Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,040 --> 00:01:09,600
What is this, brother Bajrangi?
2
00:01:10,960 --> 00:01:13,050
Don't honk and wake up a person
but do it the other way round.
3
00:01:13,610 --> 00:01:15,080
You just ruined my sleep.
4
00:01:15,560 --> 00:01:16,880
What the heck!
5
00:01:24,290 --> 00:01:28,000
Play? Is it a play?
- Keep quiet!
6
00:01:28,720 --> 00:01:30,240
It's an old term.
7
00:01:31,130 --> 00:01:33,000
Call it a drama company.
8
00:01:33,130 --> 00:01:35,170
Bhavar Drama Company.
9
00:01:35,350 --> 00:01:38,360
There is a Ramleela happening
in Khakhar. Do get your family.
10
00:01:38,450 --> 00:01:39,810
Move all of them for now.
11
00:01:47,350 --> 00:01:49,280
Bhavar Drama Company. Ramleela.
Maldahiya, Varanasi.
12
00:03:50,410 --> 00:03:57,210
(Sanskrit)
13
00:03:57,700 --> 00:04:05,300
(Sanskrit)
14
00:04:05,510 --> 00:04:12,070
(Sanskrit)
15
00:04:12,160 --> 00:04:18,800
(Sanskrit)
16
00:04:43,770 --> 00:04:46,820
Do it fast, man. Why so much delay?
17
00:04:47,410 --> 00:04:51,200
Listen, Mr. Praful. I don't want
to miss Ramleela like yesterday.
18
00:04:52,060 --> 00:04:56,030
If I don't leave in half an hour
then the bus for Khakhar will leave.
19
00:04:56,120 --> 00:04:58,590
What is this going on?
I have no idea about it.
20
00:04:59,190 --> 00:05:02,450
You don't know. A drama company
has come to the village.
21
00:05:03,010 --> 00:05:06,470
Ramleela is happening in
Khakhar for the first time.
22
00:05:10,320 --> 00:05:11,410
Drama!
23
00:05:14,620 --> 00:05:15,720
Ramleela!
24
00:05:38,810 --> 00:05:44,680
"I am tired of
waiting for so long."
25
00:05:44,920 --> 00:05:47,530
"There is no clue of my..."
26
00:05:47,620 --> 00:05:50,480
He has no other work.
Useless fellow.
27
00:05:50,660 --> 00:05:56,500
"I also believe that she
is not unfaithful..."
28
00:05:56,590 --> 00:05:58,240
Come.
29
00:05:58,590 --> 00:06:00,420
Man, what is it? Where to?
30
00:06:00,510 --> 00:06:02,200
Khakhar. Start it quickly.
- Why?
31
00:06:02,290 --> 00:06:03,200
You come fast.
32
00:06:03,290 --> 00:06:05,060
Did you again make a
mistake in the accounts?
33
00:06:05,150 --> 00:06:07,600
You start the bike. Come on, fast.
Hold it. Come on.
34
00:06:07,690 --> 00:06:09,180
You ruined all the fun.
- Come on.
35
00:06:10,010 --> 00:06:11,210
Go fast.
36
00:06:27,100 --> 00:06:29,530
Fool, you knew that a drama
company has come to Khakhar?
37
00:06:29,620 --> 00:06:32,900
Oh ho! Drama! So this is the matter.
38
00:06:32,990 --> 00:06:34,820
Man, even a play has never been
staged in this village and now
39
00:06:34,910 --> 00:06:36,620
a drama company is here
that too with Ramleela?
40
00:06:37,110 --> 00:06:38,950
This is the chance to
showcase my talent.
41
00:06:40,350 --> 00:06:41,650
But they will not
entertain you there.
42
00:06:41,740 --> 00:06:42,700
Why not?
43
00:06:43,570 --> 00:06:46,320
Man, listen. You are neither
tall like Amitabh Bachchan.
44
00:06:46,410 --> 00:06:48,400
Nor you have a body like Dharmendra.
45
00:06:48,550 --> 00:06:51,610
And the biggest issue is
that your name is not catchy.
46
00:06:51,700 --> 00:06:55,290
Raja Ram! Doesn't it
sound too old-fashioned?
47
00:06:58,250 --> 00:06:59,310
We've reached.
48
00:07:04,530 --> 00:07:05,680
A bit more ahead.
49
00:07:09,470 --> 00:07:10,540
Wait.
50
00:07:18,270 --> 00:07:19,780
Gomu.
51
00:07:20,360 --> 00:07:22,360
Pinch me.
- Why?
52
00:07:23,580 --> 00:07:25,050
Pinch me, man.
53
00:07:26,390 --> 00:07:28,280
I feel as if I am dreaming.
54
00:07:29,560 --> 00:07:30,690
Hey!
55
00:07:30,850 --> 00:07:31,810
Dude.
56
00:07:31,990 --> 00:07:36,500
Bablu, less flowers and more
leaves. Use your mind sometimes.
57
00:07:38,060 --> 00:07:39,730
I am fed-up of dealing
with such people.
58
00:07:40,470 --> 00:07:42,750
Now where is Bhura?
59
00:07:47,330 --> 00:07:49,360
Everyone comes to ask
their salary on time.
60
00:07:49,450 --> 00:07:51,750
But I need to search every nook
and corner during the time of work.
61
00:07:53,380 --> 00:07:54,870
Brother Bajrangi.
- Yes.
62
00:07:56,720 --> 00:07:58,300
I cannot see my screwdriver.
Did you see it anywhere?
63
00:07:58,390 --> 00:08:01,060
I cannot find Ram here and you are
concerned about your screwdriver.
64
00:08:01,420 --> 00:08:03,490
What! Bhura didn't come yet?
65
00:08:05,610 --> 00:08:06,820
Now what will you do?
66
00:08:06,980 --> 00:08:09,620
If Bhawar comes to know
then it will not be good.
67
00:08:10,470 --> 00:08:13,110
You are right. Bhura will get us
beaten black and blue one day.
68
00:08:14,620 --> 00:08:18,840
Brother Bajrangi, listen to me.
Give his role to someone else.
69
00:08:19,200 --> 00:08:20,520
The issue will be sorted.
70
00:08:21,380 --> 00:08:24,660
You are speaking the truth.
Even I am thinking the same.
71
00:08:24,750 --> 00:08:27,600
Jagdish. How will he be?
72
00:08:27,690 --> 00:08:30,780
What are you saying? If we make him
Rama then who will act as Jambavan?
73
00:08:30,870 --> 00:08:32,470
Anyone can be Jambavan.
74
00:08:32,990 --> 00:08:34,660
We just have to make the
model of a sloth bear.
75
00:08:36,720 --> 00:08:38,770
Did anyone see Bhura?
76
00:08:39,370 --> 00:08:41,150
Where is he?
77
00:08:41,620 --> 00:08:44,600
Brother Bajrangi, just try to
understand. We are very few people.
78
00:08:44,690 --> 00:08:47,690
If Jagdish plays Lord Rama then
who will stitch our clothes?
79
00:08:48,100 --> 00:08:50,040
A tailor can never become Rama.
80
00:08:50,130 --> 00:08:51,220
Brother Bajrangi.
81
00:08:51,800 --> 00:08:53,640
This 'dhoti' is very smooth.
It's sliding down continuously.
82
00:08:53,730 --> 00:08:54,580
What do I do?
83
00:08:54,670 --> 00:08:56,420
Now shall I tie that up for you?
84
00:08:56,820 --> 00:08:58,030
Put a belt on top.
85
00:08:59,530 --> 00:09:03,030
Lacchu, who will become Lord
Rama if not Jagdish as well?
86
00:09:03,120 --> 00:09:05,160
I am there. Look at me.
87
00:09:05,620 --> 00:09:06,920
I also know to act.
88
00:09:07,010 --> 00:09:08,740
And I have acted in
Ramleela so many times that
89
00:09:08,830 --> 00:09:10,480
I remember Lord Rama's
dialogues very well.
90
00:09:11,340 --> 00:09:13,460
You just recommend me.
91
00:09:13,990 --> 00:09:17,030
Man, if a tailor
cannot become Lord Rama
92
00:09:17,180 --> 00:09:19,110
then even a electrician
cannot become too.
93
00:09:20,860 --> 00:09:23,840
Has anyone seen Bhura?
- Who else if not me?
94
00:09:24,070 --> 00:09:25,370
Mr. Gulshan.
- Yes.
95
00:09:25,460 --> 00:09:27,160
You keep playing the
harmonium the whole day.
96
00:09:27,250 --> 00:09:28,350
Have you seen Bhura?
- Yes.
97
00:09:28,440 --> 00:09:31,210
Bhura.
- You have a good opportunity today.
98
00:09:31,420 --> 00:09:32,440
Yes.
99
00:09:35,780 --> 00:09:37,440
Hey! Who are you?
100
00:09:39,020 --> 00:09:42,360
Ram. Raja Ram Joshi is my name.
101
00:09:42,450 --> 00:09:44,370
What? So what do I do?
102
00:09:44,460 --> 00:09:47,260
No, name...
- Who send him in? Throw him out.
103
00:09:47,640 --> 00:09:49,330
Look, mister. Don't get angry.
104
00:09:50,250 --> 00:09:51,680
I was just here for work.
105
00:09:52,440 --> 00:09:53,940
I also want to be an actor.
106
00:09:54,200 --> 00:09:55,200
Actor?
- Yes.
107
00:09:55,290 --> 00:09:57,800
I am not getting work here.
How can you?
108
00:09:57,890 --> 00:09:59,660
Come on, get out of here or
I will give you a tight slap.
109
00:09:59,750 --> 00:10:01,220
Look, don't push me.
110
00:10:01,940 --> 00:10:04,110
I am okay with any small role.
111
00:10:04,930 --> 00:10:06,100
You are looking for Rama, right?
112
00:10:07,480 --> 00:10:09,630
I am sorry. But I
heard you talking.
113
00:10:09,880 --> 00:10:12,190
You want Lord Rama, right?
Shall I show you?
114
00:10:13,710 --> 00:10:15,060
You will do it?
- Yes.
115
00:10:15,150 --> 00:10:17,560
You can? Come here.
116
00:10:18,730 --> 00:10:21,550
Ram. You want to be Ram?
- Yes.
117
00:10:21,720 --> 00:10:25,550
Saying dialogues looking at the
mirror is not acting, got it?
118
00:10:25,640 --> 00:10:28,150
There is something called
characterization too.
119
00:10:28,500 --> 00:10:30,430
Once he speaks it
should feel as if
120
00:10:31,400 --> 00:10:34,220
Lord Rama is speaking.
121
00:10:34,310 --> 00:10:36,680
He should have a
personality like him.
122
00:10:36,770 --> 00:10:39,450
He should have the
grace, character...
123
00:10:40,150 --> 00:10:41,670
Whom am I telling?
124
00:10:42,180 --> 00:10:45,210
I will not hire you even for
the monkey army. Get lost!
125
00:10:45,820 --> 00:10:49,820
There he is. Your
Lord Rama is coming.
126
00:11:02,640 --> 00:11:04,500
Greetings, sir!
- Bhura, where were you?
127
00:11:05,390 --> 00:11:06,600
I went to take that.
128
00:11:07,110 --> 00:11:09,240
The people here are very
sharp. And even that too.
129
00:11:09,920 --> 00:11:11,530
You will get us all killed.
130
00:11:11,620 --> 00:11:13,330
You will get our drama
company shut down.
131
00:11:13,420 --> 00:11:16,540
I am telling you. Make me Ram.
You won't face this issue.
132
00:11:16,700 --> 00:11:18,430
My character is very clear.
133
00:11:18,520 --> 00:11:20,820
But you don't look like it.
I look that way.
134
00:11:21,110 --> 00:11:22,900
I swear in your name.
Right, brother?
135
00:11:23,040 --> 00:11:26,200
Now you both stop talking nonsense
and go in and get ready fast.
136
00:11:26,310 --> 00:11:27,310
Okay, brother.
137
00:11:28,420 --> 00:11:29,830
I wonder where all
these guys come from!
138
00:11:30,850 --> 00:11:33,110
And you? Lord Rama, come with me.
139
00:11:33,480 --> 00:11:36,220
Turn around and get out of here.
140
00:11:36,400 --> 00:11:37,950
Ramleela will start soon.
141
00:11:49,660 --> 00:11:55,430
"I will take you."
142
00:11:55,590 --> 00:12:03,680
"To the country of Lord Rama."
143
00:12:10,200 --> 00:12:15,250
"Was born to Kausalya, in a
house of Awadh the supreme Lord."
144
00:12:15,340 --> 00:12:20,410
"He got married to Sita
and broke the arrow."
145
00:12:20,500 --> 00:12:22,900
"A loveable one came to Awadh."
146
00:12:22,990 --> 00:12:26,230
"There was happiness due
to her sacred steps."
147
00:12:27,520 --> 00:12:32,570
"I want to get coloured with
the colour of Lord Rama."
148
00:12:32,660 --> 00:12:38,080
"I want to get coloured with
the colour of Lord Rama."
149
00:12:38,720 --> 00:12:43,730
"Lord Rama looked
at Sita with love."
150
00:12:43,820 --> 00:12:48,560
"Sita looked
at Lord Rama with love."
151
00:12:48,650 --> 00:12:53,610
"I am the worshipper of Lord Rama."
152
00:12:53,700 --> 00:13:00,860
"I am the worshipper of Lord Rama."
153
00:13:58,490 --> 00:14:00,700
What are you staring at? Wait.
154
00:14:00,790 --> 00:14:02,760
I will teach you a lesson today.
155
00:14:04,890 --> 00:14:06,320
Catch him.
156
00:14:07,330 --> 00:14:08,790
What happened?
157
00:14:08,880 --> 00:14:10,070
What happened?
- Him...
158
00:14:10,160 --> 00:14:10,990
Who?
159
00:14:11,930 --> 00:14:13,700
What happened?
- Catch that guy.
160
00:14:13,790 --> 00:14:16,390
Catch him. He was looking
at me changing clothes.
161
00:14:16,630 --> 00:14:18,570
Yes. Catch him.
- Check there.
162
00:14:18,660 --> 00:14:20,230
Catch him.
163
00:14:20,320 --> 00:14:21,880
These villagers are so petty.
164
00:14:21,970 --> 00:14:24,220
They stare as if they have
never seen a girl before.
165
00:14:25,370 --> 00:14:27,600
Whether it is a
villager or a city boy
166
00:14:28,230 --> 00:14:29,510
men will always be men.
167
00:14:30,370 --> 00:14:32,090
They are all the same.
168
00:14:33,340 --> 00:14:35,780
You don't spoil your
mood for all this.
169
00:14:35,930 --> 00:14:37,120
The show will start.
170
00:14:37,210 --> 00:14:38,400
Eat food.
- No way.
171
00:14:38,490 --> 00:14:40,510
I don't want to work in
front of such villagers.
172
00:14:40,600 --> 00:14:41,730
I am not hungry.
173
00:14:41,820 --> 00:14:43,380
Hey! What is it?
174
00:14:44,770 --> 00:14:48,090
If you won't eat then how
will you feel healthy?
175
00:14:51,230 --> 00:14:53,090
Did he touch you?
176
00:14:54,110 --> 00:14:55,600
Nothing as such has happened.
177
00:14:55,690 --> 00:14:58,170
He was just seeing. That
rascal ran away in fear.
178
00:14:58,550 --> 00:15:01,330
She makes a fuss
out of small things.
179
00:15:01,940 --> 00:15:03,090
Did I ask you?
180
00:15:03,650 --> 00:15:04,960
Go in and do makeup.
181
00:15:05,740 --> 00:15:07,130
Rani.
182
00:15:07,690 --> 00:15:10,070
You are playing the
role of Sita now.
183
00:15:11,090 --> 00:15:12,710
You are the heroine
of our company.
184
00:15:13,390 --> 00:15:16,580
And people do crazy
to watch the heroine.
185
00:15:18,740 --> 00:15:20,050
Why are you scared of me?
186
00:15:20,390 --> 00:15:21,880
You are my own, right?
187
00:15:21,970 --> 00:15:23,610
You don't touch me like this.
188
00:15:28,410 --> 00:15:30,810
You will have to get used
of people staring at you.
189
00:15:31,940 --> 00:15:33,700
This is not a prayer meet.
190
00:15:42,940 --> 00:15:45,020
'Ladies and gentlemen
hold your breath.'
191
00:15:45,110 --> 00:15:47,910
'You are here for the Princess
of Janakpuri, Seeta's wedding.'
192
00:15:48,000 --> 00:15:52,170
'Very handsome and King
of Vidharbha, Chitrasena.'
193
00:15:52,260 --> 00:15:54,940
'His arms have the
strength of ten elephants.'
194
00:15:55,030 --> 00:15:58,270
'King of Matsya
Kingdom, Somdutt.'
195
00:15:58,600 --> 00:16:02,470
'The enlightened one, the one with
ten heads, King Ravana from Lanka.'
196
00:16:02,650 --> 00:16:06,450
'But no one has been able
to even move this arrow.'
197
00:16:06,540 --> 00:16:08,930
'And now the challenge
has been accepted'
198
00:16:09,020 --> 00:16:13,980
'by the elder son of King
Dasharatha of Ayodha, Prince Rama.
199
00:16:15,120 --> 00:16:20,550
"Everyone is strong and brave."
200
00:16:20,640 --> 00:16:25,130
"But only Shri Rama will break."
201
00:16:25,220 --> 00:16:31,170
"Sita is going with a
garland in her hand."
202
00:16:31,260 --> 00:16:36,230
"The heart does not
has any patience."
203
00:16:39,870 --> 00:16:45,040
"The beauty along with
her beautiful friends."
204
00:16:48,780 --> 00:16:53,560
"Her eyes were
dripping shyness."
205
00:16:57,500 --> 00:17:03,510
"The eternal,
powerful and great Lord Rama."
206
00:17:03,920 --> 00:17:10,200
"Sita is like a
beautiful bud of flower."
207
00:17:10,780 --> 00:17:17,190
"The wedding is happening.
In everyone's presence."
208
00:17:17,380 --> 00:17:21,900
"The wedding is happening.
In everyone's presence."
209
00:17:21,990 --> 00:17:28,450
"There is a garland
of lotus flowers."
210
00:17:28,540 --> 00:17:33,140
"The jewel of Raghuvansh,
the Lord of three worlds."
211
00:17:33,230 --> 00:17:39,540
"Put around the
neck of Lord Rama."
212
00:17:39,630 --> 00:17:48,220
"A garland. A holy occasion. The
garland of love. Hail Lord Ram."
213
00:17:48,310 --> 00:17:58,020
"A garland. A holy occasion.
A garland of love. Hail Lord Ram."
214
00:17:58,110 --> 00:18:02,470
"Urmila and Mandavi
are with Sita."
215
00:18:02,560 --> 00:18:06,810
"After sitting on the chariot."
216
00:18:06,900 --> 00:18:10,860
"They both arrived in Ayodhya."
217
00:18:11,070 --> 00:18:12,060
Ram.
218
00:18:13,600 --> 00:18:15,990
I am so happy to see you.
219
00:18:17,060 --> 00:18:18,680
I didn't like it at all.
220
00:18:20,600 --> 00:18:23,830
Let it be, father. He had
just gone to see Ramleela.
221
00:18:24,320 --> 00:18:25,850
It's not about Ramleela,
daughter-in-law.
222
00:18:26,420 --> 00:18:27,950
And I am not shouting
for no reason.
223
00:18:28,360 --> 00:18:29,570
Bhimji told me.
224
00:18:29,910 --> 00:18:31,700
He left his job.
225
00:18:33,970 --> 00:18:35,000
Why, Raja?
226
00:18:36,540 --> 00:18:39,010
I don't like it. I don't
want to do that work.
227
00:18:39,870 --> 00:18:40,910
Then what will you do?
228
00:18:41,000 --> 00:18:43,880
You got one work on father's
request. You left that too?
229
00:18:45,600 --> 00:18:46,860
I had educated him
till matriculation.
230
00:18:47,860 --> 00:18:49,930
I sent him to the city to make
a career. But it was useless.
231
00:18:52,500 --> 00:18:54,680
He doesn't want to do anything.
232
00:18:54,960 --> 00:18:57,000
He just wants to
gorge on free food.
233
00:18:58,890 --> 00:19:00,130
I am foolish.
234
00:19:00,660 --> 00:19:04,210
No need of telling the one
who doesn't value knowledge.
235
00:19:04,870 --> 00:19:06,700
I was not born to grind flour.
236
00:19:06,790 --> 00:19:09,830
Is it? Then why have you
taken birth on earth?
237
00:19:11,270 --> 00:19:12,240
Yes?
238
00:19:13,290 --> 00:19:14,270
Tell me.
239
00:19:24,720 --> 00:19:25,860
He left without speaking.
240
00:19:27,350 --> 00:19:30,550
He has no answers no does
he intend to do anything.
241
00:19:31,930 --> 00:19:37,250
Raghu. Wake me up when he
finds out his purpose in life.
242
00:19:40,700 --> 00:19:43,350
We will have to
wake up from sleep.
243
00:19:45,340 --> 00:19:50,150
We will have to understand the
great Lord Rama of our faith.
244
00:19:51,830 --> 00:19:53,440
It's no mean work.
245
00:19:55,050 --> 00:19:56,460
The chariot
246
00:19:57,310 --> 00:20:00,300
will go to all the
five nearby villages.
247
00:20:02,570 --> 00:20:04,680
All of you will walk
with the chariot.
248
00:20:05,290 --> 00:20:08,010
We will have to attract
the people's attention.
249
00:20:09,060 --> 00:20:11,740
We'll have to make them understand
the value of holy procession.
250
00:20:12,420 --> 00:20:14,220
We will close our eyes
251
00:20:14,850 --> 00:20:18,020
and then chant Lord
Rama's name loudly.
252
00:20:19,760 --> 00:20:21,400
Hail Lord Rama.
253
00:20:21,540 --> 00:20:23,080
Hail Lord Rama!
254
00:20:23,170 --> 00:20:26,140
Hail Lord Rama!
255
00:20:26,230 --> 00:20:30,240
Hail Lord Rama!
256
00:20:30,330 --> 00:20:33,790
"The chariot of Lord
Rama's son has left."
257
00:20:33,880 --> 00:20:37,820
"There is your magic
all over the world."
258
00:20:39,270 --> 00:20:44,430
"Hey! The chariot of Lord
Rama's son has left."
259
00:20:44,520 --> 00:20:48,000
"There is your magic
all over the world."
260
00:20:48,090 --> 00:20:55,000
"Saffron colour flies. Everyone's
dreams are connected."
261
00:20:55,090 --> 00:20:58,680
"Saffron colour flies.
Everyone's dreams are connected."
262
00:20:58,770 --> 00:21:00,960
"Ravana's palace will break."
263
00:21:01,050 --> 00:21:07,960
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
264
00:21:08,050 --> 00:21:11,340
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
265
00:21:11,430 --> 00:21:15,890
Oh Lord! There are three
girls in my Hari's house.
266
00:21:15,980 --> 00:21:18,970
Please bless us this
time and gift us a son.
267
00:21:19,060 --> 00:21:20,250
We will be eternally grateful.
268
00:21:20,340 --> 00:21:22,740
We will be eternally grateful, Lord.
269
00:21:37,950 --> 00:21:39,820
Ramleela has made
people very spiritual.
270
00:21:40,400 --> 00:21:41,350
Do you know something?
271
00:21:41,440 --> 00:21:43,060
Today I am fasting.
272
00:21:44,210 --> 00:21:46,430
If being hungry would have
fulfilled all your wishes then
273
00:21:46,880 --> 00:21:48,310
all the beggars would
have turned rich.
274
00:21:48,400 --> 00:21:51,410
Shucks! You talk like this even
after being a priest's son?
275
00:21:51,850 --> 00:21:53,380
Faith is a very big
thing, friend.
276
00:21:53,470 --> 00:21:56,520
"The king of Gokul is the
greatest in this world."
277
00:21:56,610 --> 00:21:59,370
Even mighty people bow
down in front of God.
278
00:21:59,810 --> 00:22:00,830
Look there.
279
00:22:01,850 --> 00:22:06,150
"There is celebration
in roads and lanes."
280
00:22:08,850 --> 00:22:12,570
"There is celebration
in roads and lanes."
281
00:22:12,660 --> 00:22:14,750
"The king of the clan of Raghu..."
282
00:22:14,840 --> 00:22:16,610
When will this ride end?
283
00:22:17,240 --> 00:22:18,920
We are not stone statues.
284
00:22:19,340 --> 00:22:21,310
They are making us wander
village after village.
285
00:22:22,340 --> 00:22:24,820
We are humans. No one is
even offering us water.
286
00:22:27,140 --> 00:22:29,270
I made a mistake by becoming
God. I swear in your name.
287
00:22:29,360 --> 00:22:36,390
"Hail Lord Rama. Hail the son
of Raghu and King of Awadh."
288
00:22:36,480 --> 00:22:39,340
"Hail Lord Rama."
289
00:22:39,430 --> 00:22:40,770
Before dying
290
00:22:42,140 --> 00:22:43,800
I saw God.
291
00:22:44,760 --> 00:22:48,040
Now it seems that I will
get salvation in life now.
292
00:22:48,210 --> 00:22:51,080
Yes. This has all happened
due to Rattan Singh.
293
00:22:56,710 --> 00:22:57,910
Have food and go.
294
00:22:58,880 --> 00:23:00,230
What is the hurry?
295
00:23:00,320 --> 00:23:01,940
Sister-in-law, Ramleela will start.
296
00:23:03,670 --> 00:23:05,000
There is Ramayan at home.
297
00:23:06,080 --> 00:23:07,620
You never touched it.
298
00:23:08,150 --> 00:23:09,810
And you are so eager
to see Ramleela?
299
00:23:10,880 --> 00:23:12,320
Are you trying to butter dad up?
300
00:23:15,700 --> 00:23:17,090
Why does dad does all this?
301
00:23:17,720 --> 00:23:19,820
He again spoke with Mr Chaudhary
regarding my work.
302
00:23:21,400 --> 00:23:22,910
I will do what I want.
303
00:23:24,420 --> 00:23:25,510
Then do it.
304
00:23:25,860 --> 00:23:27,250
What are you waiting for?
305
00:23:27,520 --> 00:23:29,510
How do I tell you, sister-in-law?
You will not understand.
306
00:23:30,190 --> 00:23:32,080
Let it be, brother Raja.
I know everything.
307
00:23:34,170 --> 00:23:36,380
No one will know
about your dreams.
308
00:23:38,290 --> 00:23:41,930
But be firm about what
you want to do in life.
309
00:23:42,510 --> 00:23:44,500
Once you do something
in life then father
310
00:23:44,590 --> 00:23:46,300
will forgive you once and for all.
311
00:24:04,950 --> 00:24:06,200
Now you can see it properly.
312
00:24:09,820 --> 00:24:10,900
You are the same guy, right?
313
00:24:12,100 --> 00:24:14,830
Ram.
- Raja Ram. Raja Ram Joshi.
314
00:24:15,140 --> 00:24:17,340
We made you flee from here
once still you are here?
315
00:24:18,200 --> 00:24:19,400
You try to understand.
316
00:24:19,780 --> 00:24:21,950
Look, I also want to
be an actor like you.
317
00:24:22,380 --> 00:24:24,300
And we will never get a
chance in this village.
318
00:24:25,000 --> 00:24:27,020
Forget about films even
plays don't happen here.
319
00:24:28,300 --> 00:24:30,590
If I would have got a
small chance then...
320
00:24:31,000 --> 00:24:34,150
Chance? I am not getting that only.
321
00:24:34,240 --> 00:24:35,760
I am playing Lakshmana
since a long time
322
00:24:35,850 --> 00:24:37,460
I never got promoted.
323
00:24:37,550 --> 00:24:39,880
I also want to play Ram
but there is no chance.
324
00:24:40,350 --> 00:24:42,600
But you play Lakshmana's
part so well.
325
00:24:42,730 --> 00:24:44,380
He was a supporting actor.
326
00:24:44,590 --> 00:24:46,190
He just cut Shurpanakha's nose.
327
00:24:46,320 --> 00:24:49,360
Now tell me something. What is
so great in killing a woman?
328
00:24:49,690 --> 00:24:51,240
He was a side hero.
But I am not interested
329
00:24:51,330 --> 00:24:53,100
in being a side hero, got it?
330
00:24:53,960 --> 00:24:56,230
But look...
- No ifs and buts.
331
00:24:56,690 --> 00:24:59,030
Bury your desire of being an
actor or it will kill you.
332
00:24:59,320 --> 00:25:00,710
Get out now.
333
00:25:03,160 --> 00:25:08,570
Why did I not die before
hearing all this, Kaikeyi?
334
00:25:08,730 --> 00:25:10,070
King!
335
00:25:11,150 --> 00:25:14,880
It's not as if I hate
Sister Kausalya.
336
00:25:15,550 --> 00:25:17,980
I don't hate Rama.
337
00:25:19,100 --> 00:25:20,420
This is just...
338
00:25:20,950 --> 00:25:23,640
This is just the
love for my son.
339
00:25:23,730 --> 00:25:25,870
But Kaikeyi,...
- Father!
340
00:25:27,750 --> 00:25:29,860
Don't say anything
to Mother Kaikeyi.
341
00:25:30,390 --> 00:25:32,640
And you also don't lose courage.
342
00:25:33,300 --> 00:25:35,020
You have made a promised.
343
00:25:35,200 --> 00:25:38,840
And I am capable of
fulfilling your promise.
344
00:25:39,530 --> 00:25:41,870
And if Mother Kaikeyi wants this
345
00:25:42,870 --> 00:25:46,480
then I am ready to go
to exile for 14 years.
346
00:25:46,960 --> 00:25:52,070
"Lord Rama explains to him."
347
00:25:52,160 --> 00:26:00,150
"The tradition of Raghukul
always kept happening."
348
00:26:00,240 --> 00:26:08,890
"The promise should not break
even if life goes away."
349
00:26:08,980 --> 00:26:11,780
A person's life should
be full of hard work.
350
00:26:13,340 --> 00:26:17,660
Because a person
becomes what he does.
351
00:26:17,750 --> 00:26:20,110
You will reap as you sow.
352
00:26:21,820 --> 00:26:24,110
You remember
yesterday's Ramleela?
353
00:26:25,020 --> 00:26:27,840
It was King Dashratha's deeds
354
00:26:27,930 --> 00:26:31,690
due to which he had to
suffer his son's exile.
355
00:26:31,980 --> 00:26:34,640
Priest, but tell us
356
00:26:35,200 --> 00:26:39,380
why did King Dashratha had to agree
to all of Kaikeyi's conditions?
357
00:26:39,470 --> 00:26:42,100
Brother, whether it's
King Dashratha or Patel
358
00:26:42,500 --> 00:26:44,810
everyone has to
listen to their wife.
359
00:26:46,590 --> 00:26:48,310
This is not a joke.
360
00:26:48,980 --> 00:26:50,150
It's about the promise.
361
00:26:50,360 --> 00:26:53,690
This is a example for us
and our future generations.
362
00:26:55,570 --> 00:26:59,900
Lord Rama was a great
man and a great son
363
00:27:00,490 --> 00:27:03,900
who accepted his Mother
Kaikeyi's strange request
364
00:27:03,990 --> 00:27:07,550
to honour his father's promise.
365
00:27:10,290 --> 00:27:13,390
And then there is him.
He is my son.
366
00:27:14,220 --> 00:27:16,940
He never listens to me at all.
367
00:27:17,240 --> 00:27:19,430
He left my work too.
368
00:27:19,910 --> 00:27:21,440
If this continues
369
00:27:21,530 --> 00:27:23,230
then who will marry you.
370
00:27:26,190 --> 00:27:27,760
Who will marry me?
371
00:27:29,850 --> 00:27:30,800
Why?
372
00:27:33,690 --> 00:27:35,450
Everyone knows Goddess Sita.
373
00:27:35,950 --> 00:27:37,400
No one knows me.
374
00:27:37,890 --> 00:27:39,220
And the one who knows
375
00:27:39,740 --> 00:27:42,010
considers me a drama girl.
376
00:27:45,360 --> 00:27:46,700
You are right.
377
00:27:47,570 --> 00:27:49,220
We have a strange life.
378
00:27:49,310 --> 00:27:50,360
Look there.
379
00:27:51,220 --> 00:27:52,530
A boy was born.
380
00:27:52,620 --> 00:27:54,040
My daughter-in-law
gave birth to a son.
381
00:27:54,130 --> 00:27:55,690
Aunt, God is sleeping now.
382
00:27:55,780 --> 00:27:58,240
How much will he sleep?
I am here to seek blessings.
383
00:27:58,330 --> 00:28:00,610
A son was born due
to his blessings.
384
00:28:00,700 --> 00:28:03,630
Let her meet the God.
There was a miracle.
385
00:28:03,720 --> 00:28:06,820
You are great!
Aunt, come in the evening.
386
00:28:06,910 --> 00:28:09,180
Come in the evening.
See him during Ramleela.
387
00:28:09,270 --> 00:28:11,100
Hey you! You all are...
- Come in the evening.
388
00:28:11,190 --> 00:28:12,410
God is sleeping now.
- You all
389
00:28:12,500 --> 00:28:14,720
You all move. Move.
390
00:28:16,530 --> 00:28:17,640
Did you see?
391
00:28:17,940 --> 00:28:21,220
We get respected till we are
dressed as Gods. Not after that.
392
00:28:22,890 --> 00:28:25,890
And anyway,
I have not found anyone till now
393
00:28:26,650 --> 00:28:28,340
whom I can share my dreams with.
394
00:28:28,710 --> 00:28:29,830
Oh ho!
395
00:28:30,790 --> 00:28:32,400
Then which kind of boy do you like?
396
00:28:32,880 --> 00:28:34,100
Silly girl!
397
00:28:37,690 --> 00:28:40,430
Lakshmana, you are also beautiful.
398
00:28:40,610 --> 00:28:42,290
You have a strong body too.
399
00:28:45,690 --> 00:28:48,310
You brother is in a relationship.
He cannot do anything.
400
00:28:48,900 --> 00:28:50,380
But you are single.
401
00:28:50,800 --> 00:28:53,440
Tell me, will you marry me?
402
00:28:54,050 --> 00:28:55,050
No.
403
00:28:58,980 --> 00:29:01,990
Lacchu. Decency.
404
00:29:03,740 --> 00:29:06,690
So... What kind of girl do you like?
405
00:29:07,350 --> 00:29:08,620
Like your sister-in-law?
406
00:29:09,090 --> 00:29:10,920
What does she have
that I don't have?
407
00:29:11,190 --> 00:29:12,510
The first thing is that
408
00:29:13,100 --> 00:29:15,450
our eyes are always at her feet.
409
00:29:15,810 --> 00:29:19,380
And the second thing, never compare
yourself with my sister-in-law.
410
00:29:20,280 --> 00:29:21,900
Where did all this come from?
411
00:29:22,210 --> 00:29:24,000
People have offered food to God.
412
00:29:24,090 --> 00:29:25,860
It looks good. Open the boxes.
413
00:29:25,950 --> 00:29:27,660
Don't eat it. It's all stale.
414
00:29:27,750 --> 00:29:29,310
Did I ask you? Open it.
415
00:29:29,590 --> 00:29:31,150
Now I will leave.
416
00:29:31,780 --> 00:29:35,860
"She leaped at Goddess Sita
after turning to a demoness."
417
00:29:36,950 --> 00:29:40,340
"Lakshmana cut her nose and
ears in a split second."
418
00:29:40,430 --> 00:29:46,140
"She lost her ears and
nose in a instant."
419
00:29:48,110 --> 00:29:50,170
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
420
00:29:50,260 --> 00:29:52,240
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
421
00:29:52,330 --> 00:29:54,780
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
422
00:29:55,190 --> 00:29:56,340
Go ahead and laugh.
423
00:29:57,680 --> 00:29:58,810
Go ahead and laugh.
424
00:30:03,550 --> 00:30:04,460
What happened?
425
00:30:04,550 --> 00:30:05,910
My brother will come.
426
00:30:07,330 --> 00:30:09,160
My brother will take revenge.
427
00:30:10,320 --> 00:30:11,840
He will take revenge.
428
00:30:18,820 --> 00:30:21,170
Who is venting their anger on me?
429
00:30:23,130 --> 00:30:25,900
I have go to the toilet
eleven times since morning.
430
00:30:28,550 --> 00:30:30,070
My condition is very bad.
431
00:30:30,160 --> 00:30:32,560
Shall I give you ORS solution?
- Am I a kid?
432
00:30:32,650 --> 00:30:35,920
I had warned brother
but he didn't listen.
433
00:30:36,550 --> 00:30:38,110
He never listens to anyone.
434
00:30:38,200 --> 00:30:39,590
He is Ravana anyway.
435
00:30:39,960 --> 00:30:42,530
You cannot sit in peace if
you don't gorge on food.
436
00:30:42,750 --> 00:30:43,690
Now suffer.
437
00:30:43,780 --> 00:30:46,200
Lacchu, tell me something.
438
00:30:46,770 --> 00:30:49,140
Today how will Ravana
enter on stage?
439
00:30:49,230 --> 00:30:51,170
I will tell you.
I will tell you.
440
00:30:51,430 --> 00:30:53,550
Ravana will come like
a sage on stage.
441
00:30:54,270 --> 00:30:55,330
With a 'lota'.
442
00:30:55,820 --> 00:30:56,840
And he will say,
443
00:30:57,090 --> 00:30:58,700
my stomach is upset.
444
00:30:59,660 --> 00:31:00,810
Get lost.
445
00:31:03,560 --> 00:31:05,230
Laugh as much as you want.
446
00:31:05,910 --> 00:31:08,080
All of you are
feeling very energetic
447
00:31:08,710 --> 00:31:11,390
once my health
deteriorated a bit. Right?
448
00:31:12,030 --> 00:31:13,560
But the matter is serious.
449
00:31:14,080 --> 00:31:17,140
Today is Ravana's entry and today
only your health deteriorated.
450
00:31:17,740 --> 00:31:20,140
Why did this disaster
had to befall me only?
451
00:31:21,720 --> 00:31:22,730
But...
452
00:31:24,890 --> 00:31:27,490
I cannot do it.
453
00:31:28,620 --> 00:31:31,330
Mr. Bhawar, I was thinking that...
- Don't use your mind. Sit.
454
00:31:33,090 --> 00:31:35,450
All the men of the company
are playing main roles.
455
00:31:36,480 --> 00:31:38,300
So who is left to play Ravana?
456
00:31:38,500 --> 00:31:39,820
She is right, Mr Bhawar.
457
00:31:41,880 --> 00:31:43,050
Lacchu, listen.
458
00:31:43,300 --> 00:31:46,050
That boy who had come
yesterday to ask for work?
459
00:31:47,190 --> 00:31:48,930
What was his name? Yes?
460
00:31:49,350 --> 00:31:50,700
There are many people
with the name Ram here.
461
00:31:50,790 --> 00:31:54,050
Ram Bhadra, Ram Krishna, Ram Jivay,
Ram Das. Which one do you want?
462
00:31:54,770 --> 00:31:57,110
No, leave it. He has a friend.
463
00:31:57,240 --> 00:31:58,720
He wears colourful clothes.
464
00:31:58,810 --> 00:32:00,030
He has big eyebrows.
465
00:32:00,120 --> 00:32:01,110
Gomu?
- Yes.
466
00:32:01,200 --> 00:32:03,250
He is very fashionable.
- Where can I find him?
467
00:32:37,000 --> 00:32:40,890
(Religious chants)
468
00:33:05,870 --> 00:33:09,540
(Religious chants)
469
00:33:10,080 --> 00:33:13,430
(Religious chants)
470
00:33:13,660 --> 00:33:17,200
(Religious chants)
471
00:33:17,460 --> 00:33:20,720
(Religious chants)
472
00:33:20,840 --> 00:33:22,790
(Religious chants)
473
00:33:27,430 --> 00:33:28,720
What is he saying?
474
00:33:29,220 --> 00:33:30,470
Its Tandava Stotram.
475
00:33:30,560 --> 00:33:38,260
(Religious chants)
476
00:33:38,800 --> 00:33:42,300
(Religious chants)
477
00:33:42,390 --> 00:33:46,880
(Religious chants)
478
00:33:46,970 --> 00:33:49,980
Om Namah Shivaya!
479
00:33:51,810 --> 00:33:53,300
What is your name?
480
00:33:53,500 --> 00:33:55,590
Ram. Raja Ram Joshi.
481
00:33:59,610 --> 00:34:02,360
It's nice.
Let's give him one chance.
482
00:34:02,450 --> 00:34:03,680
He is a ready-made Ravana.
483
00:34:04,950 --> 00:34:06,600
You will be Ravana for a day.
484
00:34:08,660 --> 00:34:09,970
But keep in mind.
485
00:34:10,060 --> 00:34:12,570
Villain is entering the story now.
486
00:34:14,210 --> 00:34:18,730
People should get scared.
487
00:34:20,210 --> 00:34:21,220
Scared.
488
00:34:32,180 --> 00:34:33,970
Is Mr Bhawar's stomach
feeling okay now?
489
00:34:34,190 --> 00:34:35,440
Not yet.
490
00:34:35,610 --> 00:34:38,560
He is thinking about making
his house in the toilet itself.
491
00:34:39,890 --> 00:34:42,410
Then who will play Ravana?
492
00:34:42,670 --> 00:34:43,630
The same guy.
493
00:34:44,430 --> 00:34:45,610
Raja Ram.
494
00:34:47,040 --> 00:34:48,100
Who is it?
495
00:34:48,760 --> 00:34:51,000
I don't know who will work with me.
496
00:34:51,980 --> 00:34:53,550
Let me meet him once at least.
497
00:34:57,460 --> 00:34:59,200
You are asking too much.
498
00:35:00,570 --> 00:35:01,900
You can shine for a few years.
499
00:35:02,760 --> 00:35:04,220
Once this powder won't be able to
500
00:35:04,310 --> 00:35:05,970
hide your wrinkles
then we will talk.
501
00:35:07,980 --> 00:35:09,620
Now meet him directly on stage.
502
00:35:10,450 --> 00:35:11,610
Put this properly.
503
00:35:12,070 --> 00:35:13,720
Someone tie Sita's hair.
504
00:35:19,790 --> 00:35:24,280
"I will ask for anything
just give me what you want."
505
00:35:24,370 --> 00:35:29,190
"I am hungry since many years
just give me some rice."
506
00:35:29,280 --> 00:35:34,100
"A yogi is here. A yogi is here."
507
00:35:34,380 --> 00:35:35,260
"Open the door."
508
00:35:35,350 --> 00:35:36,490
Say the line.
509
00:35:36,580 --> 00:35:40,900
"A yogi is here."
510
00:35:40,990 --> 00:35:43,680
Raja, say your line.
511
00:35:43,960 --> 00:35:45,920
"A yogi is here."
512
00:35:46,010 --> 00:35:49,730
Don't be scared.
Believe in yourself.
513
00:35:50,690 --> 00:35:52,670
Just feel that you are Ravana.
514
00:35:54,810 --> 00:35:57,570
Lady, give me some alms.
515
00:36:03,630 --> 00:36:07,300
Give me alms.
516
00:36:07,830 --> 00:36:09,870
"Take this."
517
00:36:10,270 --> 00:36:19,420
"I will not take alms like this."
518
00:36:20,560 --> 00:36:23,110
If you want to give me alms then
come cross the line and give me.
519
00:36:23,290 --> 00:36:24,730
Or else I will leave.
520
00:36:24,820 --> 00:36:26,420
Lord will bless you.
521
00:36:27,250 --> 00:36:28,390
Wait, sage.
522
00:36:28,480 --> 00:36:33,650
"As Janaki crossed the
line and came out."
523
00:36:33,740 --> 00:36:39,120
"The sage changed his getup
and showed his real face."
524
00:36:39,210 --> 00:36:41,640
"Showed his real face."
525
00:36:41,730 --> 00:36:47,900
"Showed his real face."
526
00:36:49,790 --> 00:36:59,520
"The demon took her.
Toward Lanka."
527
00:36:59,810 --> 00:37:11,370
"He took Sita away when Ram
and Lakshmana were not there."
528
00:37:15,830 --> 00:37:17,380
What is he doing here?
529
00:37:17,580 --> 00:37:18,970
What is he doing here?
530
00:37:19,060 --> 00:37:20,320
Who made him Ravana?
531
00:37:20,410 --> 00:37:22,680
What is the issue?
He acted so nicely.
532
00:37:22,770 --> 00:37:24,270
I don't care about that.
533
00:37:24,650 --> 00:37:26,040
Do you know who he is?
534
00:37:27,340 --> 00:37:28,490
He was the one
looking at me secretly
535
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
when I was changing clothes.
536
00:37:29,670 --> 00:37:31,250
No, it wasn't me.
537
00:37:31,340 --> 00:37:33,700
Who took such a petty
guy in to the company?
538
00:37:34,200 --> 00:37:35,410
I am not at fault.
539
00:37:35,500 --> 00:37:37,150
And that day too everything
happened by mistake as well.
540
00:37:37,240 --> 00:37:38,840
And nothing was visible
from the outside.
541
00:37:39,230 --> 00:37:41,460
I had come here to
apologize to you as well.
542
00:37:42,430 --> 00:37:43,940
I did nothing on purpose.
- Quiet!
543
00:37:44,890 --> 00:37:46,970
Hey! What happened?
544
00:37:49,320 --> 00:37:51,250
Why are you screaming?
545
00:37:51,510 --> 00:37:53,420
I don't want to work with him.
546
00:37:54,300 --> 00:37:56,290
Look, I am not at fault.
547
00:37:58,150 --> 00:37:59,370
It's more than enough.
548
00:37:59,970 --> 00:38:01,300
I will be Ravana from tomorrow.
549
00:38:02,670 --> 00:38:04,780
And stop screaming.
550
00:38:15,290 --> 00:38:17,800
Fool! Now you are
standing here quietly.
551
00:38:18,560 --> 00:38:19,700
First the play!
552
00:38:20,610 --> 00:38:21,670
Now Ravana!
553
00:38:22,260 --> 00:38:23,580
Father, don't get angry.
554
00:38:24,150 --> 00:38:25,400
No one could identify him.
555
00:38:25,490 --> 00:38:28,400
You will feed him his whole life?
556
00:38:29,430 --> 00:38:31,010
You always keeps siding with him.
557
00:38:31,190 --> 00:38:33,230
But father...
- Quiet! Fool!
558
00:38:35,000 --> 00:38:37,190
You don't understand anything I say?
559
00:38:38,680 --> 00:38:42,820
I had said before too that
everyone reaps as they sow.
560
00:38:43,200 --> 00:38:44,160
Ravana!
561
00:38:45,070 --> 00:38:46,730
When the whole village will find out
562
00:38:46,820 --> 00:38:51,320
that I teach righteousness to the
whole world but my son is Ravana
563
00:38:52,070 --> 00:38:53,760
then the whole world
will laugh at me.
564
00:38:54,880 --> 00:38:56,070
No one will laugh, father.
565
00:38:57,050 --> 00:38:58,680
You only used to ask
me what I wanted to do.
566
00:38:59,760 --> 00:39:01,410
I want to become an actor.
I want to act.
567
00:39:02,780 --> 00:39:04,380
And you feel acting is sin?
568
00:39:04,820 --> 00:39:05,850
It may not be a sin.
569
00:39:06,380 --> 00:39:07,550
But it's not acceptable too.
570
00:39:09,230 --> 00:39:11,200
The actor is respected
only on stage.
571
00:39:11,290 --> 00:39:12,740
Do you know what
people say out of it?
572
00:39:12,830 --> 00:39:14,900
Useless! They call it useless.
573
00:39:14,990 --> 00:39:16,910
I don't want to do anything
with such society and people.
574
00:39:17,000 --> 00:39:18,460
But I do.
575
00:39:20,950 --> 00:39:25,050
One has to follow the society
while staying in it. That's faith.
576
00:39:26,710 --> 00:39:27,810
Come.
577
00:39:29,220 --> 00:39:32,130
I am not saying it.
It's written in Ramayan.
578
00:39:32,710 --> 00:39:36,440
Even Lord Rama had to listen
to the society to stay in it.
579
00:39:37,110 --> 00:39:39,560
Goddess Sita had to
give 'Agnipariksha'.
580
00:39:39,650 --> 00:39:40,820
'Agnipariksha'.
581
00:39:40,970 --> 00:39:42,380
Father, what are you saying?
582
00:39:42,920 --> 00:39:45,160
How is all this
related with my matter?
583
00:39:51,930 --> 00:39:52,930
Come.
584
00:39:59,150 --> 00:40:00,300
Come.
585
00:40:02,540 --> 00:40:04,940
Now when you will
understand this relation
586
00:40:05,730 --> 00:40:07,840
then you will enter this house.
587
00:41:01,560 --> 00:41:03,340
Doctor, thanks.
- Okay.
588
00:41:10,330 --> 00:41:12,520
Doctor had said that you
will have to be very careful
589
00:41:12,610 --> 00:41:14,790
for the next few days.
Everything is venom for you.
590
00:41:15,830 --> 00:41:17,210
You don't worry.
591
00:41:17,400 --> 00:41:19,750
You will eat what I
will cook from nowadays.
592
00:41:20,580 --> 00:41:22,560
But again the same
problem has risen.
593
00:41:22,950 --> 00:41:25,170
If you are sick then
who will be Ravana?
594
00:41:37,480 --> 00:41:39,600
Really? Me?
595
00:41:39,760 --> 00:41:40,730
Sit down!
596
00:41:42,830 --> 00:41:44,190
Call the Ravana who
was here yesterday.
597
00:41:45,360 --> 00:41:47,820
But Rani doesn't want
to work with him.
598
00:41:48,150 --> 00:41:49,570
Then make her understand.
599
00:41:49,930 --> 00:41:51,050
The company is mine.
600
00:41:51,500 --> 00:41:52,760
She will have to work.
601
00:41:55,970 --> 00:41:57,440
He will be Ravana from today.
602
00:42:02,530 --> 00:42:05,040
Do it fast.
- Yes, the shoulder will be 12.
603
00:42:09,170 --> 00:42:10,940
Ma'am, what design shall I make?
604
00:42:11,570 --> 00:42:14,200
You are so beautiful.
Any design will suit you.
605
00:42:16,760 --> 00:42:18,360
Don't take too much
advantage of the situation.
606
00:42:18,820 --> 00:42:19,620
What are you saying, ma'am?
607
00:42:19,710 --> 00:42:21,510
You are my sister.
- Sister? Get lost.
608
00:42:24,530 --> 00:42:25,690
Pyari.
609
00:42:26,190 --> 00:42:27,680
How was the sari yesterday?
610
00:42:28,150 --> 00:42:29,030
Fine.
611
00:42:29,410 --> 00:42:33,310
Anyway, what is the issue
of working with Raja?
612
00:42:33,400 --> 00:42:34,900
What? Who is Raja?
613
00:42:34,990 --> 00:42:37,170
The same guy who acted
as Ravana yesterday.
614
00:42:37,390 --> 00:42:40,050
The one whom you slapped
and even Bhawar too.
615
00:42:40,170 --> 00:42:42,600
This is the same guy who was
sneaking at me from the window.
616
00:42:42,920 --> 00:42:44,670
What has happened to you?
617
00:42:45,230 --> 00:42:46,840
Now you are beautiful.
618
00:42:47,410 --> 00:42:50,140
So everyone boy will keep
finding ways to look at you.
619
00:42:50,370 --> 00:42:52,130
And I am just doing my work.
620
00:42:52,220 --> 00:42:54,480
So you are telling me
to let it all continue?
621
00:42:54,570 --> 00:42:56,230
Because this will keep happening.
622
00:42:56,620 --> 00:43:00,590
No, but who all will you stop?
Everyone is the same.
623
00:43:04,350 --> 00:43:06,750
You don't say anything to the
person who keeps finding excuses
624
00:43:07,650 --> 00:43:09,320
to keep touching you.
625
00:43:10,070 --> 00:43:11,630
He is a nice boy.
626
00:43:11,920 --> 00:43:13,880
He has a fire within him.
627
00:43:14,180 --> 00:43:15,590
May be. So what?
628
00:43:17,610 --> 00:43:21,070
Rani, try to differentiate
between good and bad.
629
00:43:22,030 --> 00:43:23,430
Give him one chance.
630
00:43:26,660 --> 00:43:29,210
Why did you ask if they
have already decided it?
631
00:43:30,590 --> 00:43:31,550
But...
632
00:43:32,150 --> 00:43:33,690
Now will he work with me?
633
00:43:43,570 --> 00:43:44,830
Listen, lady.
634
00:43:46,210 --> 00:43:49,330
Why do you try to hide
your body after seeing me?
635
00:43:51,460 --> 00:43:52,840
I am the king of Lanka.
636
00:43:54,240 --> 00:43:55,540
And believe me.
637
00:43:56,820 --> 00:44:00,350
I will not touch you
without your permission.
638
00:44:05,180 --> 00:44:08,050
I want to make you
the queen of Lanka.
639
00:44:09,060 --> 00:44:14,180
I want to put all my
wealth on your feet.
640
00:44:16,570 --> 00:44:19,510
Will you poor Rama be
able to give you all this?
641
00:44:22,500 --> 00:44:24,990
Don't compare yourself
with my Lord Rama.
642
00:44:26,710 --> 00:44:29,920
His strength and prosperity
is more than you.
643
00:44:36,400 --> 00:44:39,010
If you believe
your Rama this much
644
00:44:39,790 --> 00:44:41,760
then why did he not
come to save you?
645
00:44:44,670 --> 00:44:45,720
He will come.
646
00:44:46,870 --> 00:44:48,590
My faith is strong.
647
00:44:48,740 --> 00:44:51,750
He will come for sure.
648
00:44:51,840 --> 00:44:54,810
He will come for sure.
649
00:44:54,900 --> 00:44:57,080
He will come for sure.
650
00:44:57,170 --> 00:44:58,960
He will come for sure.
651
00:44:59,050 --> 00:45:00,430
He will come for sure.
652
00:45:00,520 --> 00:45:01,730
Quiet!
653
00:45:06,530 --> 00:45:09,480
Keep your words under
control, Sita.
654
00:45:10,950 --> 00:45:13,690
You have not seen
my sinister side.
655
00:45:16,670 --> 00:45:17,870
I am fear.
656
00:45:21,150 --> 00:45:22,530
I am beloved.
657
00:45:24,580 --> 00:45:25,840
I am ash.
658
00:45:27,510 --> 00:45:28,800
I am spark.
659
00:45:30,520 --> 00:45:32,890
I am a tree. I am the mountain.
660
00:45:33,430 --> 00:45:35,640
I am the origin. I am the system.
661
00:45:36,670 --> 00:45:38,810
I am particle. I am dynasty.
662
00:45:39,070 --> 00:45:42,840
I am on earth. I am in hell.
I am everything.
663
00:45:43,100 --> 00:45:47,070
I am the power in every particle.
Who am I?
664
00:45:49,200 --> 00:45:51,460
Divine powers are scared of me.
665
00:45:51,660 --> 00:45:53,600
I am a devotee of Lord Shiva.
666
00:45:53,750 --> 00:45:57,790
All the three world are in my
hand. I rule over all of it.
667
00:45:57,940 --> 00:45:59,400
Who am I?
668
00:46:02,680 --> 00:46:04,840
I am divine!
669
00:46:08,440 --> 00:46:11,110
You are delusional.
It's your delusion.
670
00:46:12,020 --> 00:46:13,510
You will not survive.
671
00:46:13,660 --> 00:46:16,090
You made Goddess Sita your captive.
672
00:46:16,880 --> 00:46:19,050
You will suffer the consequence.
673
00:46:19,140 --> 00:46:21,200
I curse you to die.
674
00:46:21,290 --> 00:46:23,280
You will not survive. You won't.
675
00:46:23,520 --> 00:46:25,270
Hail Lord Rama!
676
00:46:25,360 --> 00:46:27,220
Hail Lord Rama!
677
00:46:27,310 --> 00:46:31,380
Hail Lord Rama!
678
00:46:31,470 --> 00:46:33,630
Hail Lord Rama!
679
00:46:33,720 --> 00:46:34,820
Hail Lord Rama!
680
00:46:34,910 --> 00:46:36,680
This has happened
for the first time.
681
00:46:36,770 --> 00:46:39,490
Hail Lord Rama!
- Everyone is against Ravana.
682
00:46:39,710 --> 00:46:41,780
I hope our Ravana doesn't get
beaten black and blue on stage.
683
00:46:42,000 --> 00:46:43,840
Hail Lord Rama!
- Quiet!
684
00:46:46,930 --> 00:46:47,930
Go ahead.
685
00:46:48,840 --> 00:46:51,020
Remember your Rama.
686
00:46:53,310 --> 00:46:56,190
Let me also see how
powerful your Rama is.
687
00:46:57,980 --> 00:46:59,260
Trijata!
688
00:47:23,070 --> 00:47:25,050
Bravo! Very well!
689
00:47:25,420 --> 00:47:26,700
You did well.
690
00:47:26,850 --> 00:47:28,210
You won my heart.
691
00:47:29,670 --> 00:47:32,070
I won't say that you did
692
00:47:33,770 --> 00:47:34,970
better than me.
693
00:47:36,010 --> 00:47:37,200
But you did well.
694
00:47:38,370 --> 00:47:40,300
Monkey, leave our way.
695
00:47:40,390 --> 00:47:41,680
First you tell me...
696
00:47:41,770 --> 00:47:42,800
Are you from this village?
- Yes.
697
00:47:42,890 --> 00:47:43,960
Where do you stay?
698
00:47:44,190 --> 00:47:45,670
What are you doing?
699
00:47:45,850 --> 00:47:47,800
I knew it that I will
meet you soon Anjaniputra.
700
00:47:47,890 --> 00:47:49,990
You can stay with us
here if you want to.
701
00:47:50,830 --> 00:47:52,630
There is no issue at all.
702
00:47:53,300 --> 00:47:54,800
Thank you very much!
703
00:47:54,990 --> 00:47:57,790
So from today you will be the
Ravana of this drama company.
704
00:48:00,170 --> 00:48:01,340
But keep in mind
705
00:48:03,690 --> 00:48:06,090
that this company is mine.
706
00:48:11,740 --> 00:48:17,300
"The heart in which
my Lord Rama stays."
707
00:48:17,390 --> 00:48:22,760
"My life chants Lord Rama's name."
708
00:48:22,850 --> 00:48:28,290
"My life chants Lord Rama's name."
709
00:48:28,380 --> 00:48:35,620
"My whole life belongs to Him."
710
00:48:36,690 --> 00:48:43,250
"So that I can see Lord Rama's
footprints day and night."
711
00:48:47,370 --> 00:48:52,900
"My Lord Rama."
712
00:48:52,990 --> 00:48:59,100
"The peaceful one. My Lord Rama."
713
00:48:59,240 --> 00:49:02,640
"My Lord Rama."
714
00:49:06,930 --> 00:49:12,370
"The one who is there in
mind, body and soul."
715
00:49:12,460 --> 00:49:18,010
"He is there as breath
in Lord Hanuman."
716
00:49:18,100 --> 00:49:23,310
"He gives life to everyone."
717
00:49:23,400 --> 00:49:28,760
"Lord Rama is there on a stone too."
718
00:49:28,850 --> 00:49:34,180
"The universe runs
through his signal."
719
00:49:34,270 --> 00:49:39,600
"All the animals live
due to this refuge."
720
00:49:39,690 --> 00:49:46,790
"His whole life belongs to Hanuman."
721
00:49:48,170 --> 00:49:55,060
"So that I can see Lord Rama's
footprints day and night."
722
00:49:58,780 --> 00:50:04,310
"My Lord Rama."
723
00:50:04,400 --> 00:50:10,400
"My Lord Rama."
724
00:50:10,490 --> 00:50:13,950
"My Lord Rama."
725
00:50:19,320 --> 00:50:21,000
Today I was praised.
726
00:50:22,500 --> 00:50:23,670
I should be happy.
727
00:50:24,920 --> 00:50:26,530
But I am not at all happy.
728
00:50:31,310 --> 00:50:33,160
Even the company
people praised me.
729
00:50:34,230 --> 00:50:35,720
But father will despise it.
730
00:50:38,440 --> 00:50:40,790
I have no idea who
is right and wrong.
731
00:50:47,310 --> 00:50:48,530
People gave me bad words.
732
00:50:49,910 --> 00:50:51,410
But after three slaps.
733
00:50:53,450 --> 00:50:57,490
At least I can ask for
forgiveness for the one slap.
734
00:50:58,850 --> 00:51:00,620
What? You?
735
00:51:09,090 --> 00:51:10,690
I was also feeling sleepless.
736
00:51:15,130 --> 00:51:16,490
One has to.
737
00:51:20,290 --> 00:51:22,060
One has to live like this, Raja.
738
00:51:25,380 --> 00:51:26,880
The world is cruel.
739
00:51:30,380 --> 00:51:32,710
So we have to make
ourselves tough.
740
00:51:34,720 --> 00:51:36,430
We need to walk with a shield.
741
00:51:44,110 --> 00:51:45,690
Someone's heart is evil.
742
00:51:46,110 --> 00:51:47,590
Someone's thought.
743
00:51:51,260 --> 00:51:53,550
Everyone is Ravana in this age.
744
00:51:55,030 --> 00:51:56,340
And I
745
00:51:57,690 --> 00:51:59,270
am scared of Ravana.
746
00:52:09,710 --> 00:52:11,610
But you don't have to fear me.
747
00:52:13,690 --> 00:52:14,730
I am not Ravana.
748
00:52:15,820 --> 00:52:16,890
I am Ram.
749
00:52:27,830 --> 00:52:30,600
Organizing Ramleela
and holy procession?
750
00:52:30,820 --> 00:52:32,310
Wow! It's nice.
751
00:52:32,550 --> 00:52:34,250
You touched the right nerve.
752
00:52:34,780 --> 00:52:38,330
Now just see,
even if people don't have money,
753
00:52:38,470 --> 00:52:40,310
jobs or house.
754
00:52:40,620 --> 00:52:42,530
Even if they don't
have flatbread to eat.
755
00:52:42,770 --> 00:52:44,200
But they will have faith.
756
00:52:44,620 --> 00:52:46,890
They cannot let their
faith get tarnished.
757
00:52:47,180 --> 00:52:51,700
Nice! That's why I said that
you touched the right nerve.
758
00:52:52,020 --> 00:52:56,590
Thank you for reintroducing
the people of Khakhar to faith.
759
00:52:56,970 --> 00:53:01,840
You have generated a feeling
of pride in the people here.
760
00:53:01,930 --> 00:53:03,930
They had lacked that.
761
00:53:04,640 --> 00:53:08,380
Our party also needs
people like you.
762
00:53:08,660 --> 00:53:11,580
Tell me,
will you join our party?
763
00:53:12,490 --> 00:53:15,630
I will make you stand in
election from Khakhar.
764
00:53:17,340 --> 00:53:19,510
All hail Rattan Singh!
- Hail!
765
00:53:20,830 --> 00:53:23,270
All hail Rattan Singh!
- Hail!
766
00:53:23,360 --> 00:53:25,790
All hail Rattan Singh!
- Hail!
767
00:53:26,670 --> 00:53:28,740
All hail Rattan Singh!
- Hail!
768
00:53:28,830 --> 00:53:31,200
All hail Rattan Singh!
- Hail!
769
00:53:31,290 --> 00:53:32,830
Let's try a hand today.
770
00:53:33,500 --> 00:53:35,240
That who is the real archer.
771
00:53:36,240 --> 00:53:40,010
Man, don't mess with your father.
You will lose very badly.
772
00:53:40,100 --> 00:53:41,260
Is it?
773
00:53:42,110 --> 00:53:43,570
Will you place a bet?
774
00:53:43,850 --> 00:53:45,200
Will you leave the
company if you lose?
775
00:53:45,290 --> 00:53:48,330
Bhura, this Lacchu shouldn't
win no matter what.
776
00:53:48,420 --> 00:53:50,780
Brother, don't worry.
He cannot do it.
777
00:53:51,450 --> 00:53:55,030
Brother, be careful.
Just don't hit my eyes.
778
00:53:55,120 --> 00:53:57,790
Keep quiet! You are Jambavan.
- Keep quiet!
779
00:53:57,970 --> 00:54:00,040
It's fine even if the bear
is boss-eyed. Stand straight.
780
00:54:00,440 --> 00:54:01,490
Aim.
781
00:54:06,440 --> 00:54:07,860
Wow!
782
00:54:07,950 --> 00:54:10,270
The best archer!
783
00:54:11,410 --> 00:54:12,690
I will get it.
784
00:54:12,780 --> 00:54:14,680
Now look at me.
785
00:54:17,250 --> 00:54:18,970
I bet for five bucks.
786
00:54:19,160 --> 00:54:20,700
He will not hit.
787
00:54:22,190 --> 00:54:25,150
Now that you have said it
then it will surely hit.
788
00:54:37,050 --> 00:54:45,430
"Oh sweet eyes, silly."
789
00:54:45,600 --> 00:54:49,180
"I felt it for the first time."
790
00:54:49,350 --> 00:54:57,630
"Hey! Love started to flourish."
791
00:54:57,720 --> 00:55:03,190
"Hey! The feelings are growing."
792
00:55:21,870 --> 00:55:25,780
"There is a happy
auspicious occasion coming."
793
00:55:25,870 --> 00:55:29,700
"The skies are vibrating with
the sounds of the flute."
794
00:55:37,520 --> 00:55:41,400
"There is a happy
auspicious occasion coming."
795
00:55:41,490 --> 00:55:45,280
"The skies are vibrating with
the sounds of the flute."
796
00:55:45,370 --> 00:55:49,210
"The stars are shining
and are singing songs."
797
00:55:49,300 --> 00:55:52,570
"Every particle of dreams."
798
00:55:52,660 --> 00:55:56,880
"The heart is flying kites.
View is looking beautiful."
799
00:55:56,970 --> 00:56:00,420
"The makeup looks beautiful
like the moonlight."
800
00:56:00,510 --> 00:56:04,830
"The melodious
sound of the flute."
801
00:56:04,920 --> 00:56:08,420
"The sound of flute rings
in the ears. The flute."
802
00:56:08,510 --> 00:56:14,510
"The melodious flute.
The flute."
803
00:56:14,600 --> 00:56:18,870
"The flute."
804
00:56:36,110 --> 00:56:39,620
"The bangles clink on white palms."
805
00:56:39,710 --> 00:56:43,120
"When I dance with
anklets it sounds good."
806
00:56:43,210 --> 00:56:47,060
"I will roam as a peacock
and get decked up."
807
00:56:47,150 --> 00:56:51,350
"There are new desires."
808
00:56:51,440 --> 00:56:55,520
"Play the drums,
feeling of love has arose."
809
00:56:55,610 --> 00:56:59,430
"Right here, right now,
the tune is playing."
810
00:56:59,520 --> 00:57:03,280
"The tune is playing."
811
00:57:03,370 --> 00:57:07,260
"Don't stop the pigeon
today and let it shine."
812
00:57:07,350 --> 00:57:15,340
"During the evening, love has
bloomed. Love has bloomed."
813
00:57:16,610 --> 00:57:20,860
"The heart is flying kites.
View is looking beautiful."
814
00:57:20,950 --> 00:57:24,350
"The makeup looks beautiful
like the moonlight."
815
00:57:24,440 --> 00:57:28,720
"The melodious
sound of the flute."
816
00:57:28,810 --> 00:57:32,360
"The sound of flute rings
in the ears. The flute."
817
00:57:32,450 --> 00:57:38,510
"The melodious flute. The flute."
818
00:57:38,600 --> 00:57:42,890
"The flute."
819
00:57:44,710 --> 00:57:46,640
You might be tired after
dancing the whole day.
820
00:57:47,930 --> 00:57:49,020
Eat a little.
821
00:57:54,310 --> 00:57:58,670
I have brought this with
so much love myself.
822
00:58:00,690 --> 00:58:03,140
And you are not agreeing.
Hey! You sit down.
823
00:58:07,920 --> 00:58:08,960
Don't do that.
824
00:58:10,910 --> 00:58:11,930
Take.
825
00:58:14,280 --> 00:58:15,300
Eat it.
826
00:58:16,260 --> 00:58:17,200
Yes?
827
00:58:18,040 --> 00:58:20,730
If she doesn't want to eat
then why are you forcing?
828
00:58:22,190 --> 00:58:24,910
How will she remain
healthy if she doesn't eat?
829
00:58:27,170 --> 00:58:28,330
Eat it.
830
00:58:56,820 --> 00:58:59,200
There is no use of
harming yourself.
831
00:59:06,200 --> 00:59:07,190
Eat it.
832
00:59:08,500 --> 00:59:12,220
Or else your beauty will fade
and then you will lose value.
833
00:59:14,910 --> 00:59:17,030
Sita, one should not
disrespect food.
834
00:59:19,380 --> 00:59:20,530
And anyway,
835
00:59:22,430 --> 00:59:26,210
you should have
strength to fight Ravana.
836
00:59:28,450 --> 00:59:30,420
Trijata!
- Yes, King.
837
00:59:30,940 --> 00:59:32,160
Explain her.
838
00:59:34,440 --> 00:59:35,940
I can understand everything.
839
00:59:36,380 --> 00:59:38,120
Be careful of Ravana.
840
00:59:41,500 --> 00:59:42,720
Eat slowly.
841
00:59:44,510 --> 00:59:46,240
I was very hungry.
842
00:59:46,560 --> 00:59:48,410
Don't vent your anger on food.
843
00:59:50,170 --> 00:59:54,390
Anyway, I could understand the
hidden meaning of your dialogues.
844
00:59:56,850 --> 00:59:58,640
Do you want anything?
'jalebi' or 'fafda'?
845
01:00:01,320 --> 01:00:03,010
Brother Bajrangi.
846
01:00:03,100 --> 01:00:07,310
"The mighty and brave one."
847
01:00:07,400 --> 01:00:09,560
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
848
01:00:09,650 --> 01:00:11,550
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
849
01:00:11,640 --> 01:00:13,980
Hail Lord Rama!
850
01:00:14,070 --> 01:00:17,890
Forgive me. Forgive me.
851
01:00:18,270 --> 01:00:22,450
I had to make a very important
announcement so I had to come.
852
01:00:23,140 --> 01:00:28,940
Your beloved upcoming youth
leader, Mr Rattan Singh
853
01:00:29,030 --> 01:00:31,990
has just now donated
854
01:00:32,080 --> 01:00:34,930
Rs. 1001 at the
feet of Lord Rama.
855
01:00:35,020 --> 01:00:37,750
Welcome him with a
huge round of applause.
856
01:00:41,910 --> 01:00:43,670
All hail Rattan Singh!
- Hail!
857
01:00:43,760 --> 01:00:45,670
All hail Rattan Singh!
- Hail!
858
01:00:45,760 --> 01:00:47,470
All hail Rattan Singh!
- Hail!
859
01:00:47,560 --> 01:00:49,150
All hail Rattan Singh!
- Hail!
860
01:00:49,240 --> 01:00:50,930
All hail Rattan Singh!
- Hail!
861
01:00:51,020 --> 01:00:52,030
All hail Rattan Singh!
- Hail!
862
01:00:52,120 --> 01:00:54,200
Lord Hanuman will
fly now. Get started.
863
01:00:54,290 --> 01:00:57,100
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
864
01:00:57,550 --> 01:00:59,240
Hail Lord Rama!
865
01:01:00,900 --> 01:01:02,910
Mr. Rattan is not
an ordinary person.
866
01:01:03,000 --> 01:01:05,150
He donated Rs. 1001?
867
01:01:05,240 --> 01:01:08,080
He is a devotee of Lord Rama
just like Lord Hanuman.
868
01:01:08,490 --> 01:01:10,750
All this is happening due to him.
869
01:01:11,610 --> 01:01:15,160
I am feeling empowered today
looking at Lord Hanuman.
870
01:01:16,750 --> 01:01:19,510
Ravana has scared the
hell out of everyone.
871
01:01:20,110 --> 01:01:22,420
When he got down from
the stairs with his sword
872
01:01:22,570 --> 01:01:25,200
brother Jignesh had wet his pants.
873
01:01:25,290 --> 01:01:28,940
There was water lying there.
You are just impossible.
874
01:01:29,790 --> 01:01:31,440
I was scared anyway.
875
01:01:31,530 --> 01:01:34,430
Ravana was like that only.
Cruel and pathetic individual.
876
01:01:34,520 --> 01:01:36,290
Whatever it is.
877
01:01:57,720 --> 01:01:59,040
Father!
- Yes?
878
01:02:01,270 --> 01:02:02,620
Father, I want to act.
879
01:02:03,980 --> 01:02:06,040
I cannot do anything
else apart from this.
880
01:02:09,030 --> 01:02:10,330
I want to become an actor.
881
01:02:10,900 --> 01:02:13,810
I... I want to become an artist.
Father, I want to be an artist.
882
01:02:14,390 --> 01:02:15,830
I want to do this only.
883
01:02:18,990 --> 01:02:21,920
King, Rama has attacked Lanka
along with his army of monkeys.
884
01:02:28,620 --> 01:02:31,410
Priest, you wait here itself.
885
01:02:33,520 --> 01:02:36,160
I will come back after making
that petty man bite dust.
886
01:02:58,030 --> 01:02:59,740
I knew it that you will come.
887
01:03:00,330 --> 01:03:01,360
What?
888
01:03:01,610 --> 01:03:05,870
I was not feeling sleepy so I
thought of talking to someone.
889
01:03:06,510 --> 01:03:07,790
So I came here.
890
01:03:12,970 --> 01:03:14,110
What are you holding?
891
01:03:16,180 --> 01:03:17,770
Is it a firefly?
892
01:03:19,820 --> 01:03:21,040
This is me.
893
01:03:22,510 --> 01:03:25,960
Someone shining in their own
light and fighting darkness.
894
01:03:27,490 --> 01:03:28,540
The queen.
895
01:03:31,420 --> 01:03:32,990
Take care of it. Come on.
896
01:03:33,370 --> 01:03:34,400
What?
897
01:03:34,860 --> 01:03:36,000
The firefly.
898
01:03:39,060 --> 01:03:40,870
That day you were
looking at me secretly.
899
01:03:40,960 --> 01:03:42,690
That time nothing happened.
900
01:03:44,340 --> 01:03:48,570
And today you started sweating
when I touched you once?
901
01:03:51,220 --> 01:03:52,280
Here.
902
01:03:55,800 --> 01:03:57,830
Hey! What did you do?
903
01:03:59,820 --> 01:04:01,460
It's very important for
this firefly to fly high.
904
01:04:03,870 --> 01:04:05,040
Let it fly.
905
01:04:09,230 --> 01:04:10,590
Anyway, that reminded me
906
01:04:11,390 --> 01:04:12,760
what is your dream?
907
01:04:14,540 --> 01:04:15,850
It's just a dream.
908
01:04:20,430 --> 01:04:22,280
I want to be a film actress.
909
01:04:23,360 --> 01:04:25,210
I want to make a name for myself.
910
01:04:25,910 --> 01:04:28,130
I want to become famous
on the big screen.
911
01:04:29,280 --> 01:04:30,700
This is cheating.
912
01:04:30,900 --> 01:04:32,390
You stole my dream.
913
01:04:34,650 --> 01:04:37,340
Why? You also want to be a heroine?
914
01:04:50,180 --> 01:04:52,640
But it's not easy to live a dream.
915
01:04:55,320 --> 01:04:56,690
The helplessness is big.
916
01:04:57,140 --> 01:04:59,670
And my courage is small.
917
01:05:01,340 --> 01:05:03,330
And on top of that there is the
heavy security of this jungle.
918
01:05:07,310 --> 01:05:09,250
We are not very different anyway.
919
01:05:11,370 --> 01:05:12,620
I am also like that firefly.
920
01:05:13,880 --> 01:05:15,130
I am in search of a opportunity.
921
01:05:17,360 --> 01:05:18,680
Bhawar in a nice man.
922
01:05:19,780 --> 01:05:21,100
Or else who will give me a chance?
923
01:05:21,610 --> 01:05:23,660
What? Bhawar is a nice man?
924
01:05:24,710 --> 01:05:25,740
You are new.
925
01:05:26,230 --> 01:05:27,510
You don't know him.
926
01:05:28,090 --> 01:05:29,100
He is a butcher.
927
01:05:30,170 --> 01:05:31,240
Means?
928
01:05:31,770 --> 01:05:33,590
I mean, Bhawar won't let
929
01:05:35,260 --> 01:05:36,840
profit and will
belong to anyone else
930
01:05:37,930 --> 01:05:39,570
if not him.
931
01:05:42,690 --> 01:05:44,380
That's why I am forced
to live like this.
932
01:05:58,570 --> 01:06:00,700
That's why this firefly
has to fly high.
933
01:06:07,940 --> 01:06:12,230
"The doors of heaven
have opened again."
934
01:06:12,320 --> 01:06:17,420
"The desire of heart have
started to fly again."
935
01:06:25,140 --> 01:06:29,350
"The doors of heaven
have opened again."
936
01:06:29,440 --> 01:06:33,610
"The desire of heart have
started to fly again."
937
01:06:33,700 --> 01:06:40,170
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
938
01:06:42,210 --> 01:06:44,970
"Love is craze."
939
01:06:46,460 --> 01:06:48,830
"Love is craze."
940
01:07:11,790 --> 01:07:20,370
"Early in the morning after rubbing
sandalwood scent on the dress."
941
01:07:20,460 --> 01:07:28,760
"We left home in scorching
heat in the vehicle of love."
942
01:07:28,850 --> 01:07:37,340
"Early in the morning after rubbing
sandalwood scent on the dress."
943
01:07:37,480 --> 01:07:45,830
"We left home in scorching
heat in the vehicle of love."
944
01:07:45,920 --> 01:07:49,940
"I dedicate my life to you."
945
01:07:50,230 --> 01:07:53,800
"I give my life to you."
946
01:07:54,600 --> 01:07:58,450
"I dedicate my life to you."
947
01:07:58,760 --> 01:08:02,350
"I give my life to you."
948
01:08:03,310 --> 01:08:09,980
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
949
01:08:11,810 --> 01:08:14,310
"Love is craze."
950
01:08:16,040 --> 01:08:18,350
"Love is craze."
951
01:08:22,130 --> 01:08:23,160
It's too late.
952
01:08:23,890 --> 01:08:25,040
We should leave now.
953
01:08:32,430 --> 01:08:34,890
Where are you both leaving to?
954
01:08:35,490 --> 01:08:37,040
I am seeing since two days.
955
01:08:37,900 --> 01:08:40,340
Stop what is happening
between the two of you.
956
01:08:42,350 --> 01:08:43,710
Brother Bajrangi,
nothing is going on.
957
01:08:43,800 --> 01:08:44,980
Don't teach me.
958
01:08:45,260 --> 01:08:46,660
This things cannot be hidden.
959
01:08:47,890 --> 01:08:49,880
And it's clear on
both of your space.
960
01:08:52,750 --> 01:08:54,500
What can be seen?
- You don't talk.
961
01:08:55,820 --> 01:08:59,120
Look, this is not a
threat but advice.
962
01:09:00,730 --> 01:09:03,100
These small talks that is
happening during the night.
963
01:09:03,190 --> 01:09:05,180
The eye signals that
is happening on stage.
964
01:09:05,570 --> 01:09:07,610
Everyone can see that.
People are not blind here.
965
01:09:08,480 --> 01:09:09,710
This should all stop.
966
01:09:11,410 --> 01:09:13,410
If Bhawar comes
to know about this
967
01:09:14,170 --> 01:09:15,250
then Rani
968
01:09:16,080 --> 01:09:18,900
you know very well
what will happen. Yes?
969
01:09:21,400 --> 01:09:23,360
So stop meeting from today.
970
01:09:45,480 --> 01:09:53,740
"The butterfly flying in the garden
keeps spreading it's fragrance."
971
01:09:54,000 --> 01:10:02,590
"The moonlight lights up the
sky, even the stars are shining."
972
01:10:02,680 --> 01:10:10,910
"The butterfly flying in the garden
keeps spreading it's fragrance."
973
01:10:11,090 --> 01:10:19,310
"The moonlight lights up the
sky, even the stars are shining."
974
01:10:19,630 --> 01:10:23,680
"This sparkling light in the night."
975
01:10:23,990 --> 01:10:27,850
"This is the smile of the moon."
976
01:10:28,090 --> 01:10:32,360
"This sparkling light in the night."
977
01:10:32,560 --> 01:10:36,240
"This is the smile of the moon."
978
01:10:36,840 --> 01:10:43,710
"Flying birds,
many settlers fell in to trouble."
979
01:10:45,360 --> 01:10:47,630
"Love is craze."
980
01:10:49,590 --> 01:10:51,910
"Love is craze."
981
01:10:53,920 --> 01:10:56,150
It seems as if the sun
rose in the west today?
982
01:10:56,770 --> 01:10:58,360
You are in the kitchen?
983
01:10:58,690 --> 01:10:59,750
Don't taunt me.
984
01:10:59,840 --> 01:11:01,650
I was bored sitting alone.
985
01:11:01,790 --> 01:11:03,580
I thought of coming
here and helping you.
986
01:11:04,490 --> 01:11:06,020
I will talk to you as well.
987
01:11:06,230 --> 01:11:07,690
Is it? Why?
988
01:11:08,900 --> 01:11:10,010
Where is your lover?
989
01:11:10,350 --> 01:11:11,320
Stop talking nonsense.
990
01:11:12,380 --> 01:11:13,660
Who is it?
991
01:11:14,930 --> 01:11:16,140
I am not blind.
992
01:11:18,140 --> 01:11:19,320
Everyone knows it?
993
01:11:22,200 --> 01:11:23,170
Pyari.
994
01:11:26,520 --> 01:11:29,280
Look, Pyari.
It's nothing like that.
995
01:11:29,450 --> 01:11:32,080
Bajrangi has made a
big fuss out of it.
996
01:11:32,170 --> 01:11:33,140
Is it?
997
01:11:33,800 --> 01:11:35,350
Does brother Bajrangi
also knows it?
998
01:11:36,940 --> 01:11:38,550
Are you crazy?
999
01:11:39,020 --> 01:11:40,570
What if Bhawar comes to know?
1000
01:11:43,020 --> 01:11:45,710
Lacchu, tell me something.
Have you thought about marriage?
1001
01:11:45,980 --> 01:11:46,990
Marriage?
1002
01:11:48,280 --> 01:11:50,490
First let me tell the
girl at least about it.
1003
01:11:50,580 --> 01:11:51,620
Whom?
1004
01:11:53,700 --> 01:11:56,300
The one whose nose has been
cut by me millions of times.
1005
01:11:56,760 --> 01:11:59,200
Shurpanakha.
Did you mean, Pyari?
1006
01:11:59,370 --> 01:12:00,500
Yes.
1007
01:12:00,590 --> 01:12:02,410
Don't tell anyone.
- No.
1008
01:12:03,070 --> 01:12:04,360
But did you tell her?
1009
01:12:04,710 --> 01:12:05,790
I don't want to get beaten
black and blue.
1010
01:12:05,930 --> 01:12:06,740
Why?
1011
01:12:06,830 --> 01:12:09,270
If Bhawar comes to know about
it then he will fire me.
1012
01:12:09,580 --> 01:12:11,320
And there is no light
in half of the village.
1013
01:12:11,590 --> 01:12:13,470
No one will give me a
electrician's job too.
1014
01:12:13,690 --> 01:12:14,640
Oh!
1015
01:12:15,080 --> 01:12:17,080
But you can go to the city too.
1016
01:12:17,390 --> 01:12:19,810
No, man. Not without Pyari.
1017
01:12:20,050 --> 01:12:23,260
And I will tell Pyari when
Bhawar gives me Lord Rama's role.
1018
01:12:23,630 --> 01:12:25,830
Got it? I will feel a
bit motivated then.
1019
01:12:26,900 --> 01:12:28,290
I am very scared now.
1020
01:12:28,940 --> 01:12:31,430
It's all planning, man. Got it?
1021
01:12:37,160 --> 01:12:40,450
You are not aware of the
powers of monsters and demons.
1022
01:12:41,280 --> 01:12:43,180
How will you Rama fight with me?
1023
01:12:46,870 --> 01:12:48,590
Don't be so confident
about your powers.
1024
01:12:50,030 --> 01:12:52,590
This arrogance will be
the reason of your death.
1025
01:12:52,680 --> 01:12:54,800
It's not arrogance but faith.
1026
01:12:55,950 --> 01:12:58,000
And when I will bring
Rama's head and throw
1027
01:12:58,090 --> 01:13:00,210
it over here then even
you will believe it.
1028
01:13:03,870 --> 01:13:06,310
I was desperate to see
this fearful face only.
1029
01:13:08,940 --> 01:13:11,030
I was eager to come to
Ashok Vatika since morning.
1030
01:13:11,120 --> 01:13:13,290
This won't be good
for the both of you.
1031
01:13:21,800 --> 01:13:24,470
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1032
01:13:24,560 --> 01:13:25,880
Who are you, monkey?
1033
01:13:26,530 --> 01:13:30,320
I am son of Anjani, Hanuman.
And the messenger of Lord Rama.
1034
01:13:31,230 --> 01:13:32,360
You are a monkey.
1035
01:13:32,900 --> 01:13:34,630
How do I trust you?
1036
01:13:35,840 --> 01:13:38,650
Lord Rama will come
soon to take you.
1037
01:13:40,500 --> 01:13:42,210
But where are you off too?
1038
01:13:43,070 --> 01:13:44,730
Lady Sita, I am thinking
of meeting Ravana
1039
01:13:45,320 --> 01:13:47,680
on my way out of here.
1040
01:13:52,500 --> 01:13:53,980
These guys have scared me.
1041
01:13:57,340 --> 01:13:59,400
I have a doubt in my mind.
- What?
1042
01:14:01,380 --> 01:14:03,980
Did brother Bajrangi
speak the truth yesterday?
1043
01:14:05,200 --> 01:14:06,300
What did he say?
1044
01:14:07,300 --> 01:14:09,340
That there is something
going on between us.
1045
01:14:10,490 --> 01:14:11,630
Is it true?
1046
01:14:13,540 --> 01:14:14,810
I don't know.
1047
01:14:15,210 --> 01:14:18,030
However, brother Bajrangi
never lies at all.
1048
01:14:22,590 --> 01:14:24,110
Raja, it's your entry now.
1049
01:14:25,860 --> 01:14:27,700
Look, I have thought
something for the both of us.
1050
01:14:27,980 --> 01:14:29,280
Meet me later anyhow.
1051
01:14:35,360 --> 01:14:38,040
How dare you, monkey?
1052
01:14:38,220 --> 01:14:41,120
Even you dared to
kidnap Lady Sita?
1053
01:14:42,100 --> 01:14:44,070
I am here to warn you.
1054
01:14:44,410 --> 01:14:45,950
Return Lady Sita.
1055
01:14:46,410 --> 01:14:49,230
Or else get ready to die
by Lord Rama's hands.
1056
01:14:51,050 --> 01:14:52,360
Who are you, monkey?
1057
01:14:52,790 --> 01:14:56,160
I am Lord Rama's messenger,
Son of Anjani, Hanuman.
1058
01:14:59,590 --> 01:15:02,210
Rama has sent a monkey
as the messenger.
1059
01:15:06,550 --> 01:15:07,980
Burn his tail.
1060
01:15:08,700 --> 01:15:10,430
And burn him to ashes.
1061
01:15:11,170 --> 01:15:13,870
Yes, go ahead. Do it fast.
1062
01:15:13,960 --> 01:15:16,910
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1063
01:15:18,230 --> 01:15:19,340
Hail Lord Rama!
1064
01:15:21,590 --> 01:15:22,820
Did you eat anything or not?
1065
01:15:33,240 --> 01:15:34,490
Your acting is so good.
1066
01:15:34,750 --> 01:15:36,760
It was amazing! I had too much fun.
1067
01:15:39,770 --> 01:15:40,830
Here take this.
1068
01:15:44,800 --> 01:15:46,040
You don't miss us?
1069
01:15:46,770 --> 01:15:47,930
I miss you all a lot.
1070
01:15:49,220 --> 01:15:51,610
I thought about coming
to meet you many times.
1071
01:15:53,540 --> 01:15:55,670
But I had no courage to come
there due to father's anger.
1072
01:15:55,760 --> 01:15:58,590
Brother Raja,
now come home fast.
1073
01:15:58,920 --> 01:15:59,950
No, sister-in-law.
1074
01:16:01,950 --> 01:16:04,390
I will not come home
till I achieve my goal.
1075
01:16:09,910 --> 01:16:13,200
I won't face dad till I make a name
for myself in the world of acting.
1076
01:16:14,980 --> 01:16:16,740
Sister-in-law,
you had only told me to decide.
1077
01:16:19,000 --> 01:16:20,240
I have decided.
1078
01:16:23,390 --> 01:16:24,690
Now I will go to Mumbai.
1079
01:16:26,220 --> 01:16:31,930
"Soft. Cold.
Here comes the intoxicant."
1080
01:16:35,590 --> 01:16:40,220
"Soft. Cold.
Here comes the intoxicant."
1081
01:16:40,310 --> 01:16:44,840
"Naughty. Bright.
Here comes the intoxicant."
1082
01:16:44,930 --> 01:16:49,590
"Slowly, slowly,
why do you trouble me?"
1083
01:16:49,680 --> 01:16:54,260
"Why do you burn my heart?"
1084
01:16:54,350 --> 01:16:58,220
"Why do you tease me
and make me suffer."
1085
01:16:58,310 --> 01:17:01,450
"Why do you smile?"
1086
01:17:04,190 --> 01:17:07,320
"Why do you act stubborn?"
1087
01:17:08,900 --> 01:17:12,310
"Why do you smile?"
1088
01:17:13,620 --> 01:17:18,500
"Why do you act stubborn?"
1089
01:17:19,090 --> 01:17:23,680
"Your eyes are very naughty."
1090
01:17:23,770 --> 01:17:27,610
"Why do you tease me
and make me suffer."
1091
01:17:27,700 --> 01:17:31,920
"Why do you smile?"
1092
01:17:32,420 --> 01:17:35,480
"Why do you act stubborn?"
1093
01:17:36,360 --> 01:17:41,810
"Why do you smile?"
1094
01:18:01,470 --> 01:18:07,170
"You look at very secretly.
You hit me with pebbles."
1095
01:18:07,260 --> 01:18:11,760
"The anklets make noise."
1096
01:18:11,850 --> 01:18:16,620
"This love has made me crazy."
1097
01:18:16,710 --> 01:18:21,360
"I am unable to feel sleepy."
1098
01:18:21,690 --> 01:18:25,850
"Why do you tease
me morning and day?"
1099
01:18:25,940 --> 01:18:31,110
"Why do you tease me
and make me suffer."
1100
01:18:31,200 --> 01:18:34,640
"Why do you smile?"
1101
01:18:38,250 --> 01:18:42,300
"Why do you act stubborn?"
1102
01:18:44,240 --> 01:18:49,480
"Your eyes are very naughty."
1103
01:18:49,570 --> 01:18:53,430
"Why do you tease me
and make me suffer."
1104
01:18:53,520 --> 01:18:57,260
"Why do you smile?"
1105
01:18:58,170 --> 01:19:01,940
"Why do you act stubborn?"
1106
01:19:02,190 --> 01:19:07,870
"Why do you smile?"
1107
01:19:25,090 --> 01:19:26,410
My stomach is okay now.
1108
01:19:26,980 --> 01:19:28,350
I am feeling good today.
1109
01:19:28,760 --> 01:19:30,440
You stop worrying
about your stomach.
1110
01:19:30,800 --> 01:19:33,330
And worry about what's
going on beneath your nose.
1111
01:19:33,840 --> 01:19:36,350
That boy...
- Hey! Go out.
1112
01:19:45,160 --> 01:19:48,120
That boy who came recently
and your favourite Rani...
1113
01:19:48,670 --> 01:19:51,180
Something cooking between
them. I saw it myself.
1114
01:19:53,220 --> 01:19:54,770
Stop inciting me
1115
01:19:55,900 --> 01:19:57,540
like little kids.
1116
01:19:58,380 --> 01:19:59,710
I know everything.
1117
01:20:00,940 --> 01:20:03,000
You are jealous of Rani.
1118
01:20:05,640 --> 01:20:10,660
I don't like instigators
and old people.
1119
01:20:11,770 --> 01:20:14,190
Hey, stop it.
1120
01:20:14,280 --> 01:20:15,260
Hey!
1121
01:20:21,010 --> 01:20:22,100
Look.
1122
01:20:23,900 --> 01:20:25,680
Oh my!
1123
01:20:27,920 --> 01:20:29,940
The acting was very good.
- Slowly.
1124
01:20:30,170 --> 01:20:31,450
Don't tell anyone.
1125
01:20:31,860 --> 01:20:33,300
My father doesn't like this.
1126
01:20:36,700 --> 01:20:37,790
I can see that.
1127
01:20:37,930 --> 01:20:40,730
Your father named you Raja
Ram with a lot of love.
1128
01:20:40,820 --> 01:20:42,110
But he turned out to be Ravana.
1129
01:20:43,440 --> 01:20:44,560
Don't laugh.
1130
01:20:45,790 --> 01:20:47,140
I have not met him
since two-three days.
1131
01:20:48,170 --> 01:20:49,260
I miss everyone a lot.
1132
01:20:49,530 --> 01:20:51,240
As if you really miss them.
1133
01:20:51,590 --> 01:20:52,750
What work do you have with me?
1134
01:20:53,860 --> 01:20:56,110
Arrange some money for me.
Two hundred rupees.
1135
01:20:56,770 --> 01:20:57,740
Two hundred?
- Yes.
1136
01:20:57,830 --> 01:20:59,770
When do you want it?
- On Dussehra.
1137
01:21:00,270 --> 01:21:01,530
So soon?
1138
01:21:02,000 --> 01:21:03,020
Listen.
1139
01:21:03,860 --> 01:21:05,270
Will you run away with it?
1140
01:21:05,630 --> 01:21:09,490
Lacchu. Rs. 65.
1141
01:21:09,750 --> 01:21:12,360
Hold you Rs. 65. Come.
1142
01:21:13,050 --> 01:21:16,850
Pyari. Your amount is Rs. 45.
1143
01:21:17,470 --> 01:21:18,460
Hold your Rs. 45.
1144
01:21:18,550 --> 01:21:19,960
Just Rs. 45.
- Yes.
1145
01:21:20,050 --> 01:21:21,830
You took more money
the last time. Go away.
1146
01:21:23,810 --> 01:21:25,960
This place will be right to talk.
1147
01:21:27,160 --> 01:21:28,680
No one will pay attention.
1148
01:21:31,170 --> 01:21:34,280
Anyway,
what did you want to tell me?
1149
01:21:36,970 --> 01:21:38,340
I have thought something
about your dreams.
1150
01:21:38,430 --> 01:21:40,270
What are you looking at?
- Huh!
1151
01:21:42,220 --> 01:21:44,060
Would you want to share
your dreams with me?
1152
01:21:47,330 --> 01:21:48,410
Means?
1153
01:21:48,500 --> 01:21:49,560
Look, there is something between us.
1154
01:21:49,650 --> 01:21:50,780
Move ahead.
1155
01:21:50,870 --> 01:21:53,970
Only people can see that.
But I can feel it too.
1156
01:21:55,650 --> 01:21:58,730
And nothing is possible by
staying here. Your or my dreams.
1157
01:21:59,210 --> 01:22:01,820
He puts more flowers
and less flowers
1158
01:22:01,910 --> 01:22:03,850
and incurs loss to us. Move ahead.
1159
01:22:03,940 --> 01:22:06,020
Our dreams
will be fulfilled in Mumbai.
1160
01:22:06,280 --> 01:22:08,310
I am arranging for
two tickets to Mumbai.
1161
01:22:08,740 --> 01:22:10,010
Raja.
1162
01:22:10,100 --> 01:22:12,140
How much does he owe?
- Rs. 80.
1163
01:22:12,230 --> 01:22:13,810
Give him Rs. 150.
- What!
1164
01:22:14,620 --> 01:22:16,150
He is acting well.
1165
01:22:16,500 --> 01:22:18,230
I need him in the company.
1166
01:22:18,900 --> 01:22:21,020
Take it. You are lucky.
1167
01:22:22,230 --> 01:22:25,350
And don't hesitate.
Ask me if you want more.
1168
01:22:25,810 --> 01:22:27,120
Goddess Sita.
1169
01:22:35,590 --> 01:22:37,660
Money? Goddess Sita.
1170
01:22:45,760 --> 01:22:47,570
What are you thinking, king?
1171
01:22:48,800 --> 01:22:51,090
Vibhishana.
- Mangilal plays Vibhishana.
1172
01:22:51,770 --> 01:22:53,330
Where did Bhawar come from?
1173
01:22:53,980 --> 01:22:56,660
I am just talking the
side of truth, king.
1174
01:22:58,080 --> 01:22:59,970
And you have committed a sin.
1175
01:23:01,390 --> 01:23:05,590
You have kidnapped
a unknown woman.
1176
01:23:07,600 --> 01:23:10,840
There is still time.
Return Sita back.
1177
01:23:10,930 --> 01:23:12,160
Return it.
1178
01:23:12,250 --> 01:23:14,070
And escape from committing sin.
1179
01:23:16,150 --> 01:23:18,180
And if you want a war
1180
01:23:19,250 --> 01:23:20,950
then get ready.
1181
01:23:21,130 --> 01:23:24,550
Because you cannot defeat Lord Rama.
1182
01:23:28,680 --> 01:23:31,400
Prepare to wage a war.
1183
01:23:35,510 --> 01:23:36,870
Money is a big thing.
1184
01:23:37,570 --> 01:23:39,870
It can corrupt even
the honest ones.
1185
01:23:39,960 --> 01:23:42,430
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1186
01:23:42,610 --> 01:23:44,270
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1187
01:23:44,360 --> 01:23:47,380
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1188
01:23:47,630 --> 01:23:48,810
But let me say one thing.
1189
01:23:49,670 --> 01:23:51,180
One should not betray the hands
1190
01:23:51,990 --> 01:23:53,390
that feed you.
1191
01:23:53,960 --> 01:23:56,490
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1192
01:23:58,100 --> 01:23:59,920
You have received a direct
threat, kid.
1193
01:24:00,290 --> 01:24:02,760
Don't act smart just
because we are praising you.
1194
01:24:02,990 --> 01:24:05,390
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1195
01:24:05,480 --> 01:24:07,840
Hail Lord Rama!
- Hail Lord Rama!
1196
01:24:10,920 --> 01:24:12,600
He is not my Ram.
1197
01:24:23,540 --> 01:24:25,960
This will the condition
of your Rama.
1198
01:24:26,120 --> 01:24:27,390
What!
1199
01:24:29,740 --> 01:24:31,050
But there is still time.
1200
01:24:34,420 --> 01:24:35,520
Come with me.
1201
01:24:37,100 --> 01:24:38,560
Then there will be no war.
1202
01:24:43,580 --> 01:24:45,150
I will keep you as a queen.
1203
01:24:46,870 --> 01:24:48,970
And I will fulfil your
unfulfilled wishes too.
1204
01:24:52,900 --> 01:24:53,980
Never.
1205
01:24:58,130 --> 01:25:00,610
King, there was a disaster.
1206
01:25:00,700 --> 01:25:01,570
What happened?
1207
01:25:01,660 --> 01:25:03,690
Kumbhakarna also died in the war.
1208
01:25:03,780 --> 01:25:06,290
What!
- Rama killed him too.
1209
01:25:14,570 --> 01:25:16,040
You all find it very funny, right?
1210
01:25:17,120 --> 01:25:19,950
You find my brother's
death very funny, right?
1211
01:25:20,590 --> 01:25:23,850
Now I will kill your
Rama and laugh as well.
1212
01:25:23,940 --> 01:25:26,150
He is the Supreme Lord, right?
1213
01:25:27,370 --> 01:25:30,040
Then the king of Lanka
will fight him himself.
1214
01:25:31,440 --> 01:25:33,680
I am divine!
1215
01:25:35,330 --> 01:25:37,970
The war tomorrow will be amazing.
1216
01:25:44,020 --> 01:25:47,060
And Bajrangi, what is going on?
What are you thinking about?
1217
01:25:48,650 --> 01:25:50,360
Nothing. Just like that.
1218
01:25:51,410 --> 01:25:54,000
What am I hearing?
- What?
1219
01:25:54,090 --> 01:25:56,090
You tell me. You might know.
1220
01:25:56,380 --> 01:25:58,120
But... What did you hear?
1221
01:26:04,800 --> 01:26:06,720
The security of brother
Bajrangi is very tight.
1222
01:26:07,580 --> 01:26:09,200
You scared me yesterday.
1223
01:26:09,630 --> 01:26:10,550
Why?
1224
01:26:10,970 --> 01:26:13,680
You left as soon as Bhawar
gave you extra money.
1225
01:26:14,860 --> 01:26:18,470
I thought all your big
talks were just baseless.
1226
01:26:18,960 --> 01:26:21,050
I have heard a rumour.
1227
01:26:23,160 --> 01:26:25,150
I don't want to trust that.
1228
01:26:26,300 --> 01:26:29,660
Because if that thing is true
then you will surely know.
1229
01:26:31,360 --> 01:26:33,180
One fifty rupees is
a very big amount.
1230
01:26:33,360 --> 01:26:34,310
Look at this.
1231
01:26:34,400 --> 01:26:36,040
I arranged for two
tickets of Mumbai as well.
1232
01:26:36,170 --> 01:26:37,120
Mumbai!
1233
01:26:38,810 --> 01:26:40,390
Our dreams will get
fulfilled there only now.
1234
01:26:41,410 --> 01:26:43,180
Have you thought about it?
1235
01:26:44,650 --> 01:26:47,050
Meet me near the bus stand
after tonight's show.
1236
01:26:47,490 --> 01:26:48,750
We will depart at night itself.
1237
01:26:50,750 --> 01:26:52,620
Bajrangi, what's
happening behind my back?
1238
01:26:53,590 --> 01:26:55,980
That... The thing is...
1239
01:26:56,450 --> 01:26:58,090
Oh! Mr. Rattan Singh!
1240
01:26:58,180 --> 01:26:59,360
Greetings, Mr Bhavar Singh.
1241
01:26:59,450 --> 01:27:02,260
Mr. Rattan Singh! Come in. Come.
1242
01:27:02,350 --> 01:27:04,520
Come in. Very nice.
1243
01:27:04,610 --> 01:27:07,040
My greetings on Vijayadashami.
1244
01:27:07,130 --> 01:27:08,270
Same to you.
1245
01:27:08,970 --> 01:27:11,400
If you don't mind then I
would want to say something.
1246
01:27:11,490 --> 01:27:16,690
The way you have enchanted
the whole villagers with love
1247
01:27:16,890 --> 01:27:17,960
is amazing.
1248
01:27:18,850 --> 01:27:20,890
Everyone has their weapon.
1249
01:27:22,750 --> 01:27:24,640
You are a bigger actor than me.
1250
01:27:25,040 --> 01:27:27,050
But our stage is different.
1251
01:27:27,450 --> 01:27:28,730
When is the election?
1252
01:27:30,280 --> 01:27:31,650
Aren't you scared?
1253
01:27:32,360 --> 01:27:35,110
Everyone doubts us. Kaki, Bajrangi.
1254
01:27:35,350 --> 01:27:36,510
Even Pyari knows it.
1255
01:27:37,620 --> 01:27:40,430
I am very scared so I am
asking you to run away with me.
1256
01:27:41,300 --> 01:27:42,810
You pack up fast.
1257
01:27:43,450 --> 01:27:44,760
That is done.
1258
01:27:52,740 --> 01:27:55,730
Such a big statue.
What will they do with it?
1259
01:27:55,960 --> 01:27:58,240
Dad said that a war will wage today.
1260
01:27:58,330 --> 01:28:00,330
He will fight with
Lord Rama and Hanuman.
1261
01:28:00,420 --> 01:28:01,790
But this is a statue.
1262
01:28:01,880 --> 01:28:03,230
How will they fight with a statue?
1263
01:28:03,320 --> 01:28:04,740
Will he become alive?
1264
01:28:06,600 --> 01:28:07,580
Father.
1265
01:28:08,300 --> 01:28:09,640
Today is the last day.
1266
01:28:10,950 --> 01:28:13,590
Look, brother Ram
is doing a good job.
1267
01:28:14,470 --> 01:28:15,520
Yes, father.
1268
01:28:16,560 --> 01:28:18,820
The whole villagers are hating him
1269
01:28:18,910 --> 01:28:21,190
just because he played
this character well.
1270
01:28:22,490 --> 01:28:23,890
You just watch it once.
1271
01:28:44,770 --> 01:28:45,830
Brother Bajrangi.
1272
01:28:46,490 --> 01:28:48,430
Rani had come with me
but now she is missing.
1273
01:28:48,520 --> 01:28:50,460
Find her. She will be nearby.
Go fast.
1274
01:29:08,120 --> 01:29:10,210
Hail Lord Rama!
1275
01:29:10,520 --> 01:29:12,400
Hail Lord Rama!
1276
01:29:12,630 --> 01:29:14,390
Hail Lord Rama!
1277
01:29:15,110 --> 01:29:16,790
Hail Lord Rama!
1278
01:29:16,880 --> 01:29:22,990
(Sanskrit chants)
1279
01:29:24,040 --> 01:29:31,030
(Sanskrit chants)
1280
01:29:34,830 --> 01:29:36,970
Hail Lord Rama!
1281
01:29:39,790 --> 01:29:41,680
Hail Lord Rama!
1282
01:29:42,950 --> 01:29:44,980
Hail Lord Rama!
1283
01:29:45,070 --> 01:29:46,860
Hail Lord Rama!
1284
01:29:47,220 --> 01:29:49,010
Hail Lord Rama!
1285
01:29:49,330 --> 01:29:50,990
Hail Lord Rama!
1286
01:29:51,180 --> 01:29:52,920
Hail Lord Rama!
1287
01:29:53,370 --> 01:29:54,990
Hail Lord Rama!
1288
01:29:55,860 --> 01:30:00,850
All hail Lord Rama!
- Hail!
1289
01:30:03,490 --> 01:30:05,780
It's such a beautiful sight.
1290
01:30:06,940 --> 01:30:10,200
Similarly, even we
1291
01:30:10,290 --> 01:30:15,410
have to burn the Ravana existing
inside us and this society forever.
1292
01:30:16,840 --> 01:30:19,780
Today on this holy
day of Vijayadashami
1293
01:30:19,970 --> 01:30:24,150
I will invite our leader
of Vishwa Jagriti Sena
1294
01:30:24,330 --> 01:30:26,210
here on stage.
1295
01:30:26,850 --> 01:30:29,160
And I would request
him to say a few words.
1296
01:30:29,250 --> 01:30:30,760
Brothers and sisters.
1297
01:30:32,220 --> 01:30:34,440
Lord Hanuman.
- On this holy occasion of Dussehra
1298
01:30:34,530 --> 01:30:36,150
That guy who plays Ravana
in your play.
1299
01:30:36,330 --> 01:30:37,350
I am looking for him.
1300
01:30:37,440 --> 01:30:38,910
He may be in the makeup room.
Go and check.
1301
01:30:39,130 --> 01:30:40,510
I looked there. He wasn't there.
1302
01:30:40,950 --> 01:30:42,350
So I thought you would know.
1303
01:30:42,440 --> 01:30:43,960
He wanted to go out somewhere.
1304
01:30:44,130 --> 01:30:45,460
He had even asked for money.
1305
01:30:45,550 --> 01:30:46,910
But he disappeared all of a sudden.
1306
01:30:48,120 --> 01:30:50,690
Alright, Lord Hanuman.
Who all are going out?
1307
01:30:50,780 --> 01:30:51,950
And where to?
1308
01:30:53,180 --> 01:30:57,690
And he absorbed it
in all of his body.
1309
01:30:57,870 --> 01:30:59,080
Lord Hanuman.
1310
01:30:59,250 --> 01:31:01,570
Listen, brothers and sisters.
- Hanuman ran away.
1311
01:31:02,390 --> 01:31:07,550
I want to thank Mr Rattan Singh
from the bottom of my heart
1312
01:31:07,900 --> 01:31:13,070
as he organized this Ramleela and
holy procession in our Khakhar.
1313
01:31:19,670 --> 01:31:23,120
I would want to thank
Mr Bhawar Singh
1314
01:31:23,710 --> 01:31:25,330
and his drama company.
1315
01:31:28,340 --> 01:31:33,880
They presented Ramleela in
front of us so brilliantly.
1316
01:31:35,250 --> 01:31:38,080
So welcome Bhawar Singh
and his drama company
1317
01:31:38,170 --> 01:31:41,430
with a huge round of applause.
1318
01:31:49,170 --> 01:31:53,710
All hail Lord Rama!
- Hail!
1319
01:31:53,800 --> 01:31:56,530
All hail brother Lakshmana!
- Hail!
1320
01:31:56,800 --> 01:32:00,740
All hail Lord Hanuman!
- Hail!
1321
01:32:00,830 --> 01:32:02,480
Where is Goddess Sita?
1322
01:32:02,960 --> 01:32:03,880
And Ravana?
1323
01:32:04,560 --> 01:32:07,010
Where is Raja Ram?
- He will be here itself.
1324
01:32:20,030 --> 01:32:21,430
Now tell me at least, Bajrangi?
1325
01:32:23,150 --> 01:32:25,790
Bajrangi, they both are missing.
1326
01:32:28,730 --> 01:32:29,770
May be,
1327
01:32:30,780 --> 01:32:34,610
Raja and Rani both have ran away.
1328
01:32:34,700 --> 01:32:35,750
What?
1329
01:32:37,390 --> 01:32:38,710
I had told you before itself.
1330
01:32:39,600 --> 01:32:40,880
Now suffer.
1331
01:32:42,470 --> 01:32:43,770
Bhawar, what is all this happening?
1332
01:32:45,360 --> 01:32:46,520
Where are they?
1333
01:32:49,940 --> 01:32:53,070
I have been requesting
you since all these days.
1334
01:32:54,170 --> 01:32:56,080
Now don't be a hurdle
in the last day.
1335
01:32:57,170 --> 01:32:58,640
The hurdle has already been formed.
1336
01:32:59,600 --> 01:33:02,830
And the image that you
have created all these days
1337
01:33:03,050 --> 01:33:04,980
will be turned to dust.
1338
01:33:05,660 --> 01:33:09,550
He eloped with the girl
from right under my nose.
1339
01:33:12,440 --> 01:33:14,560
Now everything is in your hands.
1340
01:33:15,120 --> 01:33:16,320
Where did they go?
1341
01:33:16,880 --> 01:33:18,850
You might know.
- No.
1342
01:33:19,830 --> 01:33:21,700
But something seems wrong.
1343
01:33:23,220 --> 01:33:25,490
Really, I am very scared.
1344
01:33:32,300 --> 01:33:33,920
It's very shameful.
1345
01:33:35,520 --> 01:33:39,150
We didn't learn anything
in millions of years.
1346
01:33:40,820 --> 01:33:44,470
This Ramleela
is not a man made story.
1347
01:33:44,900 --> 01:33:47,720
That one can just hear and forget.
1348
01:33:49,060 --> 01:33:52,830
Our faith and civilization
started from here.
1349
01:33:54,410 --> 01:33:57,570
The roots of our culture
are hidden in this.
1350
01:33:59,260 --> 01:34:02,070
When the root will get cut
then how will the tree grow?
1351
01:34:15,090 --> 01:34:20,380
We have been
hearing this lesson, wisdom
1352
01:34:21,140 --> 01:34:23,160
and story since thousands of years
1353
01:34:23,250 --> 01:34:26,490
that truth always triumphs
over evil.
1354
01:34:28,310 --> 01:34:29,740
Ravana is bad.
1355
01:34:30,440 --> 01:34:32,590
He is evil, cruel and a sinner.
1356
01:34:34,500 --> 01:34:38,900
There is no place for
such a Ravana in this world
1357
01:34:38,990 --> 01:34:43,880
who makes a pure lady like Sita
run away with him like a coward.
1358
01:34:53,270 --> 01:34:55,820
There should be no
story of evil ever
1359
01:34:55,910 --> 01:34:58,440
escaping from goodness
told in the future.
1360
01:34:58,700 --> 01:35:00,950
That will be a defeat
for all of you.
1361
01:35:03,130 --> 01:35:04,370
Think about it.
1362
01:35:05,200 --> 01:35:08,580
Can all of you stand quietly
1363
01:35:09,710 --> 01:35:12,260
and see Ravana emerge victorious?
1364
01:35:17,160 --> 01:35:18,590
Today is Vijayadashami.
1365
01:35:19,840 --> 01:35:21,190
Ravana won't survive.
1366
01:35:29,640 --> 01:35:31,220
Why are you so late?
1367
01:35:32,200 --> 01:35:33,580
Two buses have passed.
1368
01:35:37,590 --> 01:35:39,380
You are looking so strange.
1369
01:35:40,270 --> 01:35:41,270
Why?
1370
01:35:41,430 --> 01:35:43,150
You are looking like half
Rama and half Ravana.
1371
01:35:51,540 --> 01:35:54,710
I got late in escaping
from there secretly.
1372
01:35:58,770 --> 01:36:00,720
I wanted to meet father
for the last time too.
1373
01:36:01,690 --> 01:36:03,320
But I couldn't gather the courage.
1374
01:36:10,540 --> 01:36:11,780
Bus will be here soon.
1375
01:36:23,300 --> 01:36:25,440
Where is Ravana?
- Look there.
1376
01:36:25,530 --> 01:36:27,160
Look ahead. Come on.
1377
01:36:59,980 --> 01:37:01,440
But when will it come?
1378
01:37:04,950 --> 01:37:06,230
Bus will come soon.
1379
01:37:08,710 --> 01:37:09,710
Uncle.
1380
01:37:10,190 --> 01:37:11,870
Did you see any Ravana
running from here?
1381
01:37:11,960 --> 01:37:14,450
No, I saw some man running this way.
1382
01:37:14,580 --> 01:37:15,570
This way?
- Yes.
1383
01:37:15,660 --> 01:37:16,930
Come.
1384
01:37:25,900 --> 01:37:27,030
May be it has come.
1385
01:37:34,580 --> 01:37:36,810
Raja!
1386
01:37:47,000 --> 01:37:49,070
Run!
1387
01:37:54,160 --> 01:37:56,650
Raja!
1388
01:38:01,440 --> 01:38:05,910
Raja!
1389
01:38:09,630 --> 01:38:14,510
Run! Raja!
1390
01:38:14,680 --> 01:38:16,900
Run!
1391
01:38:44,610 --> 01:38:52,800
(Folk song)
1392
01:38:53,010 --> 01:38:57,810
(Folk song)
1393
01:38:59,380 --> 01:39:03,910
(Folk song)
1394
01:39:04,380 --> 01:39:09,270
(Folk song)
1395
01:39:09,360 --> 01:39:14,860
(Folk song)
1396
01:39:15,110 --> 01:39:20,300
(Folk song)
1397
01:39:20,550 --> 01:39:30,270
(Folk song)
1398
01:39:36,840 --> 01:39:42,450
"You had met me on the
stage with a wax doll."
1399
01:39:42,540 --> 01:39:47,680
"You were about to
play with colours."
1400
01:39:47,770 --> 01:39:53,110
"Everyone heats their
hand in the fire."
1401
01:39:53,200 --> 01:39:58,240
"They throw a stones
on a glass wall."
1402
01:39:58,330 --> 01:40:01,100
'The jealousy
and ambition of some people'
1403
01:40:01,430 --> 01:40:03,490
'instigated the crowd in such a way'
1404
01:40:03,730 --> 01:40:07,590
'that their anger
and hatred didn't burn Ravana'
1405
01:40:07,680 --> 01:40:11,210
'but instead killed my son'
1406
01:40:11,880 --> 01:40:13,450
'who was just a artist.'
1407
01:40:14,100 --> 01:40:17,060
'Tolerance is the
power of our society.'
1408
01:40:17,730 --> 01:40:20,110
'Then how did we lose our patience?'
1409
01:40:21,530 --> 01:40:23,370
'Forgive me, Lord Rama.'
1410
01:40:25,570 --> 01:40:26,870
'Forgive me.'
1411
01:40:26,960 --> 01:40:34,750
"On the stage. On the stage.
On the stage."
1412
01:40:34,840 --> 01:40:41,110
"On the stage. On the stage."
1413
01:41:17,690 --> 01:41:22,680
"What was my crime?
What did I do wrong?"
1414
01:41:22,970 --> 01:41:27,480
"Your crime was that
you were innocent."
1415
01:41:27,570 --> 01:41:32,700
"Then why did you make
a heart of glass?"
1416
01:41:32,900 --> 01:41:38,040
"We saw it break
and didn't feel sorry."
1417
01:41:38,130 --> 01:41:46,910
"You have shattered my
honour, oh Lord. Oh Lord."
1418
01:41:47,000 --> 01:41:52,200
"This world is a stage.
Everyone acts."
1419
01:41:52,290 --> 01:41:59,340
"Everyone dances like a street
performer on the stage."
1420
01:41:59,580 --> 01:42:07,370
"On the stage. On the stage."
1421
01:42:07,460 --> 01:42:14,980
"On the stage. On the stage."
1422
01:42:34,340 --> 01:42:39,530
"There were craters
even in my thoughts."
1423
01:42:39,790 --> 01:42:44,420
"Without you my life was empty."
1424
01:42:44,510 --> 01:42:49,510
"No one's love was accepted."
1425
01:42:49,600 --> 01:42:54,860
"You made a world with instincts."
1426
01:42:54,950 --> 01:43:03,520
"There was only disappointment
in my hand, oh Lord. Oh Lord."
1427
01:43:03,820 --> 01:43:08,990
"This world is a stage.
Everyone acts."
1428
01:43:09,080 --> 01:43:16,320
"Everyone dances like a street
performer on the stage."
1429
01:43:16,410 --> 01:43:24,220
"On the stage. On the stage."
1430
01:43:24,310 --> 01:43:30,620
"On the stage. On the stage."
102951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.