without you.
Let's go home.
466
00:33:40,340 --> 00:33:42,010
I don't feel like coming home, son.
467
00:33:43,060 --> 00:33:44,770
I'll be retiring tonight.
468
00:33:45,460 --> 00:33:48,490
I've gotten used to these
tracks since 35 years.
469
00:33:48,910 --> 00:33:52,190
I can't get myself to leave the platform.
470
00:33:53,830 --> 00:33:57,450
From tomorrow onwards, this
uniform won't exist in my life.
471
00:33:58,140 --> 00:33:59,390
Neither will these tracks.
472
00:34:00,070 --> 00:34:03,960
So, I wanted to spend
my last day of work here.
473
00:34:06,140 --> 00:34:08,670
Got it. You stay here. I'll be right back.
474
00:34:08,890 --> 00:34:11,540
Hey! Gangaraju!
475
00:34:23,770 --> 00:34:25,720
Dad, I brought food.
476
00:34:25,970 --> 00:34:30,340
We have everything right here.
We can sit for as long as you'd like.
477
00:34:30,400 --> 00:34:31,600
Alright?
478
00:34:32,210 --> 00:34:36,810
Okay. But how could you steal
from your own house to impress a girl?
479
00:34:38,740 --> 00:34:42,850
Who would marry you if
they found out about this?
480
00:34:42,870 --> 00:34:44,270
I don't care.
481
00:34:44,690 --> 00:34:46,170
All I need is you.
482
00:34:48,170 --> 00:34:52,140
Moreover, what we
become is in our destiny.
483
00:34:52,590 --> 00:34:54,100
Who knows how our flow is?
484
00:34:54,350 --> 00:34:55,400
Let's see.
485
00:34:56,140 --> 00:34:57,460
But first, let's eat.
486
00:34:57,480 --> 00:35:01,550
Listen. Be more responsible, please.
-Yeah. Yeah. I will.
487
00:35:01,880 --> 00:35:04,050
First eat. I wonder when you ate last.
488
00:35:42,670 --> 00:35:44,480
Congratulations, Nagaraju!
489
00:35:45,100 --> 00:35:46,980
Congratulations, Nagaraju!
490
00:35:49,350 --> 00:35:51,410
No work is small or big.
491
00:35:51,740 --> 00:35:54,300
Ever since Nagaraju joined
as a gangman in the railways,
492
00:35:54,490 --> 00:35:58,400
He has been a sincere
employee who always delivered.
493
00:35:58,480 --> 00:36:01,320
Though we're sad that he's retiring today,
494
00:36:01,410 --> 00:36:04,510
we're glad that we got to honor him.
495
00:36:06,540 --> 00:36:08,760
I request Nagaraju to speak a few words.
496
00:36:12,180 --> 00:36:15,200
Railways have given me a living to survive.
497
00:36:17,070 --> 00:36:19,530
Now, as this journey comes to an end...
498
00:36:20,210 --> 00:36:22,540
it has given me something to live by.
499
00:36:27,620 --> 00:36:30,770
Look how happy your dad is.
500
00:36:30,800 --> 00:36:32,220
That's how you live life.
501
00:36:32,330 --> 00:36:34,860
Please try to understand
and settle down in life.
502
00:36:36,450 --> 00:36:39,500
Dude, if I impress Uma Devi,
that's considered settling down, right?
503
00:36:39,520 --> 00:36:40,830
Say something!
504
00:36:41,220 --> 00:36:44,800
Uncle, we've planned a procession
for dad from the market to our house.
505
00:36:45,510 --> 00:36:48,810
We'll take care of those arrangements.
Bring dad there on time.
506
00:36:48,830 --> 00:36:50,280
Go ahead!
507
00:36:53,850 --> 00:36:55,170
Bhadrappa...
508
00:36:55,630 --> 00:36:56,960
I'm attending the yaga.
509
00:36:57,560 --> 00:37:00,190
Narsa Reddy should be dead when I return.
510
00:37:00,480 --> 00:37:02,860
Siddhappa should be the MLA of Devaralanka.
511
00:37:06,050 --> 00:37:07,870
Do you get it?
512
00:37:08,740 --> 00:37:11,280
What's wrong?
-Some procession.
513
00:37:12,120 --> 00:37:13,390
Honk at them.
514
00:37:14,790 --> 00:37:18,330
Where's Gangaraju?
-He went to get the garland.
515
00:37:18,620 --> 00:37:20,300
Sister, give me one garland.
516
00:37:26,690 --> 00:37:29,460
Move out of the way!
517
00:37:31,600 --> 00:37:32,970
I'll kill you all!
518
00:37:33,000 --> 00:37:36,580
What are you guys doing?
Is this the place for a procession?
519
00:37:41,530 --> 00:37:43,180
You don't deserve that shawl.
520
00:37:51,380 --> 00:37:52,850
Dad!
521
00:37:53,580 --> 00:37:54,850
Drive.
522
00:37:58,980 --> 00:38:00,190
Dad!
523
00:38:00,630 --> 00:38:04,130
Gangaraju, Siddhappa hit
your dad and took his shawl.
524
00:38:05,610 --> 00:38:06,930
Look at what he's done.
525
00:38:20,020 --> 00:38:21,360
Gangaraju!
526
00:38:21,850 --> 00:38:23,670
Gangaraju, stop!
527
00:39:02,960 --> 00:39:04,280
Hey!
528
00:39:04,610 --> 00:39:05,600
Move your auto.
529
00:39:05,620 --> 00:39:07,040
Siddhappa...
530
00:39:07,880 --> 00:39:11,680
You think I'd keep quiet if you hit my dad?
531
00:39:12,940 --> 00:39:14,290
You made a mistake!
532
00:39:14,310 --> 00:39:18,950
Fall on his feet and apologize in public.
533
00:39:19,690 --> 00:39:20,880
I'll spare you.
534
00:39:20,910 --> 00:39:22,860
You want me to apologize?
535
00:39:23,430 --> 00:39:25,690
If you're man enough, come get the shawl.
536
00:41:49,970 --> 00:41:53,320
Why did you stop?
-You seemed to be lost in thought.
537
00:41:53,340 --> 00:41:58,450
I was imagining how Gangaraju
beat Siddhappa for humiliating his dad.
538
00:41:59,480 --> 00:42:00,850
The fight was amazing!
539
00:42:00,870 --> 00:42:03,570
Yes, it was amazing. But...
-But what?
540
00:42:04,140 --> 00:42:05,560
Want to get shot?
541
00:42:05,970 --> 00:42:07,440
Come on, continue.
542
00:42:13,500 --> 00:42:17,710
What is this, son? You're not some
gangster to go around killing people.
543
00:42:17,730 --> 00:42:19,170
Dad...
-Don't say a word.
544
00:42:19,630 --> 00:42:24,710
I'm really proud to have a son
without any future or responsibility.
545
00:42:24,800 --> 00:42:26,390
Really proud!
546
00:42:40,270 --> 00:42:43,950
Sorry, uncle. Your son is
under arrest for killing Siddhappa.
547
00:42:44,110 --> 00:42:45,570
Move it!
548
00:42:47,660 --> 00:42:49,870
Uma! Uma, listen to me!
549
00:43:09,320 --> 00:43:10,720
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
550
00:43:10,750 --> 00:43:13,740
File a charge sheet on Gangaraju.
-Okay, ma'am.
551
00:43:13,860 --> 00:43:14,830
Uncle...
552
00:43:15,280 --> 00:43:17,720
Seems like your ma'am really misses me.
553
00:43:17,980 --> 00:43:20,800
She's arresting me at
every opportunity she gets.
554
00:43:21,670 --> 00:43:22,510
Shut up!
555
00:43:22,970 --> 00:43:25,090
You do your job.
-Hold on, ma'am!
556
00:43:29,860 --> 00:43:33,010
Mom, why are you here?
-To free Gangaraju.
557
00:43:34,740 --> 00:43:37,920
It's not some petty robbery case, mom.
558
00:43:37,960 --> 00:43:38,940
It's a murder.
559
00:43:38,960 --> 00:43:40,760
You call it murder.
560
00:43:40,790 --> 00:43:43,510
But the public
believes that he has assassinated evil.
561
00:43:43,780 --> 00:43:45,610
What?!
-Let me show you.
562
00:43:46,180 --> 00:43:48,530
SI...
-Down! Down!
563
00:43:48,550 --> 00:43:51,530
Gangaraju should be...
-Freed!
564
00:43:51,560 --> 00:43:55,020
SI, Siddhappa wasn't a great man.
In fact, he was a monster.
565
00:43:55,050 --> 00:43:58,300
Gangaraju did this
town a favor by killing him.
566
00:43:58,320 --> 00:44:01,130
[public hailing Gangaraju]
567
00:44:01,160 --> 00:44:05,200
We won't
leave unless you bail Gangaraju out.
568
00:44:05,220 --> 00:44:07,080
[public hailing Gangaraju]
-Uncle...
569
00:44:07,630 --> 00:44:11,320
Just because the public
is supporting him, he's not in the right.
570
00:44:11,540 --> 00:44:15,830
Siddhappa's son Bhadrappa
is coming to file a case on Gangaraju.
571
00:44:30,780 --> 00:44:34,140
SI... Gangaraju didn't kill my father.
572
00:44:35,450 --> 00:44:38,490
He died in an accident
on the way to a yaga.
573
00:44:39,130 --> 00:44:40,860
Let him go.
574
00:44:40,900 --> 00:44:43,170
You heard him.
There's no case here.
575
00:44:43,400 --> 00:44:44,610
Let him go.
576
00:44:46,050 --> 00:44:47,760
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
577
00:45:14,620 --> 00:45:20,510
Gangaraju, I
didn't save you so that you could live.
578
00:45:21,090 --> 00:45:23,310
I saved you to kill you with my own hands!
579
00:45:24,430 --> 00:45:30,230
The same public will
perform your last rites within a year.
580
00:45:42,190 --> 00:45:45,810
[public hailing Gangaraju]
581
00:46:03,780 --> 00:46:06,280
As someone who inspired them to lift
their heads up,
582
00:46:06,310 --> 00:46:08,200
you shouldn't hang yours down.
583
00:46:08,230 --> 00:46:12,160
You killed
that gangster and gave them courage.
584
00:46:12,190 --> 00:46:14,010
You've brought light to their lives.
585
00:46:14,040 --> 00:46:17,930
From today, you're not just gangman
Nagaraju's son.
586
00:46:18,150 --> 00:46:20,670
You're our Gangster Gangaraju!
587
00:46:20,700 --> 00:46:24,460
[public hailing Gangaraju]
588
00:46:27,910 --> 00:46:29,470
Now roll your moustache.
589
00:46:30,760 --> 00:46:32,080
Come on!
590
00:46:32,670 --> 00:46:36,210
[public hailing Gangaraju]
591
00:47:12,460 --> 00:47:17,940
[upbeat song]
592
00:49:15,930 --> 00:49:18,300
You did a great thing by killing Siddhappa.
593
00:49:18,320 --> 00:49:21,380
You're the reason we're living in peace.
God bless you!
594
00:49:21,400 --> 00:49:23,500
You wanted him to do good, right?
595
00:49:23,530 --> 00:49:26,320
Now he's doing good for the whole town.
596
00:49:26,340 --> 00:49:28,240
What more could you ask for as a father?
597
00:49:28,270 --> 00:49:33,900
[upbeat song continues]
598
00:50:14,730 --> 00:50:16,640
You should've kept the cast a little longer.
599
00:50:16,900 --> 00:50:21,190
Don't lift any weights
with this hand for 2 weeks.
600
00:50:23,060 --> 00:50:24,070
See you, sir.
601
00:50:31,590 --> 00:50:33,660
What are you looking at, Father?
602
00:50:34,300 --> 00:50:37,230
Wondering when I'll kill your killer?
603
00:50:37,330 --> 00:50:43,130
Bro, just say yes and
I'll place Gangaraju's head at boss's feet.
604
00:50:48,020 --> 00:50:52,080
What? Have you suddenly become a man now?
605
00:50:52,860 --> 00:50:55,460
He has to die in my hands only!
606
00:50:55,980 --> 00:51:01,340
Until my knife tastes
hi blood, he shouldn't even get a scratch.
607
00:51:01,500 --> 00:51:03,110
Do you get it?
608
00:51:03,330 --> 00:51:05,590
Mom, I can't marry him just because
he's a good man.
609
00:51:05,760 --> 00:51:08,260
Gangaraju is a gangster and I'm a cop.
610
00:51:08,290 --> 00:51:09,800
This combination won't work.
611
00:51:09,830 --> 00:51:11,480
Then quit your job.
612
00:51:11,740 --> 00:51:12,590
What?!
613
00:51:13,310 --> 00:51:16,110
You'll regret not marrying him.
Think about it.
614
00:51:16,640 --> 00:51:21,210
Mom, I'd rather stay
single than quit my job.
615
00:51:21,710 --> 00:51:23,490
I'm late for work. Bye.
616
00:51:30,670 --> 00:51:33,390
Welcome, MLA Nakka Narsa Reddy!
617
00:51:33,520 --> 00:51:35,200
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
618
00:51:35,570 --> 00:51:38,200
What's your opinion about Narsa Reddy?
619
00:51:38,300 --> 00:51:42,440
He's a monster, ma'am.
His brother-in-law Basi Reddy is worse.
620
00:51:42,900 --> 00:51:47,850
I wish Gangaraju got rid of them too.
Good-riddance!
621
00:51:48,820 --> 00:51:50,570
Mind your words.
-Okay, ma'am.
622
00:51:55,690 --> 00:51:59,050
Come, dear. Watch your step.
-Dad!
623
00:51:59,070 --> 00:52:00,030
Mr. Srinivas...
-Yes, ma'am.
624
00:52:00,050 --> 00:52:01,820
Get a stretcher.
-Okay, ma'am.
625
00:52:01,850 --> 00:52:03,310
Uncle, what happened?
626
00:52:03,330 --> 00:52:04,970
She's having labor pains.
627
00:52:12,470 --> 00:52:13,880
Stop right there!
628
00:52:13,910 --> 00:52:17,840
You can't take her in until
and unless the MLA inaugurates the ward.
629
00:52:18,780 --> 00:52:22,200
Doctor, she's in a critical condition.
630
00:52:22,320 --> 00:52:24,140
Sorry, ma'am. We can't risk it.
631
00:52:24,190 --> 00:52:25,280
I can.
632
00:52:47,120 --> 00:52:49,260
Uncle, I got this.
Guys, grab the stretcher.
633
00:52:49,280 --> 00:52:52,040
Pooja, you'll be fine.
Your brother's here for you.
634
00:52:52,140 --> 00:52:53,080
Come on, guys!
635
00:52:53,110 --> 00:52:55,660
Gangaraju, you're making a mistake!
-Hey, move!
636
00:53:06,150 --> 00:53:07,750
Thanks, Gangaraju.
637
00:53:09,580 --> 00:53:13,440
If you don't mind...
-I know what you're going to ask.
638
00:53:13,890 --> 00:53:16,030
The guy she loved betrayed her.
639
00:53:16,050 --> 00:53:20,550
He got her
pregnant before marriage and left her.
640
00:53:26,310 --> 00:53:28,080
Congrats! It's a baby girl.
641
00:53:28,190 --> 00:53:30,720
Mother and the baby are safe.
-Thanks, doctor.
642
00:53:31,950 --> 00:53:35,500
Alright, uncle. Three of
you should visit us once she's discharged.
643
00:53:35,550 --> 00:53:36,800
We'll discuss the rest there.
644
00:53:36,820 --> 00:53:40,620
[public hailing MLA Narsa Reddy]
645
00:53:44,170 --> 00:53:45,590
Stop!
646
00:53:45,950 --> 00:53:48,020
What's wrong?
-Umm... Everything!
647
00:53:48,040 --> 00:53:50,370
Gangaraju
opened the ward before you got here.
648
00:53:50,390 --> 00:53:52,750
He made us look like
fools in front of the Media and public.
649
00:53:52,780 --> 00:53:54,610
Gangaraju!
650
00:53:54,640 --> 00:53:56,350
Here you go, brother.
651
00:53:56,880 --> 00:53:59,480
Name the
baby girl and make your mark, brother.
652
00:53:59,510 --> 00:54:01,710
Why do you look shocked?
653
00:54:01,740 --> 00:54:03,940
A man like you shouldn't
stop at the MLA seat.
654
00:54:03,970 --> 00:54:05,730
You belong on the top.
655
00:54:05,750 --> 00:54:07,130
That is why I had to do this.
656
00:54:08,380 --> 00:54:10,510
Name her, brother.
-Umm...
657
00:54:10,540 --> 00:54:13,090
Ra...
-Ah! Not that name!
658
00:54:13,560 --> 00:54:15,130
Did you just mock me?
659
00:54:15,290 --> 00:54:17,160
No. I just don't like that name.
660
00:54:17,190 --> 00:54:19,890
I don't know any other names.
661
00:54:19,910 --> 00:54:23,000
Public will take your case
if you give her that name.
662
00:54:23,030 --> 00:54:25,270
Think of a better name.
663
00:54:25,290 --> 00:54:28,240
Better name? Gangaraju, I've got an idea.
664
00:54:28,260 --> 00:54:31,090
Hold her. Why don't you name her?
665
00:54:31,500 --> 00:54:33,200
I'll take the credit.
666
00:54:35,210 --> 00:54:37,010
Uncle...
-Yes?
667
00:54:37,040 --> 00:54:39,350
Doesn't she look just like my mom?
-Yes.
668
00:54:39,370 --> 00:54:41,460
I'll name her after my mom.
669
00:54:43,770 --> 00:54:44,870
Mahalakshmi.
670
00:54:44,890 --> 00:54:47,970
[public hailing Gangaraju]
671
00:54:48,780 --> 00:54:51,050
Why are they calling you gangster?
672
00:54:51,430 --> 00:54:56,210
Hail the MLA, guys!
-[public hailing the MLA]
673
00:55:04,060 --> 00:55:06,000
'What's your name, sister?'
-'Roja.'
674
00:55:06,360 --> 00:55:08,590
'This is my daughter.'
-'Nice.'
675
00:55:14,420 --> 00:55:17,530
'Isn't Krishna your favorite lord?'
-'Yeah. So what?'
676
00:55:17,570 --> 00:55:20,860
'Why did he steal?'
-'For the welfare of the world.'
677
00:55:20,880 --> 00:55:22,900
'I did it for your daughter's wedding.'
678
00:55:24,360 --> 00:55:26,910
Hey, didn't you freshen up yet?
679
00:55:27,140 --> 00:55:30,790
Forget about me.
Where are you going all dressed up?
680
00:55:30,940 --> 00:55:33,890
I'm going to Gangaraju's for dinner.
-Oh!
681
00:55:34,150 --> 00:55:34,960
What's special?
682
00:55:34,990 --> 00:55:38,940
Brain curry, mutton fry,
fish broth, prawns curry...
683
00:55:38,970 --> 00:55:41,210
And many more items!
-Mom!
684
00:55:41,280 --> 00:55:44,540
I meant what's the occasion.
-Oh, is it?
685
00:55:44,880 --> 00:55:47,610
It's his mother's birthday today.
686
00:55:47,660 --> 00:55:50,410
Nagaraju brother invited us personally.
687
00:55:51,820 --> 00:55:55,540
You won't come anyways.
Have pickle rice and go to sleep.
688
00:55:55,560 --> 00:55:56,530
I'll go enjoy the meal.
689
00:55:56,580 --> 00:56:02,360
Mom, you're going to have a feast.
Why should I eat pickle rice?
690
00:56:02,730 --> 00:56:04,370
I'll pack some for you.
691
00:56:04,620 --> 00:56:08,680
No need. They'll feel
bad if I don't turn up.
692
00:56:08,920 --> 00:56:11,580
I'll freshen up and
come. We'll go together.
693
00:56:11,610 --> 00:56:12,910
So you're coming, too?
694
00:56:12,940 --> 00:56:14,860
Isn't that what I just said?
-Oh!
695
00:56:18,350 --> 00:56:20,660
Let's eat. Please sit down.
696
00:56:22,120 --> 00:56:23,000
Come on.
697
00:56:28,780 --> 00:56:30,880
What is this, dad?
698
00:56:31,080 --> 00:56:33,860
We finally have guests over
and you burned all the food.
699
00:56:33,880 --> 00:56:38,120
Idiot! Take those goggles off.
You'll see how the food really looks like.
700
00:56:38,790 --> 00:56:42,280
Brother, didn't you invite
anyone else for dinner?
701
00:56:42,340 --> 00:56:48,530
No. If your daughter agrees to marry my
son, we'll make that a grand celebration.
702
00:56:49,430 --> 00:56:53,110
Sister, you shared everything with me.
703
00:56:53,340 --> 00:56:56,020
Why didn't you tell me she's a cop?
704
00:56:56,040 --> 00:56:57,260
She didn't let me.
705
00:56:57,560 --> 00:57:00,250
Do you know how she became a cop?
-I'm all ears.
706
00:57:00,270 --> 00:57:02,190
Mom, no!
-It's okay.
707
00:57:02,480 --> 00:57:05,530
A gang of boys teased her in 10th grade.
708
00:57:05,840 --> 00:57:09,470
She decided to beat them up.
She became a cop in order to do that.
709
00:57:09,510 --> 00:57:10,730
Did you beat them up later on?
710
00:57:10,750 --> 00:57:14,130
Oh, no! They moved overseas
by the time she became a cop.
711
00:57:14,470 --> 00:57:17,960
Since then, if she sees
somebody eve teasing,
712
00:57:18,070 --> 00:57:20,150
she goes all violent on them.
713
00:57:20,800 --> 00:57:23,200
That's how women of today should be.
714
00:57:23,440 --> 00:57:27,460
This is the saree his mom bought
for her future daughter-in-law.
715
00:57:27,740 --> 00:57:29,530
Take it, dear.
716
00:57:29,560 --> 00:57:31,260
Mom...
-Take it.
717
00:57:35,660 --> 00:57:38,360
Thanks, uncle. We'll get going.
-Okay, dear.
718
00:57:38,380 --> 00:57:41,250
Ganga, drop her at her place.
719
00:57:41,410 --> 00:57:43,570
Dad, don't you think it's a bit much?
720
00:57:43,920 --> 00:57:45,770
She stays in the opposite house.
721
00:57:46,000 --> 00:57:47,250
It's okay, son.
722
00:57:47,280 --> 00:57:50,490
You guys can talk on the way.
723
00:57:51,380 --> 00:57:53,090
In that case, okay.
724
00:57:53,200 --> 00:57:56,360
Is Uma Devi okay with it?
-Uma's ready!
725
00:57:56,680 --> 00:57:59,310
Give me that and go!
726
00:58:00,530 --> 00:58:03,630
I didn't expect you to come. Thanks a lot.
727
00:58:04,650 --> 00:58:05,870
It's cool.
728
00:58:06,480 --> 00:58:09,550
Tell me. Do you love your mom so much?
729
00:58:09,950 --> 00:58:12,700
Yes, ma'am. I'm equally
angry with her as well.
730
00:58:13,000 --> 00:58:14,940
Angry? Why?
731
00:58:15,610 --> 00:58:18,820
Apparently, when I was a kid, I
wouldn't leave my mom's side.
732
00:58:18,980 --> 00:58:21,930
But she left me alone. So I'm pissed.
733
00:58:21,960 --> 00:58:23,480
Enough about my mom.
734
00:58:23,990 --> 00:58:26,060
What about you?
-What about me?
735
00:58:27,120 --> 00:58:32,030
You took my mom's saree.
Does that mean you like me?
736
00:58:37,140 --> 00:58:40,440
Why is she walking back?
Was that too early?
737
00:58:40,940 --> 00:58:42,990
Hello... Hello, madam!
738
00:58:44,320 --> 00:58:45,780
Sister told me all about it.
739
00:58:46,140 --> 00:58:49,800
If me being a gangster is
the problem, just say the word.
740
00:58:49,880 --> 00:58:52,050
I became a gangster for the public.
741
00:58:52,090 --> 00:58:54,040
I can leave everything behind for Uma Devi.
742
00:58:54,710 --> 00:58:56,950
You won't find another like me.
743
00:58:57,080 --> 00:58:58,240
Think about it.
744
00:58:59,970 --> 00:59:03,900
In that case, I'll think about
it and let you know tomorrow.
745
00:59:05,150 --> 00:59:07,940
Meet me at the church at 9 AM.
746
00:59:08,100 --> 00:59:11,390
I'll go wait there.
-Gangaraju! Cut the drama.
747
00:59:11,410 --> 00:59:13,470
Just be there by 9 AM.
748
00:59:15,630 --> 00:59:18,370
My stole...
-Yeah, I was returning it.
749
00:59:19,030 --> 00:59:20,700
It's okay. Keep it.
750
00:59:21,900 --> 00:59:24,830
Don't squeeze it too much, okay?
751
00:59:24,860 --> 00:59:25,990
Bye.
752
00:59:27,670 --> 00:59:29,240
I'll be waiting for you.
753
00:59:34,670 --> 00:59:36,510
She's mine!
754
00:59:54,820 --> 00:59:58,450
Mom, how does this saree look on me?
755
00:59:58,570 --> 01:00:00,740
It's beautiful. You're shining.
756
01:00:00,790 --> 01:00:02,830
Gangaraju must be waiting for me.
757
01:00:02,900 --> 01:00:04,700
I'll see you.
-Go. Go.
758
01:00:08,200 --> 01:00:10,560
Please, mom. At least tell dad about it.
759
01:00:10,590 --> 01:00:12,240
What’s the point? You
think he’ll come running?
760
01:00:12,260 --> 01:00:15,110
Work comes first for him.
Has he ever cared about us?
761
01:00:15,270 --> 01:00:18,250
Moreover, I told you girls shouldn’t
get into sports. Look what happened.
762
01:00:18,330 --> 01:00:19,560
What’s wrong, auntie?
763
01:00:20,140 --> 01:00:22,660
Nothing. Just a small hiccup at school.
-Sister!
764
01:00:22,680 --> 01:00:27,140
What is it, Bujji?
-Tell her I can't drop out of school.
765
01:00:28,190 --> 01:00:32,040
Auntie, if it's a small issue,
why are you making her drop out?
766
01:00:32,790 --> 01:00:35,510
Bujji, what happened?
767
01:00:47,600 --> 01:00:48,550
Sir...
768
01:00:50,080 --> 01:00:52,620
What's up, Principal?
-We've got a small problem, sir.
769
01:00:53,720 --> 01:00:56,940
What is it?
-Watch this video and you'll know.
770
01:01:00,680 --> 01:01:06,470
Look, Teacher... If every
woman that I sleep with has a kid,
771
01:01:06,500 --> 01:01:08,980
this school will be filled with my kids.
772
01:01:09,370 --> 01:01:15,970
So, quit all this marriage
crap and get a transfer.
773
01:01:16,150 --> 01:01:18,810
And then, get an abortion.
774
01:01:19,310 --> 01:01:22,840
I never want to see your face again.
775
01:01:23,180 --> 01:01:28,090
Otherwise, I swear I'll kill you!
776
01:01:28,120 --> 01:01:30,240
Do you understand?
777
01:01:31,850 --> 01:01:37,120
Girls, good news. Both the teams made
it to the District Football Championship.
778
01:01:38,860 --> 01:01:40,440
Who shot this?
779
01:01:41,760 --> 01:01:42,960
Who shot it?
780
01:01:44,110 --> 01:01:46,260
Shruti, you're the captain of your team.
781
01:01:48,170 --> 01:01:50,380
All the best!
-Thank you, sir.
782
01:01:50,410 --> 01:01:55,220
PT, you don't have to say all the
best to someone who won't play.
783
01:01:55,240 --> 01:01:58,410
What?!
-Replace her with someone else.
784
01:01:58,430 --> 01:02:03,380
Sir, please. Why are you
kicking me off the team?
785
01:02:03,400 --> 01:02:06,280
Because you shot that video
and took it to the Principal.
786
01:02:06,310 --> 01:02:08,590
Sir, I've worked really
hard for this match.
787
01:02:08,610 --> 01:02:12,860
Please don't kick me off the team.
This is my dream.
788
01:02:13,870 --> 01:02:16,580
Dream, huh!
I have a dream too.
789
01:02:20,750 --> 01:02:26,620
Meet me at the depot in the evening.
We shall discuss our dreams, okay?
790
01:02:32,060 --> 01:02:36,080
Auntie, this isn't a
small issue like you think.
791
01:02:36,100 --> 01:02:37,810
It's about Bujji's future.
792
01:02:38,100 --> 01:02:44,620
We can't spare monsters like
him, who toy with girls' lives.
793
01:02:45,420 --> 01:02:47,140
I won't spare him!
794
01:02:47,160 --> 01:02:52,250
Brother, the new SI, along with that
school kid, are filing a case on you.
795
01:03:03,510 --> 01:03:04,530
Sign here.
796
01:03:04,550 --> 01:03:06,850
Mr. Srinivas, are you done?
-Yes, ma'am.
797
01:03:07,430 --> 01:03:10,250
This is enough to arrest him, Bujji.
798
01:03:10,280 --> 01:03:12,020
He can't get away this time.
799
01:03:18,110 --> 01:03:21,990
Are you seriously filing a case on
Basi Reddy? Don't you want to live?
800
01:03:22,020 --> 01:03:27,670
In Devaralanka, no cop or man
has come in my way until now.
801
01:03:27,690 --> 01:03:33,350
This town and your police
station are under my control.
802
01:03:33,380 --> 01:03:37,190
Want to see? What's her name?
-Uma Devi, sir.
803
01:03:37,870 --> 01:03:40,170
Uma Devi!
804
01:03:41,980 --> 01:03:43,780
SP!
-Yes, Mr. Basi Reddy.
805
01:03:43,800 --> 01:03:48,010
Your new SI has filed a case on me.
What should I do?
806
01:03:48,030 --> 01:03:50,020
Put her on the line.
I'll talk to her.
807
01:03:52,350 --> 01:03:52,920
Sir!
808
01:03:52,940 --> 01:03:55,500
Who the hell do you
think you're messing with?
809
01:03:55,560 --> 01:03:57,010
But sir, what he has done...
810
01:03:57,040 --> 01:03:59,750
If you don't want to get fired,
apologize to him and send him home.
811
01:03:59,820 --> 01:04:01,710
But sir...
-Do as you're told.
812
01:04:05,300 --> 01:04:06,320
Come on.
813
01:04:07,570 --> 01:04:08,920
Apologize to me.
814
01:04:09,050 --> 01:04:14,290
Hey! I didn't put on this inform
to apologize to brutes like you.
815
01:04:15,520 --> 01:04:19,220
Is your arrogance coming from the uniform?
816
01:04:20,060 --> 01:04:22,290
Want me to calm you down?
-Hey!
817
01:04:22,680 --> 01:04:24,520
To hell with you!
818
01:04:36,090 --> 01:04:39,180
If you ever mess with me again,
819
01:04:39,200 --> 01:04:45,360
I'll strip you naked in
front of the whole town.
820
01:04:47,320 --> 01:04:52,800
Hey, Basi Reddy! I could
encounter you right here, right now.
821
01:04:53,210 --> 01:04:56,320
But your death should
be celebrated like a carnival.
822
01:04:56,590 --> 01:04:58,350
Do you know who you messed with?
823
01:04:58,610 --> 01:05:01,250
Gangster Gangaraju's fiance.
824
01:05:03,240 --> 01:05:06,410
He killed Siddhappa for
laying a hand on his father.
825
01:05:06,980 --> 01:05:09,650
Will he keep calm if you touch his girl?
826
01:05:10,200 --> 01:05:12,240
He won't spare you!
827
01:05:12,410 --> 01:05:15,700
You said you'd strip me
naked in front of the whole town.
828
01:05:15,820 --> 01:05:19,430
He'll definitely kill you in
front of the same crowd.
829
01:05:19,460 --> 01:05:21,120
What is she talking about?
830
01:05:22,230 --> 01:05:26,100
Basi Reddy, Gangaraju, death, carnival...
831
01:05:26,120 --> 01:05:27,720
Whoa, whoa, whoa!
832
01:05:28,510 --> 01:05:31,230
This story sounds really interesting.
-Yeah, brother.
833
01:05:31,260 --> 01:05:33,050
Alright, let's go with it.
834
01:05:33,690 --> 01:05:37,970
The whole town shall watch
who'll die in whose hands. I'm in!
835
01:05:38,620 --> 01:05:41,740
Call your man. Gangster Gangaraju!
836
01:05:41,820 --> 01:05:44,770
I'll see you, Uma Devi.
837
01:05:49,690 --> 01:05:50,820
I see it.
838
01:05:51,300 --> 01:05:53,380
I see this is where your downfall began.
839
01:05:53,800 --> 01:06:00,390
Gangaraju killed Basi
Reddy for humiliating his girl.
840
01:06:01,160 --> 01:06:02,060
Am I right?
841
01:06:02,090 --> 01:06:04,800
Shoot me! Just shoot me!
-Hey! What's wrong?
842
01:06:04,820 --> 01:06:06,900
What I'm narrating and
what you're seeing is different.
843
01:06:07,710 --> 01:06:10,230
Gangaraju didn't kill Siddhappa.
844
01:06:11,270 --> 01:06:12,590
Who was it then?
845
01:06:14,000 --> 01:06:15,240
Basi Reddy!
846
01:07:41,590 --> 01:07:42,960
Bro... Bro...
847
01:08:28,460 --> 01:08:31,310
So while Basi Reddy was killing Siddhappa,
848
01:08:31,940 --> 01:08:33,430
Gangaraju witnessed the whole thing.
849
01:08:33,530 --> 01:08:39,420
Yes, Thakur Saab. People assumed it
was Gangaraju and made him a gangster.
850
01:08:40,240 --> 01:08:44,700
Uma Devi believed he's a really a
gangster and challenged Basi Reddy.
851
01:08:44,730 --> 01:08:46,180
Yes, Thakur Saab.
852
01:08:48,080 --> 01:08:50,340
This is so trippy.
853
01:08:50,970 --> 01:08:52,950
I feel sorry for Gangaraju.
854
01:08:53,530 --> 01:08:54,680
Uma Devi...
855
01:08:56,470 --> 01:08:58,020
Hello. I love you.
856
01:09:07,470 --> 01:09:12,940
Dude, you're amazing.
This is so sexy.
857
01:09:14,510 --> 01:09:17,310
What the hell!
-Please be calm.
858
01:09:18,380 --> 01:09:19,880
What's up, Narsi!
859
01:09:20,470 --> 01:09:22,520
Are you feeling bad?
-No, Thakur Saab.
860
01:09:22,550 --> 01:09:25,160
Well, what are you waiting for?
Let the movie begin!
861
01:09:25,800 --> 01:09:28,140
Why did you stop? Keep pressing.
862
01:09:28,260 --> 01:09:29,250
You narrate.
863
01:09:33,860 --> 01:09:35,610
It's 09:30. Where is she?
864
01:09:39,370 --> 01:09:40,100
Hi, uncle.
865
01:09:40,120 --> 01:09:44,210
Congrats, man! Your love is victorious!
866
01:09:44,250 --> 01:09:47,060
What are you saying?
-Uma Devi ma'am loves you.
867
01:09:47,770 --> 01:09:51,480
How do you know?
-Idiot! She made the whole town know.
868
01:09:51,510 --> 01:09:53,460
Really? Hold on a minute.
869
01:09:54,300 --> 01:09:57,020
I always knew Uma Devi loves me.
870
01:09:57,490 --> 01:10:03,380
"Yay! Uma Devi is mine!"
871
01:10:06,350 --> 01:10:07,770
By the way, what did she do?
872
01:10:12,220 --> 01:10:15,490
Hey, Basi Reddy! Do you
know who you messed with?
873
01:10:15,510 --> 01:10:18,350
Gangster Gangaraju's fiance.
874
01:10:20,860 --> 01:10:23,260
I could encounter you
right here, right now.
875
01:10:23,280 --> 01:10:26,320
But your death should
be celebrated like a carnival.
876
01:10:26,350 --> 01:10:29,680
You said you'd strip me
naked in front of the whole town.
877
01:10:29,700 --> 01:10:32,810
He'll definitely kill you in
front of the same crowd.
878
01:10:37,710 --> 01:10:41,490
Gangaraju! Are you there?
-Beh! Beh!
879
01:10:41,520 --> 01:10:45,540
Like ma'am said, Basi Reddy's death
should be celebrated like a carnival.
880
01:10:45,680 --> 01:10:47,360
Celebrated?
-Yes!
881
01:10:47,890 --> 01:10:51,160
Like a carnival?
-Yeah, I know you'll do it.
882
01:10:51,200 --> 01:10:54,680
Yeah, sure. Where is she right now?
883
01:10:54,700 --> 01:10:56,160
She's headed to meet you.
884
01:10:56,340 --> 01:11:00,060
Thanks for the information.
-All the best!
885
01:11:00,610 --> 01:11:03,160
Yeah, something like that.
886
01:11:03,650 --> 01:11:05,350
Bye.
-See you.
887
01:11:09,400 --> 01:11:11,850
What have you done, Uma Devi!
888
01:11:15,030 --> 01:11:17,320
This girl is crazy. I thought
she'll come and say she loves me.
889
01:11:17,440 --> 01:11:19,190
But she challenged Basi Reddy.
890
01:11:19,210 --> 01:11:21,140
Instead of dying in the
hands of that monster,
891
01:11:21,310 --> 01:11:25,710
I'd rather tell her the truth that I'm
not a gangster. Yeah, that's better.
892
01:11:25,730 --> 01:11:27,270
Gangaraju!
893
01:11:31,500 --> 01:11:32,870
I love you!
894
01:11:39,530 --> 01:11:43,140
Gangaraju, I wanted to tell you this first.
895
01:11:43,180 --> 01:11:47,400
But Basi Reddy made me so furious
that I said it in front of everyone.
896
01:11:47,640 --> 01:11:50,530
It's okay. Srinivas
uncle told me everything.
897
01:11:50,620 --> 01:11:53,840
It was a hasty decision.
Let's think about our future first?
898
01:11:53,860 --> 01:11:58,240
Hmm. I've thought about it. You
said you'd do anything for me.
899
01:11:59,090 --> 01:12:02,650
Make Basi Reddy know
that my fiance is the real deal!
900
01:12:03,590 --> 01:12:04,700
Will you do it?
901
01:12:06,060 --> 01:12:07,310
I'll do it.
902
01:12:08,330 --> 01:12:09,720
Do I have a choice?
903
01:12:11,000 --> 01:12:12,690
I have to do it!
904
01:12:12,720 --> 01:12:13,840
Oh, god!
905
01:12:19,950 --> 01:12:21,850
Thank you, Gangaraju!
906
01:12:25,470 --> 01:12:26,670
Let's start!
907
01:12:26,690 --> 01:12:34,750
[Gangaraju's hype song]
908
01:12:49,050 --> 01:12:52,580
Look! Gangster Gangaraju has arrived!
909
01:12:54,230 --> 01:12:55,730
Is he being serious?
910
01:12:55,750 --> 01:12:59,130
[Gangaraju's hype song]
911
01:13:23,190 --> 01:13:24,550
Hey, Athreya!
912
01:13:25,120 --> 01:13:28,340
What's happening here?
-We're elevating your chivalry.
913
01:13:28,360 --> 01:13:33,450
Yeah! We're singing about how
you're going to kill Basi Reddy.
914
01:13:33,470 --> 01:13:35,580
Super, Athreya!
-Thank you, sister.
915
01:13:35,610 --> 01:13:39,030
No, it's not super.
You can sing when I've killed him.
916
01:13:39,260 --> 01:13:41,200
To hell with your singing!
917
01:13:42,890 --> 01:13:45,330
What's that sound?
-Look over there.
918
01:13:46,110 --> 01:13:47,300
Sharpen it well.
919
01:13:47,410 --> 01:13:48,850
It should slit right through.
920
01:13:49,010 --> 01:13:51,190
Heads shall be chopped one by one.
921
01:13:53,690 --> 01:13:57,030
Why are you sharpening it, dad?
Are you going out for a hunt?
922
01:13:57,050 --> 01:14:00,140
I'm sharpening it to
chop Basi Reddy's head.
923
01:14:00,750 --> 01:14:02,430
Hey, give me your hand.
924
01:14:04,120 --> 01:14:06,080
Is it sharp enough?
-More than enough!
925
01:14:06,330 --> 01:14:07,970
You deserved that.
926
01:14:09,720 --> 01:14:12,920
Mark of victory!
-Put the garland on him.
927
01:14:15,870 --> 01:14:17,870
Yay! That's great!
928
01:14:18,450 --> 01:14:21,740
That rogue has laid his
hand on my daughter-in-law.
929
01:14:21,760 --> 01:14:25,760
Let's chop him off into pieces.
-Yes! Come on, people!
930
01:14:25,780 --> 01:14:28,850
Dad! Dad! Calm down and hear me out.
931
01:14:28,880 --> 01:14:32,370
What is it?
-We need a solid plan to kill him.
932
01:14:32,400 --> 01:14:36,090
A solid plan?
-Yeah. He's now powerful than before.
933
01:14:36,230 --> 01:14:38,020
He's MLA Narsa Reddy's brother-in-law.
934
01:14:38,040 --> 01:14:39,300
So what?
935
01:14:39,340 --> 01:14:42,080
We shouldn't attack a
powerful man with fury.
936
01:14:42,290 --> 01:14:43,970
We should hit him with intellect.
937
01:14:44,010 --> 01:14:46,000
So, aren't you going
to kill him, Gangaraju?
938
01:14:48,480 --> 01:14:53,510
You short man! You were the
one who gathered them, right?
939
01:14:54,010 --> 01:14:57,460
I just said I'll come up with a solid
plan to kill him. Get back to work.
940
01:14:57,480 --> 01:15:02,110
But we've postponed everything
to watch you kill Basi Reddy.
941
01:15:02,190 --> 01:15:06,450
Make the plan really solid.
-Yeah, whatever. Go.
942
01:15:06,480 --> 01:15:09,000
Let's get going, guys.
943
01:15:09,220 --> 01:15:10,480
Ganga!
944
01:15:10,500 --> 01:15:13,680
You can go over budget.
But make sure the plan is solid.
945
01:15:13,700 --> 01:15:15,510
No backing down!
946
01:15:18,700 --> 01:15:21,740
Bro, I uploaded a post
about your solid plan.
947
01:15:21,830 --> 01:15:25,350
It is flooding with likes and comments.
948
01:15:26,650 --> 01:15:27,990
What did you post, Konda?
949
01:15:28,020 --> 01:15:31,280
#gangstergangarajuandgang
-Wow!
950
01:15:31,300 --> 01:15:34,330
#basireddymurderplan
-Double wow!
951
01:15:34,780 --> 01:15:37,660
#feelingexcited
-Triplewow!
952
01:15:37,690 --> 01:15:40,260
Bro, expectations are just soaring.
953
01:15:40,280 --> 01:15:45,920
You shouldn't keep your fans waiting.
Please tell us what your sketch is.
954
01:15:46,050 --> 01:15:48,150
You guys are really thrilled.
-Hmm.
955
01:15:48,170 --> 01:15:50,360
Let me show you a short film.
956
01:15:50,390 --> 01:15:52,480
Let's not watch these short films, bro.
957
01:15:52,500 --> 01:15:54,580
Let's show Basi Reddy
a terrific horror film.
958
01:15:55,230 --> 01:15:57,310
Konda, come here.
959
01:15:58,120 --> 01:16:02,780
Athreya, can't you shut your
mouth for once in your life?
960
01:16:02,800 --> 01:16:03,840
You know it, bro.
961
01:16:03,870 --> 01:16:10,050
This is a film all of
you guys should watch.
962
01:16:10,070 --> 01:16:11,780
Then show it, bro.
963
01:16:12,280 --> 01:16:13,670
Watch today!
964
01:16:14,150 --> 01:16:17,880
Gangster Gangaraju presents...
965
01:16:25,750 --> 01:16:27,110
Terrific, don't you think?
966
01:16:27,220 --> 01:16:28,710
Absolutely terrific!
967
01:16:28,900 --> 01:16:30,870
I feel so sober suddenly.
968
01:16:32,470 --> 01:16:35,810
By the way, where's our clown?
-Yeah, where did he go?
969
01:16:35,840 --> 01:16:36,940
Brother!
970
01:16:37,510 --> 01:16:38,690
What are you doing over there?
971
01:16:38,720 --> 01:16:42,300
I'm going to die, brother.
This will be my last selfie.
972
01:16:43,410 --> 01:16:46,640
You post it. I'm going to die for real.
973
01:16:46,680 --> 01:16:49,260
Stop right there! Hey, you!
974
01:16:49,350 --> 01:16:50,450
What's wrong, man?
975
01:16:51,460 --> 01:16:54,410
I thought you were really a gangster and...
-And?
976
01:16:54,440 --> 01:16:57,390
messed really badly with Basi Reddy's gang.
977
01:16:57,420 --> 01:16:58,720
What did you do, man?
978
01:16:59,350 --> 01:17:00,890
Now you look at my short film.
979
01:17:01,810 --> 01:17:02,750
Bro, one tea.
980
01:17:02,770 --> 01:17:04,930
We should tell Basi Reddy
brother about this idiot.
981
01:17:04,960 --> 01:17:07,590
Yeah, man. He's driving me nuts.
982
01:17:10,260 --> 01:17:12,710
Have you gone blind?
What the hell is this?
983
01:17:12,910 --> 01:17:14,590
Oh! I'm sorry.
984
01:17:15,500 --> 01:17:17,370
To hell with your sorry.
-Take your hand off.
985
01:17:19,730 --> 01:17:23,180
Who do you think I am?
I'm Gangster Gangaraju's friend Athreya.
986
01:17:23,250 --> 01:17:25,380
You saw how he killed Siddhappa.
987
01:17:25,400 --> 01:17:29,600
Are you running away?
-Be thankful that brother called us back.
988
01:17:29,630 --> 01:17:30,840
What would you do otherwise, huh?
989
01:17:30,860 --> 01:17:33,210
You've messed with Basi Reddy's men.
You're so dead!
990
01:17:33,240 --> 01:17:35,950
Basi Reddy is also going
to be dead soon. Go away!
991
01:17:35,980 --> 01:17:37,250
Or I'll rip your skin off.
992
01:17:39,510 --> 01:17:40,740
Just die, man.
-Bro!
993
01:17:41,530 --> 01:17:43,500
I said die!
-But bro...
994
01:17:43,520 --> 01:17:49,150
We've grown up together.
Have you ever seen me hit someone?
995
01:17:49,170 --> 01:17:50,020
No, bro.
996
01:17:50,040 --> 01:17:53,200
How could you guys believe
that I killed Siddhappa?
997
01:17:53,220 --> 01:17:56,670
You were in a rage that day. So
we thought you must've killed him.
998
01:17:56,740 --> 01:17:58,690
I wouldn't kill someone in a rage.
999
01:17:58,740 --> 01:18:01,770
You've been showing
me off ever since, bloody!
1000
01:18:01,800 --> 01:18:04,750
You called me People's
Savior, Strength and what not.
1001
01:18:04,780 --> 01:18:06,760
For God's sake,
1002
01:18:06,780 --> 01:18:09,010
please stop hyping me so much.
1003
01:18:09,050 --> 01:18:10,010
Sorry, bro.
1004
01:18:10,030 --> 01:18:12,490
To hell with your sorry!
My life's already screwed.
1005
01:18:12,680 --> 01:18:18,180
Basi Reddy is giving us the chills.
-Yeah, please do something about it.
1006
01:18:18,200 --> 01:18:20,570
We can't hurt Basi Reddy in any way.
1007
01:18:21,710 --> 01:18:26,460
But we can kill the angst in Uma
Devi that wants to kill Basi Reddy.
1008
01:18:26,490 --> 01:18:27,730
But how?
1009
01:18:30,020 --> 01:18:32,630
Till now, the story was leading us.
1010
01:18:35,030 --> 01:18:36,490
Now we're going to lead the story.
1011
01:18:36,510 --> 01:18:38,570
Sure, bro!
-Idiots! Let's go.
1012
01:18:39,000 --> 01:18:40,700
What are you saying?
1013
01:18:41,560 --> 01:18:45,860
Yes, dad. We have a
sketch that will trap anyone.
1014
01:18:46,240 --> 01:18:48,990
Basi Reddy won't stand a chance but...
1015
01:18:49,020 --> 01:18:52,620
before he dies, he
should see Bujji succeed.
1016
01:18:52,640 --> 01:18:55,190
Bujji should play and he
should be there to witness it.
1017
01:18:55,220 --> 01:18:57,390
What say?
-Whatever you say, bro.
1018
01:18:57,420 --> 01:19:01,620
My daughter-in-law should agree. Not him.
-Tell him.
1019
01:19:01,640 --> 01:19:05,320
You're thinking in the right track.
But he should let Bujji play, right?
1020
01:19:05,350 --> 01:19:09,780
Yes. He's the School Chairman.
He'll use his power to stop her.
1021
01:19:09,950 --> 01:19:12,770
Sister, what am I here for?
1022
01:19:13,920 --> 01:19:20,040
I'll make Bujji play on the field
and Basi Reddy off the field.
1023
01:19:20,720 --> 01:19:21,770
See you.
1024
01:19:22,110 --> 01:19:23,150
Let's go, bro.
1025
01:19:23,900 --> 01:19:26,120
What are you planning to do, bro?
1026
01:19:27,130 --> 01:19:29,140
You see how furious everyone is?
1027
01:19:29,810 --> 01:19:32,340
We can't tell them to calm down.
-True.
1028
01:19:32,370 --> 01:19:35,670
So we should make Bujji
play and win somehow.
1029
01:19:36,710 --> 01:19:38,780
They won't be so furious anymore.
1030
01:19:39,210 --> 01:19:41,880
They'll give up on the
idea of killing Basi Reddy.
1031
01:19:41,910 --> 01:19:42,740
Simple!
1032
01:19:42,770 --> 01:19:46,490
Bro, that's so smart.
What's our next move?
1033
01:19:47,270 --> 01:19:48,430
Uchith Shah!
1034
01:19:48,470 --> 01:19:54,280
[public hailing MLA Narsa Reddy]
1035
01:19:55,160 --> 01:19:56,780
Being in power is so hot!
1036
01:19:56,870 --> 01:20:00,090
Everyone's singing praises of me.
1037
01:20:00,120 --> 01:20:04,080
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1038
01:20:05,580 --> 01:20:06,710
I'm just an MLA, right?
1039
01:20:07,430 --> 01:20:10,870
We love you, bro. We
want a picture with you.
1040
01:20:11,350 --> 01:20:12,450
Please smile, bro.
1041
01:20:14,560 --> 01:20:16,390
I'm an MLA. Why are
you calling me Minister?
1042
01:20:16,450 --> 01:20:18,290
Come on! You still want to be an MLA?
1043
01:20:18,310 --> 01:20:19,680
Didn't you get the news?
-No.
1044
01:20:19,700 --> 01:20:24,270
You'll be the 1st Minister of Devaralanka.
-Yes, brother.
1045
01:20:24,380 --> 01:20:25,780
How can you be so sure?
1046
01:20:25,810 --> 01:20:27,970
It's confirmed. You
know Uchith Shah, right?
1047
01:20:28,730 --> 01:20:30,930
Delhi!
-Oh, yeah. Shah Ji.
1048
01:20:31,470 --> 01:20:34,300
Shah's PA is close friends with my uncle.
-So what?
1049
01:20:34,330 --> 01:20:38,360
He called my uncle and said that
Shah is recommending you for Ministry.
1050
01:20:38,390 --> 01:20:39,740
Really?!
-Yes, brother.
1051
01:20:39,760 --> 01:20:43,740
Stop it, will you?
Dear, they seem suspicious to me.
1052
01:20:43,920 --> 01:20:46,940
Why?
-You know SI challenged my brother.
1053
01:20:47,830 --> 01:20:50,350
She didn't know I'm on your side.
Let it go.
1054
01:20:50,970 --> 01:20:53,210
You'll be the 1st Minister of this town.
1055
01:20:53,270 --> 01:20:54,270
I swear on you!
1056
01:20:54,290 --> 01:20:59,460
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1057
01:20:59,700 --> 01:21:02,900
You might get a call from
Shah any minute now. Look.
1058
01:21:04,300 --> 01:21:05,480
There it is.
1059
01:21:05,860 --> 01:21:08,130
It's him.
-Answer it and turn on the speaker.
1060
01:21:08,240 --> 01:21:09,260
Hello.
1061
01:21:09,330 --> 01:21:10,870
Hello, Narsa Reddy.
1062
01:21:10,900 --> 01:21:13,550
I'm Mr. Shah's PA.
Sir wants to talk to you.
1063
01:21:13,580 --> 01:21:14,960
I told you so.
1064
01:21:15,000 --> 01:21:16,280
Turn on the speaker.
1065
01:21:18,900 --> 01:21:22,540
Hello, Narsa Reddy. This is Uchith Shah.
-Shah Ji, namaste.
1066
01:21:22,690 --> 01:21:24,980
Is Gangaraju there?
-Yeah, right in front of me.
1067
01:21:25,530 --> 01:21:29,390
So, listen. You have a shot at Ministry.
But you must do something for it.
1068
01:21:29,420 --> 01:21:32,190
What should I do, Shah Ji?
-You must elevate your image.
1069
01:21:32,240 --> 01:21:33,580
Elevate till where?
1070
01:21:33,670 --> 01:21:36,220
He means till Delhi.
-Oh, got it. How do I do that?
1071
01:21:36,350 --> 01:21:38,670
Gangaraju will brief you on what to do.
1072
01:21:38,760 --> 01:21:41,590
Follow him for a golden chance.
-I will. I will.
1073
01:21:41,620 --> 01:21:43,410
Don't miss it.
-No chance, Shah Ji.
1074
01:21:43,440 --> 01:21:46,230
Good luck on the Ministry.
-Thank you.
1075
01:21:47,000 --> 01:21:48,450
What do you say now?
1076
01:21:48,470 --> 01:21:51,320
Gangaraju, my Ministry is in your hands.
1077
01:21:51,370 --> 01:21:52,900
Consider it done, brother.
1078
01:21:53,170 --> 01:21:55,400
But...
-But what? What?!
1079
01:21:55,430 --> 01:21:58,870
You shouldn't forget us once the job is done.
-Yes, brother.
1080
01:21:58,900 --> 01:22:01,690
How can I forget? I just got to
know about your vast network.
1081
01:22:02,020 --> 01:22:03,730
I don't think madam understands yet.
1082
01:22:03,750 --> 01:22:07,120
I'll make her understand. First
tell me how to become a Minister.
1083
01:22:07,570 --> 01:22:10,360
I will. But please let go of my hand.
1084
01:22:11,700 --> 01:22:15,070
Let's cover every sector.
-Done.
1085
01:22:15,790 --> 01:22:18,330
Pray that your job should be
done and break the coconut.
1086
01:22:18,850 --> 01:22:21,370
Govinda...
-Govinda!
1087
01:22:22,870 --> 01:22:26,670
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1088
01:22:29,940 --> 01:22:31,670
Bro, do it with passion.
1089
01:22:36,190 --> 01:22:37,260
What's next?
1090
01:22:43,240 --> 01:22:46,410
Isn't the Women's Welfare
Sector is a bit much?
1091
01:22:47,360 --> 01:22:50,800
You and I know that.
But that idiot doesn't.
1092
01:22:56,740 --> 01:22:57,850
What's next, Raju?
1093
01:23:02,510 --> 01:23:03,800
Ganga...
-Yes?
1094
01:23:03,970 --> 01:23:07,020
Help me out here.
-Sorry. You're going to be the Minister. Not me.
1095
01:23:07,050 --> 01:23:09,160
I'll become the Minister, right?
-Consider it done.
1096
01:23:10,240 --> 01:23:11,220
Go on.
1097
01:23:18,880 --> 01:23:20,010
What's next?
1098
01:23:22,090 --> 01:23:25,420
Long Live, Bapu Ji.
-Swatch Bharat Zindabad!
1099
01:23:32,900 --> 01:23:34,070
What's next?
1100
01:23:34,100 --> 01:23:38,040
We'll send these videos to Uchith
Shah and wait for his response.
1101
01:23:41,540 --> 01:23:42,550
There he goes.
1102
01:23:42,860 --> 01:23:46,080
Let me answer it. Hello, Shah Ji.
-Hello, Narsa Reddy.
1103
01:23:46,250 --> 01:23:49,200
Publicity is really good.
Keep going.
1104
01:23:49,330 --> 01:23:52,740
You've covered every sector except for one.
1105
01:23:52,880 --> 01:23:53,970
Which one?
1106
01:23:54,000 --> 01:23:57,120
Sports Ministry. Do that as well.
1107
01:23:57,150 --> 01:24:00,260
You'll definitely be a Minister. All the best.
-Okay, Shah Ji.
1108
01:24:00,950 --> 01:24:04,290
Bro, congrats. Ministry is confirmed.
-Thank you.
1109
01:24:04,320 --> 01:24:06,070
Let's cover the sports department as well.
1110
01:24:06,510 --> 01:24:10,580
Hey! Do we have any sports players?
-Come on, bro!
1111
01:24:10,770 --> 01:24:13,190
Who's a better athlete than you!
1112
01:24:13,260 --> 01:24:16,950
Everybody knows what a big player you are!
1113
01:24:21,490 --> 01:24:24,860
Shall I put on a cheer-leading outfit, dear?
1114
01:24:26,100 --> 01:24:29,580
I don't think I can handle the hotness.
1115
01:24:30,200 --> 01:24:33,160
Bro! Bro...!
-Yes, Raju.
1116
01:24:33,180 --> 01:24:36,060
We'll use this item when you try for CM.
1117
01:24:36,220 --> 01:24:39,270
First, encourage one of the girls at school.
-Sure.
1118
01:24:39,580 --> 01:24:40,860
And who is that?
1119
01:24:44,140 --> 01:24:45,610
What does he think he's doing?
1120
01:24:45,920 --> 01:24:47,850
You know my dispute with that girl, right?
1121
01:24:49,300 --> 01:24:52,490
If she plays in my
presence, I'll be humiliated.
1122
01:24:52,880 --> 01:24:55,970
Don't get furious.
His Ministry is in our best interest.
1123
01:24:56,000 --> 01:24:58,070
Until then, please be patient.
1124
01:24:58,090 --> 01:25:00,600
Who the hell told you
that he'd be a Minister?
1125
01:25:00,630 --> 01:25:03,140
Uchith Shah from the Center Govt. called.
1126
01:25:03,250 --> 01:25:04,910
Uchith Shah?
-Yes.
1127
01:25:13,430 --> 01:25:16,060
Go, girl!
1128
01:25:39,270 --> 01:25:41,100
You were fabulous, Bujji. Come here.
1129
01:25:42,050 --> 01:25:43,900
That goal was so cool.
1130
01:25:43,930 --> 01:25:48,260
Listen up, everyone! I'm announcing
her as the Captain of the school team.
1131
01:25:50,200 --> 01:25:53,800
You should win the trophy and
thrust me all the way till Delhi.
1132
01:25:53,830 --> 01:25:55,190
That's tough, sir.
1133
01:25:56,090 --> 01:25:59,320
He's saying you should
achieve great things.
1134
01:25:59,400 --> 01:26:00,960
I'll try, sir.
-Good.
1135
01:26:01,110 --> 01:26:04,300
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1136
01:26:04,570 --> 01:26:05,420
Bujji!
1137
01:26:06,400 --> 01:26:08,250
Thank you, Gangaraju.
1138
01:26:08,340 --> 01:26:10,870
I have another surprise for you.
-What? Really?!
1139
01:26:14,710 --> 01:26:15,700
Dad!
1140
01:26:17,340 --> 01:26:18,200
Go.
1141
01:26:18,670 --> 01:26:21,810
Congratulations! I'm proud of you.
Thank you, Gangaraju.
1142
01:26:21,830 --> 01:26:22,620
It's okay.
1143
01:26:22,650 --> 01:26:24,950
Now I know what I've missed all these days.
1144
01:26:24,970 --> 01:26:26,480
Whatever happens from now on...
1145
01:26:26,620 --> 01:26:27,680
family is my priority.
1146
01:26:27,710 --> 01:26:29,530
Promise?
-Promise!
1147
01:26:29,570 --> 01:26:31,860
Sister, I want to tell
you this as my brother.
1148
01:26:32,510 --> 01:26:34,550
Husband and wife could
have a million differences.
1149
01:26:34,830 --> 01:26:37,900
But in our society, there are
many monsters like Basi Reddy.
1150
01:26:38,100 --> 01:26:40,440
In order to save our women from them...
1151
01:26:41,010 --> 01:26:43,140
a father's support is highly essential.
1152
01:26:45,440 --> 01:26:47,970
Why did you bring me here?
What have I done wrong?
1153
01:26:47,980 --> 01:26:49,410
Shh!!!
1154
01:26:51,590 --> 01:26:53,020
You were so cute in there.
1155
01:26:53,040 --> 01:26:56,610
I couldn't help but pull you aside.
1156
01:26:56,910 --> 01:26:57,880
So...
1157
01:26:57,900 --> 01:26:59,310
So...
1158
01:27:01,000 --> 01:27:05,530
You've helped Bujji play and
get her family back together.
1159
01:27:05,560 --> 01:27:06,260
I know.
1160
01:27:06,280 --> 01:27:09,460
Now kill Basi Reddy as soon as possible.
1161
01:27:09,530 --> 01:27:11,930
We'll plan our wedding right after.
1162
01:27:13,000 --> 01:27:15,000
Why do you bring him up at this time?
1163
01:27:15,020 --> 01:27:18,590
Come, let us both plan our future.
1164
01:27:20,380 --> 01:27:22,160
You'll have to wait until the wedding.
1165
01:27:22,500 --> 01:27:23,710
You're a grown woman.
1166
01:27:24,160 --> 01:27:25,700
You should understand my pain.
1167
01:27:25,730 --> 01:27:31,420
[romantic song]
1168
01:30:59,830 --> 01:31:01,190
Where are they?
1169
01:31:01,220 --> 01:31:04,310
Bro... Bro...
1170
01:31:07,240 --> 01:31:09,670
Bro... Bro...
1171
01:31:09,720 --> 01:31:11,230
Who is it?
-It's me, bro.
1172
01:31:11,250 --> 01:31:14,130
Hey! To hell with you!
Get out of here!
1173
01:31:14,240 --> 01:31:16,760
It's urgent. Come on out once.
1174
01:31:16,920 --> 01:31:19,280
Bro! Bro, are you listening?
1175
01:31:19,320 --> 01:31:22,650
Come on out!
-Calm down! I'm coming!
1176
01:31:22,680 --> 01:31:23,820
Idiot!
1177
01:31:24,200 --> 01:31:25,980
What's so urgent?
Couldn't you wait?
1178
01:31:26,010 --> 01:31:28,590
I could. But your father doesn't seem to.
1179
01:31:28,610 --> 01:31:30,540
What are you saying?
-Basi Reddy and him...
1180
01:31:30,970 --> 01:31:32,140
Come with me.
1181
01:31:32,160 --> 01:31:37,440
Hey, Basi Reddy! By
10 AM tomorrow at the Ammoru temple...
1182
01:31:37,470 --> 01:31:40,280
you're going to be dead, mark my words.
1183
01:31:40,300 --> 01:31:46,000
Stop mouthing off. It takes more
than muscle to kill Basi Reddy.
1184
01:31:46,100 --> 01:31:48,670
Guts! It takes guts!
1185
01:31:48,830 --> 01:31:51,340
If your son is gutsy enough, I'm ready!
1186
01:31:51,370 --> 01:31:53,820
He isn't just gutsy...
-Dad! Dad! Calm down!
1187
01:31:53,850 --> 01:31:58,700
He'll chop you into pieces for
touching my daughter-in-law.
1188
01:31:58,920 --> 01:32:00,940
What do you say, dear?
-Yes, uncle.
1189
01:32:01,230 --> 01:32:04,910
Let me go! Come on, guys!
Let's announce his death.
1190
01:32:09,810 --> 01:32:13,670
We'd like to announce to the
public of Devaralanka that...
1191
01:32:13,700 --> 01:32:16,960
by 10 AM tomorrow at the Ammoru temple...
1192
01:32:16,990 --> 01:32:21,340
My son Gangaraju is
going to kill Basi Reddy.
1193
01:32:25,550 --> 01:32:28,320
Basi Reddy won't spare us. He'll kill us!
1194
01:32:28,350 --> 01:32:30,590
This is going to be our last supper.
1195
01:32:30,890 --> 01:32:33,000
Last supper? What does that mean?
1196
01:32:33,130 --> 01:32:34,760
Last feast, my friend.
1197
01:32:36,480 --> 01:32:37,800
Why did you stop, bro?
1198
01:32:38,990 --> 01:32:40,280
Holy shucks!
1199
01:32:41,120 --> 01:32:42,460
What the hell!
1200
01:32:44,600 --> 01:32:47,050
Looks like we can't
have a last feast either.
1201
01:32:56,560 --> 01:33:00,210
Before we become his feast,
please do something, bro.
1202
01:33:10,390 --> 01:33:11,970
They've planned it big.
1203
01:33:11,990 --> 01:33:13,690
What are we going to do now?
1204
01:33:44,710 --> 01:33:46,580
Hey! He can't get away!
1205
01:33:46,610 --> 01:33:48,000
Go look for him!
1206
01:33:49,270 --> 01:33:50,990
Hey, where's Athreya?
1207
01:33:51,020 --> 01:33:53,210
There he is! Hurry up, man!
1208
01:33:53,560 --> 01:33:55,390
Athreya!
-What's up, bro!
1209
01:33:55,420 --> 01:33:58,770
What are you doing?
-I want to have one last peg before I die.
1210
01:34:00,200 --> 01:34:01,970
They're coming for us!
1211
01:34:03,200 --> 01:34:04,330
Come on!
1212
01:34:05,650 --> 01:34:06,740
Run!
1213
01:34:13,930 --> 01:34:15,430
Bhadrappa, listen to me.
1214
01:34:19,550 --> 01:34:20,860
Come on, guys!
1215
01:35:14,820 --> 01:35:17,020
You're so dead!
-Bhadrappa, listen to me.
1216
01:35:22,610 --> 01:35:26,680
Bhadrappa, I know you're
not going to listen to me.
1217
01:35:26,920 --> 01:35:30,500
We didn't light the smoke to kill you.
We did it to escape.
1218
01:35:31,300 --> 01:35:33,550
I hope you understand the value of life.
1219
01:35:33,760 --> 01:35:35,070
Get lost!
1220
01:35:50,850 --> 01:35:52,800
How come you're so confident, bro!
1221
01:35:53,140 --> 01:35:55,530
Basi Reddy will be here in 10 minutes.
1222
01:35:55,560 --> 01:35:58,200
We're literally shitting our pants.
-Yeah, bro.
1223
01:35:58,240 --> 01:36:01,070
He won't show up.
-What are you saying?
1224
01:36:02,430 --> 01:36:05,190
Do you know what happened
after Bhadrappa's attack yesterday?
1225
01:36:05,210 --> 01:36:06,390
What happened?
1226
01:36:15,810 --> 01:36:18,150
Whoa! Whoa! Whoa!
1227
01:36:18,610 --> 01:36:21,470
I love your hanger. You killed
it with this one. I'm impressed.
1228
01:36:21,600 --> 01:36:23,580
Can I sit down?
Never mind. I'll sit down.
1229
01:36:23,820 --> 01:36:26,240
Can I have a drink?
Never mind. I'll have a peg.
1230
01:36:31,120 --> 01:36:33,500
What brings you here, gangster?
1231
01:36:34,220 --> 01:36:36,050
I'll tell you, bro.
Can I have some pickle first?
1232
01:36:36,490 --> 01:36:37,730
Don't you have pickle?
1233
01:36:38,400 --> 01:36:41,940
It's okay. Bro, the thing
is, I know who you are.
1234
01:36:42,240 --> 01:36:44,050
You know me really well.
1235
01:36:44,070 --> 01:36:47,200
But Uma Devi is silly.
She doesn't know you.
1236
01:36:47,220 --> 01:36:48,130
Let it go.
1237
01:36:48,300 --> 01:36:49,680
Let it go?
-Yeah.
1238
01:36:50,660 --> 01:36:52,680
No way!
1239
01:36:52,830 --> 01:36:55,040
Then I won't let it go either.
-What do you mean?
1240
01:36:55,330 --> 01:36:56,740
Are you going to kill me?
1241
01:36:56,960 --> 01:36:59,320
Me kill you? No, bro.
1242
01:37:00,560 --> 01:37:01,730
The thing is...
1243
01:37:01,960 --> 01:37:04,380
Uma Devi is going to be my wife.
1244
01:37:05,440 --> 01:37:07,430
It'll look bad if I lose in front of her.
1245
01:37:07,680 --> 01:37:08,570
So...
1246
01:37:09,100 --> 01:37:10,330
listen to me...
1247
01:37:10,730 --> 01:37:12,360
and don't show up at the center.
1248
01:37:12,450 --> 01:37:13,520
Here. Have this.
1249
01:37:13,800 --> 01:37:14,870
Nice!
1250
01:37:15,420 --> 01:37:17,410
She challenges me.
1251
01:37:17,440 --> 01:37:19,870
Your father announces it to the whole town.
1252
01:37:20,140 --> 01:37:24,300
You plead me not to show up tomorrow.
1253
01:37:24,810 --> 01:37:26,840
Are you guys messing with me?
1254
01:37:27,430 --> 01:37:28,810
Hey, Gangaraju!
1255
01:37:29,500 --> 01:37:32,550
I'll strip her naked in front
of your eyes tomorrow.
1256
01:37:33,260 --> 01:37:37,800
I'll kill you and make
her rot in hell for life!
1257
01:37:43,970 --> 01:37:47,360
Sorry, bro. That was a reflex.
1258
01:37:47,530 --> 01:37:50,710
So you've decided? Alright.
What else can I do now?
1259
01:37:51,080 --> 01:37:55,140
Let's see what the one
above has decided for us. See you.
1260
01:37:55,160 --> 01:37:57,960
You drink. You eat. Bye.
1261
01:37:59,920 --> 01:38:02,770
What is it, bro? Are you going to kill me?
1262
01:38:03,230 --> 01:38:04,680
We have until tomorrow, right?
1263
01:38:05,170 --> 01:38:06,610
Move it!
1264
01:38:07,500 --> 01:38:10,190
Over! It's all over!
-What are you talking about?
1265
01:38:10,470 --> 01:38:14,130
Uchith Shah knows about the fight
between Basi Reddy and Uma Devi.
1266
01:38:14,150 --> 01:38:15,340
How do you know that?
1267
01:38:15,360 --> 01:38:19,850
His uncle must've gotten a
call. Why do you care? Go inside!
1268
01:38:21,910 --> 01:38:22,790
Go on.
1269
01:38:22,810 --> 01:38:26,690
Uchith Shah is upset.
Hence, he refused to offer Ministry.
1270
01:38:26,720 --> 01:38:28,470
Upset?
-Yes.
1271
01:38:29,070 --> 01:38:32,800
If Basi Reddy and I
fight in the center now...
1272
01:38:32,830 --> 01:38:33,610
What?
1273
01:38:33,640 --> 01:38:35,880
Everyone will know
that you killed Siddhappa.
1274
01:38:35,900 --> 01:38:36,690
Oh, my god!
1275
01:38:36,730 --> 01:38:39,720
Your MLA seat will go down the drain.
-Down the drain.
1276
01:38:39,740 --> 01:38:42,590
You'll definitely end up on the streets.
-Definitely!
1277
01:38:44,400 --> 01:38:45,780
Don't worry, brother.
1278
01:38:46,620 --> 01:38:47,800
I'm your man.
1279
01:38:48,860 --> 01:38:53,420
That is why I requested
Basi Reddy not to show up.
1280
01:38:54,880 --> 01:38:58,520
But he isn't listening, which
calls for your expertise.
1281
01:38:58,900 --> 01:39:00,800
He doesn't listen to anyone.
1282
01:39:01,910 --> 01:39:04,250
In that case, I'm done
with you and your Ministry.
1283
01:39:04,770 --> 01:39:05,670
I'm going.
1284
01:39:06,580 --> 01:39:09,930
Don't leave me hanging, please.
-I can't do it, bro.
1285
01:39:10,660 --> 01:39:11,770
Okay, let go.
1286
01:39:12,880 --> 01:39:16,210
There's only one way to stop him.
-What's that?
1287
01:39:16,440 --> 01:39:20,480
We should injure Rangamma.
-For the Ministry? But how?
1288
01:39:20,980 --> 01:39:22,800
This is how.
-What's that?
1289
01:39:23,170 --> 01:39:24,340
I'll tell you.
1290
01:39:26,480 --> 01:39:27,770
Oh! Oil!
1291
01:39:27,960 --> 01:39:30,230
Madam...
-Rangamma!
1292
01:39:31,140 --> 01:39:33,030
Brother is missing you badly.
1293
01:39:33,060 --> 01:39:35,930
Here I come, dear.
-Can't wait.
1294
01:39:41,850 --> 01:39:45,360
Oh, my god! It hurts so bad!
-Look. She's badly injured.
1295
01:39:47,130 --> 01:39:49,620
She broke her leg.
-You look absolutely fine.
1296
01:39:49,810 --> 01:39:51,730
You made it sound like you were dying.
1297
01:39:51,760 --> 01:39:54,710
Aren't you going to visit until I die?
1298
01:39:54,730 --> 01:39:57,130
As kids...
-Enough of your nonsense!
1299
01:39:57,160 --> 01:39:59,290
I'll kill Gangaraju and be back.
1300
01:40:00,610 --> 01:40:01,800
Brother-in-law...
1301
01:40:05,180 --> 01:40:06,890
One last thing.
-What?
1302
01:40:07,150 --> 01:40:08,460
Give me that.
1303
01:40:10,620 --> 01:40:13,740
Come aside for a minute.
It's personal.
1304
01:40:16,030 --> 01:40:19,760
Shut the door!
-What the hell are you guys doing?
1305
01:40:19,780 --> 01:40:24,670
Bro, you're unbelievable!
-That was one solid plan!
1306
01:40:25,040 --> 01:40:27,970
Now watch my performance!
1307
01:40:31,440 --> 01:40:32,460
Hello.
1308
01:40:33,690 --> 01:40:34,890
Really?!
1309
01:40:34,920 --> 01:40:38,850
Alright, I'll tell him.
Basi Reddy isn't coming!
1310
01:40:39,300 --> 01:40:42,030
He's hiding from Gangaraju out of fear.
1311
01:40:42,060 --> 01:40:46,560
It doesn't make sense to compete
with someone like him. Let's go.
1312
01:40:46,580 --> 01:40:48,600
Call that bugger.
1313
01:40:48,700 --> 01:40:50,510
Which bugger?
-Basi Reddy.
1314
01:40:50,890 --> 01:40:53,090
No. I won't talk to that coward.
1315
01:40:53,120 --> 01:40:54,690
I'll talk to him.
You call him, dear.
1316
01:40:54,710 --> 01:40:57,800
Brother, be aggressive.
-Of course. I'm not scared of him.
1317
01:40:57,820 --> 01:40:59,610
Turn on the speaker.
-Okay.
1318
01:41:00,800 --> 01:41:02,380
Hello.
-Hey, Basi Reddy!
1319
01:41:02,410 --> 01:41:04,250
Dad!
-Are you hiding from my son?
1320
01:41:04,280 --> 01:41:06,080
What the hell are you saying?
1321
01:41:06,150 --> 01:41:09,210
I stayed back because my sister's unwell.
I'll be there tomorrow.
1322
01:41:09,230 --> 01:41:11,960
I'll show everyone what
Basi Reddy is made of.
1323
01:41:12,430 --> 01:41:15,480
I've had enough of your
exaggerations on the phone.
1324
01:41:15,950 --> 01:41:17,350
If you're a man, come here.
1325
01:41:17,380 --> 01:41:20,400
If you're afraid, fall on my
wife's feet and apologize.
1326
01:41:20,860 --> 01:41:22,050
I'll spare you.
1327
01:41:22,210 --> 01:41:23,380
Think about it.
1328
01:41:23,550 --> 01:41:25,650
Death or Forgiveness!
1329
01:41:25,680 --> 01:41:27,740
Choice is yours!
1330
01:41:39,880 --> 01:41:41,980
What's with all the aggression, bro?
1331
01:41:42,790 --> 01:41:44,830
I cut the call as soon
as I grabbed the phone.
1332
01:41:47,790 --> 01:41:50,890
Shah Ji is calling, which
means he has calmed down.
1333
01:41:52,270 --> 01:41:53,620
Turn on the speaker.
1334
01:41:53,640 --> 01:41:57,920
Shah Ji, namaste.
-Namaste. Gangaraju told me everything.
1335
01:41:57,950 --> 01:42:00,940
Our committee members have
decided to give you a chance.
1336
01:42:00,990 --> 01:42:02,310
Shah Ji, thank you!
1337
01:42:02,330 --> 01:42:04,420
But you must do something for us.
-What is it?
1338
01:42:04,440 --> 01:42:07,730
Make Basi Reddy fall on
the SI's feet and apologize.
1339
01:42:08,340 --> 01:42:09,300
Make him do what?
1340
01:42:09,320 --> 01:42:14,450
Make your brother-in-law Basi Reddy
fall on the SI's feet and apologize.
1341
01:42:15,830 --> 01:42:17,690
Why are you quiet, Narsi?
1342
01:42:17,720 --> 01:42:20,310
Don't you want the Ministry?
-I do, I do.
1343
01:42:20,620 --> 01:42:21,840
Then get this done.
1344
01:42:21,870 --> 01:42:23,660
All the best!
1345
01:42:29,540 --> 01:42:30,870
Basi Reddy...
1346
01:42:31,590 --> 01:42:32,750
Come here.
1347
01:42:34,780 --> 01:42:36,740
Uchith Shah just called.
1348
01:42:37,790 --> 01:42:39,850
He said that the Ministry is confirmed.
1349
01:42:40,450 --> 01:42:43,760
But you have to do me a small favor.
-What?
1350
01:42:43,790 --> 01:42:46,750
You know that SI Uma Devi, right?
1351
01:42:46,910 --> 01:42:49,480
I want you to fall on her feet and...
-What?!
1352
01:42:49,500 --> 01:42:51,420
Just a small apology. That's all.
1353
01:42:53,820 --> 01:42:55,830
How dare you ask me that!
1354
01:42:56,180 --> 01:42:59,710
It was me who killed Siddhappa
and made you the MLA.
1355
01:42:59,730 --> 01:43:04,140
Brother, no!
-Now I'm going to kill you for that seat.
1356
01:43:04,170 --> 01:43:06,710
Are you going to kill him or what?
1357
01:43:06,750 --> 01:43:08,390
What's going on?
1358
01:43:08,640 --> 01:43:11,510
He should become the Minister.
1359
01:43:12,330 --> 01:43:13,740
It's in our best interest.
1360
01:43:13,770 --> 01:43:16,890
Best interest, my foot!
He's lucky to be the MLA.
1361
01:43:16,910 --> 01:43:19,500
If you think he'll be
Minister, you're delusional.
1362
01:43:19,520 --> 01:43:21,090
Why is he talking like this?
1363
01:43:21,410 --> 01:43:22,950
Something is going on.
1364
01:43:23,020 --> 01:43:24,150
Breaking news!
1365
01:43:24,170 --> 01:43:30,080
Uchith Shah, who's been to the
US 15 days back, is returning home.
1366
01:43:30,110 --> 01:43:32,030
This evening...
1367
01:43:32,400 --> 01:43:36,220
Uchith Shah called you from America?
-Yes.
1368
01:43:36,250 --> 01:43:38,010
Give me your phone.
-What for?
1369
01:43:38,490 --> 01:43:39,680
Give it to me!
1370
01:43:40,180 --> 01:43:41,510
Why does he yell, man?
1371
01:43:52,380 --> 01:43:54,340
Why is he cutting my call?
1372
01:43:54,510 --> 01:43:57,420
Do you know who spoke to you just now?
-Shah Ji.
1373
01:43:58,080 --> 01:43:59,310
It wasn't Shah Ji, you idiot!
1374
01:43:59,700 --> 01:44:00,840
It was Gangaraju.
1375
01:44:00,860 --> 01:44:03,190
Him and his friends are playing with you.
1376
01:44:05,120 --> 01:44:08,610
You'll be the first Minister
of this town. I promise.
1377
01:44:09,550 --> 01:44:11,510
Let's manage every sector.
1378
01:44:12,690 --> 01:44:14,650
Uchith Shah is upset.
1379
01:44:15,380 --> 01:44:17,980
Who's more athletic than you here?
1380
01:44:19,460 --> 01:44:20,680
Dear...
1381
01:44:21,710 --> 01:44:23,480
What's wrong?
1382
01:44:24,200 --> 01:44:29,890
[public hailing Minister Narsa Reddy]
1383
01:44:37,350 --> 01:44:39,340
That's enough, guys.
1384
01:44:43,940 --> 01:44:47,730
Now I understand what a dimwit you are.
1385
01:44:48,380 --> 01:44:51,430
He made such fools out of you guys
1386
01:44:51,730 --> 01:44:54,290
And how did you believe that
you were going to be Minister?
1387
01:44:54,320 --> 01:44:56,910
Don't you have the
slightest idea about politics?
1388
01:44:56,950 --> 01:44:58,870
No.
-What did you study?
1389
01:45:03,050 --> 01:45:04,440
Finger print batch, huh?
1390
01:45:05,190 --> 01:45:07,140
No matter how illiterate you are,
1391
01:45:07,420 --> 01:45:12,100
didn't you get suspicious when
he made you braid women's hair?
1392
01:45:13,230 --> 01:45:15,570
On top of that, she assisted you.
1393
01:45:16,890 --> 01:45:20,140
I was under the delusion
that I'd become a Minister.
1394
01:45:20,380 --> 01:45:21,910
Say what you want.
1395
01:45:22,020 --> 01:45:24,760
But if he fooled a powerful man like you,
1396
01:45:24,970 --> 01:45:26,400
I'm sure he's extraordinary.
1397
01:45:27,360 --> 01:45:29,100
He's a tiger! What next?
1398
01:45:33,500 --> 01:45:38,740
Basi Reddy! Why do you hide from my
son and then show off when he's not around?
1399
01:45:38,900 --> 01:45:43,580
Save your heroism for my
son Gangster Gangaraju.
1400
01:45:44,000 --> 01:45:46,230
Gangster! Gangster! Gangster!
1401
01:45:46,370 --> 01:45:50,300
Hey, old man. First figure out
how your son became a gangster.
1402
01:45:50,950 --> 01:45:52,030
Enlighten him.
1403
01:45:53,060 --> 01:45:55,490
Gangaraju didn't kill Siddhappa.
1404
01:45:56,490 --> 01:45:57,450
Basi Reddy did.
1405
01:46:00,950 --> 01:46:02,240
You heard him!
1406
01:46:03,720 --> 01:46:08,010
I kept it a secret, as I was afraid
for my brother-in-law's Ministry.
1407
01:46:08,220 --> 01:46:10,650
He took advantage of that!
1408
01:46:12,050 --> 01:46:19,780
Your son shivered and stared
as I killed Siddhappa in cold blood.
1409
01:46:21,490 --> 01:46:25,800
But you guys hailed him as a gangster.
1410
01:46:26,030 --> 01:46:27,910
You announced my death like a procession.
1411
01:46:28,590 --> 01:46:32,070
I could kill you all
right now if I wanted to.
1412
01:46:32,100 --> 01:46:35,830
But you must watch him die.
Tell him that.
1413
01:46:36,080 --> 01:46:37,170
Tell your son that!
1414
01:46:37,670 --> 01:46:39,520
He's only going to live
for a couple of hours.
1415
01:46:39,740 --> 01:46:41,910
He'll be dead by sunrise.
1416
01:46:59,150 --> 01:47:02,560
Bhadrappa, we didn't
light the smoke to kill you.
1417
01:47:02,590 --> 01:47:04,300
We did it to escape.
1418
01:47:04,470 --> 01:47:06,760
I hope you understand the value of life.
1419
01:47:11,060 --> 01:47:16,490
Brother, Gangaraju didn't kill your father.
Basi Reddy did.
1420
01:47:23,980 --> 01:47:25,870
Nagaraju, your gangster's here.
1421
01:47:26,630 --> 01:47:28,920
We thought he'll make our lives better.
1422
01:47:29,050 --> 01:47:31,660
But he messed with Basi
Reddy and put us at risk.
1423
01:47:31,680 --> 01:47:34,790
This father-son have made fools out of us.
1424
01:47:34,820 --> 01:47:36,280
What the hell are you saying?
1425
01:47:36,310 --> 01:47:37,890
Don't yell at us.
1426
01:47:37,930 --> 01:47:40,760
Looks like Basi Reddy is going to
avenge the whole town because of you.
1427
01:47:40,790 --> 01:47:42,830
We're worried about our lives.
1428
01:47:42,850 --> 01:47:45,820
This is our karma, people.
Let's go.
1429
01:47:49,560 --> 01:47:50,870
Dad!
1430
01:48:00,810 --> 01:48:01,710
Uma...
1431
01:48:05,140 --> 01:48:07,490
I know why you did all this.
1432
01:48:07,520 --> 01:48:11,460
But you made a huge mistake
by hiding the truth till now.
1433
01:48:13,120 --> 01:48:16,200
You think this is my revenge?
No. It's this town's revenge.
1434
01:48:16,540 --> 01:48:17,820
It's your revenge.
1435
01:48:18,630 --> 01:48:20,940
You may not be a gangster.
1436
01:48:21,550 --> 01:48:23,540
But I believe you're a man.
1437
01:48:23,560 --> 01:48:30,990
That is why I want to tell you a truth
about your cousin sister Pooja.
1438
01:48:31,040 --> 01:48:34,030
Have you ever seen the
mother and daughter again?
1439
01:48:34,830 --> 01:48:36,340
Do you at least know what happened?
1440
01:48:36,360 --> 01:48:39,630
What happened to them?
-Find out for yourself.
1441
01:48:39,660 --> 01:48:40,810
Come with me.
1442
01:49:00,290 --> 01:49:01,890
What happened, uncle?
1443
01:49:04,560 --> 01:49:12,700
Happy birthday to you!
1444
01:49:13,200 --> 01:49:18,360
Happy long life to Mahalakshmi!
-My baby!
1445
01:49:18,770 --> 01:49:22,600
Happy long life to you!
1446
01:49:41,230 --> 01:49:43,070
My baby!
1447
01:49:55,190 --> 01:49:56,100
Baby...
1448
01:49:57,400 --> 01:50:00,710
Mahalakshmi! Mahalakshmi!
1449
01:50:06,260 --> 01:50:08,180
You killed her!
1450
01:50:08,560 --> 01:50:10,750
You killed my baby!
1451
01:50:13,250 --> 01:50:17,150
My brother Gangaraju won't spare your life!
1452
01:50:36,180 --> 01:50:39,230
We didn't tell you because
you'd be heart broken.
1453
01:50:40,410 --> 01:50:46,170
You named your sister's
daughter after your mother.
1454
01:50:46,680 --> 01:50:47,990
But that monster...
1455
01:50:48,390 --> 01:50:51,580
he killed a baby without any mercy.
1456
01:50:52,120 --> 01:50:55,510
Your mother has died again, Gangaraju.
1457
01:50:56,340 --> 01:50:58,650
That is why we wanted to see him dead.
1458
01:51:01,740 --> 01:51:09,250
We didn't expect your
sister's wailing to go unnoticed.
1459
01:51:41,980 --> 01:51:45,240
He killed a baby without any mercy.
1460
01:51:48,220 --> 01:51:51,870
My brother Gangaraju won't spare your life!
1461
01:52:01,960 --> 01:52:04,730
Your mother has died again, Gangaraju.
1462
01:52:06,310 --> 01:52:08,490
That is why we wanted to see him dead.
1463
01:52:09,640 --> 01:52:11,270
You think this is my revenge?
1464
01:52:11,460 --> 01:52:13,360
No. It's this town's revenge. Your revenge.
1465
01:52:25,400 --> 01:52:26,330
Dad!
1466
01:52:29,370 --> 01:52:35,250
Dad? If you remembered that I'm
your dad, we wouldn't be in this situation.
1467
01:52:37,330 --> 01:52:40,610
No matter how notorious
you were since childhood,
1468
01:52:40,760 --> 01:52:43,400
I defended you because
you're a motherless child.
1469
01:52:44,270 --> 01:52:47,950
I hoped you'd change someday.
1470
01:52:48,840 --> 01:52:53,900
I celebrated the fact that
you'll change this town's fate.
1471
01:52:54,290 --> 01:52:58,990
But you made me stand
in public like a loser.
1472
01:52:59,260 --> 01:53:03,700
I wish Siddhappa rather
killed me than live to see this.
1473
01:53:07,470 --> 01:53:10,460
I'd proudly claim that
my son's a gutsy man.
1474
01:53:10,910 --> 01:53:12,220
Shame on you!
1475
01:53:16,710 --> 01:53:21,410
Mom, I didn't intend on cheating
anyone like everyone believes.
1476
01:53:22,580 --> 01:53:25,170
I tried to tell the truth at
every opportunity possible.
1477
01:53:26,420 --> 01:53:35,510
But when I saw people live a life of
courage and joy, I silenced myself.
1478
01:53:37,630 --> 01:53:39,400
I intended something.
1479
01:53:39,980 --> 01:53:42,130
And the almighty did something else.
1480
01:53:43,910 --> 01:53:45,310
Even dad...
1481
01:53:50,230 --> 01:53:52,650
he said he wishes I'm dead.
1482
01:53:54,090 --> 01:53:56,390
I don't find any other choice, mom.
1483
01:53:58,880 --> 01:54:00,430
I wish you were here.
1484
01:54:01,840 --> 01:54:04,170
I want to lie down on your lap and sleep.
1485
01:54:45,310 --> 01:54:46,540
It's 10 AM.
1486
01:54:46,570 --> 01:54:48,640
Where is Gangster Gangaraju?
1487
01:54:48,720 --> 01:54:50,050
Did he run away?
1488
01:54:57,860 --> 01:54:59,170
Where is he?
1489
01:54:59,810 --> 01:55:02,550
We looked everywhere.
We couldn't find him.
1490
01:55:02,660 --> 01:55:06,420
You heard him! Gangster
Gangaraju is nowhere to be found.
1491
01:55:06,450 --> 01:55:07,890
He ran away!
1492
01:55:08,270 --> 01:55:11,850
Brother-in-law, you're
her husband from now on.
1493
01:55:13,160 --> 01:55:14,920
Put her in the car.
1494
01:55:19,950 --> 01:55:21,290
Hold on.
1495
01:55:21,480 --> 01:55:23,760
If he fled the town,
1496
01:55:24,760 --> 01:55:26,100
how did he screw your lives?
1497
01:55:28,250 --> 01:55:29,130
Do I seem like a fool to you?
1498
01:55:29,150 --> 01:55:31,760
We assumed that he fled town, Thakur Saab.
1499
01:55:34,090 --> 01:55:35,380
But he didn't.
1500
01:55:36,560 --> 01:55:37,770
He returned.
1501
01:55:38,980 --> 01:55:41,030
And this time, more powerful than ever.
1502
01:55:41,780 --> 01:55:43,960
He was a whole new person.
1503
01:56:52,600 --> 01:56:55,680
Brother, I wouldn't go
near him if I was you.
1504
01:56:56,290 --> 01:56:58,840
He's ready to kill or die.
1505
01:56:59,240 --> 01:57:01,100
Don't mess with him!
1506
01:57:37,570 --> 01:57:38,860
Nab him, guys!
1507
01:57:42,730 --> 01:57:44,750
We shall decide who the bigger man is.
1508
01:59:03,820 --> 01:59:05,370
Grandpa...
-What is it?
1509
01:59:05,390 --> 01:59:07,430
Gangaraju is fighting Basi Reddy.
1510
02:01:13,600 --> 02:01:16,150
You trusted him and
challenged me for a duel.
1511
02:01:18,340 --> 02:01:20,020
Is he your mighty gangster?
1512
02:03:30,630 --> 02:03:34,980
Gangaraju, you deal with him.
I'll handle these silly kids.
1513
02:03:35,010 --> 02:03:36,150
Let's fight!
1514
02:03:47,410 --> 02:03:49,690
Gangaraju, I accept my defeat. Let me go.
1515
02:03:51,810 --> 02:03:54,150
I'll fall at her feet. Please let me go.
1516
02:03:54,880 --> 02:03:55,970
Spare me.
1517
02:03:56,300 --> 02:04:02,030
Gangaraju, no matter what
he does, he shouldn't be alive.
1518
02:04:02,230 --> 02:04:05,440
Many lives have been
destroyed due to their atrocities.
1519
02:04:05,800 --> 02:04:08,800
All of them want to see him dead.
1520
02:04:10,700 --> 02:04:13,140
Kill him! Kill him right now!
1521
02:04:57,750 --> 02:04:59,900
Narsa Reddy signing off!
1522
02:05:22,510 --> 02:05:26,530
[public hailing Gangster Gangaraju]
1523
02:05:37,860 --> 02:05:39,120
Gangaraju...
1524
02:05:40,470 --> 02:05:42,150
We may not share a blood relation.
1525
02:05:42,470 --> 02:05:43,400
But we shared vengeance.
1526
02:05:44,060 --> 02:05:47,270
Hereafter, you'll always
have Bhadrappa's support.
1527
02:05:47,310 --> 02:05:51,670
[public hailing Gangster Gangaraju]
1528
02:05:55,970 --> 02:06:01,190
Thus, he killed Basi Reddy
and became a real gangster.
1529
02:06:01,490 --> 02:06:04,840
We got lucky and escaped from him.
1530
02:06:05,140 --> 02:06:10,610
But I ended up on the streets,
with no power or prestige.
1531
02:06:11,690 --> 02:06:15,160
If I want my power back, he should be dead.
1532
02:06:15,490 --> 02:06:18,970
Thakur Saab, please kill that gangster.
1533
02:06:18,990 --> 02:06:20,610
Please! I beg you!
1534
02:06:20,760 --> 02:06:21,650
Don't touch it!
1535
02:06:22,300 --> 02:06:23,130
I get it.
1536
02:06:23,620 --> 02:06:26,660
Chotu, summon Gangaraju here.
1537
02:06:27,220 --> 02:06:28,520
Call him!
-Yes, call him!
1538
02:07:07,950 --> 02:07:10,160
That's him, Thakur Saab.
1539
02:07:19,240 --> 02:07:20,720
Namaste, Thakur Saab.
1540
02:07:20,910 --> 02:07:23,010
Stop kidding, my dear nephew!
1541
02:07:25,560 --> 02:07:29,170
Hey, dimwit! Don't you get it yet?
1542
02:07:29,370 --> 02:07:33,140
Bachchan Thakur is my uncle Buchi Raju.
1543
02:07:37,280 --> 02:07:38,700
As ferocious as a tiger!
1544
02:07:39,720 --> 02:07:41,290
But you've got to admit.
1545
02:07:41,320 --> 02:07:45,410
Listening to a hero's story in the
villain's words is out of the world.
1546
02:07:45,430 --> 02:07:48,440
So I was your pastime till now?
1547
02:07:48,490 --> 02:07:50,290
This was the finishing touch!
1548
02:07:50,820 --> 02:07:51,860
Bhadrappa!
1549
02:07:53,340 --> 02:07:56,210
Let's go home, uncle. Dad
made wild steak for you.
1550
02:08:03,290 --> 02:08:05,440
This gun doesn't suit your personality.
1551
02:08:06,150 --> 02:08:08,170
Take this and shoot him!
1552
02:08:08,190 --> 02:08:09,620
RIP, Narsi!
1553
02:08:12,530 --> 02:08:14,530
Gangster Gangaraju!
1554
02:08:15,030 --> 02:08:17,510
Stop calling him Gangster Gangaraju.
1555
02:08:17,550 --> 02:08:19,280
Don't you see the transformation?
1556
02:08:19,300 --> 02:08:20,480
Change the goddamn title.
1557
02:08:20,770 --> 02:08:23,270
MLA Gangaraju!
116943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.