All language subtitles for + Gangster Gangaraju (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,520 --> 00:01:16,660 Snacks. 2 00:01:18,080 --> 00:01:20,160 Stop that bloody song! 3 00:01:21,120 --> 00:01:21,900 Go away! 4 00:01:23,310 --> 00:01:25,560 You guys are torturing me. -I can't do this anymore. 5 00:01:25,580 --> 00:01:28,390 I told you I want the man responsible for our downfall dead. 6 00:01:28,420 --> 00:01:32,480 But you're hiding from him like a shameless man. -Hey! 7 00:01:34,590 --> 00:01:37,850 Right now, he's like a tiger looking for prey. 8 00:01:39,190 --> 00:01:41,070 We can't go anywhere near him. 9 00:01:41,090 --> 00:01:43,900 Are you saying we can't hurt him? -We can! 10 00:01:45,650 --> 00:01:48,300 I've hired a hit-man to kill him. 11 00:01:48,570 --> 00:01:49,640 Who is he? 12 00:01:50,900 --> 00:01:53,020 Bihar ka Badshah! 13 00:01:55,350 --> 00:01:57,180 Mafia King! 14 00:01:58,730 --> 00:02:01,100 Godfather of Gangsters! 15 00:02:03,010 --> 00:02:04,540 Bachchan Thakur! 16 00:02:12,010 --> 00:02:13,450 Bachchan Thakur! 17 00:02:14,540 --> 00:02:16,110 Welcome, Thakur! -Hmm. 18 00:02:18,510 --> 00:02:21,780 Thank god! Our enemy will be a dead man now! 19 00:02:22,000 --> 00:02:24,850 Come on! This man is nothing close to terrifying. 20 00:02:24,870 --> 00:02:26,110 Are you saying he'll kill him? 21 00:02:29,480 --> 00:02:32,160 These bullets in my gun don't show gender bias. 22 00:02:34,240 --> 00:02:36,180 The bullet will pierce your belly and come out from your brain. 23 00:02:36,200 --> 00:02:37,630 Shall I shoot? 24 00:02:38,050 --> 00:02:40,740 Thakur Saab, she was frustrated. Don't mind her. 25 00:02:40,770 --> 00:02:42,050 Make her understand. 26 00:02:42,070 --> 00:02:44,020 Shut up, will you? -Hmm. Hmm. 27 00:02:47,320 --> 00:02:48,520 What would you like to have? 28 00:02:48,550 --> 00:02:50,360 You can't get me what I want. 29 00:02:51,300 --> 00:02:52,560 Come to the point. 30 00:02:52,580 --> 00:02:54,060 Who's the target? 31 00:02:54,400 --> 00:02:59,100 He's someone who made this King of the Jungle a tamed kitten in circus. 32 00:03:00,380 --> 00:03:04,710 Someone who dethroned my MLA position. 33 00:03:05,400 --> 00:03:08,830 Someone who killed her brother Basi Reddy... 34 00:03:08,860 --> 00:03:09,960 Shut up! 35 00:03:10,030 --> 00:03:11,240 What's wrong with you, man? 36 00:03:11,720 --> 00:03:15,930 I can't understand shit if you narrate in bit and pieces. 37 00:03:16,350 --> 00:03:19,090 Listen, Narsi... If you want me to kill him, 38 00:03:19,400 --> 00:03:23,310 show me a detailed history of how he screwed you over. 39 00:03:24,260 --> 00:03:25,760 Any problem in doing that? 40 00:03:25,780 --> 00:03:30,650 No, Thakur Saab. I'll show you the entire storyboard. 41 00:03:30,680 --> 00:03:32,570 Go ahead. -All eyes this way. 42 00:03:32,600 --> 00:03:34,940 What's going on? -That's how filmy he is. 43 00:03:35,380 --> 00:03:36,550 Whatever. 44 00:03:49,060 --> 00:03:51,130 Wow! Fantastic! 45 00:03:51,940 --> 00:03:53,360 Title looks amazeballs. 46 00:03:53,750 --> 00:03:55,960 This story kicked my ass, Thakur Saab. 47 00:03:56,120 --> 00:03:57,390 Is it? -Yeah. 48 00:03:57,430 --> 00:03:58,870 How come? -Look. 49 00:03:58,900 --> 00:04:00,180 Show me. 50 00:04:00,200 --> 00:04:03,560 'Only 2 gangsters ruled Devaralanka up until a year ago.' 51 00:04:03,590 --> 00:04:06,260 'Me and Siddhappa.' 52 00:04:06,330 --> 00:04:10,110 '25 years ago, we both grew as gangsters in Mumbai.' 53 00:04:10,140 --> 00:04:11,950 'We committed multiple crimes.' 54 00:04:11,990 --> 00:04:16,200 'We moved here with the help of Devaralanka MLA Siva Reddy.' 55 00:04:16,550 --> 00:04:20,080 'While doing illegal businesses and settlements with him,' 56 00:04:20,110 --> 00:04:22,410 'we killed anyone and everyone who came in our way.' 57 00:04:22,680 --> 00:04:26,670 'But, MLA Siva Reddy's death ignited competition between us.' 58 00:04:26,970 --> 00:04:29,040 'In other words, political power.' 59 00:04:29,060 --> 00:04:32,380 'Soon, that hunger for power turned us into enemies.' 60 00:04:32,400 --> 00:04:36,450 'That's when a new gang came into the picture.' 61 00:05:34,080 --> 00:05:35,300 Guys, strike! 62 00:05:38,210 --> 00:05:39,040 We missed it. 63 00:05:39,070 --> 00:05:42,430 Athreya, you're so dead if it escapes. -No way, bro. 64 00:05:42,910 --> 00:05:45,350 Run, guys! Faster! 65 00:05:46,880 --> 00:05:49,330 Run, guys! -It's faster than a horse. 66 00:05:49,350 --> 00:05:52,210 It's a cross-breed. Of course, it's fast. 67 00:05:53,500 --> 00:05:54,830 Nab it! 68 00:05:59,210 --> 00:06:00,750 Damn! It got away! 69 00:06:00,790 --> 00:06:03,050 Don't be pissed, bro. -Then do something. 70 00:06:06,090 --> 00:06:07,420 Catch it! 71 00:06:10,380 --> 00:06:12,670 Idiot! You're good for nothing. 72 00:06:21,780 --> 00:06:23,330 Gotcha! 73 00:06:24,780 --> 00:06:26,800 Bro, time for a selfie. -Crazy! 74 00:06:26,830 --> 00:06:28,910 Hunting completed! -Click. 75 00:06:43,560 --> 00:06:48,790 "I've cooked wild steak for you, Lakshmi" 76 00:06:51,500 --> 00:06:54,730 "Taste it and let me know what you think" 77 00:06:54,750 --> 00:06:56,880 "My darling Lakshmi..." 78 00:06:56,910 --> 00:07:00,190 "Wild steak on the menu tonight" 79 00:07:03,470 --> 00:07:08,450 Dad, nobody cooks steak better than you in Devaralanka. 80 00:07:08,470 --> 00:07:11,080 I know that! Nagaraju is amazing! 81 00:07:11,220 --> 00:07:16,920 My mouth's watering already. Let's dig in. -Sure. Let's go. 82 00:07:19,200 --> 00:07:23,390 Mahalakshmi, my son worked hard and brought wild steak for me. 83 00:07:23,420 --> 00:07:26,200 I made a special curry. Tell me how it tastes. 84 00:07:26,220 --> 00:07:31,120 Dad, hurry up! -Coming. Coming. 85 00:07:36,290 --> 00:07:38,660 Mr. Nagaraju... Mr. Nagaraju... 86 00:07:39,240 --> 00:07:43,330 Sounds like Crossing Apparao. Why is this jealous man here? 87 00:07:43,360 --> 00:07:45,560 Mr. Nagaraju... Come on out! 88 00:07:45,580 --> 00:07:49,620 What's up, Crossing Apparao? What brings you here on a business day? 89 00:07:50,050 --> 00:07:54,480 To hell with my business. Your son and his friends have stolen my cattle. 90 00:07:54,500 --> 00:07:56,150 Stole it? -I swear, sir. 91 00:07:56,210 --> 00:07:59,830 Hey! Come here, you! -I'm dead. 92 00:08:01,870 --> 00:08:04,040 Is he telling the truth? 93 00:08:04,060 --> 00:08:06,320 He's lying, dad. What's the proof? 94 00:08:06,970 --> 00:08:08,080 What's the proof? 95 00:08:08,100 --> 00:08:11,390 You want proof, huh? It's right here in his hand and on my phone. 96 00:08:11,410 --> 00:08:13,910 I guess this picture clears your doubts. 97 00:08:15,220 --> 00:08:18,590 [singing randomly] Bro, is the steak ready? 98 00:08:18,650 --> 00:08:23,400 He's the one who posted it with #gangarajuandgang #huntingsuccess. 99 00:08:23,440 --> 00:08:24,680 #feelingthrilled apparently. 100 00:08:24,700 --> 00:08:27,350 These guys have ruined my business. 101 00:08:27,370 --> 00:08:30,790 How can I breed new cattle if they steal all of it? 102 00:08:30,810 --> 00:08:33,000 What are you there for? -Shut your mouth! 103 00:08:33,030 --> 00:08:36,940 See, Mr. Nagarjuna. They're mocking me while they're eating my meat. 104 00:08:36,960 --> 00:08:39,170 How did you give birth to such a rogue? 105 00:08:39,200 --> 00:08:42,610 How dare you call my son a rogue, bloody! 106 00:08:42,640 --> 00:08:45,380 I'll kill you like he killed that goat. 107 00:08:45,390 --> 00:08:46,670 Get out of here! 108 00:08:47,060 --> 00:08:49,900 This is unfair, sir. He killed the goat 109 00:08:49,930 --> 00:08:51,280 This one posted it online. 110 00:08:51,310 --> 00:08:53,030 You cooked it with extra spices. 111 00:08:53,060 --> 00:08:55,560 I seek justice and you threaten to kill me? 112 00:08:55,870 --> 00:08:58,680 Forget it, dad. We don't want him crying on our porch. 113 00:08:58,710 --> 00:09:00,050 Give him some money. 114 00:09:00,070 --> 00:09:01,160 You come on in! 115 00:09:01,450 --> 00:09:03,670 I don't need your bloody advice. 116 00:09:03,690 --> 00:09:05,290 Sir... -You're still here?! 117 00:09:05,310 --> 00:09:07,040 Collect your money in the evening. 118 00:09:07,060 --> 00:09:09,130 Will you really pay me? -Do I have a choice? 119 00:09:09,150 --> 00:09:10,590 I promise. Now leave! 120 00:09:10,620 --> 00:09:12,600 Taste the curry. -I'll empty it, bro. 121 00:09:17,490 --> 00:09:20,610 Delicious! This piece is just out of the world. 122 00:09:21,490 --> 00:09:24,370 I didn't know you could cherish a stolen meal so well. 123 00:09:25,190 --> 00:09:29,720 For a second, I really believed that you worked hard to make me happy. 124 00:09:29,750 --> 00:09:31,910 I'm retiring as gangman in 10 days. 125 00:09:31,940 --> 00:09:34,650 When will you get your life on track? Bloody! 126 00:09:35,000 --> 00:09:38,470 You've totally gone after your devious uncle Buchi Raju. 127 00:09:38,500 --> 00:09:42,880 Dad, I won't tolerate it if you insult mother's side of the family. 128 00:09:42,900 --> 00:09:45,300 Yeah, right. You seem to be obsessed with them. 129 00:09:46,600 --> 00:09:48,130 Listen... -What? 130 00:09:48,160 --> 00:09:50,330 It's a crime to talk with such beautiful steak in front of you. 131 00:09:50,350 --> 00:09:51,800 Come on. Dig in. 132 00:09:51,950 --> 00:09:55,290 As if he's going to leave anything for me. 133 00:09:55,690 --> 00:09:57,330 I've saved a few pieces for you, uncle. 134 00:09:57,350 --> 00:09:59,310 All I see is the gravy. 135 00:10:50,980 --> 00:10:52,360 Oh, lord! 136 00:10:56,720 --> 00:10:57,880 Father! 137 00:10:59,290 --> 00:11:00,700 Basheer Bhai... 138 00:11:01,400 --> 00:11:03,210 Biryani is scrumptious. 139 00:11:03,630 --> 00:11:05,710 And the ladies who made it... 140 00:11:07,920 --> 00:11:10,590 They seem more scrumptious. 141 00:11:12,170 --> 00:11:14,690 I asked you to give away your land in Town Bazar. 142 00:11:15,120 --> 00:11:20,920 But apparently, you don't fear Basi Reddy or his brother-in-law. 143 00:11:22,410 --> 00:11:25,550 So I came to introduce you to fear... 144 00:11:26,190 --> 00:11:28,970 and Basi Reddy himself. 145 00:11:31,350 --> 00:11:35,960 Basi Reddy! There's always a line that you shouldn't cross. 146 00:11:36,500 --> 00:11:38,790 You've crossed it long back. 147 00:11:40,320 --> 00:11:41,930 I swear by Allah... 148 00:11:43,430 --> 00:11:45,570 No God will forgive you! 149 00:11:46,240 --> 00:11:48,220 You'll die a pitiful death! 150 00:11:48,830 --> 00:11:50,210 Father! 151 00:11:52,070 --> 00:11:53,480 Father! 152 00:11:56,340 --> 00:11:57,760 Father! 153 00:11:59,690 --> 00:12:02,840 Guys, put them in my jeep. -Okay, bro. 154 00:12:03,060 --> 00:12:05,810 Feed them to our wild dogs. -Done, bro. 155 00:12:07,000 --> 00:12:08,320 Father! 156 00:12:08,340 --> 00:12:09,800 Father! 157 00:12:13,000 --> 00:12:16,920 Siddhappa and Narsa Reddy compete for the MLA position in Devaralanka. 158 00:12:16,950 --> 00:12:17,840 Tea. 159 00:12:18,040 --> 00:12:21,840 Uncle, who do you think will win? Siddhappa or Narsa Reddy? 160 00:12:21,890 --> 00:12:24,260 It's like choosing between a knife and poison. 161 00:12:24,350 --> 00:12:27,890 Devaralanka is better off without them. -You're right. 162 00:12:27,910 --> 00:12:30,840 I wonder when we'll be rid of them. What say, Ganga Raju? 163 00:12:30,870 --> 00:12:33,150 Everything has a flow, uncle. It's not in our hands. 164 00:12:33,170 --> 00:12:34,280 True that. 165 00:12:59,820 --> 00:13:01,610 Did your flow get you here, bro? 166 00:13:01,640 --> 00:13:04,460 She's a spitting image of Payal Rajput. 167 00:13:04,480 --> 00:13:05,570 I know, right. -Yeah. 168 00:13:05,600 --> 00:13:06,780 Let's go. 169 00:13:06,980 --> 00:13:08,040 Bro! 170 00:13:08,290 --> 00:13:10,220 What's wrong? -You can't go dressed like this. 171 00:13:10,240 --> 00:13:12,220 She'll run in the opposite direction. 172 00:13:13,040 --> 00:13:14,280 You've got a point. 173 00:13:17,680 --> 00:13:18,380 Let's go! 174 00:13:18,420 --> 00:13:21,880 Is she still that notorious? -Now more than ever. 175 00:13:22,190 --> 00:13:26,440 Sister, I see you got guests. -My sister from Bhuvanagiri has visited. 176 00:13:26,470 --> 00:13:30,010 Oh, that makes her my sister too. What's your name, sister? 177 00:13:30,210 --> 00:13:32,490 I'm Roja. And this is my daughter. 178 00:13:32,810 --> 00:13:34,450 Beautiful. -What? 179 00:13:34,480 --> 00:13:36,370 Your name's beautiful. -Oh! 180 00:13:36,400 --> 00:13:38,460 Sister, Gangaraju lives in the opposite house. 181 00:13:38,490 --> 00:13:41,220 He's a really good guy, auntie. -She's right. 182 00:13:41,250 --> 00:13:42,180 My sweetie! 183 00:13:42,200 --> 00:13:44,240 So he'll help us out if needed. -Sure. 184 00:13:44,280 --> 00:13:47,450 Looks like he'll come running anyways. -Hold on, dear. 185 00:13:47,480 --> 00:13:48,240 She didn't mean it. 186 00:13:48,260 --> 00:13:49,320 Don't feel bad, brother. 187 00:13:49,340 --> 00:13:52,020 She takes time to connect with new people. 188 00:13:52,270 --> 00:13:54,760 So she'll connect with time. -What? 189 00:13:54,790 --> 00:13:56,380 Uh-huh. Nothing, sister. 190 00:13:56,400 --> 00:13:59,720 Just a sigh and we'll be here whenever you need us. 191 00:14:00,790 --> 00:14:04,380 Dear, our luggage... -Oh, the bags! 192 00:14:04,400 --> 00:14:06,240 Guys, take them inside. 193 00:14:06,450 --> 00:14:10,150 What are you looking at? -You're fooling us to maintain flow. 194 00:14:10,180 --> 00:14:12,720 This is just a sample. We have a long way to go. 195 00:14:12,750 --> 00:14:14,730 Any problem, dear? -Nothing, sister. 196 00:14:14,760 --> 00:14:16,460 Bro! -Lazy bums! 197 00:14:16,480 --> 00:14:18,800 They can't get a grip of themselves. 198 00:14:19,370 --> 00:14:21,560 Guys, hurry! 199 00:14:22,200 --> 00:14:23,480 Be careful. 200 00:14:23,510 --> 00:14:25,920 Sister, all I see is bags. Where's the rest of the stuff? 201 00:14:25,940 --> 00:14:30,240 Is there another truck? -No. We need to buy everything again. 202 00:14:30,260 --> 00:14:32,700 Mom! -That's strange. But, whatever. 203 00:14:32,780 --> 00:14:35,190 There's a friend's store. What all do you need? 204 00:14:35,320 --> 00:14:37,310 Does he offer discount? -How much do you want? 205 00:14:37,340 --> 00:14:40,590 At least 50%... -50%...?! 206 00:14:40,790 --> 00:14:43,050 Nobody in this town does that. -Shut up! 207 00:14:43,810 --> 00:14:46,320 Family is an exception. 208 00:14:46,350 --> 00:14:49,750 You'll get a discount. Write down a list. 209 00:14:49,770 --> 00:14:51,210 The list is ready. 210 00:14:51,290 --> 00:14:53,550 They came prepared. -Yeah? 211 00:14:53,580 --> 00:14:54,890 Give it to him. 212 00:14:57,170 --> 00:14:59,170 Thanks. -All the best! 213 00:14:59,200 --> 00:15:02,170 Let's go, sister. He'll handle it. -Bye. 214 00:15:03,460 --> 00:15:05,730 Bro, open it! -Oh! 215 00:15:09,450 --> 00:15:11,720 It's like a freaking water stream. 216 00:15:11,740 --> 00:15:14,830 This is something to click a selfie about. 217 00:15:23,130 --> 00:15:24,840 KD Brothers Home. 218 00:15:24,880 --> 00:15:27,340 Is the information correct? -Of course, bro. 219 00:15:27,370 --> 00:15:29,160 New house and new stuff. 220 00:15:29,180 --> 00:15:31,920 The whole family went on vacation, except for their blind grandma. 221 00:15:32,320 --> 00:15:35,470 The house is near the outskirts. Even if she yells, nobody will notice. 222 00:15:35,500 --> 00:15:37,070 Hmm. Let's go in. 223 00:15:43,670 --> 00:15:45,310 Grandma inside. Beware! 224 00:15:45,440 --> 00:15:47,210 That's a weird board. 225 00:15:47,240 --> 00:15:50,880 KD Brothers are weird. This was supposed to be a board for dogs. 226 00:15:52,120 --> 00:15:55,750 Bro, I can handle the grandma. You chill. 227 00:15:55,770 --> 00:15:58,480 No, man. -Bro, hold this. 228 00:15:58,510 --> 00:16:01,650 Sit outside and listen to romantic music. 229 00:16:01,680 --> 00:16:05,570 When you tell your love story to your kids, our characters should stand out. 230 00:16:06,090 --> 00:16:07,950 You think so? -We know so. 231 00:16:08,930 --> 00:16:11,540 Alright, guys. Make it quick. 232 00:16:11,560 --> 00:16:15,040 Come on, guys. Athreya is going to shock the grandma today. 233 00:16:19,690 --> 00:16:22,910 Don't use much. We'll be in trouble if she dies. 234 00:16:26,470 --> 00:16:29,900 Where's the grandma? I don't see her anywhere. 235 00:16:30,820 --> 00:16:32,130 Power cut?! Seriously?! 236 00:16:43,230 --> 00:16:50,520 You think this is some store that you can come and take whatever you want? 237 00:16:50,650 --> 00:16:54,710 This is Tigress Bhanumathi's den! 238 00:16:56,060 --> 00:16:58,310 Oh, yeah? Let's see. 239 00:16:58,560 --> 00:17:01,600 How did you figure out that we're here to rob the place? 240 00:17:01,620 --> 00:17:04,140 People who can see only recognize what's in front. 241 00:17:04,650 --> 00:17:08,420 But a blind person is highly aware of all his senses. 242 00:17:08,710 --> 00:17:11,760 5 men got down from an empty truck. 243 00:17:12,690 --> 00:17:14,240 4 of you came inside. 244 00:17:14,980 --> 00:17:21,440 One of them is outside listening to the 'Chitti' song. 245 00:17:23,410 --> 00:17:28,420 Hey, old woman! If you cooperate with us, we'll finish our job and leave. 246 00:17:28,610 --> 00:17:31,790 Otherwise... -Huh? Otherwise what? 247 00:17:31,820 --> 00:17:35,200 We'll kill you and take everything from here. 248 00:17:35,230 --> 00:17:37,750 Oh, really? Why don't you try? 249 00:17:37,840 --> 00:17:43,530 We'll see if you take the stuff out or if people come and take your dead bodies. 250 00:17:43,550 --> 00:17:46,510 You'll see Athreya's potential. 251 00:18:03,770 --> 00:18:06,130 Did she just hit me? 252 00:18:06,160 --> 00:18:11,210 Hey, 420! Drop these silly ideas and try something for real. 253 00:18:13,530 --> 00:18:14,650 Idea! 254 00:18:16,050 --> 00:18:18,220 Let's play the cat game with her. Start! 255 00:18:26,370 --> 00:18:27,480 Bro! 256 00:18:29,590 --> 00:18:30,800 Bro, help! 257 00:18:33,430 --> 00:18:38,110 Is she crazy? Why is she spilling the chips on the floor? 258 00:18:41,990 --> 00:18:45,710 Guys, she's not crazy. In fact, she's making us looking mad. 259 00:18:45,760 --> 00:18:48,240 She pulled out a gun. Run! 260 00:18:48,260 --> 00:18:50,680 Grandma, are you really going to kill us? 261 00:18:53,610 --> 00:18:56,080 Is Athreya killing the grandma? 262 00:18:56,820 --> 00:18:59,790 You guys are so dead! You shouldn't have messed with me. 263 00:19:00,840 --> 00:19:02,370 She might kill them! 264 00:19:03,540 --> 00:19:06,150 Grandma! Please let us go! 265 00:19:06,990 --> 00:19:08,430 That just missed me. 266 00:19:08,460 --> 00:19:11,290 Thanks, bro. You came in the right time. 267 00:19:11,310 --> 00:19:14,450 Otherwise, she would've killed us by now. 268 00:19:16,430 --> 00:19:20,440 Do they have all the items on the list? -Except for the grinder, yes. 269 00:19:20,900 --> 00:19:24,090 I have one at home. You guys pack everything here. 270 00:19:24,410 --> 00:19:28,610 Bro, she's like a sleeping tigress. Let's take a selfie with her. 271 00:19:28,710 --> 00:19:31,100 Go ahead. -Wow! Selfie with grandma! 272 00:19:34,970 --> 00:19:36,850 Roja sister! 273 00:19:37,180 --> 00:19:39,140 Mom is in the washroom. 274 00:19:39,170 --> 00:19:40,810 She's in this room? I'm coming. 275 00:19:42,160 --> 00:19:43,970 Roja sister! -Hey! 276 00:19:44,000 --> 00:19:47,210 Sorry. -What? Don't you have manners? 277 00:19:47,240 --> 00:19:50,540 It's not about manners. You didn't say it clearly. 278 00:19:50,720 --> 00:19:53,810 I had a pin in my mouth. Mom is in the washroom. 279 00:19:53,850 --> 00:19:57,400 Hmm. Now I understand. -Good. Now please go out. 280 00:19:58,860 --> 00:20:00,480 Go! -But... 281 00:20:00,840 --> 00:20:01,980 I said go! 282 00:20:04,860 --> 00:20:06,500 What does he think? 283 00:20:12,990 --> 00:20:15,190 [lizard] What? -Fall on her. 284 00:20:15,280 --> 00:20:17,340 [lizard] No, I won't. -Please. Just for once. 285 00:20:17,370 --> 00:20:19,780 [lizard] How many movies are you going to use me in? 286 00:20:21,260 --> 00:20:25,090 I'll get bugs for you. Please fall once. 287 00:20:25,570 --> 00:20:29,260 [lizard] Alright, done. -Hey! What are you still doing here? 288 00:20:29,290 --> 00:20:30,460 I mean... 289 00:20:30,710 --> 00:20:32,950 What? -Ah, lizard! 290 00:20:49,050 --> 00:20:50,550 I heard screams! 291 00:20:51,080 --> 00:20:52,480 It's nothing, mom. 292 00:20:52,660 --> 00:20:54,500 I just saw a lizard. 293 00:20:57,260 --> 00:20:58,610 Excuse me. 294 00:20:59,030 --> 00:21:00,350 Excuse me. 295 00:21:00,610 --> 00:21:03,530 Sister... -Why do you look high? 296 00:21:04,620 --> 00:21:06,180 Nothing like that, sister. 297 00:21:06,440 --> 00:21:09,630 By the way, what are you doing here? -Yeah, what am I doing here? 298 00:21:09,650 --> 00:21:11,810 Umm... I brought your stuff. 299 00:21:11,830 --> 00:21:14,320 Really?! Let's go look. 300 00:21:15,590 --> 00:21:17,160 Come on! 301 00:21:17,190 --> 00:21:21,770 Come look, auntie. We brought a sofa set, TV, fridge and so many other things. 302 00:21:23,200 --> 00:21:26,870 Oh, my god! Gangaraju, I'm really impressed. 303 00:21:27,030 --> 00:21:31,040 Next, I want you to take care of clothes and jewellery for my daughter's wedding. 304 00:21:31,060 --> 00:21:32,900 Do we steal those too? -Shut up! 305 00:21:33,310 --> 00:21:35,390 Okay, sister. -Mom... 306 00:21:36,080 --> 00:21:38,440 Why aren't any of the items packed? 307 00:21:38,760 --> 00:21:41,400 We couldn't steal the packaging, sister. -Idiot! 308 00:21:41,560 --> 00:21:44,880 He said we could either get packaging or the discount. 309 00:21:44,900 --> 00:21:47,560 So we ditched the covers and got the discount. 310 00:21:47,580 --> 00:21:48,950 Absolutely right! 311 00:21:50,040 --> 00:21:52,720 Gangaraju, tell them to arrange everything. 312 00:21:55,030 --> 00:21:57,450 Got it. Let's go, guys. 313 00:21:59,220 --> 00:22:01,080 Be careful. You move out of the way. 314 00:22:01,100 --> 00:22:03,440 Stand with me. -But there are no covers. 315 00:22:03,470 --> 00:22:04,210 Take them in. 316 00:22:04,230 --> 00:22:07,440 Sister, the 9 days of Ganesh festival begins today. 317 00:22:07,470 --> 00:22:11,780 You should totally bring her and pray for her. 318 00:22:11,980 --> 00:22:12,860 Pray for her? 319 00:22:12,880 --> 00:22:16,100 Yeah, for her marriage. He's the most powerful God. 320 00:22:16,610 --> 00:22:19,540 Ganesh Maharaj ki... -Jai! 321 00:22:20,620 --> 00:22:24,890 [indistinct chatter] 322 00:22:28,740 --> 00:22:31,010 It's beautiful, mom. -I know, right. 323 00:22:31,040 --> 00:22:33,500 Gangaraju got everything done. -Really?! 324 00:22:34,980 --> 00:22:35,970 Is that her? 325 00:22:35,990 --> 00:22:38,740 You got great taste, bro. She's cute. 326 00:22:39,390 --> 00:22:41,620 Welcome, sister. Let me hold it for you. 327 00:22:41,650 --> 00:22:43,390 Uncle, this is my sister Roja. 328 00:22:43,420 --> 00:22:44,790 Namaste. -Namaste. 329 00:22:44,890 --> 00:22:46,430 This is my daughter. -Namaste, uncle. 330 00:22:46,440 --> 00:22:48,930 Your son is an extraordinary man. -Why? 331 00:22:48,950 --> 00:22:52,770 He filled our house with stuff as soon as we asked for it. 332 00:22:52,790 --> 00:22:55,710 Really?! -Dad, shall we start the puja? 333 00:22:55,820 --> 00:22:57,640 Yeah. Come on, guys. 334 00:22:57,660 --> 00:23:00,350 Dad, it's good luck to make the new girl do the puja. 335 00:23:00,380 --> 00:23:02,440 Good luck for who? -Everybody, dad. 336 00:23:02,470 --> 00:23:04,220 Oh. Please go, dear. -Come! 337 00:23:04,980 --> 00:23:06,880 Please come. -Go, dear. 338 00:23:07,920 --> 00:23:09,740 Priest, the new girl is here. 339 00:23:09,800 --> 00:23:11,080 Let me help. 340 00:23:11,190 --> 00:23:14,070 Pray sincerely. Everything will be fine. 341 00:23:14,230 --> 00:23:16,310 Ganesh Maharaj ki... -[all] Jai! 342 00:23:16,330 --> 00:23:18,660 Ganesh Maharaj ki... -[all] Jai! 343 00:23:41,070 --> 00:23:45,470 [romantic song] 344 00:25:39,880 --> 00:25:41,890 We caught the fish, bro! 345 00:25:42,430 --> 00:25:45,400 You ruined a sweet dream for some fish! 346 00:25:46,630 --> 00:25:48,220 I want Uma Devi to like me. 347 00:25:48,250 --> 00:25:50,110 All I need is one opportunity. 348 00:25:50,130 --> 00:25:51,440 I found it! 349 00:25:51,460 --> 00:25:52,950 What is it? -Look! 350 00:25:53,910 --> 00:25:55,470 Hey, stop! 351 00:25:56,480 --> 00:25:59,400 If you go thrash those idiots now, 352 00:25:59,430 --> 00:26:01,980 Bujji will go and speaks highly of you. 353 00:26:02,390 --> 00:26:06,780 Uma Devi will come running for you. 354 00:26:10,230 --> 00:26:12,470 Let's go! -Come on. 355 00:26:12,570 --> 00:26:14,390 Grab the auto from the rod. 356 00:26:16,510 --> 00:26:18,610 This will do? -It's more than enough. 357 00:26:21,670 --> 00:26:23,550 I didn't even touch him yet. 358 00:26:28,130 --> 00:26:29,350 You rascals! 359 00:26:31,470 --> 00:26:34,430 How dare you eve tease! I'll rip your skin off! 360 00:26:34,470 --> 00:26:36,840 She's a cop?! -What's happening, dude? 361 00:26:36,870 --> 00:26:38,600 We're flabbergasted! 362 00:26:39,020 --> 00:26:40,640 We're out of here! 363 00:26:41,180 --> 00:26:47,350 If you ever tease girls again, I'm going to break your balls. 364 00:26:47,610 --> 00:26:49,330 Get the hell out of here! 365 00:26:50,740 --> 00:26:52,070 Thanks, sister. 366 00:26:52,740 --> 00:26:55,250 Come, I'll drop you home. 367 00:26:55,320 --> 00:26:57,340 Just a minute, sister. I'll be right back. 368 00:26:58,860 --> 00:27:04,450 Gangaraju, did Uma Devi's ferocious side shock you? 369 00:27:05,050 --> 00:27:07,530 So, are you going to back off? -Yeah. 370 00:27:09,180 --> 00:27:12,390 Bujji, you're speaking to Gangaraju. 371 00:27:12,960 --> 00:27:15,580 I've just decided strongly. 372 00:27:15,850 --> 00:27:20,980 If the wife's a cop, husband has full security. 373 00:27:21,140 --> 00:27:22,070 Whoa! 374 00:27:22,100 --> 00:27:24,100 No way I'm letting her go. 375 00:27:24,890 --> 00:27:26,330 All the best! 376 00:27:39,490 --> 00:27:43,990 [romantic song] 377 00:28:52,570 --> 00:28:55,370 Uma Devi's calling. -Really? Answer. 378 00:28:56,160 --> 00:28:58,210 Hello... -Gangaraju... 379 00:28:58,300 --> 00:29:01,310 Tell me, darling. -We need to talk in private. 380 00:29:01,840 --> 00:29:03,030 Come see me? 381 00:29:04,130 --> 00:29:07,360 She wants to talk privately. -Wow! Is it? 382 00:29:07,530 --> 00:29:10,520 Where should I come, darling? -Police station. 383 00:29:10,540 --> 00:29:12,730 Police station. Got it. I'm coming! 384 00:29:13,460 --> 00:29:15,350 She's mine! -All the best! 385 00:29:17,570 --> 00:29:21,150 Guys, if she wants to talk in private, she should've called him to a park. 386 00:29:21,250 --> 00:29:23,150 Police station is kind of fishy. 387 00:29:29,370 --> 00:29:34,330 [singing randomly] 388 00:29:34,720 --> 00:29:38,020 Uma Devi! -Don't worry. I'll handle it. 389 00:29:38,040 --> 00:29:40,450 I'm here for you. Your job will be done. 390 00:29:40,480 --> 00:29:42,020 Darling! -Trust me. 391 00:29:42,340 --> 00:29:44,700 I'm here! -Beautiful. 392 00:29:45,170 --> 00:29:46,460 Welcome. 393 00:29:46,520 --> 00:29:49,050 You said you want to talk in private. 394 00:29:49,120 --> 00:29:52,150 Tell me. Tell me. -Hmm. I'm getting there. 395 00:29:52,290 --> 00:29:54,680 First look here. -Namaste. 396 00:29:55,690 --> 00:29:57,760 KD Brothers! -Hmm. 397 00:29:57,780 --> 00:30:00,820 I'll be back. -Where do you think you're going? Get in! 398 00:30:00,860 --> 00:30:02,130 She locked me up! 399 00:30:03,270 --> 00:30:05,680 I thought you were impressed but I guess not. 400 00:30:05,990 --> 00:30:08,130 Uma Devi! -Your stuff has arrived. 401 00:30:08,150 --> 00:30:09,910 Wow! Thank you, ma'am. 402 00:30:09,940 --> 00:30:12,140 Why did you have all the stuff moved? 403 00:30:12,170 --> 00:30:13,540 Did you get transferred already? 404 00:30:13,570 --> 00:30:17,000 No, mom. All that stuff belongs to them. 405 00:30:17,020 --> 00:30:18,070 [all] Hmm! 406 00:30:18,090 --> 00:30:20,130 But Gangaraju worked so hard for it. 407 00:30:20,160 --> 00:30:21,960 Haha! Worked hard? 408 00:30:22,570 --> 00:30:25,330 He stole all that stuff. -What?! 409 00:30:25,350 --> 00:30:29,610 Yes, ma'am. We're the owners of all that used stuff. 410 00:30:29,890 --> 00:30:31,470 Gangaraju! 411 00:30:32,170 --> 00:30:33,260 I'm screwed. 412 00:30:33,480 --> 00:30:35,260 I have to manage somehow. -Gangaraju! 413 00:30:37,150 --> 00:30:39,350 Are you a thief? -Sister! 414 00:30:39,490 --> 00:30:43,150 I can't believe you're also calling me a thief. 415 00:30:43,620 --> 00:30:46,860 Bad times. You have to know the truth. -What is it? 416 00:30:46,880 --> 00:30:50,610 Isn't Krishna your favorite ? -I mean... 417 00:30:50,640 --> 00:30:52,130 I know it's Krishna. 418 00:30:52,280 --> 00:30:53,860 Yeah. So what? 419 00:30:54,650 --> 00:30:58,370 Why did he steal? -For the welfare of the world. 420 00:30:58,400 --> 00:31:00,890 I did it for your daughter's wedding. 421 00:31:01,680 --> 00:31:02,990 Gangaraju! 422 00:31:03,330 --> 00:31:04,480 Yes, sister. 423 00:31:04,940 --> 00:31:08,040 If kind mothers like yourself have such daughters, 424 00:31:08,350 --> 00:31:11,410 I know how tough it is to afford a wedding. -Very tough. 425 00:31:11,430 --> 00:31:12,600 So... 426 00:31:12,970 --> 00:31:14,780 I did whatever I could. 427 00:31:14,930 --> 00:31:16,710 Doesn't mean you call me a thief. 428 00:31:17,030 --> 00:31:19,040 No. You're not a thief. -I'm not! 429 00:31:19,070 --> 00:31:22,260 You did a great thing. -Then please get me out. 430 00:31:22,500 --> 00:31:25,100 You're such a kind soul, sister. -Mom! 431 00:31:25,140 --> 00:31:27,540 Ma'am! Ma'am! -Calm down! 432 00:31:28,000 --> 00:31:30,540 Whoa! What are you doing, mom? 433 00:31:30,560 --> 00:31:32,960 I'm correcting your mistake. 434 00:31:33,770 --> 00:31:36,360 What are you guys still doing here? Take your stuff and leave. 435 00:31:36,380 --> 00:31:37,510 Get going! 436 00:31:37,540 --> 00:31:40,190 But, mom... -Thank you, ma'am. See you all. 437 00:31:40,240 --> 00:31:43,910 Oi, KD! Put the grinder back in my auto. -Why? 438 00:31:43,930 --> 00:31:48,060 It's my dad's. -Oh! Great! I'll see you. 439 00:31:48,760 --> 00:31:50,260 Gangaraju! 440 00:31:51,960 --> 00:31:53,300 I had to do it, sister! 441 00:31:53,630 --> 00:31:57,410 Look. He stole from his own house for your wedding. 442 00:31:57,880 --> 00:32:00,920 How could you arrest such a great man! 443 00:32:00,960 --> 00:32:03,490 Karma will get back to you. 444 00:32:03,510 --> 00:32:05,420 Gangaraju, you come with me. 445 00:32:06,890 --> 00:32:08,270 See you. 446 00:32:08,500 --> 00:32:10,370 Gangaraju! 447 00:32:11,800 --> 00:32:14,690 Hey! I'll kill you if you scream. 448 00:32:19,220 --> 00:32:20,890 Feed her well. 449 00:32:21,290 --> 00:32:22,930 She's really weak. 450 00:32:26,830 --> 00:32:28,080 Mother! 451 00:32:29,290 --> 00:32:31,700 I feel like dying, mother. 452 00:32:36,950 --> 00:32:38,180 Basi Reddy... 453 00:32:39,060 --> 00:32:42,210 It's time to burn down the castle of Siddhappa. 454 00:32:42,610 --> 00:32:45,280 He's attending a yaga tomorrow. 455 00:32:45,750 --> 00:32:49,120 Make sure that he doesn't get back home. 456 00:32:50,540 --> 00:32:52,960 I'm sure you will. 457 00:32:53,010 --> 00:32:56,930 Whether or not I become the MLA is in your hands. 458 00:32:57,840 --> 00:32:59,000 See you. 459 00:32:59,320 --> 00:33:01,650 My brother will handle it. 460 00:33:01,830 --> 00:33:03,490 You're the next MLA. 461 00:33:04,350 --> 00:33:08,440 MLA Narsa Reddy... -Hail! 462 00:33:32,560 --> 00:33:33,340 Dad... 463 00:33:33,960 --> 00:33:35,260 You got off duty, right? 464 00:33:35,340 --> 00:33:37,220 Why didn't you come home yet? 465 00:33:37,460 --> 00:33:40,320 I can't even eat anything without you. Let's go home. 466 00:33:40,340 --> 00:33:42,010 I don't feel like coming home, son. 467 00:33:43,060 --> 00:33:44,770 I'll be retiring tonight. 468 00:33:45,460 --> 00:33:48,490 I've gotten used to these tracks since 35 years. 469 00:33:48,910 --> 00:33:52,190 I can't get myself to leave the platform. 470 00:33:53,830 --> 00:33:57,450 From tomorrow onwards, this uniform won't exist in my life. 471 00:33:58,140 --> 00:33:59,390 Neither will these tracks. 472 00:34:00,070 --> 00:34:03,960 So, I wanted to spend my last day of work here. 473 00:34:06,140 --> 00:34:08,670 Got it. You stay here. I'll be right back. 474 00:34:08,890 --> 00:34:11,540 Hey! Gangaraju! 475 00:34:23,770 --> 00:34:25,720 Dad, I brought food. 476 00:34:25,970 --> 00:34:30,340 We have everything right here. We can sit for as long as you'd like. 477 00:34:30,400 --> 00:34:31,600 Alright? 478 00:34:32,210 --> 00:34:36,810 Okay. But how could you steal from your own house to impress a girl? 479 00:34:38,740 --> 00:34:42,850 Who would marry you if they found out about this? 480 00:34:42,870 --> 00:34:44,270 I don't care. 481 00:34:44,690 --> 00:34:46,170 All I need is you. 482 00:34:48,170 --> 00:34:52,140 Moreover, what we become is in our destiny. 483 00:34:52,590 --> 00:34:54,100 Who knows how our flow is? 484 00:34:54,350 --> 00:34:55,400 Let's see. 485 00:34:56,140 --> 00:34:57,460 But first, let's eat. 486 00:34:57,480 --> 00:35:01,550 Listen. Be more responsible, please. -Yeah. Yeah. I will. 487 00:35:01,880 --> 00:35:04,050 First eat. I wonder when you ate last. 488 00:35:42,670 --> 00:35:44,480 Congratulations, Nagaraju! 489 00:35:45,100 --> 00:35:46,980 Congratulations, Nagaraju! 490 00:35:49,350 --> 00:35:51,410 No work is small or big. 491 00:35:51,740 --> 00:35:54,300 Ever since Nagaraju joined as a gangman in the railways, 492 00:35:54,490 --> 00:35:58,400 He has been a sincere employee who always delivered. 493 00:35:58,480 --> 00:36:01,320 Though we're sad that he's retiring today, 494 00:36:01,410 --> 00:36:04,510 we're glad that we got to honor him. 495 00:36:06,540 --> 00:36:08,760 I request Nagaraju to speak a few words. 496 00:36:12,180 --> 00:36:15,200 Railways have given me a living to survive. 497 00:36:17,070 --> 00:36:19,530 Now, as this journey comes to an end... 498 00:36:20,210 --> 00:36:22,540 it has given me something to live by. 499 00:36:27,620 --> 00:36:30,770 Look how happy your dad is. 500 00:36:30,800 --> 00:36:32,220 That's how you live life. 501 00:36:32,330 --> 00:36:34,860 Please try to understand and settle down in life. 502 00:36:36,450 --> 00:36:39,500 Dude, if I impress Uma Devi, that's considered settling down, right? 503 00:36:39,520 --> 00:36:40,830 Say something! 504 00:36:41,220 --> 00:36:44,800 Uncle, we've planned a procession for dad from the market to our house. 505 00:36:45,510 --> 00:36:48,810 We'll take care of those arrangements. Bring dad there on time. 506 00:36:48,830 --> 00:36:50,280 Go ahead! 507 00:36:53,850 --> 00:36:55,170 Bhadrappa... 508 00:36:55,630 --> 00:36:56,960 I'm attending the yaga. 509 00:36:57,560 --> 00:37:00,190 Narsa Reddy should be dead when I return. 510 00:37:00,480 --> 00:37:02,860 Siddhappa should be the MLA of Devaralanka. 511 00:37:06,050 --> 00:37:07,870 Do you get it? 512 00:37:08,740 --> 00:37:11,280 What's wrong? -Some procession. 513 00:37:12,120 --> 00:37:13,390 Honk at them. 514 00:37:14,790 --> 00:37:18,330 Where's Gangaraju? -He went to get the garland. 515 00:37:18,620 --> 00:37:20,300 Sister, give me one garland. 516 00:37:26,690 --> 00:37:29,460 Move out of the way! 517 00:37:31,600 --> 00:37:32,970 I'll kill you all! 518 00:37:33,000 --> 00:37:36,580 What are you guys doing? Is this the place for a procession? 519 00:37:41,530 --> 00:37:43,180 You don't deserve that shawl. 520 00:37:51,380 --> 00:37:52,850 Dad! 521 00:37:53,580 --> 00:37:54,850 Drive. 522 00:37:58,980 --> 00:38:00,190 Dad! 523 00:38:00,630 --> 00:38:04,130 Gangaraju, Siddhappa hit your dad and took his shawl. 524 00:38:05,610 --> 00:38:06,930 Look at what he's done. 525 00:38:20,020 --> 00:38:21,360 Gangaraju! 526 00:38:21,850 --> 00:38:23,670 Gangaraju, stop! 527 00:39:02,960 --> 00:39:04,280 Hey! 528 00:39:04,610 --> 00:39:05,600 Move your auto. 529 00:39:05,620 --> 00:39:07,040 Siddhappa... 530 00:39:07,880 --> 00:39:11,680 You think I'd keep quiet if you hit my dad? 531 00:39:12,940 --> 00:39:14,290 You made a mistake! 532 00:39:14,310 --> 00:39:18,950 Fall on his feet and apologize in public. 533 00:39:19,690 --> 00:39:20,880 I'll spare you. 534 00:39:20,910 --> 00:39:22,860 You want me to apologize? 535 00:39:23,430 --> 00:39:25,690 If you're man enough, come get the shawl. 536 00:41:49,970 --> 00:41:53,320 Why did you stop? -You seemed to be lost in thought. 537 00:41:53,340 --> 00:41:58,450 I was imagining how Gangaraju beat Siddhappa for humiliating his dad. 538 00:41:59,480 --> 00:42:00,850 The fight was amazing! 539 00:42:00,870 --> 00:42:03,570 Yes, it was amazing. But... -But what? 540 00:42:04,140 --> 00:42:05,560 Want to get shot? 541 00:42:05,970 --> 00:42:07,440 Come on, continue. 542 00:42:13,500 --> 00:42:17,710 What is this, son? You're not some gangster to go around killing people. 543 00:42:17,730 --> 00:42:19,170 Dad... -Don't say a word. 544 00:42:19,630 --> 00:42:24,710 I'm really proud to have a son without any future or responsibility. 545 00:42:24,800 --> 00:42:26,390 Really proud! 546 00:42:40,270 --> 00:42:43,950 Sorry, uncle. Your son is under arrest for killing Siddhappa. 547 00:42:44,110 --> 00:42:45,570 Move it! 548 00:42:47,660 --> 00:42:49,870 Uma! Uma, listen to me! 549 00:43:09,320 --> 00:43:10,720 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 550 00:43:10,750 --> 00:43:13,740 File a charge sheet on Gangaraju. -Okay, ma'am. 551 00:43:13,860 --> 00:43:14,830 Uncle... 552 00:43:15,280 --> 00:43:17,720 Seems like your ma'am really misses me. 553 00:43:17,980 --> 00:43:20,800 She's arresting me at every opportunity she gets. 554 00:43:21,670 --> 00:43:22,510 Shut up! 555 00:43:22,970 --> 00:43:25,090 You do your job. -Hold on, ma'am! 556 00:43:29,860 --> 00:43:33,010 Mom, why are you here? -To free Gangaraju. 557 00:43:34,740 --> 00:43:37,920 It's not some petty robbery case, mom. 558 00:43:37,960 --> 00:43:38,940 It's a murder. 559 00:43:38,960 --> 00:43:40,760 You call it murder. 560 00:43:40,790 --> 00:43:43,510 But the public believes that he has assassinated evil. 561 00:43:43,780 --> 00:43:45,610 What?! -Let me show you. 562 00:43:46,180 --> 00:43:48,530 SI... -Down! Down! 563 00:43:48,550 --> 00:43:51,530 Gangaraju should be... -Freed! 564 00:43:51,560 --> 00:43:55,020 SI, Siddhappa wasn't a great man. In fact, he was a monster. 565 00:43:55,050 --> 00:43:58,300 Gangaraju did this town a favor by killing him. 566 00:43:58,320 --> 00:44:01,130 [public hailing Gangaraju] 567 00:44:01,160 --> 00:44:05,200 We won't leave unless you bail Gangaraju out. 568 00:44:05,220 --> 00:44:07,080 [public hailing Gangaraju] -Uncle... 569 00:44:07,630 --> 00:44:11,320 Just because the public is supporting him, he's not in the right. 570 00:44:11,540 --> 00:44:15,830 Siddhappa's son Bhadrappa is coming to file a case on Gangaraju. 571 00:44:30,780 --> 00:44:34,140 SI... Gangaraju didn't kill my father. 572 00:44:35,450 --> 00:44:38,490 He died in an accident on the way to a yaga. 573 00:44:39,130 --> 00:44:40,860 Let him go. 574 00:44:40,900 --> 00:44:43,170 You heard him. There's no case here. 575 00:44:43,400 --> 00:44:44,610 Let him go. 576 00:44:46,050 --> 00:44:47,760 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 577 00:45:14,620 --> 00:45:20,510 Gangaraju, I didn't save you so that you could live. 578 00:45:21,090 --> 00:45:23,310 I saved you to kill you with my own hands! 579 00:45:24,430 --> 00:45:30,230 The same public will perform your last rites within a year. 580 00:45:42,190 --> 00:45:45,810 [public hailing Gangaraju] 581 00:46:03,780 --> 00:46:06,280 As someone who inspired them to lift their heads up, 582 00:46:06,310 --> 00:46:08,200 you shouldn't hang yours down. 583 00:46:08,230 --> 00:46:12,160 You killed that gangster and gave them courage. 584 00:46:12,190 --> 00:46:14,010 You've brought light to their lives. 585 00:46:14,040 --> 00:46:17,930 From today, you're not just gangman Nagaraju's son. 586 00:46:18,150 --> 00:46:20,670 You're our Gangster Gangaraju! 587 00:46:20,700 --> 00:46:24,460 [public hailing Gangaraju] 588 00:46:27,910 --> 00:46:29,470 Now roll your moustache. 589 00:46:30,760 --> 00:46:32,080 Come on! 590 00:46:32,670 --> 00:46:36,210 [public hailing Gangaraju] 591 00:47:12,460 --> 00:47:17,940 [upbeat song] 592 00:49:15,930 --> 00:49:18,300 You did a great thing by killing Siddhappa. 593 00:49:18,320 --> 00:49:21,380 You're the reason we're living in peace. God bless you! 594 00:49:21,400 --> 00:49:23,500 You wanted him to do good, right? 595 00:49:23,530 --> 00:49:26,320 Now he's doing good for the whole town. 596 00:49:26,340 --> 00:49:28,240 What more could you ask for as a father? 597 00:49:28,270 --> 00:49:33,900 [upbeat song continues] 598 00:50:14,730 --> 00:50:16,640 You should've kept the cast a little longer. 599 00:50:16,900 --> 00:50:21,190 Don't lift any weights with this hand for 2 weeks. 600 00:50:23,060 --> 00:50:24,070 See you, sir. 601 00:50:31,590 --> 00:50:33,660 What are you looking at, Father? 602 00:50:34,300 --> 00:50:37,230 Wondering when I'll kill your killer? 603 00:50:37,330 --> 00:50:43,130 Bro, just say yes and I'll place Gangaraju's head at boss's feet. 604 00:50:48,020 --> 00:50:52,080 What? Have you suddenly become a man now? 605 00:50:52,860 --> 00:50:55,460 He has to die in my hands only! 606 00:50:55,980 --> 00:51:01,340 Until my knife tastes hi blood, he shouldn't even get a scratch. 607 00:51:01,500 --> 00:51:03,110 Do you get it? 608 00:51:03,330 --> 00:51:05,590 Mom, I can't marry him just because he's a good man. 609 00:51:05,760 --> 00:51:08,260 Gangaraju is a gangster and I'm a cop. 610 00:51:08,290 --> 00:51:09,800 This combination won't work. 611 00:51:09,830 --> 00:51:11,480 Then quit your job. 612 00:51:11,740 --> 00:51:12,590 What?! 613 00:51:13,310 --> 00:51:16,110 You'll regret not marrying him. Think about it. 614 00:51:16,640 --> 00:51:21,210 Mom, I'd rather stay single than quit my job. 615 00:51:21,710 --> 00:51:23,490 I'm late for work. Bye. 616 00:51:30,670 --> 00:51:33,390 Welcome, MLA Nakka Narsa Reddy! 617 00:51:33,520 --> 00:51:35,200 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 618 00:51:35,570 --> 00:51:38,200 What's your opinion about Narsa Reddy? 619 00:51:38,300 --> 00:51:42,440 He's a monster, ma'am. His brother-in-law Basi Reddy is worse. 620 00:51:42,900 --> 00:51:47,850 I wish Gangaraju got rid of them too. Good-riddance! 621 00:51:48,820 --> 00:51:50,570 Mind your words. -Okay, ma'am. 622 00:51:55,690 --> 00:51:59,050 Come, dear. Watch your step. -Dad! 623 00:51:59,070 --> 00:52:00,030 Mr. Srinivas... -Yes, ma'am. 624 00:52:00,050 --> 00:52:01,820 Get a stretcher. -Okay, ma'am. 625 00:52:01,850 --> 00:52:03,310 Uncle, what happened? 626 00:52:03,330 --> 00:52:04,970 She's having labor pains. 627 00:52:12,470 --> 00:52:13,880 Stop right there! 628 00:52:13,910 --> 00:52:17,840 You can't take her in until and unless the MLA inaugurates the ward. 629 00:52:18,780 --> 00:52:22,200 Doctor, she's in a critical condition. 630 00:52:22,320 --> 00:52:24,140 Sorry, ma'am. We can't risk it. 631 00:52:24,190 --> 00:52:25,280 I can. 632 00:52:47,120 --> 00:52:49,260 Uncle, I got this. Guys, grab the stretcher. 633 00:52:49,280 --> 00:52:52,040 Pooja, you'll be fine. Your brother's here for you. 634 00:52:52,140 --> 00:52:53,080 Come on, guys! 635 00:52:53,110 --> 00:52:55,660 Gangaraju, you're making a mistake! -Hey, move! 636 00:53:06,150 --> 00:53:07,750 Thanks, Gangaraju. 637 00:53:09,580 --> 00:53:13,440 If you don't mind... -I know what you're going to ask. 638 00:53:13,890 --> 00:53:16,030 The guy she loved betrayed her. 639 00:53:16,050 --> 00:53:20,550 He got her pregnant before marriage and left her. 640 00:53:26,310 --> 00:53:28,080 Congrats! It's a baby girl. 641 00:53:28,190 --> 00:53:30,720 Mother and the baby are safe. -Thanks, doctor. 642 00:53:31,950 --> 00:53:35,500 Alright, uncle. Three of you should visit us once she's discharged. 643 00:53:35,550 --> 00:53:36,800 We'll discuss the rest there. 644 00:53:36,820 --> 00:53:40,620 [public hailing MLA Narsa Reddy] 645 00:53:44,170 --> 00:53:45,590 Stop! 646 00:53:45,950 --> 00:53:48,020 What's wrong? -Umm... Everything! 647 00:53:48,040 --> 00:53:50,370 Gangaraju opened the ward before you got here. 648 00:53:50,390 --> 00:53:52,750 He made us look like fools in front of the Media and public. 649 00:53:52,780 --> 00:53:54,610 Gangaraju! 650 00:53:54,640 --> 00:53:56,350 Here you go, brother. 651 00:53:56,880 --> 00:53:59,480 Name the baby girl and make your mark, brother. 652 00:53:59,510 --> 00:54:01,710 Why do you look shocked? 653 00:54:01,740 --> 00:54:03,940 A man like you shouldn't stop at the MLA seat. 654 00:54:03,970 --> 00:54:05,730 You belong on the top. 655 00:54:05,750 --> 00:54:07,130 That is why I had to do this. 656 00:54:08,380 --> 00:54:10,510 Name her, brother. -Umm... 657 00:54:10,540 --> 00:54:13,090 Ra... -Ah! Not that name! 658 00:54:13,560 --> 00:54:15,130 Did you just mock me? 659 00:54:15,290 --> 00:54:17,160 No. I just don't like that name. 660 00:54:17,190 --> 00:54:19,890 I don't know any other names. 661 00:54:19,910 --> 00:54:23,000 Public will take your case if you give her that name. 662 00:54:23,030 --> 00:54:25,270 Think of a better name. 663 00:54:25,290 --> 00:54:28,240 Better name? Gangaraju, I've got an idea. 664 00:54:28,260 --> 00:54:31,090 Hold her. Why don't you name her? 665 00:54:31,500 --> 00:54:33,200 I'll take the credit. 666 00:54:35,210 --> 00:54:37,010 Uncle... -Yes? 667 00:54:37,040 --> 00:54:39,350 Doesn't she look just like my mom? -Yes. 668 00:54:39,370 --> 00:54:41,460 I'll name her after my mom. 669 00:54:43,770 --> 00:54:44,870 Mahalakshmi. 670 00:54:44,890 --> 00:54:47,970 [public hailing Gangaraju] 671 00:54:48,780 --> 00:54:51,050 Why are they calling you gangster? 672 00:54:51,430 --> 00:54:56,210 Hail the MLA, guys! -[public hailing the MLA] 673 00:55:04,060 --> 00:55:06,000 'What's your name, sister?' -'Roja.' 674 00:55:06,360 --> 00:55:08,590 'This is my daughter.' -'Nice.' 675 00:55:14,420 --> 00:55:17,530 'Isn't Krishna your favorite lord?' -'Yeah. So what?' 676 00:55:17,570 --> 00:55:20,860 'Why did he steal?' -'For the welfare of the world.' 677 00:55:20,880 --> 00:55:22,900 'I did it for your daughter's wedding.' 678 00:55:24,360 --> 00:55:26,910 Hey, didn't you freshen up yet? 679 00:55:27,140 --> 00:55:30,790 Forget about me. Where are you going all dressed up? 680 00:55:30,940 --> 00:55:33,890 I'm going to Gangaraju's for dinner. -Oh! 681 00:55:34,150 --> 00:55:34,960 What's special? 682 00:55:34,990 --> 00:55:38,940 Brain curry, mutton fry, fish broth, prawns curry... 683 00:55:38,970 --> 00:55:41,210 And many more items! -Mom! 684 00:55:41,280 --> 00:55:44,540 I meant what's the occasion. -Oh, is it? 685 00:55:44,880 --> 00:55:47,610 It's his mother's birthday today. 686 00:55:47,660 --> 00:55:50,410 Nagaraju brother invited us personally. 687 00:55:51,820 --> 00:55:55,540 You won't come anyways. Have pickle rice and go to sleep. 688 00:55:55,560 --> 00:55:56,530 I'll go enjoy the meal. 689 00:55:56,580 --> 00:56:02,360 Mom, you're going to have a feast. Why should I eat pickle rice? 690 00:56:02,730 --> 00:56:04,370 I'll pack some for you. 691 00:56:04,620 --> 00:56:08,680 No need. They'll feel bad if I don't turn up. 692 00:56:08,920 --> 00:56:11,580 I'll freshen up and come. We'll go together. 693 00:56:11,610 --> 00:56:12,910 So you're coming, too? 694 00:56:12,940 --> 00:56:14,860 Isn't that what I just said? -Oh! 695 00:56:18,350 --> 00:56:20,660 Let's eat. Please sit down. 696 00:56:22,120 --> 00:56:23,000 Come on. 697 00:56:28,780 --> 00:56:30,880 What is this, dad? 698 00:56:31,080 --> 00:56:33,860 We finally have guests over and you burned all the food. 699 00:56:33,880 --> 00:56:38,120 Idiot! Take those goggles off. You'll see how the food really looks like. 700 00:56:38,790 --> 00:56:42,280 Brother, didn't you invite anyone else for dinner? 701 00:56:42,340 --> 00:56:48,530 No. If your daughter agrees to marry my son, we'll make that a grand celebration. 702 00:56:49,430 --> 00:56:53,110 Sister, you shared everything with me. 703 00:56:53,340 --> 00:56:56,020 Why didn't you tell me she's a cop? 704 00:56:56,040 --> 00:56:57,260 She didn't let me. 705 00:56:57,560 --> 00:57:00,250 Do you know how she became a cop? -I'm all ears. 706 00:57:00,270 --> 00:57:02,190 Mom, no! -It's okay. 707 00:57:02,480 --> 00:57:05,530 A gang of boys teased her in 10th grade. 708 00:57:05,840 --> 00:57:09,470 She decided to beat them up. She became a cop in order to do that. 709 00:57:09,510 --> 00:57:10,730 Did you beat them up later on? 710 00:57:10,750 --> 00:57:14,130 Oh, no! They moved overseas by the time she became a cop. 711 00:57:14,470 --> 00:57:17,960 Since then, if she sees somebody eve teasing, 712 00:57:18,070 --> 00:57:20,150 she goes all violent on them. 713 00:57:20,800 --> 00:57:23,200 That's how women of today should be. 714 00:57:23,440 --> 00:57:27,460 This is the saree his mom bought for her future daughter-in-law. 715 00:57:27,740 --> 00:57:29,530 Take it, dear. 716 00:57:29,560 --> 00:57:31,260 Mom... -Take it. 717 00:57:35,660 --> 00:57:38,360 Thanks, uncle. We'll get going. -Okay, dear. 718 00:57:38,380 --> 00:57:41,250 Ganga, drop her at her place. 719 00:57:41,410 --> 00:57:43,570 Dad, don't you think it's a bit much? 720 00:57:43,920 --> 00:57:45,770 She stays in the opposite house. 721 00:57:46,000 --> 00:57:47,250 It's okay, son. 722 00:57:47,280 --> 00:57:50,490 You guys can talk on the way. 723 00:57:51,380 --> 00:57:53,090 In that case, okay. 724 00:57:53,200 --> 00:57:56,360 Is Uma Devi okay with it? -Uma's ready! 725 00:57:56,680 --> 00:57:59,310 Give me that and go! 726 00:58:00,530 --> 00:58:03,630 I didn't expect you to come. Thanks a lot. 727 00:58:04,650 --> 00:58:05,870 It's cool. 728 00:58:06,480 --> 00:58:09,550 Tell me. Do you love your mom so much? 729 00:58:09,950 --> 00:58:12,700 Yes, ma'am. I'm equally angry with her as well. 730 00:58:13,000 --> 00:58:14,940 Angry? Why? 731 00:58:15,610 --> 00:58:18,820 Apparently, when I was a kid, I wouldn't leave my mom's side. 732 00:58:18,980 --> 00:58:21,930 But she left me alone. So I'm pissed. 733 00:58:21,960 --> 00:58:23,480 Enough about my mom. 734 00:58:23,990 --> 00:58:26,060 What about you? -What about me? 735 00:58:27,120 --> 00:58:32,030 You took my mom's saree. Does that mean you like me? 736 00:58:37,140 --> 00:58:40,440 Why is she walking back? Was that too early? 737 00:58:40,940 --> 00:58:42,990 Hello... Hello, madam! 738 00:58:44,320 --> 00:58:45,780 Sister told me all about it. 739 00:58:46,140 --> 00:58:49,800 If me being a gangster is the problem, just say the word. 740 00:58:49,880 --> 00:58:52,050 I became a gangster for the public. 741 00:58:52,090 --> 00:58:54,040 I can leave everything behind for Uma Devi. 742 00:58:54,710 --> 00:58:56,950 You won't find another like me. 743 00:58:57,080 --> 00:58:58,240 Think about it. 744 00:58:59,970 --> 00:59:03,900 In that case, I'll think about it and let you know tomorrow. 745 00:59:05,150 --> 00:59:07,940 Meet me at the church at 9 AM. 746 00:59:08,100 --> 00:59:11,390 I'll go wait there. -Gangaraju! Cut the drama. 747 00:59:11,410 --> 00:59:13,470 Just be there by 9 AM. 748 00:59:15,630 --> 00:59:18,370 My stole... -Yeah, I was returning it. 749 00:59:19,030 --> 00:59:20,700 It's okay. Keep it. 750 00:59:21,900 --> 00:59:24,830 Don't squeeze it too much, okay? 751 00:59:24,860 --> 00:59:25,990 Bye. 752 00:59:27,670 --> 00:59:29,240 I'll be waiting for you. 753 00:59:34,670 --> 00:59:36,510 She's mine! 754 00:59:54,820 --> 00:59:58,450 Mom, how does this saree look on me? 755 00:59:58,570 --> 01:00:00,740 It's beautiful. You're shining. 756 01:00:00,790 --> 01:00:02,830 Gangaraju must be waiting for me. 757 01:00:02,900 --> 01:00:04,700 I'll see you. -Go. Go. 758 01:00:08,200 --> 01:00:10,560 Please, mom. At least tell dad about it. 759 01:00:10,590 --> 01:00:12,240 What’s the point? You think he’ll come running? 760 01:00:12,260 --> 01:00:15,110 Work comes first for him. Has he ever cared about us? 761 01:00:15,270 --> 01:00:18,250 Moreover, I told you girls shouldn’t get into sports. Look what happened. 762 01:00:18,330 --> 01:00:19,560 What’s wrong, auntie? 763 01:00:20,140 --> 01:00:22,660 Nothing. Just a small hiccup at school. -Sister! 764 01:00:22,680 --> 01:00:27,140 What is it, Bujji? -Tell her I can't drop out of school. 765 01:00:28,190 --> 01:00:32,040 Auntie, if it's a small issue, why are you making her drop out? 766 01:00:32,790 --> 01:00:35,510 Bujji, what happened? 767 01:00:47,600 --> 01:00:48,550 Sir... 768 01:00:50,080 --> 01:00:52,620 What's up, Principal? -We've got a small problem, sir. 769 01:00:53,720 --> 01:00:56,940 What is it? -Watch this video and you'll know. 770 01:01:00,680 --> 01:01:06,470 Look, Teacher... If every woman that I sleep with has a kid, 771 01:01:06,500 --> 01:01:08,980 this school will be filled with my kids. 772 01:01:09,370 --> 01:01:15,970 So, quit all this marriage crap and get a transfer. 773 01:01:16,150 --> 01:01:18,810 And then, get an abortion. 774 01:01:19,310 --> 01:01:22,840 I never want to see your face again. 775 01:01:23,180 --> 01:01:28,090 Otherwise, I swear I'll kill you! 776 01:01:28,120 --> 01:01:30,240 Do you understand? 777 01:01:31,850 --> 01:01:37,120 Girls, good news. Both the teams made it to the District Football Championship. 778 01:01:38,860 --> 01:01:40,440 Who shot this? 779 01:01:41,760 --> 01:01:42,960 Who shot it? 780 01:01:44,110 --> 01:01:46,260 Shruti, you're the captain of your team. 781 01:01:48,170 --> 01:01:50,380 All the best! -Thank you, sir. 782 01:01:50,410 --> 01:01:55,220 PT, you don't have to say all the best to someone who won't play. 783 01:01:55,240 --> 01:01:58,410 What?! -Replace her with someone else. 784 01:01:58,430 --> 01:02:03,380 Sir, please. Why are you kicking me off the team? 785 01:02:03,400 --> 01:02:06,280 Because you shot that video and took it to the Principal. 786 01:02:06,310 --> 01:02:08,590 Sir, I've worked really hard for this match. 787 01:02:08,610 --> 01:02:12,860 Please don't kick me off the team. This is my dream. 788 01:02:13,870 --> 01:02:16,580 Dream, huh! I have a dream too. 789 01:02:20,750 --> 01:02:26,620 Meet me at the depot in the evening. We shall discuss our dreams, okay? 790 01:02:32,060 --> 01:02:36,080 Auntie, this isn't a small issue like you think. 791 01:02:36,100 --> 01:02:37,810 It's about Bujji's future. 792 01:02:38,100 --> 01:02:44,620 We can't spare monsters like him, who toy with girls' lives. 793 01:02:45,420 --> 01:02:47,140 I won't spare him! 794 01:02:47,160 --> 01:02:52,250 Brother, the new SI, along with that school kid, are filing a case on you. 795 01:03:03,510 --> 01:03:04,530 Sign here. 796 01:03:04,550 --> 01:03:06,850 Mr. Srinivas, are you done? -Yes, ma'am. 797 01:03:07,430 --> 01:03:10,250 This is enough to arrest him, Bujji. 798 01:03:10,280 --> 01:03:12,020 He can't get away this time. 799 01:03:18,110 --> 01:03:21,990 Are you seriously filing a case on Basi Reddy? Don't you want to live? 800 01:03:22,020 --> 01:03:27,670 In Devaralanka, no cop or man has come in my way until now. 801 01:03:27,690 --> 01:03:33,350 This town and your police station are under my control. 802 01:03:33,380 --> 01:03:37,190 Want to see? What's her name? -Uma Devi, sir. 803 01:03:37,870 --> 01:03:40,170 Uma Devi! 804 01:03:41,980 --> 01:03:43,780 SP! -Yes, Mr. Basi Reddy. 805 01:03:43,800 --> 01:03:48,010 Your new SI has filed a case on me. What should I do? 806 01:03:48,030 --> 01:03:50,020 Put her on the line. I'll talk to her. 807 01:03:52,350 --> 01:03:52,920 Sir! 808 01:03:52,940 --> 01:03:55,500 Who the hell do you think you're messing with? 809 01:03:55,560 --> 01:03:57,010 But sir, what he has done... 810 01:03:57,040 --> 01:03:59,750 If you don't want to get fired, apologize to him and send him home. 811 01:03:59,820 --> 01:04:01,710 But sir... -Do as you're told. 812 01:04:05,300 --> 01:04:06,320 Come on. 813 01:04:07,570 --> 01:04:08,920 Apologize to me. 814 01:04:09,050 --> 01:04:14,290 Hey! I didn't put on this inform to apologize to brutes like you. 815 01:04:15,520 --> 01:04:19,220 Is your arrogance coming from the uniform? 816 01:04:20,060 --> 01:04:22,290 Want me to calm you down? -Hey! 817 01:04:22,680 --> 01:04:24,520 To hell with you! 818 01:04:36,090 --> 01:04:39,180 If you ever mess with me again, 819 01:04:39,200 --> 01:04:45,360 I'll strip you naked in front of the whole town. 820 01:04:47,320 --> 01:04:52,800 Hey, Basi Reddy! I could encounter you right here, right now. 821 01:04:53,210 --> 01:04:56,320 But your death should be celebrated like a carnival. 822 01:04:56,590 --> 01:04:58,350 Do you know who you messed with? 823 01:04:58,610 --> 01:05:01,250 Gangster Gangaraju's fiance. 824 01:05:03,240 --> 01:05:06,410 He killed Siddhappa for laying a hand on his father. 825 01:05:06,980 --> 01:05:09,650 Will he keep calm if you touch his girl? 826 01:05:10,200 --> 01:05:12,240 He won't spare you! 827 01:05:12,410 --> 01:05:15,700 You said you'd strip me naked in front of the whole town. 828 01:05:15,820 --> 01:05:19,430 He'll definitely kill you in front of the same crowd. 829 01:05:19,460 --> 01:05:21,120 What is she talking about? 830 01:05:22,230 --> 01:05:26,100 Basi Reddy, Gangaraju, death, carnival... 831 01:05:26,120 --> 01:05:27,720 Whoa, whoa, whoa! 832 01:05:28,510 --> 01:05:31,230 This story sounds really interesting. -Yeah, brother. 833 01:05:31,260 --> 01:05:33,050 Alright, let's go with it. 834 01:05:33,690 --> 01:05:37,970 The whole town shall watch who'll die in whose hands. I'm in! 835 01:05:38,620 --> 01:05:41,740 Call your man. Gangster Gangaraju! 836 01:05:41,820 --> 01:05:44,770 I'll see you, Uma Devi. 837 01:05:49,690 --> 01:05:50,820 I see it. 838 01:05:51,300 --> 01:05:53,380 I see this is where your downfall began. 839 01:05:53,800 --> 01:06:00,390 Gangaraju killed Basi Reddy for humiliating his girl. 840 01:06:01,160 --> 01:06:02,060 Am I right? 841 01:06:02,090 --> 01:06:04,800 Shoot me! Just shoot me! -Hey! What's wrong? 842 01:06:04,820 --> 01:06:06,900 What I'm narrating and what you're seeing is different. 843 01:06:07,710 --> 01:06:10,230 Gangaraju didn't kill Siddhappa. 844 01:06:11,270 --> 01:06:12,590 Who was it then? 845 01:06:14,000 --> 01:06:15,240 Basi Reddy! 846 01:07:41,590 --> 01:07:42,960 Bro... Bro... 847 01:08:28,460 --> 01:08:31,310 So while Basi Reddy was killing Siddhappa, 848 01:08:31,940 --> 01:08:33,430 Gangaraju witnessed the whole thing. 849 01:08:33,530 --> 01:08:39,420 Yes, Thakur Saab. People assumed it was Gangaraju and made him a gangster. 850 01:08:40,240 --> 01:08:44,700 Uma Devi believed he's a really a gangster and challenged Basi Reddy. 851 01:08:44,730 --> 01:08:46,180 Yes, Thakur Saab. 852 01:08:48,080 --> 01:08:50,340 This is so trippy. 853 01:08:50,970 --> 01:08:52,950 I feel sorry for Gangaraju. 854 01:08:53,530 --> 01:08:54,680 Uma Devi... 855 01:08:56,470 --> 01:08:58,020 Hello. I love you. 856 01:09:07,470 --> 01:09:12,940 Dude, you're amazing. This is so sexy. 857 01:09:14,510 --> 01:09:17,310 What the hell! -Please be calm. 858 01:09:18,380 --> 01:09:19,880 What's up, Narsi! 859 01:09:20,470 --> 01:09:22,520 Are you feeling bad? -No, Thakur Saab. 860 01:09:22,550 --> 01:09:25,160 Well, what are you waiting for? Let the movie begin! 861 01:09:25,800 --> 01:09:28,140 Why did you stop? Keep pressing. 862 01:09:28,260 --> 01:09:29,250 You narrate. 863 01:09:33,860 --> 01:09:35,610 It's 09:30. Where is she? 864 01:09:39,370 --> 01:09:40,100 Hi, uncle. 865 01:09:40,120 --> 01:09:44,210 Congrats, man! Your love is victorious! 866 01:09:44,250 --> 01:09:47,060 What are you saying? -Uma Devi ma'am loves you. 867 01:09:47,770 --> 01:09:51,480 How do you know? -Idiot! She made the whole town know. 868 01:09:51,510 --> 01:09:53,460 Really? Hold on a minute. 869 01:09:54,300 --> 01:09:57,020 I always knew Uma Devi loves me. 870 01:09:57,490 --> 01:10:03,380 "Yay! Uma Devi is mine!" 871 01:10:06,350 --> 01:10:07,770 By the way, what did she do? 872 01:10:12,220 --> 01:10:15,490 Hey, Basi Reddy! Do you know who you messed with? 873 01:10:15,510 --> 01:10:18,350 Gangster Gangaraju's fiance. 874 01:10:20,860 --> 01:10:23,260 I could encounter you right here, right now. 875 01:10:23,280 --> 01:10:26,320 But your death should be celebrated like a carnival. 876 01:10:26,350 --> 01:10:29,680 You said you'd strip me naked in front of the whole town. 877 01:10:29,700 --> 01:10:32,810 He'll definitely kill you in front of the same crowd. 878 01:10:37,710 --> 01:10:41,490 Gangaraju! Are you there? -Beh! Beh! 879 01:10:41,520 --> 01:10:45,540 Like ma'am said, Basi Reddy's death should be celebrated like a carnival. 880 01:10:45,680 --> 01:10:47,360 Celebrated? -Yes! 881 01:10:47,890 --> 01:10:51,160 Like a carnival? -Yeah, I know you'll do it. 882 01:10:51,200 --> 01:10:54,680 Yeah, sure. Where is she right now? 883 01:10:54,700 --> 01:10:56,160 She's headed to meet you. 884 01:10:56,340 --> 01:11:00,060 Thanks for the information. -All the best! 885 01:11:00,610 --> 01:11:03,160 Yeah, something like that. 886 01:11:03,650 --> 01:11:05,350 Bye. -See you. 887 01:11:09,400 --> 01:11:11,850 What have you done, Uma Devi! 888 01:11:15,030 --> 01:11:17,320 This girl is crazy. I thought she'll come and say she loves me. 889 01:11:17,440 --> 01:11:19,190 But she challenged Basi Reddy. 890 01:11:19,210 --> 01:11:21,140 Instead of dying in the hands of that monster, 891 01:11:21,310 --> 01:11:25,710 I'd rather tell her the truth that I'm not a gangster. Yeah, that's better. 892 01:11:25,730 --> 01:11:27,270 Gangaraju! 893 01:11:31,500 --> 01:11:32,870 I love you! 894 01:11:39,530 --> 01:11:43,140 Gangaraju, I wanted to tell you this first. 895 01:11:43,180 --> 01:11:47,400 But Basi Reddy made me so furious that I said it in front of everyone. 896 01:11:47,640 --> 01:11:50,530 It's okay. Srinivas uncle told me everything. 897 01:11:50,620 --> 01:11:53,840 It was a hasty decision. Let's think about our future first? 898 01:11:53,860 --> 01:11:58,240 Hmm. I've thought about it. You said you'd do anything for me. 899 01:11:59,090 --> 01:12:02,650 Make Basi Reddy know that my fiance is the real deal! 900 01:12:03,590 --> 01:12:04,700 Will you do it? 901 01:12:06,060 --> 01:12:07,310 I'll do it. 902 01:12:08,330 --> 01:12:09,720 Do I have a choice? 903 01:12:11,000 --> 01:12:12,690 I have to do it! 904 01:12:12,720 --> 01:12:13,840 Oh, god! 905 01:12:19,950 --> 01:12:21,850 Thank you, Gangaraju! 906 01:12:25,470 --> 01:12:26,670 Let's start! 907 01:12:26,690 --> 01:12:34,750 [Gangaraju's hype song] 908 01:12:49,050 --> 01:12:52,580 Look! Gangster Gangaraju has arrived! 909 01:12:54,230 --> 01:12:55,730 Is he being serious? 910 01:12:55,750 --> 01:12:59,130 [Gangaraju's hype song] 911 01:13:23,190 --> 01:13:24,550 Hey, Athreya! 912 01:13:25,120 --> 01:13:28,340 What's happening here? -We're elevating your chivalry. 913 01:13:28,360 --> 01:13:33,450 Yeah! We're singing about how you're going to kill Basi Reddy. 914 01:13:33,470 --> 01:13:35,580 Super, Athreya! -Thank you, sister. 915 01:13:35,610 --> 01:13:39,030 No, it's not super. You can sing when I've killed him. 916 01:13:39,260 --> 01:13:41,200 To hell with your singing! 917 01:13:42,890 --> 01:13:45,330 What's that sound? -Look over there. 918 01:13:46,110 --> 01:13:47,300 Sharpen it well. 919 01:13:47,410 --> 01:13:48,850 It should slit right through. 920 01:13:49,010 --> 01:13:51,190 Heads shall be chopped one by one. 921 01:13:53,690 --> 01:13:57,030 Why are you sharpening it, dad? Are you going out for a hunt? 922 01:13:57,050 --> 01:14:00,140 I'm sharpening it to chop Basi Reddy's head. 923 01:14:00,750 --> 01:14:02,430 Hey, give me your hand. 924 01:14:04,120 --> 01:14:06,080 Is it sharp enough? -More than enough! 925 01:14:06,330 --> 01:14:07,970 You deserved that. 926 01:14:09,720 --> 01:14:12,920 Mark of victory! -Put the garland on him. 927 01:14:15,870 --> 01:14:17,870 Yay! That's great! 928 01:14:18,450 --> 01:14:21,740 That rogue has laid his hand on my daughter-in-law. 929 01:14:21,760 --> 01:14:25,760 Let's chop him off into pieces. -Yes! Come on, people! 930 01:14:25,780 --> 01:14:28,850 Dad! Dad! Calm down and hear me out. 931 01:14:28,880 --> 01:14:32,370 What is it? -We need a solid plan to kill him. 932 01:14:32,400 --> 01:14:36,090 A solid plan? -Yeah. He's now powerful than before. 933 01:14:36,230 --> 01:14:38,020 He's MLA Narsa Reddy's brother-in-law. 934 01:14:38,040 --> 01:14:39,300 So what? 935 01:14:39,340 --> 01:14:42,080 We shouldn't attack a powerful man with fury. 936 01:14:42,290 --> 01:14:43,970 We should hit him with intellect. 937 01:14:44,010 --> 01:14:46,000 So, aren't you going to kill him, Gangaraju? 938 01:14:48,480 --> 01:14:53,510 You short man! You were the one who gathered them, right? 939 01:14:54,010 --> 01:14:57,460 I just said I'll come up with a solid plan to kill him. Get back to work. 940 01:14:57,480 --> 01:15:02,110 But we've postponed everything to watch you kill Basi Reddy. 941 01:15:02,190 --> 01:15:06,450 Make the plan really solid. -Yeah, whatever. Go. 942 01:15:06,480 --> 01:15:09,000 Let's get going, guys. 943 01:15:09,220 --> 01:15:10,480 Ganga! 944 01:15:10,500 --> 01:15:13,680 You can go over budget. But make sure the plan is solid. 945 01:15:13,700 --> 01:15:15,510 No backing down! 946 01:15:18,700 --> 01:15:21,740 Bro, I uploaded a post about your solid plan. 947 01:15:21,830 --> 01:15:25,350 It is flooding with likes and comments. 948 01:15:26,650 --> 01:15:27,990 What did you post, Konda? 949 01:15:28,020 --> 01:15:31,280 #gangstergangarajuandgang -Wow! 950 01:15:31,300 --> 01:15:34,330 #basireddymurderplan -Double wow! 951 01:15:34,780 --> 01:15:37,660 #feelingexcited -Triplewow! 952 01:15:37,690 --> 01:15:40,260 Bro, expectations are just soaring. 953 01:15:40,280 --> 01:15:45,920 You shouldn't keep your fans waiting. Please tell us what your sketch is. 954 01:15:46,050 --> 01:15:48,150 You guys are really thrilled. -Hmm. 955 01:15:48,170 --> 01:15:50,360 Let me show you a short film. 956 01:15:50,390 --> 01:15:52,480 Let's not watch these short films, bro. 957 01:15:52,500 --> 01:15:54,580 Let's show Basi Reddy a terrific horror film. 958 01:15:55,230 --> 01:15:57,310 Konda, come here. 959 01:15:58,120 --> 01:16:02,780 Athreya, can't you shut your mouth for once in your life? 960 01:16:02,800 --> 01:16:03,840 You know it, bro. 961 01:16:03,870 --> 01:16:10,050 This is a film all of you guys should watch. 962 01:16:10,070 --> 01:16:11,780 Then show it, bro. 963 01:16:12,280 --> 01:16:13,670 Watch today! 964 01:16:14,150 --> 01:16:17,880 Gangster Gangaraju presents... 965 01:16:25,750 --> 01:16:27,110 Terrific, don't you think? 966 01:16:27,220 --> 01:16:28,710 Absolutely terrific! 967 01:16:28,900 --> 01:16:30,870 I feel so sober suddenly. 968 01:16:32,470 --> 01:16:35,810 By the way, where's our clown? -Yeah, where did he go? 969 01:16:35,840 --> 01:16:36,940 Brother! 970 01:16:37,510 --> 01:16:38,690 What are you doing over there? 971 01:16:38,720 --> 01:16:42,300 I'm going to die, brother. This will be my last selfie. 972 01:16:43,410 --> 01:16:46,640 You post it. I'm going to die for real. 973 01:16:46,680 --> 01:16:49,260 Stop right there! Hey, you! 974 01:16:49,350 --> 01:16:50,450 What's wrong, man? 975 01:16:51,460 --> 01:16:54,410 I thought you were really a gangster and... -And? 976 01:16:54,440 --> 01:16:57,390 messed really badly with Basi Reddy's gang. 977 01:16:57,420 --> 01:16:58,720 What did you do, man? 978 01:16:59,350 --> 01:17:00,890 Now you look at my short film. 979 01:17:01,810 --> 01:17:02,750 Bro, one tea. 980 01:17:02,770 --> 01:17:04,930 We should tell Basi Reddy brother about this idiot. 981 01:17:04,960 --> 01:17:07,590 Yeah, man. He's driving me nuts. 982 01:17:10,260 --> 01:17:12,710 Have you gone blind? What the hell is this? 983 01:17:12,910 --> 01:17:14,590 Oh! I'm sorry. 984 01:17:15,500 --> 01:17:17,370 To hell with your sorry. -Take your hand off. 985 01:17:19,730 --> 01:17:23,180 Who do you think I am? I'm Gangster Gangaraju's friend Athreya. 986 01:17:23,250 --> 01:17:25,380 You saw how he killed Siddhappa. 987 01:17:25,400 --> 01:17:29,600 Are you running away? -Be thankful that brother called us back. 988 01:17:29,630 --> 01:17:30,840 What would you do otherwise, huh? 989 01:17:30,860 --> 01:17:33,210 You've messed with Basi Reddy's men. You're so dead! 990 01:17:33,240 --> 01:17:35,950 Basi Reddy is also going to be dead soon. Go away! 991 01:17:35,980 --> 01:17:37,250 Or I'll rip your skin off. 992 01:17:39,510 --> 01:17:40,740 Just die, man. -Bro! 993 01:17:41,530 --> 01:17:43,500 I said die! -But bro... 994 01:17:43,520 --> 01:17:49,150 We've grown up together. Have you ever seen me hit someone? 995 01:17:49,170 --> 01:17:50,020 No, bro. 996 01:17:50,040 --> 01:17:53,200 How could you guys believe that I killed Siddhappa? 997 01:17:53,220 --> 01:17:56,670 You were in a rage that day. So we thought you must've killed him. 998 01:17:56,740 --> 01:17:58,690 I wouldn't kill someone in a rage. 999 01:17:58,740 --> 01:18:01,770 You've been showing me off ever since, bloody! 1000 01:18:01,800 --> 01:18:04,750 You called me People's Savior, Strength and what not. 1001 01:18:04,780 --> 01:18:06,760 For God's sake, 1002 01:18:06,780 --> 01:18:09,010 please stop hyping me so much. 1003 01:18:09,050 --> 01:18:10,010 Sorry, bro. 1004 01:18:10,030 --> 01:18:12,490 To hell with your sorry! My life's already screwed. 1005 01:18:12,680 --> 01:18:18,180 Basi Reddy is giving us the chills. -Yeah, please do something about it. 1006 01:18:18,200 --> 01:18:20,570 We can't hurt Basi Reddy in any way. 1007 01:18:21,710 --> 01:18:26,460 But we can kill the angst in Uma Devi that wants to kill Basi Reddy. 1008 01:18:26,490 --> 01:18:27,730 But how? 1009 01:18:30,020 --> 01:18:32,630 Till now, the story was leading us. 1010 01:18:35,030 --> 01:18:36,490 Now we're going to lead the story. 1011 01:18:36,510 --> 01:18:38,570 Sure, bro! -Idiots! Let's go. 1012 01:18:39,000 --> 01:18:40,700 What are you saying? 1013 01:18:41,560 --> 01:18:45,860 Yes, dad. We have a sketch that will trap anyone. 1014 01:18:46,240 --> 01:18:48,990 Basi Reddy won't stand a chance but... 1015 01:18:49,020 --> 01:18:52,620 before he dies, he should see Bujji succeed. 1016 01:18:52,640 --> 01:18:55,190 Bujji should play and he should be there to witness it. 1017 01:18:55,220 --> 01:18:57,390 What say? -Whatever you say, bro. 1018 01:18:57,420 --> 01:19:01,620 My daughter-in-law should agree. Not him. -Tell him. 1019 01:19:01,640 --> 01:19:05,320 You're thinking in the right track. But he should let Bujji play, right? 1020 01:19:05,350 --> 01:19:09,780 Yes. He's the School Chairman. He'll use his power to stop her. 1021 01:19:09,950 --> 01:19:12,770 Sister, what am I here for? 1022 01:19:13,920 --> 01:19:20,040 I'll make Bujji play on the field and Basi Reddy off the field. 1023 01:19:20,720 --> 01:19:21,770 See you. 1024 01:19:22,110 --> 01:19:23,150 Let's go, bro. 1025 01:19:23,900 --> 01:19:26,120 What are you planning to do, bro? 1026 01:19:27,130 --> 01:19:29,140 You see how furious everyone is? 1027 01:19:29,810 --> 01:19:32,340 We can't tell them to calm down. -True. 1028 01:19:32,370 --> 01:19:35,670 So we should make Bujji play and win somehow. 1029 01:19:36,710 --> 01:19:38,780 They won't be so furious anymore. 1030 01:19:39,210 --> 01:19:41,880 They'll give up on the idea of killing Basi Reddy. 1031 01:19:41,910 --> 01:19:42,740 Simple! 1032 01:19:42,770 --> 01:19:46,490 Bro, that's so smart. What's our next move? 1033 01:19:47,270 --> 01:19:48,430 Uchith Shah! 1034 01:19:48,470 --> 01:19:54,280 [public hailing MLA Narsa Reddy] 1035 01:19:55,160 --> 01:19:56,780 Being in power is so hot! 1036 01:19:56,870 --> 01:20:00,090 Everyone's singing praises of me. 1037 01:20:00,120 --> 01:20:04,080 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1038 01:20:05,580 --> 01:20:06,710 I'm just an MLA, right? 1039 01:20:07,430 --> 01:20:10,870 We love you, bro. We want a picture with you. 1040 01:20:11,350 --> 01:20:12,450 Please smile, bro. 1041 01:20:14,560 --> 01:20:16,390 I'm an MLA. Why are you calling me Minister? 1042 01:20:16,450 --> 01:20:18,290 Come on! You still want to be an MLA? 1043 01:20:18,310 --> 01:20:19,680 Didn't you get the news? -No. 1044 01:20:19,700 --> 01:20:24,270 You'll be the 1st Minister of Devaralanka. -Yes, brother. 1045 01:20:24,380 --> 01:20:25,780 How can you be so sure? 1046 01:20:25,810 --> 01:20:27,970 It's confirmed. You know Uchith Shah, right? 1047 01:20:28,730 --> 01:20:30,930 Delhi! -Oh, yeah. Shah Ji. 1048 01:20:31,470 --> 01:20:34,300 Shah's PA is close friends with my uncle. -So what? 1049 01:20:34,330 --> 01:20:38,360 He called my uncle and said that Shah is recommending you for Ministry. 1050 01:20:38,390 --> 01:20:39,740 Really?! -Yes, brother. 1051 01:20:39,760 --> 01:20:43,740 Stop it, will you? Dear, they seem suspicious to me. 1052 01:20:43,920 --> 01:20:46,940 Why? -You know SI challenged my brother. 1053 01:20:47,830 --> 01:20:50,350 She didn't know I'm on your side. Let it go. 1054 01:20:50,970 --> 01:20:53,210 You'll be the 1st Minister of this town. 1055 01:20:53,270 --> 01:20:54,270 I swear on you! 1056 01:20:54,290 --> 01:20:59,460 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1057 01:20:59,700 --> 01:21:02,900 You might get a call from Shah any minute now. Look. 1058 01:21:04,300 --> 01:21:05,480 There it is. 1059 01:21:05,860 --> 01:21:08,130 It's him. -Answer it and turn on the speaker. 1060 01:21:08,240 --> 01:21:09,260 Hello. 1061 01:21:09,330 --> 01:21:10,870 Hello, Narsa Reddy. 1062 01:21:10,900 --> 01:21:13,550 I'm Mr. Shah's PA. Sir wants to talk to you. 1063 01:21:13,580 --> 01:21:14,960 I told you so. 1064 01:21:15,000 --> 01:21:16,280 Turn on the speaker. 1065 01:21:18,900 --> 01:21:22,540 Hello, Narsa Reddy. This is Uchith Shah. -Shah Ji, namaste. 1066 01:21:22,690 --> 01:21:24,980 Is Gangaraju there? -Yeah, right in front of me. 1067 01:21:25,530 --> 01:21:29,390 So, listen. You have a shot at Ministry. But you must do something for it. 1068 01:21:29,420 --> 01:21:32,190 What should I do, Shah Ji? -You must elevate your image. 1069 01:21:32,240 --> 01:21:33,580 Elevate till where? 1070 01:21:33,670 --> 01:21:36,220 He means till Delhi. -Oh, got it. How do I do that? 1071 01:21:36,350 --> 01:21:38,670 Gangaraju will brief you on what to do. 1072 01:21:38,760 --> 01:21:41,590 Follow him for a golden chance. -I will. I will. 1073 01:21:41,620 --> 01:21:43,410 Don't miss it. -No chance, Shah Ji. 1074 01:21:43,440 --> 01:21:46,230 Good luck on the Ministry. -Thank you. 1075 01:21:47,000 --> 01:21:48,450 What do you say now? 1076 01:21:48,470 --> 01:21:51,320 Gangaraju, my Ministry is in your hands. 1077 01:21:51,370 --> 01:21:52,900 Consider it done, brother. 1078 01:21:53,170 --> 01:21:55,400 But... -But what? What?! 1079 01:21:55,430 --> 01:21:58,870 You shouldn't forget us once the job is done. -Yes, brother. 1080 01:21:58,900 --> 01:22:01,690 How can I forget? I just got to know about your vast network. 1081 01:22:02,020 --> 01:22:03,730 I don't think madam understands yet. 1082 01:22:03,750 --> 01:22:07,120 I'll make her understand. First tell me how to become a Minister. 1083 01:22:07,570 --> 01:22:10,360 I will. But please let go of my hand. 1084 01:22:11,700 --> 01:22:15,070 Let's cover every sector. -Done. 1085 01:22:15,790 --> 01:22:18,330 Pray that your job should be done and break the coconut. 1086 01:22:18,850 --> 01:22:21,370 Govinda... -Govinda! 1087 01:22:22,870 --> 01:22:26,670 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1088 01:22:29,940 --> 01:22:31,670 Bro, do it with passion. 1089 01:22:36,190 --> 01:22:37,260 What's next? 1090 01:22:43,240 --> 01:22:46,410 Isn't the Women's Welfare Sector is a bit much? 1091 01:22:47,360 --> 01:22:50,800 You and I know that. But that idiot doesn't. 1092 01:22:56,740 --> 01:22:57,850 What's next, Raju? 1093 01:23:02,510 --> 01:23:03,800 Ganga... -Yes? 1094 01:23:03,970 --> 01:23:07,020 Help me out here. -Sorry. You're going to be the Minister. Not me. 1095 01:23:07,050 --> 01:23:09,160 I'll become the Minister, right? -Consider it done. 1096 01:23:10,240 --> 01:23:11,220 Go on. 1097 01:23:18,880 --> 01:23:20,010 What's next? 1098 01:23:22,090 --> 01:23:25,420 Long Live, Bapu Ji. -Swatch Bharat Zindabad! 1099 01:23:32,900 --> 01:23:34,070 What's next? 1100 01:23:34,100 --> 01:23:38,040 We'll send these videos to Uchith Shah and wait for his response. 1101 01:23:41,540 --> 01:23:42,550 There he goes. 1102 01:23:42,860 --> 01:23:46,080 Let me answer it. Hello, Shah Ji. -Hello, Narsa Reddy. 1103 01:23:46,250 --> 01:23:49,200 Publicity is really good. Keep going. 1104 01:23:49,330 --> 01:23:52,740 You've covered every sector except for one. 1105 01:23:52,880 --> 01:23:53,970 Which one? 1106 01:23:54,000 --> 01:23:57,120 Sports Ministry. Do that as well. 1107 01:23:57,150 --> 01:24:00,260 You'll definitely be a Minister. All the best. -Okay, Shah Ji. 1108 01:24:00,950 --> 01:24:04,290 Bro, congrats. Ministry is confirmed. -Thank you. 1109 01:24:04,320 --> 01:24:06,070 Let's cover the sports department as well. 1110 01:24:06,510 --> 01:24:10,580 Hey! Do we have any sports players? -Come on, bro! 1111 01:24:10,770 --> 01:24:13,190 Who's a better athlete than you! 1112 01:24:13,260 --> 01:24:16,950 Everybody knows what a big player you are! 1113 01:24:21,490 --> 01:24:24,860 Shall I put on a cheer-leading outfit, dear? 1114 01:24:26,100 --> 01:24:29,580 I don't think I can handle the hotness. 1115 01:24:30,200 --> 01:24:33,160 Bro! Bro...! -Yes, Raju. 1116 01:24:33,180 --> 01:24:36,060 We'll use this item when you try for CM. 1117 01:24:36,220 --> 01:24:39,270 First, encourage one of the girls at school. -Sure. 1118 01:24:39,580 --> 01:24:40,860 And who is that? 1119 01:24:44,140 --> 01:24:45,610 What does he think he's doing? 1120 01:24:45,920 --> 01:24:47,850 You know my dispute with that girl, right? 1121 01:24:49,300 --> 01:24:52,490 If she plays in my presence, I'll be humiliated. 1122 01:24:52,880 --> 01:24:55,970 Don't get furious. His Ministry is in our best interest. 1123 01:24:56,000 --> 01:24:58,070 Until then, please be patient. 1124 01:24:58,090 --> 01:25:00,600 Who the hell told you that he'd be a Minister? 1125 01:25:00,630 --> 01:25:03,140 Uchith Shah from the Center Govt. called. 1126 01:25:03,250 --> 01:25:04,910 Uchith Shah? -Yes. 1127 01:25:13,430 --> 01:25:16,060 Go, girl! 1128 01:25:39,270 --> 01:25:41,100 You were fabulous, Bujji. Come here. 1129 01:25:42,050 --> 01:25:43,900 That goal was so cool. 1130 01:25:43,930 --> 01:25:48,260 Listen up, everyone! I'm announcing her as the Captain of the school team. 1131 01:25:50,200 --> 01:25:53,800 You should win the trophy and thrust me all the way till Delhi. 1132 01:25:53,830 --> 01:25:55,190 That's tough, sir. 1133 01:25:56,090 --> 01:25:59,320 He's saying you should achieve great things. 1134 01:25:59,400 --> 01:26:00,960 I'll try, sir. -Good. 1135 01:26:01,110 --> 01:26:04,300 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1136 01:26:04,570 --> 01:26:05,420 Bujji! 1137 01:26:06,400 --> 01:26:08,250 Thank you, Gangaraju. 1138 01:26:08,340 --> 01:26:10,870 I have another surprise for you. -What? Really?! 1139 01:26:14,710 --> 01:26:15,700 Dad! 1140 01:26:17,340 --> 01:26:18,200 Go. 1141 01:26:18,670 --> 01:26:21,810 Congratulations! I'm proud of you. Thank you, Gangaraju. 1142 01:26:21,830 --> 01:26:22,620 It's okay. 1143 01:26:22,650 --> 01:26:24,950 Now I know what I've missed all these days. 1144 01:26:24,970 --> 01:26:26,480 Whatever happens from now on... 1145 01:26:26,620 --> 01:26:27,680 family is my priority. 1146 01:26:27,710 --> 01:26:29,530 Promise? -Promise! 1147 01:26:29,570 --> 01:26:31,860 Sister, I want to tell you this as my brother. 1148 01:26:32,510 --> 01:26:34,550 Husband and wife could have a million differences. 1149 01:26:34,830 --> 01:26:37,900 But in our society, there are many monsters like Basi Reddy. 1150 01:26:38,100 --> 01:26:40,440 In order to save our women from them... 1151 01:26:41,010 --> 01:26:43,140 a father's support is highly essential. 1152 01:26:45,440 --> 01:26:47,970 Why did you bring me here? What have I done wrong? 1153 01:26:47,980 --> 01:26:49,410 Shh!!! 1154 01:26:51,590 --> 01:26:53,020 You were so cute in there. 1155 01:26:53,040 --> 01:26:56,610 I couldn't help but pull you aside. 1156 01:26:56,910 --> 01:26:57,880 So... 1157 01:26:57,900 --> 01:26:59,310 So... 1158 01:27:01,000 --> 01:27:05,530 You've helped Bujji play and get her family back together. 1159 01:27:05,560 --> 01:27:06,260 I know. 1160 01:27:06,280 --> 01:27:09,460 Now kill Basi Reddy as soon as possible. 1161 01:27:09,530 --> 01:27:11,930 We'll plan our wedding right after. 1162 01:27:13,000 --> 01:27:15,000 Why do you bring him up at this time? 1163 01:27:15,020 --> 01:27:18,590 Come, let us both plan our future. 1164 01:27:20,380 --> 01:27:22,160 You'll have to wait until the wedding. 1165 01:27:22,500 --> 01:27:23,710 You're a grown woman. 1166 01:27:24,160 --> 01:27:25,700 You should understand my pain. 1167 01:27:25,730 --> 01:27:31,420 [romantic song] 1168 01:30:59,830 --> 01:31:01,190 Where are they? 1169 01:31:01,220 --> 01:31:04,310 Bro... Bro... 1170 01:31:07,240 --> 01:31:09,670 Bro... Bro... 1171 01:31:09,720 --> 01:31:11,230 Who is it? -It's me, bro. 1172 01:31:11,250 --> 01:31:14,130 Hey! To hell with you! Get out of here! 1173 01:31:14,240 --> 01:31:16,760 It's urgent. Come on out once. 1174 01:31:16,920 --> 01:31:19,280 Bro! Bro, are you listening? 1175 01:31:19,320 --> 01:31:22,650 Come on out! -Calm down! I'm coming! 1176 01:31:22,680 --> 01:31:23,820 Idiot! 1177 01:31:24,200 --> 01:31:25,980 What's so urgent? Couldn't you wait? 1178 01:31:26,010 --> 01:31:28,590 I could. But your father doesn't seem to. 1179 01:31:28,610 --> 01:31:30,540 What are you saying? -Basi Reddy and him... 1180 01:31:30,970 --> 01:31:32,140 Come with me. 1181 01:31:32,160 --> 01:31:37,440 Hey, Basi Reddy! By 10 AM tomorrow at the Ammoru temple... 1182 01:31:37,470 --> 01:31:40,280 you're going to be dead, mark my words. 1183 01:31:40,300 --> 01:31:46,000 Stop mouthing off. It takes more than muscle to kill Basi Reddy. 1184 01:31:46,100 --> 01:31:48,670 Guts! It takes guts! 1185 01:31:48,830 --> 01:31:51,340 If your son is gutsy enough, I'm ready! 1186 01:31:51,370 --> 01:31:53,820 He isn't just gutsy... -Dad! Dad! Calm down! 1187 01:31:53,850 --> 01:31:58,700 He'll chop you into pieces for touching my daughter-in-law. 1188 01:31:58,920 --> 01:32:00,940 What do you say, dear? -Yes, uncle. 1189 01:32:01,230 --> 01:32:04,910 Let me go! Come on, guys! Let's announce his death. 1190 01:32:09,810 --> 01:32:13,670 We'd like to announce to the public of Devaralanka that... 1191 01:32:13,700 --> 01:32:16,960 by 10 AM tomorrow at the Ammoru temple... 1192 01:32:16,990 --> 01:32:21,340 My son Gangaraju is going to kill Basi Reddy. 1193 01:32:25,550 --> 01:32:28,320 Basi Reddy won't spare us. He'll kill us! 1194 01:32:28,350 --> 01:32:30,590 This is going to be our last supper. 1195 01:32:30,890 --> 01:32:33,000 Last supper? What does that mean? 1196 01:32:33,130 --> 01:32:34,760 Last feast, my friend. 1197 01:32:36,480 --> 01:32:37,800 Why did you stop, bro? 1198 01:32:38,990 --> 01:32:40,280 Holy shucks! 1199 01:32:41,120 --> 01:32:42,460 What the hell! 1200 01:32:44,600 --> 01:32:47,050 Looks like we can't have a last feast either. 1201 01:32:56,560 --> 01:33:00,210 Before we become his feast, please do something, bro. 1202 01:33:10,390 --> 01:33:11,970 They've planned it big. 1203 01:33:11,990 --> 01:33:13,690 What are we going to do now? 1204 01:33:44,710 --> 01:33:46,580 Hey! He can't get away! 1205 01:33:46,610 --> 01:33:48,000 Go look for him! 1206 01:33:49,270 --> 01:33:50,990 Hey, where's Athreya? 1207 01:33:51,020 --> 01:33:53,210 There he is! Hurry up, man! 1208 01:33:53,560 --> 01:33:55,390 Athreya! -What's up, bro! 1209 01:33:55,420 --> 01:33:58,770 What are you doing? -I want to have one last peg before I die. 1210 01:34:00,200 --> 01:34:01,970 They're coming for us! 1211 01:34:03,200 --> 01:34:04,330 Come on! 1212 01:34:05,650 --> 01:34:06,740 Run! 1213 01:34:13,930 --> 01:34:15,430 Bhadrappa, listen to me. 1214 01:34:19,550 --> 01:34:20,860 Come on, guys! 1215 01:35:14,820 --> 01:35:17,020 You're so dead! -Bhadrappa, listen to me. 1216 01:35:22,610 --> 01:35:26,680 Bhadrappa, I know you're not going to listen to me. 1217 01:35:26,920 --> 01:35:30,500 We didn't light the smoke to kill you. We did it to escape. 1218 01:35:31,300 --> 01:35:33,550 I hope you understand the value of life. 1219 01:35:33,760 --> 01:35:35,070 Get lost! 1220 01:35:50,850 --> 01:35:52,800 How come you're so confident, bro! 1221 01:35:53,140 --> 01:35:55,530 Basi Reddy will be here in 10 minutes. 1222 01:35:55,560 --> 01:35:58,200 We're literally shitting our pants. -Yeah, bro. 1223 01:35:58,240 --> 01:36:01,070 He won't show up. -What are you saying? 1224 01:36:02,430 --> 01:36:05,190 Do you know what happened after Bhadrappa's attack yesterday? 1225 01:36:05,210 --> 01:36:06,390 What happened? 1226 01:36:15,810 --> 01:36:18,150 Whoa! Whoa! Whoa! 1227 01:36:18,610 --> 01:36:21,470 I love your hanger. You killed it with this one. I'm impressed. 1228 01:36:21,600 --> 01:36:23,580 Can I sit down? Never mind. I'll sit down. 1229 01:36:23,820 --> 01:36:26,240 Can I have a drink? Never mind. I'll have a peg. 1230 01:36:31,120 --> 01:36:33,500 What brings you here, gangster? 1231 01:36:34,220 --> 01:36:36,050 I'll tell you, bro. Can I have some pickle first? 1232 01:36:36,490 --> 01:36:37,730 Don't you have pickle? 1233 01:36:38,400 --> 01:36:41,940 It's okay. Bro, the thing is, I know who you are. 1234 01:36:42,240 --> 01:36:44,050 You know me really well. 1235 01:36:44,070 --> 01:36:47,200 But Uma Devi is silly. She doesn't know you. 1236 01:36:47,220 --> 01:36:48,130 Let it go. 1237 01:36:48,300 --> 01:36:49,680 Let it go? -Yeah. 1238 01:36:50,660 --> 01:36:52,680 No way! 1239 01:36:52,830 --> 01:36:55,040 Then I won't let it go either. -What do you mean? 1240 01:36:55,330 --> 01:36:56,740 Are you going to kill me? 1241 01:36:56,960 --> 01:36:59,320 Me kill you? No, bro. 1242 01:37:00,560 --> 01:37:01,730 The thing is... 1243 01:37:01,960 --> 01:37:04,380 Uma Devi is going to be my wife. 1244 01:37:05,440 --> 01:37:07,430 It'll look bad if I lose in front of her. 1245 01:37:07,680 --> 01:37:08,570 So... 1246 01:37:09,100 --> 01:37:10,330 listen to me... 1247 01:37:10,730 --> 01:37:12,360 and don't show up at the center. 1248 01:37:12,450 --> 01:37:13,520 Here. Have this. 1249 01:37:13,800 --> 01:37:14,870 Nice! 1250 01:37:15,420 --> 01:37:17,410 She challenges me. 1251 01:37:17,440 --> 01:37:19,870 Your father announces it to the whole town. 1252 01:37:20,140 --> 01:37:24,300 You plead me not to show up tomorrow. 1253 01:37:24,810 --> 01:37:26,840 Are you guys messing with me? 1254 01:37:27,430 --> 01:37:28,810 Hey, Gangaraju! 1255 01:37:29,500 --> 01:37:32,550 I'll strip her naked in front of your eyes tomorrow. 1256 01:37:33,260 --> 01:37:37,800 I'll kill you and make her rot in hell for life! 1257 01:37:43,970 --> 01:37:47,360 Sorry, bro. That was a reflex. 1258 01:37:47,530 --> 01:37:50,710 So you've decided? Alright. What else can I do now? 1259 01:37:51,080 --> 01:37:55,140 Let's see what the one above has decided for us. See you. 1260 01:37:55,160 --> 01:37:57,960 You drink. You eat. Bye. 1261 01:37:59,920 --> 01:38:02,770 What is it, bro? Are you going to kill me? 1262 01:38:03,230 --> 01:38:04,680 We have until tomorrow, right? 1263 01:38:05,170 --> 01:38:06,610 Move it! 1264 01:38:07,500 --> 01:38:10,190 Over! It's all over! -What are you talking about? 1265 01:38:10,470 --> 01:38:14,130 Uchith Shah knows about the fight between Basi Reddy and Uma Devi. 1266 01:38:14,150 --> 01:38:15,340 How do you know that? 1267 01:38:15,360 --> 01:38:19,850 His uncle must've gotten a call. Why do you care? Go inside! 1268 01:38:21,910 --> 01:38:22,790 Go on. 1269 01:38:22,810 --> 01:38:26,690 Uchith Shah is upset. Hence, he refused to offer Ministry. 1270 01:38:26,720 --> 01:38:28,470 Upset? -Yes. 1271 01:38:29,070 --> 01:38:32,800 If Basi Reddy and I fight in the center now... 1272 01:38:32,830 --> 01:38:33,610 What? 1273 01:38:33,640 --> 01:38:35,880 Everyone will know that you killed Siddhappa. 1274 01:38:35,900 --> 01:38:36,690 Oh, my god! 1275 01:38:36,730 --> 01:38:39,720 Your MLA seat will go down the drain. -Down the drain. 1276 01:38:39,740 --> 01:38:42,590 You'll definitely end up on the streets. -Definitely! 1277 01:38:44,400 --> 01:38:45,780 Don't worry, brother. 1278 01:38:46,620 --> 01:38:47,800 I'm your man. 1279 01:38:48,860 --> 01:38:53,420 That is why I requested Basi Reddy not to show up. 1280 01:38:54,880 --> 01:38:58,520 But he isn't listening, which calls for your expertise. 1281 01:38:58,900 --> 01:39:00,800 He doesn't listen to anyone. 1282 01:39:01,910 --> 01:39:04,250 In that case, I'm done with you and your Ministry. 1283 01:39:04,770 --> 01:39:05,670 I'm going. 1284 01:39:06,580 --> 01:39:09,930 Don't leave me hanging, please. -I can't do it, bro. 1285 01:39:10,660 --> 01:39:11,770 Okay, let go. 1286 01:39:12,880 --> 01:39:16,210 There's only one way to stop him. -What's that? 1287 01:39:16,440 --> 01:39:20,480 We should injure Rangamma. -For the Ministry? But how? 1288 01:39:20,980 --> 01:39:22,800 This is how. -What's that? 1289 01:39:23,170 --> 01:39:24,340 I'll tell you. 1290 01:39:26,480 --> 01:39:27,770 Oh! Oil! 1291 01:39:27,960 --> 01:39:30,230 Madam... -Rangamma! 1292 01:39:31,140 --> 01:39:33,030 Brother is missing you badly. 1293 01:39:33,060 --> 01:39:35,930 Here I come, dear. -Can't wait. 1294 01:39:41,850 --> 01:39:45,360 Oh, my god! It hurts so bad! -Look. She's badly injured. 1295 01:39:47,130 --> 01:39:49,620 She broke her leg. -You look absolutely fine. 1296 01:39:49,810 --> 01:39:51,730 You made it sound like you were dying. 1297 01:39:51,760 --> 01:39:54,710 Aren't you going to visit until I die? 1298 01:39:54,730 --> 01:39:57,130 As kids... -Enough of your nonsense! 1299 01:39:57,160 --> 01:39:59,290 I'll kill Gangaraju and be back. 1300 01:40:00,610 --> 01:40:01,800 Brother-in-law... 1301 01:40:05,180 --> 01:40:06,890 One last thing. -What? 1302 01:40:07,150 --> 01:40:08,460 Give me that. 1303 01:40:10,620 --> 01:40:13,740 Come aside for a minute. It's personal. 1304 01:40:16,030 --> 01:40:19,760 Shut the door! -What the hell are you guys doing? 1305 01:40:19,780 --> 01:40:24,670 Bro, you're unbelievable! -That was one solid plan! 1306 01:40:25,040 --> 01:40:27,970 Now watch my performance! 1307 01:40:31,440 --> 01:40:32,460 Hello. 1308 01:40:33,690 --> 01:40:34,890 Really?! 1309 01:40:34,920 --> 01:40:38,850 Alright, I'll tell him. Basi Reddy isn't coming! 1310 01:40:39,300 --> 01:40:42,030 He's hiding from Gangaraju out of fear. 1311 01:40:42,060 --> 01:40:46,560 It doesn't make sense to compete with someone like him. Let's go. 1312 01:40:46,580 --> 01:40:48,600 Call that bugger. 1313 01:40:48,700 --> 01:40:50,510 Which bugger? -Basi Reddy. 1314 01:40:50,890 --> 01:40:53,090 No. I won't talk to that coward. 1315 01:40:53,120 --> 01:40:54,690 I'll talk to him. You call him, dear. 1316 01:40:54,710 --> 01:40:57,800 Brother, be aggressive. -Of course. I'm not scared of him. 1317 01:40:57,820 --> 01:40:59,610 Turn on the speaker. -Okay. 1318 01:41:00,800 --> 01:41:02,380 Hello. -Hey, Basi Reddy! 1319 01:41:02,410 --> 01:41:04,250 Dad! -Are you hiding from my son? 1320 01:41:04,280 --> 01:41:06,080 What the hell are you saying? 1321 01:41:06,150 --> 01:41:09,210 I stayed back because my sister's unwell. I'll be there tomorrow. 1322 01:41:09,230 --> 01:41:11,960 I'll show everyone what Basi Reddy is made of. 1323 01:41:12,430 --> 01:41:15,480 I've had enough of your exaggerations on the phone. 1324 01:41:15,950 --> 01:41:17,350 If you're a man, come here. 1325 01:41:17,380 --> 01:41:20,400 If you're afraid, fall on my wife's feet and apologize. 1326 01:41:20,860 --> 01:41:22,050 I'll spare you. 1327 01:41:22,210 --> 01:41:23,380 Think about it. 1328 01:41:23,550 --> 01:41:25,650 Death or Forgiveness! 1329 01:41:25,680 --> 01:41:27,740 Choice is yours! 1330 01:41:39,880 --> 01:41:41,980 What's with all the aggression, bro? 1331 01:41:42,790 --> 01:41:44,830 I cut the call as soon as I grabbed the phone. 1332 01:41:47,790 --> 01:41:50,890 Shah Ji is calling, which means he has calmed down. 1333 01:41:52,270 --> 01:41:53,620 Turn on the speaker. 1334 01:41:53,640 --> 01:41:57,920 Shah Ji, namaste. -Namaste. Gangaraju told me everything. 1335 01:41:57,950 --> 01:42:00,940 Our committee members have decided to give you a chance. 1336 01:42:00,990 --> 01:42:02,310 Shah Ji, thank you! 1337 01:42:02,330 --> 01:42:04,420 But you must do something for us. -What is it? 1338 01:42:04,440 --> 01:42:07,730 Make Basi Reddy fall on the SI's feet and apologize. 1339 01:42:08,340 --> 01:42:09,300 Make him do what? 1340 01:42:09,320 --> 01:42:14,450 Make your brother-in-law Basi Reddy fall on the SI's feet and apologize. 1341 01:42:15,830 --> 01:42:17,690 Why are you quiet, Narsi? 1342 01:42:17,720 --> 01:42:20,310 Don't you want the Ministry? -I do, I do. 1343 01:42:20,620 --> 01:42:21,840 Then get this done. 1344 01:42:21,870 --> 01:42:23,660 All the best! 1345 01:42:29,540 --> 01:42:30,870 Basi Reddy... 1346 01:42:31,590 --> 01:42:32,750 Come here. 1347 01:42:34,780 --> 01:42:36,740 Uchith Shah just called. 1348 01:42:37,790 --> 01:42:39,850 He said that the Ministry is confirmed. 1349 01:42:40,450 --> 01:42:43,760 But you have to do me a small favor. -What? 1350 01:42:43,790 --> 01:42:46,750 You know that SI Uma Devi, right? 1351 01:42:46,910 --> 01:42:49,480 I want you to fall on her feet and... -What?! 1352 01:42:49,500 --> 01:42:51,420 Just a small apology. That's all. 1353 01:42:53,820 --> 01:42:55,830 How dare you ask me that! 1354 01:42:56,180 --> 01:42:59,710 It was me who killed Siddhappa and made you the MLA. 1355 01:42:59,730 --> 01:43:04,140 Brother, no! -Now I'm going to kill you for that seat. 1356 01:43:04,170 --> 01:43:06,710 Are you going to kill him or what? 1357 01:43:06,750 --> 01:43:08,390 What's going on? 1358 01:43:08,640 --> 01:43:11,510 He should become the Minister. 1359 01:43:12,330 --> 01:43:13,740 It's in our best interest. 1360 01:43:13,770 --> 01:43:16,890 Best interest, my foot! He's lucky to be the MLA. 1361 01:43:16,910 --> 01:43:19,500 If you think he'll be Minister, you're delusional. 1362 01:43:19,520 --> 01:43:21,090 Why is he talking like this? 1363 01:43:21,410 --> 01:43:22,950 Something is going on. 1364 01:43:23,020 --> 01:43:24,150 Breaking news! 1365 01:43:24,170 --> 01:43:30,080 Uchith Shah, who's been to the US 15 days back, is returning home. 1366 01:43:30,110 --> 01:43:32,030 This evening... 1367 01:43:32,400 --> 01:43:36,220 Uchith Shah called you from America? -Yes. 1368 01:43:36,250 --> 01:43:38,010 Give me your phone. -What for? 1369 01:43:38,490 --> 01:43:39,680 Give it to me! 1370 01:43:40,180 --> 01:43:41,510 Why does he yell, man? 1371 01:43:52,380 --> 01:43:54,340 Why is he cutting my call? 1372 01:43:54,510 --> 01:43:57,420 Do you know who spoke to you just now? -Shah Ji. 1373 01:43:58,080 --> 01:43:59,310 It wasn't Shah Ji, you idiot! 1374 01:43:59,700 --> 01:44:00,840 It was Gangaraju. 1375 01:44:00,860 --> 01:44:03,190 Him and his friends are playing with you. 1376 01:44:05,120 --> 01:44:08,610 You'll be the first Minister of this town. I promise. 1377 01:44:09,550 --> 01:44:11,510 Let's manage every sector. 1378 01:44:12,690 --> 01:44:14,650 Uchith Shah is upset. 1379 01:44:15,380 --> 01:44:17,980 Who's more athletic than you here? 1380 01:44:19,460 --> 01:44:20,680 Dear... 1381 01:44:21,710 --> 01:44:23,480 What's wrong? 1382 01:44:24,200 --> 01:44:29,890 [public hailing Minister Narsa Reddy] 1383 01:44:37,350 --> 01:44:39,340 That's enough, guys. 1384 01:44:43,940 --> 01:44:47,730 Now I understand what a dimwit you are. 1385 01:44:48,380 --> 01:44:51,430 He made such fools out of you guys 1386 01:44:51,730 --> 01:44:54,290 And how did you believe that you were going to be Minister? 1387 01:44:54,320 --> 01:44:56,910 Don't you have the slightest idea about politics? 1388 01:44:56,950 --> 01:44:58,870 No. -What did you study? 1389 01:45:03,050 --> 01:45:04,440 Finger print batch, huh? 1390 01:45:05,190 --> 01:45:07,140 No matter how illiterate you are, 1391 01:45:07,420 --> 01:45:12,100 didn't you get suspicious when he made you braid women's hair? 1392 01:45:13,230 --> 01:45:15,570 On top of that, she assisted you. 1393 01:45:16,890 --> 01:45:20,140 I was under the delusion that I'd become a Minister. 1394 01:45:20,380 --> 01:45:21,910 Say what you want. 1395 01:45:22,020 --> 01:45:24,760 But if he fooled a powerful man like you, 1396 01:45:24,970 --> 01:45:26,400 I'm sure he's extraordinary. 1397 01:45:27,360 --> 01:45:29,100 He's a tiger! What next? 1398 01:45:33,500 --> 01:45:38,740 Basi Reddy! Why do you hide from my son and then show off when he's not around? 1399 01:45:38,900 --> 01:45:43,580 Save your heroism for my son Gangster Gangaraju. 1400 01:45:44,000 --> 01:45:46,230 Gangster! Gangster! Gangster! 1401 01:45:46,370 --> 01:45:50,300 Hey, old man. First figure out how your son became a gangster. 1402 01:45:50,950 --> 01:45:52,030 Enlighten him. 1403 01:45:53,060 --> 01:45:55,490 Gangaraju didn't kill Siddhappa. 1404 01:45:56,490 --> 01:45:57,450 Basi Reddy did. 1405 01:46:00,950 --> 01:46:02,240 You heard him! 1406 01:46:03,720 --> 01:46:08,010 I kept it a secret, as I was afraid for my brother-in-law's Ministry. 1407 01:46:08,220 --> 01:46:10,650 He took advantage of that! 1408 01:46:12,050 --> 01:46:19,780 Your son shivered and stared as I killed Siddhappa in cold blood. 1409 01:46:21,490 --> 01:46:25,800 But you guys hailed him as a gangster. 1410 01:46:26,030 --> 01:46:27,910 You announced my death like a procession. 1411 01:46:28,590 --> 01:46:32,070 I could kill you all right now if I wanted to. 1412 01:46:32,100 --> 01:46:35,830 But you must watch him die. Tell him that. 1413 01:46:36,080 --> 01:46:37,170 Tell your son that! 1414 01:46:37,670 --> 01:46:39,520 He's only going to live for a couple of hours. 1415 01:46:39,740 --> 01:46:41,910 He'll be dead by sunrise. 1416 01:46:59,150 --> 01:47:02,560 Bhadrappa, we didn't light the smoke to kill you. 1417 01:47:02,590 --> 01:47:04,300 We did it to escape. 1418 01:47:04,470 --> 01:47:06,760 I hope you understand the value of life. 1419 01:47:11,060 --> 01:47:16,490 Brother, Gangaraju didn't kill your father. Basi Reddy did. 1420 01:47:23,980 --> 01:47:25,870 Nagaraju, your gangster's here. 1421 01:47:26,630 --> 01:47:28,920 We thought he'll make our lives better. 1422 01:47:29,050 --> 01:47:31,660 But he messed with Basi Reddy and put us at risk. 1423 01:47:31,680 --> 01:47:34,790 This father-son have made fools out of us. 1424 01:47:34,820 --> 01:47:36,280 What the hell are you saying? 1425 01:47:36,310 --> 01:47:37,890 Don't yell at us. 1426 01:47:37,930 --> 01:47:40,760 Looks like Basi Reddy is going to avenge the whole town because of you. 1427 01:47:40,790 --> 01:47:42,830 We're worried about our lives. 1428 01:47:42,850 --> 01:47:45,820 This is our karma, people. Let's go. 1429 01:47:49,560 --> 01:47:50,870 Dad! 1430 01:48:00,810 --> 01:48:01,710 Uma... 1431 01:48:05,140 --> 01:48:07,490 I know why you did all this. 1432 01:48:07,520 --> 01:48:11,460 But you made a huge mistake by hiding the truth till now. 1433 01:48:13,120 --> 01:48:16,200 You think this is my revenge? No. It's this town's revenge. 1434 01:48:16,540 --> 01:48:17,820 It's your revenge. 1435 01:48:18,630 --> 01:48:20,940 You may not be a gangster. 1436 01:48:21,550 --> 01:48:23,540 But I believe you're a man. 1437 01:48:23,560 --> 01:48:30,990 That is why I want to tell you a truth about your cousin sister Pooja. 1438 01:48:31,040 --> 01:48:34,030 Have you ever seen the mother and daughter again? 1439 01:48:34,830 --> 01:48:36,340 Do you at least know what happened? 1440 01:48:36,360 --> 01:48:39,630 What happened to them? -Find out for yourself. 1441 01:48:39,660 --> 01:48:40,810 Come with me. 1442 01:49:00,290 --> 01:49:01,890 What happened, uncle? 1443 01:49:04,560 --> 01:49:12,700 Happy birthday to you! 1444 01:49:13,200 --> 01:49:18,360 Happy long life to Mahalakshmi! -My baby! 1445 01:49:18,770 --> 01:49:22,600 Happy long life to you! 1446 01:49:41,230 --> 01:49:43,070 My baby! 1447 01:49:55,190 --> 01:49:56,100 Baby... 1448 01:49:57,400 --> 01:50:00,710 Mahalakshmi! Mahalakshmi! 1449 01:50:06,260 --> 01:50:08,180 You killed her! 1450 01:50:08,560 --> 01:50:10,750 You killed my baby! 1451 01:50:13,250 --> 01:50:17,150 My brother Gangaraju won't spare your life! 1452 01:50:36,180 --> 01:50:39,230 We didn't tell you because you'd be heart broken. 1453 01:50:40,410 --> 01:50:46,170 You named your sister's daughter after your mother. 1454 01:50:46,680 --> 01:50:47,990 But that monster... 1455 01:50:48,390 --> 01:50:51,580 he killed a baby without any mercy. 1456 01:50:52,120 --> 01:50:55,510 Your mother has died again, Gangaraju. 1457 01:50:56,340 --> 01:50:58,650 That is why we wanted to see him dead. 1458 01:51:01,740 --> 01:51:09,250 We didn't expect your sister's wailing to go unnoticed. 1459 01:51:41,980 --> 01:51:45,240 He killed a baby without any mercy. 1460 01:51:48,220 --> 01:51:51,870 My brother Gangaraju won't spare your life! 1461 01:52:01,960 --> 01:52:04,730 Your mother has died again, Gangaraju. 1462 01:52:06,310 --> 01:52:08,490 That is why we wanted to see him dead. 1463 01:52:09,640 --> 01:52:11,270 You think this is my revenge? 1464 01:52:11,460 --> 01:52:13,360 No. It's this town's revenge. Your revenge. 1465 01:52:25,400 --> 01:52:26,330 Dad! 1466 01:52:29,370 --> 01:52:35,250 Dad? If you remembered that I'm your dad, we wouldn't be in this situation. 1467 01:52:37,330 --> 01:52:40,610 No matter how notorious you were since childhood, 1468 01:52:40,760 --> 01:52:43,400 I defended you because you're a motherless child. 1469 01:52:44,270 --> 01:52:47,950 I hoped you'd change someday. 1470 01:52:48,840 --> 01:52:53,900 I celebrated the fact that you'll change this town's fate. 1471 01:52:54,290 --> 01:52:58,990 But you made me stand in public like a loser. 1472 01:52:59,260 --> 01:53:03,700 I wish Siddhappa rather killed me than live to see this. 1473 01:53:07,470 --> 01:53:10,460 I'd proudly claim that my son's a gutsy man. 1474 01:53:10,910 --> 01:53:12,220 Shame on you! 1475 01:53:16,710 --> 01:53:21,410 Mom, I didn't intend on cheating anyone like everyone believes. 1476 01:53:22,580 --> 01:53:25,170 I tried to tell the truth at every opportunity possible. 1477 01:53:26,420 --> 01:53:35,510 But when I saw people live a life of courage and joy, I silenced myself. 1478 01:53:37,630 --> 01:53:39,400 I intended something. 1479 01:53:39,980 --> 01:53:42,130 And the almighty did something else. 1480 01:53:43,910 --> 01:53:45,310 Even dad... 1481 01:53:50,230 --> 01:53:52,650 he said he wishes I'm dead. 1482 01:53:54,090 --> 01:53:56,390 I don't find any other choice, mom. 1483 01:53:58,880 --> 01:54:00,430 I wish you were here. 1484 01:54:01,840 --> 01:54:04,170 I want to lie down on your lap and sleep. 1485 01:54:45,310 --> 01:54:46,540 It's 10 AM. 1486 01:54:46,570 --> 01:54:48,640 Where is Gangster Gangaraju? 1487 01:54:48,720 --> 01:54:50,050 Did he run away? 1488 01:54:57,860 --> 01:54:59,170 Where is he? 1489 01:54:59,810 --> 01:55:02,550 We looked everywhere. We couldn't find him. 1490 01:55:02,660 --> 01:55:06,420 You heard him! Gangster Gangaraju is nowhere to be found. 1491 01:55:06,450 --> 01:55:07,890 He ran away! 1492 01:55:08,270 --> 01:55:11,850 Brother-in-law, you're her husband from now on. 1493 01:55:13,160 --> 01:55:14,920 Put her in the car. 1494 01:55:19,950 --> 01:55:21,290 Hold on. 1495 01:55:21,480 --> 01:55:23,760 If he fled the town, 1496 01:55:24,760 --> 01:55:26,100 how did he screw your lives? 1497 01:55:28,250 --> 01:55:29,130 Do I seem like a fool to you? 1498 01:55:29,150 --> 01:55:31,760 We assumed that he fled town, Thakur Saab. 1499 01:55:34,090 --> 01:55:35,380 But he didn't. 1500 01:55:36,560 --> 01:55:37,770 He returned. 1501 01:55:38,980 --> 01:55:41,030 And this time, more powerful than ever. 1502 01:55:41,780 --> 01:55:43,960 He was a whole new person. 1503 01:56:52,600 --> 01:56:55,680 Brother, I wouldn't go near him if I was you. 1504 01:56:56,290 --> 01:56:58,840 He's ready to kill or die. 1505 01:56:59,240 --> 01:57:01,100 Don't mess with him! 1506 01:57:37,570 --> 01:57:38,860 Nab him, guys! 1507 01:57:42,730 --> 01:57:44,750 We shall decide who the bigger man is. 1508 01:59:03,820 --> 01:59:05,370 Grandpa... -What is it? 1509 01:59:05,390 --> 01:59:07,430 Gangaraju is fighting Basi Reddy. 1510 02:01:13,600 --> 02:01:16,150 You trusted him and challenged me for a duel. 1511 02:01:18,340 --> 02:01:20,020 Is he your mighty gangster? 1512 02:03:30,630 --> 02:03:34,980 Gangaraju, you deal with him. I'll handle these silly kids. 1513 02:03:35,010 --> 02:03:36,150 Let's fight! 1514 02:03:47,410 --> 02:03:49,690 Gangaraju, I accept my defeat. Let me go. 1515 02:03:51,810 --> 02:03:54,150 I'll fall at her feet. Please let me go. 1516 02:03:54,880 --> 02:03:55,970 Spare me. 1517 02:03:56,300 --> 02:04:02,030 Gangaraju, no matter what he does, he shouldn't be alive. 1518 02:04:02,230 --> 02:04:05,440 Many lives have been destroyed due to their atrocities. 1519 02:04:05,800 --> 02:04:08,800 All of them want to see him dead. 1520 02:04:10,700 --> 02:04:13,140 Kill him! Kill him right now! 1521 02:04:57,750 --> 02:04:59,900 Narsa Reddy signing off! 1522 02:05:22,510 --> 02:05:26,530 [public hailing Gangster Gangaraju] 1523 02:05:37,860 --> 02:05:39,120 Gangaraju... 1524 02:05:40,470 --> 02:05:42,150 We may not share a blood relation. 1525 02:05:42,470 --> 02:05:43,400 But we shared vengeance. 1526 02:05:44,060 --> 02:05:47,270 Hereafter, you'll always have Bhadrappa's support. 1527 02:05:47,310 --> 02:05:51,670 [public hailing Gangster Gangaraju] 1528 02:05:55,970 --> 02:06:01,190 Thus, he killed Basi Reddy and became a real gangster. 1529 02:06:01,490 --> 02:06:04,840 We got lucky and escaped from him. 1530 02:06:05,140 --> 02:06:10,610 But I ended up on the streets, with no power or prestige. 1531 02:06:11,690 --> 02:06:15,160 If I want my power back, he should be dead. 1532 02:06:15,490 --> 02:06:18,970 Thakur Saab, please kill that gangster. 1533 02:06:18,990 --> 02:06:20,610 Please! I beg you! 1534 02:06:20,760 --> 02:06:21,650 Don't touch it! 1535 02:06:22,300 --> 02:06:23,130 I get it. 1536 02:06:23,620 --> 02:06:26,660 Chotu, summon Gangaraju here. 1537 02:06:27,220 --> 02:06:28,520 Call him! -Yes, call him! 1538 02:07:07,950 --> 02:07:10,160 That's him, Thakur Saab. 1539 02:07:19,240 --> 02:07:20,720 Namaste, Thakur Saab. 1540 02:07:20,910 --> 02:07:23,010 Stop kidding, my dear nephew! 1541 02:07:25,560 --> 02:07:29,170 Hey, dimwit! Don't you get it yet? 1542 02:07:29,370 --> 02:07:33,140 Bachchan Thakur is my uncle Buchi Raju. 1543 02:07:37,280 --> 02:07:38,700 As ferocious as a tiger! 1544 02:07:39,720 --> 02:07:41,290 But you've got to admit. 1545 02:07:41,320 --> 02:07:45,410 Listening to a hero's story in the villain's words is out of the world. 1546 02:07:45,430 --> 02:07:48,440 So I was your pastime till now? 1547 02:07:48,490 --> 02:07:50,290 This was the finishing touch! 1548 02:07:50,820 --> 02:07:51,860 Bhadrappa! 1549 02:07:53,340 --> 02:07:56,210 Let's go home, uncle. Dad made wild steak for you. 1550 02:08:03,290 --> 02:08:05,440 This gun doesn't suit your personality. 1551 02:08:06,150 --> 02:08:08,170 Take this and shoot him! 1552 02:08:08,190 --> 02:08:09,620 RIP, Narsi! 1553 02:08:12,530 --> 02:08:14,530 Gangster Gangaraju! 1554 02:08:15,030 --> 02:08:17,510 Stop calling him Gangster Gangaraju. 1555 02:08:17,550 --> 02:08:19,280 Don't you see the transformation? 1556 02:08:19,300 --> 02:08:20,480 Change the goddamn title. 1557 02:08:20,770 --> 02:08:23,270 MLA Gangaraju! 116943

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.