All language subtitles for what.we.do.in.the.shadows.s05e07.1080p.web.h264-successfulcrab[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,103 [screams] 2 00:00:03,103 --> 00:00:05,239 ...between being a human and a vampire. 3 00:00:05,239 --> 00:00:06,440 [grunts] 4 00:00:06,440 --> 00:00:08,375 [screeches] 5 00:00:09,643 --> 00:00:11,712 "Not a human, not yet a vampire," 6 00:00:11,712 --> 00:00:13,447 to paraphrase one of your contemporary 7 00:00:13,447 --> 00:00:15,182 musical troubadours. 8 00:00:15,182 --> 00:00:17,685 Now, I've turned my attention to isolating 9 00:00:17,685 --> 00:00:20,420 the genetic marker which is slowing his transformation. 10 00:00:21,355 --> 00:00:23,724 It's a very complex scientific procedure 11 00:00:23,724 --> 00:00:25,459 where I mix his DNA 12 00:00:25,459 --> 00:00:28,028 with the DNA of stray animals 13 00:00:28,028 --> 00:00:29,530 just to see what shakes. 14 00:00:29,530 --> 00:00:32,299 So, I began by fusing him with a swine. 15 00:00:32,299 --> 00:00:33,634 All very good. 16 00:00:33,634 --> 00:00:36,136 And a frog-- Frog not so happy, 17 00:00:36,136 --> 00:00:37,271 - but it's just a frog. - [frog ribbits] 18 00:00:37,271 --> 00:00:39,340 This beaker for the dog, 19 00:00:39,340 --> 00:00:40,774 and this one for you. 20 00:00:43,210 --> 00:00:44,712 - Mm. - [Laszlo] Oh, shit. 21 00:00:44,712 --> 00:00:46,213 I just realized I got those the wrong way around. 22 00:00:46,213 --> 00:00:47,681 - My mistake. - What do you mean, that-- 23 00:00:47,681 --> 00:00:49,450 That's a big mistake. Am I gonna be okay? 24 00:00:49,450 --> 00:00:52,052 You'll be fine. I just need another urine sample. 25 00:00:52,052 --> 00:00:54,188 - Urine sample? For-- - To refill the beakers. 26 00:00:54,188 --> 00:00:55,456 [retching] 27 00:00:55,456 --> 00:00:57,291 [door slams] 28 00:00:57,291 --> 00:00:59,326 - [Laszlo] Ha-ha! - Laszlo's been in there for three days 29 00:00:59,326 --> 00:01:01,328 - and three nights now. I think he's on the verge - Success! 30 00:01:01,328 --> 00:01:02,363 - of a breakthrough. - [crash] - Aw, shit. 31 00:01:02,363 --> 00:01:04,665 [door opens] 32 00:01:04,665 --> 00:01:06,266 Well? 33 00:01:07,034 --> 00:01:08,802 I don't know how to put this lightly, 34 00:01:08,802 --> 00:01:10,204 but you're fucked. 35 00:01:10,204 --> 00:01:11,472 And while we're being blunt, 36 00:01:11,472 --> 00:01:13,707 you are what the scientific community 37 00:01:13,707 --> 00:01:17,511 refer to as a lost cause with no hope whatsoever. 38 00:01:17,511 --> 00:01:20,581 So... that's it? You're just gonna give up on me? 39 00:01:20,581 --> 00:01:22,049 I'm not gonna give up on you, 40 00:01:22,049 --> 00:01:23,417 I'm gonna give up on the experiments. 41 00:01:23,417 --> 00:01:25,419 And I'd like you to do one thing for me. 42 00:01:25,419 --> 00:01:26,653 Anything. Whatever you want. 43 00:01:28,488 --> 00:01:31,659 - [bleating] - [Guillermo] What are those? 44 00:01:31,659 --> 00:01:34,028 [Laszlo] Those-- well, they're just some of the results 45 00:01:34,028 --> 00:01:35,663 of my experiments with your DNA. 46 00:01:35,663 --> 00:01:37,397 Kill them. 47 00:01:39,533 --> 00:01:41,635 ["You're Dead" by Norma Tanega playing] 48 00:01:41,635 --> 00:01:44,238 ♪ Don't sing if you want to live long ♪ 49 00:01:44,238 --> 00:01:46,640 ♪ They have no use for your song ♪ 50 00:01:46,640 --> 00:01:50,077 ♪ You're dead, you're dead, you're dead ♪ 51 00:01:50,077 --> 00:01:52,312 ♪ You're dead and out of this world ♪ 52 00:01:53,747 --> 00:01:56,784 ♪ Now your hope and compassion is gone ♪ 53 00:01:56,784 --> 00:01:59,587 ♪ You sold out your dream to the world ♪ 54 00:01:59,587 --> 00:02:02,056 ♪ Stay dead, stay dead, stay dead ♪ 55 00:02:02,056 --> 00:02:04,157 ♪ You're dead and out of this world. ♪ 56 00:02:09,062 --> 00:02:11,097 ♪ ♪ 57 00:02:14,201 --> 00:02:16,170 [Nadja] These are words for "money" 58 00:02:16,170 --> 00:02:17,204 in America. 59 00:02:17,204 --> 00:02:18,806 So I have been teaching a class 60 00:02:18,806 --> 00:02:20,674 in Little Antipaxos on 61 00:02:20,674 --> 00:02:23,143 assimilating to America. 62 00:02:23,143 --> 00:02:25,646 I have been helping them master everyday skills 63 00:02:25,646 --> 00:02:27,448 such as language proficiency. 64 00:02:27,448 --> 00:02:29,416 [New York accent] Whoa! Hey, I'm walkin' here! 65 00:02:29,416 --> 00:02:31,685 Learn better driving etiquette, you piece of shit! 66 00:02:31,685 --> 00:02:33,721 I just spilled my coffee! 67 00:02:33,721 --> 00:02:35,189 [regular accent] Write it down. 68 00:02:35,189 --> 00:02:36,824 Typical American industries. 69 00:02:36,824 --> 00:02:39,660 Films, newspapers, beef. 70 00:02:39,660 --> 00:02:40,728 Write it down. 71 00:02:40,728 --> 00:02:42,062 And I told them the words 72 00:02:42,062 --> 00:02:43,731 to the colonial patriot hymn, 73 00:02:43,731 --> 00:02:45,132 which is the song of the nation. 74 00:02:45,132 --> 00:02:47,601 ♪ Burgers and fries ♪ 75 00:02:47,601 --> 00:02:49,169 ♪ Mickey Mouse ♪ 76 00:02:49,169 --> 00:02:51,138 ♪ Mount Rushmore. ♪ Yeehaw! 77 00:02:51,138 --> 00:02:52,506 Also, 78 00:02:52,506 --> 00:02:53,707 a very important day, which is 79 00:02:53,707 --> 00:02:56,143 the annual turkey sacrifice. 80 00:02:56,143 --> 00:02:58,512 Okay, so, welcome to Thanksgiving. 81 00:02:58,512 --> 00:03:00,514 When we are not eating we are paying respects 82 00:03:00,514 --> 00:03:02,783 to the bird-- touching it, blowing it kisses. 83 00:03:02,783 --> 00:03:05,119 Keeping very low, on three. 84 00:03:05,119 --> 00:03:07,554 One, two, three. 85 00:03:07,554 --> 00:03:09,423 And then acknowledge the onion. 86 00:03:09,423 --> 00:03:11,458 It all started when The Guide discovered a new detail 87 00:03:11,458 --> 00:03:14,328 about this ancient hex that's been ruining my life. 88 00:03:14,328 --> 00:03:15,429 Give me that. 89 00:03:15,429 --> 00:03:18,332 [speaking Greek] 90 00:03:18,332 --> 00:03:20,768 "For those you've burned, you must atone." 91 00:03:20,768 --> 00:03:23,437 And that's when I figured it out. 92 00:03:23,437 --> 00:03:25,673 So, back in my Antipaxos, there was only 93 00:03:25,673 --> 00:03:27,575 one school that everyone went to. 94 00:03:27,575 --> 00:03:31,211 School wasn't easy for anyone, but especially not me. 95 00:03:31,211 --> 00:03:33,480 All the other children said I was too noisy, 96 00:03:33,480 --> 00:03:35,349 so I was always made to sit outside. 97 00:03:35,349 --> 00:03:36,517 And then one day, 98 00:03:36,517 --> 00:03:39,186 somebody burned down the school. 99 00:03:39,186 --> 00:03:42,156 And that person was me. 100 00:03:42,156 --> 00:03:45,125 Nobody died, but no one ever learned 101 00:03:45,125 --> 00:03:46,360 anything ever again. 102 00:03:46,360 --> 00:03:47,461 My fellow villagers 103 00:03:47,461 --> 00:03:49,029 never forgave me. 104 00:03:49,029 --> 00:03:51,398 Which is why I believe doing a school 105 00:03:51,398 --> 00:03:55,236 for my fellow little Antipaxons will maybe be a way 106 00:03:55,236 --> 00:03:57,504 to reverse this motherfucking hex! 107 00:04:00,073 --> 00:04:02,343 - Whose... - These freaks of nature 108 00:04:02,343 --> 00:04:04,278 are a result of my DNA recombinations. 109 00:04:04,278 --> 00:04:07,081 In layman's terms, they're tiny Gizmos. 110 00:04:07,081 --> 00:04:10,384 Created for the diagnosis of your vampiratus interruptus. 111 00:04:10,384 --> 00:04:13,187 [stammers] These creatures are-are me? 112 00:04:13,187 --> 00:04:14,755 Pretty much, yeah, I mean, 113 00:04:14,755 --> 00:04:17,024 you can tell by the irritating way in which they behave. 114 00:04:17,024 --> 00:04:18,392 - Get the fuck off. - [screeches] 115 00:04:18,392 --> 00:04:19,793 That one there 116 00:04:19,793 --> 00:04:21,795 came from one of your stool samples and a pig. 117 00:04:21,795 --> 00:04:24,665 This one, from a cheek swab and a dog. 118 00:04:24,665 --> 00:04:26,433 And I believe you've met these chaps before. 119 00:04:26,433 --> 00:04:28,402 - Oof. - Ugh. 120 00:04:28,402 --> 00:04:30,537 - Do we have to kill them? - I'm afraid so. 121 00:04:30,537 --> 00:04:33,274 Their continuous existence is too painful reminder 122 00:04:33,274 --> 00:04:35,576 - of my failings as a scientist. - [bleating] 123 00:04:35,576 --> 00:04:38,045 Ah, and that one-- now that's a complete mistake. 124 00:04:38,045 --> 00:04:40,080 Some wool from one of your hideous sweaters 125 00:04:40,080 --> 00:04:41,382 got in the petri dish, 126 00:04:41,382 --> 00:04:44,418 and there you go. But between you and I, 127 00:04:44,418 --> 00:04:46,286 kill that one first. 128 00:04:52,359 --> 00:04:56,063 In conclusion, the two steps 129 00:04:56,063 --> 00:05:00,534 one, go to bank, two, open account. 130 00:05:00,534 --> 00:05:01,468 Write that down. 131 00:05:01,468 --> 00:05:03,337 - Ooh, ooh! - Ooh. 132 00:05:03,337 --> 00:05:05,039 [Nadja] I asked Nandor and Colin Robinson 133 00:05:05,039 --> 00:05:06,707 to come with me on the first day because 134 00:05:06,707 --> 00:05:08,609 I didn't want the class to look too empty. 135 00:05:08,609 --> 00:05:11,345 But now I cannot get those two tits to leave. 136 00:05:11,345 --> 00:05:13,581 It's not the best school class 137 00:05:13,581 --> 00:05:14,748 I've ever attended, 138 00:05:14,748 --> 00:05:16,817 even though it's the only one. 139 00:05:16,817 --> 00:05:19,086 How was your weekend? 140 00:05:19,086 --> 00:05:21,488 Same old, same old. 141 00:05:21,488 --> 00:05:22,823 I hear that, asshole. 142 00:05:22,823 --> 00:05:24,191 [Nandor] I thought we'd learn more 143 00:05:24,191 --> 00:05:26,060 about history, like warriors 144 00:05:26,060 --> 00:05:29,196 and killing and pillaging, 145 00:05:29,196 --> 00:05:32,800 but I guess we got to get through the boring stuff first. 146 00:05:32,800 --> 00:05:35,669 [Colin] I used to audit a lot of night school 147 00:05:35,669 --> 00:05:39,039 classes. Fiction writing, mostly. I once 148 00:05:39,039 --> 00:05:40,808 did a poem that I titled 149 00:05:40,808 --> 00:05:43,677 An Ode to My Father's Masculinity. 150 00:05:43,677 --> 00:05:45,446 Easy drain. 151 00:05:45,446 --> 00:05:48,281 How many people did you have sex with this weekend? 152 00:05:50,584 --> 00:05:52,620 - Seven. - One. 153 00:05:52,620 --> 00:05:55,489 No! Water cooler does not talk. 154 00:05:55,489 --> 00:05:56,690 Write that down. 155 00:05:56,690 --> 00:05:58,525 [quietly] Oh, so stupid. I give up. 156 00:05:58,525 --> 00:06:00,160 I'm starting to think that 157 00:06:00,160 --> 00:06:04,030 maybe I'm not very good at this. [exclaims] 158 00:06:05,432 --> 00:06:08,469 No, I... I can't. 159 00:06:08,469 --> 00:06:10,204 I can't do this. I can't 160 00:06:10,204 --> 00:06:12,273 hurt an innocent creature... Ew. 161 00:06:12,273 --> 00:06:14,174 - Get off, get off, get off. - [screeching] 162 00:06:14,975 --> 00:06:16,744 I could just probably call an exterminator 163 00:06:16,744 --> 00:06:18,445 or animal control because, technically, 164 00:06:18,445 --> 00:06:20,481 you are vermin, so... 165 00:06:20,481 --> 00:06:23,484 Wow, you do look like me. 166 00:06:23,484 --> 00:06:25,486 [Nadja] Is teaching 167 00:06:25,486 --> 00:06:26,820 actually going to help me 168 00:06:26,820 --> 00:06:29,590 lift this fucking hex? 169 00:06:29,590 --> 00:06:32,459 - [hisses] - You are struggling. 170 00:06:32,459 --> 00:06:35,329 Oh, fantastic. Another disgruntled student. 171 00:06:35,329 --> 00:06:37,398 You have a troubled energy about you. 172 00:06:37,398 --> 00:06:39,567 A dark presence looms. 173 00:06:39,567 --> 00:06:42,336 Do you know about the hex? 174 00:06:42,336 --> 00:06:44,171 Ever since you have come here, you have brought with you 175 00:06:44,171 --> 00:06:47,341 a very dark, spectral 176 00:06:47,341 --> 00:06:48,576 specter. 177 00:06:48,576 --> 00:06:50,711 It's like a hex, if you will. 178 00:06:50,711 --> 00:06:53,581 [sighs] And what is your name, 179 00:06:53,581 --> 00:06:55,482 crispy, old, wizened crone? 180 00:06:55,482 --> 00:06:57,250 Oh, my name's Helen. 181 00:06:58,085 --> 00:07:01,322 Hel-- Oh, just Helen. That's it. Just Helen? 182 00:07:01,322 --> 00:07:03,757 - Helen the Magic Woman. - And you can help me 183 00:07:03,757 --> 00:07:07,027 rid myself of this disgusting hex? 184 00:07:07,027 --> 00:07:09,163 - Yes. - [chuckles] 185 00:07:09,163 --> 00:07:11,732 I am so sorry, class, but something has come up. 186 00:07:11,732 --> 00:07:14,301 Colin, Nandor, one of you is the teacher now! Go! 187 00:07:14,301 --> 00:07:16,704 - I can't say I am surprised - I am the teacher 188 00:07:16,704 --> 00:07:18,706 - by this turn of events. - and you will listen to me now. 189 00:07:18,706 --> 00:07:20,608 - I have been known to, - I am an expert in-- 190 00:07:20,608 --> 00:07:22,142 - um... - [growls softly] 191 00:07:22,142 --> 00:07:23,277 [Nadja] Okay. 192 00:07:23,277 --> 00:07:25,079 I think I have gotten this. 193 00:07:25,079 --> 00:07:27,448 A gray egg from a red turkey, 194 00:07:27,448 --> 00:07:29,316 a petal of wolfsbane... 195 00:07:29,316 --> 00:07:31,418 Magic can be a very 196 00:07:31,418 --> 00:07:33,721 strange and confusing thing, 197 00:07:33,721 --> 00:07:36,190 which is why I do not fuck with it. 198 00:07:36,190 --> 00:07:37,558 ...a snake's nose... 199 00:07:37,558 --> 00:07:40,027 But if this sorceress 200 00:07:40,027 --> 00:07:44,265 can fix me, then hell yes, I'm all in. 201 00:07:44,265 --> 00:07:47,301 Is there anything else you require for this magic potion? 202 00:07:47,301 --> 00:07:49,069 I will need an eye of newt, 203 00:07:49,069 --> 00:07:50,738 a black cat's whisker 204 00:07:50,738 --> 00:07:55,409 and a chocolate glazed from the Dunkin' on Forest Avenue. 205 00:07:55,409 --> 00:07:56,677 What is this, uh, 206 00:07:56,677 --> 00:07:58,545 an enchanted forest or something? 207 00:07:58,545 --> 00:08:00,180 It is a pastry shop. 208 00:08:00,180 --> 00:08:02,149 - Oh. - They sell what in these modern times 209 00:08:02,149 --> 00:08:04,752 are called doughnuts. 210 00:08:04,752 --> 00:08:06,353 A doughnut? 211 00:08:06,353 --> 00:08:08,555 - Why would you need a doughnut? - Normally, 212 00:08:08,555 --> 00:08:11,258 I would require you to retrieve the sweetest flower 213 00:08:11,258 --> 00:08:14,595 - from the peak of Mount Juktas. - Oh. 214 00:08:14,595 --> 00:08:16,730 But honestly, it tastes a lot like a doughnut, so... 215 00:08:16,730 --> 00:08:19,266 I'll get on with this. Goodbye, hex. 216 00:08:19,266 --> 00:08:21,068 - Come on, get inside. Let's go. Okay. - [bleating] 217 00:08:21,068 --> 00:08:22,403 No, I don't know what the next step is, 218 00:08:22,403 --> 00:08:23,404 but it's definitely not killing them. 219 00:08:23,404 --> 00:08:25,205 Maybe to the zoo? 220 00:08:25,205 --> 00:08:27,608 Uh... the park? I could drop you guys at the park, huh? 221 00:08:27,608 --> 00:08:30,677 A good run in the park would do me a world of good. 222 00:08:32,479 --> 00:08:33,614 You can talk. 223 00:08:33,614 --> 00:08:35,549 Many of us can. I apologize 224 00:08:35,549 --> 00:08:37,051 for not telling you sooner, I just 225 00:08:37,051 --> 00:08:38,152 didn't want to... 226 00:08:38,152 --> 00:08:39,686 - shock you. - [screeches] 227 00:08:43,624 --> 00:08:46,327 A question 228 00:08:46,327 --> 00:08:49,563 knowledge... 229 00:08:49,563 --> 00:08:51,365 one can possess? 230 00:08:51,365 --> 00:08:53,167 History. 231 00:08:53,167 --> 00:08:55,202 And where did human history begin? 232 00:08:55,202 --> 00:08:59,039 The great empire of Al Qolnidar rose to power 233 00:08:59,039 --> 00:09:02,710 in what the Western world calls 1262. 234 00:09:02,710 --> 00:09:04,645 But we're gonna forget about that 235 00:09:04,645 --> 00:09:08,315 and just call it the year O. 236 00:09:08,315 --> 00:09:12,486 Whatever, man. History is subjective. 237 00:09:12,486 --> 00:09:14,388 I mean, teach what you want, 238 00:09:14,388 --> 00:09:16,323 but just know that history 239 00:09:16,323 --> 00:09:18,525 is written by the oppressors. 240 00:09:18,525 --> 00:09:21,428 One of the biggest and most 241 00:09:21,428 --> 00:09:24,365 commonly-used energy drains imaginable 242 00:09:24,365 --> 00:09:25,733 is being 243 00:09:25,733 --> 00:09:27,568 the cool teacher. 244 00:09:27,568 --> 00:09:30,237 I used to have a bumper sticker that said, 245 00:09:30,237 --> 00:09:32,640 "I rather be reading Bukowski." 246 00:09:32,640 --> 00:09:34,108 It was pretty rad. 247 00:09:34,108 --> 00:09:36,210 Uh, I have a little gift for you guys. 248 00:09:36,210 --> 00:09:37,711 Some condoms. 249 00:09:37,711 --> 00:09:40,214 I want you guys to be healthy out there. 250 00:09:40,214 --> 00:09:43,083 You don't have to be in love to wear the glove. 251 00:09:43,083 --> 00:09:44,585 - Right, Lorraine? - [Nandor] Colin Robinson 252 00:09:44,585 --> 00:09:46,587 has tricked my pupils into thinking 253 00:09:46,587 --> 00:09:48,789 - that they are learning. - [chuckles] 254 00:09:48,789 --> 00:09:50,658 Meanwhile, I have not heard the word "history" 255 00:09:50,658 --> 00:09:52,726 or Al Qolnidar mentioned once. 256 00:09:52,726 --> 00:09:54,328 [Colin] Let me tell you about Hamlet. 257 00:09:54,328 --> 00:09:56,363 A prince of a castle. 258 00:09:56,363 --> 00:09:58,299 You wince, but his hassle 259 00:09:58,299 --> 00:10:00,668 was the death of... his daddy. 260 00:10:00,668 --> 00:10:02,069 A baddy? No. 261 00:10:02,069 --> 00:10:03,337 But sad he was 262 00:10:03,337 --> 00:10:04,738 - when the lad said, "Egad," - [growls] 263 00:10:04,738 --> 00:10:07,641 a prince driven mad, ya boy got had. 264 00:10:07,641 --> 00:10:10,544 [Nandor] What is even worse is that he keeps sitting up 265 00:10:10,544 --> 00:10:12,346 on the desk with his legs crossed 266 00:10:12,346 --> 00:10:13,747 so that everyone can see his nut 267 00:10:13,747 --> 00:10:15,382 hanging out his short. 268 00:10:16,783 --> 00:10:18,485 [Guillermo] You can talk? 269 00:10:18,485 --> 00:10:20,521 - You're, like, real people? - [bleating] 270 00:10:20,521 --> 00:10:22,156 Why didn't you tell me you could talk? 271 00:10:22,156 --> 00:10:23,824 I guess we can be shy sometimes. 272 00:10:23,824 --> 00:10:25,793 What, you open up to people right off the bat? 273 00:10:25,793 --> 00:10:28,262 Well, no, not usually, I guess I take a second, 274 00:10:28,262 --> 00:10:29,663 yeah, but-- 275 00:10:29,663 --> 00:10:32,499 - I made an oopsie, Daddy. - No, no one's Daddy. 276 00:10:32,499 --> 00:10:34,468 But Daddy Gemerno, 277 00:10:34,468 --> 00:10:36,637 - the oopsie is getting bad. - [Guillermo] Oh, shit. 278 00:10:36,637 --> 00:10:37,805 Ugh, what'd you eat? 279 00:10:37,805 --> 00:10:39,073 Uh, listen, Daddy, I kind of 280 00:10:39,073 --> 00:10:40,674 made the froggie pregnant. 281 00:10:40,674 --> 00:10:43,043 - What? - I want raw meat. - Da-da, 282 00:10:43,043 --> 00:10:44,678 - my oopsie's really bad. - [bleating] Da-da. - [dog] What's the plan, Daddy? 283 00:10:44,678 --> 00:10:47,081 - Come on! - I want to go outside. - Shh, shh, shh, shh! 284 00:10:47,081 --> 00:10:49,216 Stop talking. I got to think, I got to think. 285 00:10:49,216 --> 00:10:52,453 Laszlo wants me to, you know, get rid of you. 286 00:10:52,453 --> 00:10:54,688 What means "get rid of"? 287 00:10:54,688 --> 00:10:57,024 - Um... - Our elders spoke of a prophecy 288 00:10:57,024 --> 00:10:59,326 of the one true Guillermo who saves us. 289 00:10:59,326 --> 00:11:01,595 What are you talking about? Elders? Who-who are your elders? 290 00:11:01,595 --> 00:11:03,530 He was born 15 minutes before me. 291 00:11:03,530 --> 00:11:05,099 Hello, young one. 292 00:11:05,099 --> 00:11:07,368 Rest easy, all. Guillermo will save us. 293 00:11:07,368 --> 00:11:09,169 - Daddy, Daddy. - [dog] Ain't that right, Daddy? - I don't want to die. 294 00:11:09,169 --> 00:11:11,338 Shh! Stop, stop, stop, stop talking. 295 00:11:11,338 --> 00:11:12,506 Fine. I'll save you. 296 00:11:12,506 --> 00:11:14,141 - Yeah! - Thank you, Daddy. 297 00:11:14,141 --> 00:11:15,676 - But you can't tell Laszlo, okay? - Agreed. 298 00:11:15,676 --> 00:11:17,311 Is this all of you guys? 299 00:11:17,311 --> 00:11:18,679 - Where's-where's Binky? - Who? 300 00:11:18,679 --> 00:11:20,247 Binky's the most fragile among us. 301 00:11:20,247 --> 00:11:21,448 He lives in the koi pond. 302 00:11:21,448 --> 00:11:22,783 Find him, Guillermo. 303 00:11:22,783 --> 00:11:24,418 Okay, fine, I'll find him. I'll find Binky. 304 00:11:24,418 --> 00:11:26,053 And you're all gonna stay put 305 00:11:26,053 --> 00:11:27,621 a-and not make a noise. 306 00:11:27,621 --> 00:11:29,189 All right? 307 00:11:29,189 --> 00:11:31,358 Do not think your bravery will go unnoticed. 308 00:11:31,358 --> 00:11:32,793 - See her? This fetching bitch - [whines] 309 00:11:32,793 --> 00:11:35,596 is my beautiful daughter. You may lay with her. 310 00:11:35,596 --> 00:11:37,798 - No, I'm good. I'm gonna take this gun. - Whoa, whoa, whoa. 311 00:11:37,798 --> 00:11:40,166 - [pig] We love you, Daddy. - I'll be back. - [dog] Daddy! 312 00:11:42,302 --> 00:11:44,371 Helen, I'm home! [chuckles] 313 00:11:44,371 --> 00:11:46,106 So, I think I got everything. 314 00:11:46,106 --> 00:11:47,374 One monkey paw. 315 00:11:47,374 --> 00:11:50,344 - Great... - Tears on a woman's love letter. 316 00:11:50,344 --> 00:11:54,181 Oh. Okay, so we're going straight for the doughnut. 317 00:11:54,181 --> 00:11:56,150 Oh, I'm so sorry, they only had 318 00:11:56,150 --> 00:11:58,619 vanilla glazed with rainbow sprinkles. 319 00:11:58,619 --> 00:12:01,055 What am I supposed to do with this? 320 00:12:01,055 --> 00:12:02,690 Could you not use that for your 321 00:12:02,690 --> 00:12:03,724 magic potion? 322 00:12:03,724 --> 00:12:05,292 Has to be chocolate or... 323 00:12:05,292 --> 00:12:07,595 You think I can put this in my big bowl? 324 00:12:07,595 --> 00:12:09,096 Do you mean a cauldron? 325 00:12:09,096 --> 00:12:11,165 Yes. That is the word. 326 00:12:11,165 --> 00:12:12,466 You're gonna have to go back out. 327 00:12:12,466 --> 00:12:14,034 Of course, yes. 328 00:12:14,034 --> 00:12:17,338 And why don't you also grab me 329 00:12:17,338 --> 00:12:19,640 three Boston creams, 330 00:12:19,640 --> 00:12:22,343 three chocolate glazed, four jelly 331 00:12:22,343 --> 00:12:25,512 and five glazed crullers. 332 00:12:25,512 --> 00:12:27,248 - What else? - Do you think you might want 333 00:12:27,248 --> 00:12:29,350 more of witchy, spooky stuff? 334 00:12:29,350 --> 00:12:31,552 Uh, maybe, after we get the Dunkin' sorted. 335 00:12:31,552 --> 00:12:33,621 [Nadja] I don't know much about hexes 336 00:12:33,621 --> 00:12:35,556 or how to get rid of them, obviously. 337 00:12:35,556 --> 00:12:39,059 Maybe the doughnut is something to do with the circle of life? 338 00:12:39,059 --> 00:12:42,129 Also, Helen said she had this magic wand 339 00:12:42,129 --> 00:12:43,597 for thousands of years. 340 00:12:43,597 --> 00:12:46,066 But I'm pretty sure I saw her go outside 341 00:12:46,066 --> 00:12:47,801 and pick up a stick from the ground. 342 00:12:47,801 --> 00:12:50,037 - It was, like, a "crullan." - Cruller. 343 00:12:50,037 --> 00:12:52,439 - "Crewlour." - Cr-uller. 344 00:12:52,439 --> 00:12:54,775 "Crew-row-row... row-row-ler." 345 00:12:54,775 --> 00:12:55,809 Close enough. 346 00:12:55,809 --> 00:12:57,444 [humming a tune] 347 00:12:57,444 --> 00:12:59,513 [clattering in distance] 348 00:12:59,513 --> 00:13:02,383 What the fuck... Gizmo? What are you 349 00:13:02,383 --> 00:13:04,184 doing in there-- are you wanking? 350 00:13:04,184 --> 00:13:06,820 - No! What? - Well, I wouldn't judge you if you were. 351 00:13:06,820 --> 00:13:09,390 I wank in there all the time. 30 minutes ago, to be precise. 352 00:13:09,390 --> 00:13:11,492 No. Actually, I'm trying to catch one of your abominations. 353 00:13:11,492 --> 00:13:13,093 Listen, I understand this kind of thing 354 00:13:13,093 --> 00:13:14,428 is not for the faint of heart. 355 00:13:14,428 --> 00:13:15,629 So if you don't have the balls for it, 356 00:13:15,629 --> 00:13:17,330 - I don't mind stepping in. - No. 357 00:13:18,131 --> 00:13:20,467 - I-I have the balls for it. - Good. 358 00:13:20,467 --> 00:13:22,336 - Get out of my shed. - Oh, you're gonna go and... 359 00:13:22,336 --> 00:13:23,470 - And wank. - Yeah. 360 00:13:23,470 --> 00:13:24,772 - Yes! - Okay. 361 00:13:24,772 --> 00:13:26,740 - And shut the door. - Shut the door. 362 00:13:27,708 --> 00:13:29,376 Okay. 363 00:13:29,376 --> 00:13:31,545 Binky. [smooches] 364 00:13:31,545 --> 00:13:34,315 Hey, buddy. Come on. 365 00:13:34,315 --> 00:13:35,416 Come on. 366 00:13:35,416 --> 00:13:37,384 Whoa, Nelly! 367 00:13:38,352 --> 00:13:39,753 [gasping] 368 00:13:39,753 --> 00:13:42,689 Daddy, what is "wank"? [gasps] 369 00:13:46,660 --> 00:13:49,430 [out of tun 370 00:13:49,430 --> 00:13:51,264 I almost have it. 371 00:13:52,299 --> 00:13:53,801 Oh, I'm in the wrong spot. 372 00:13:53,801 --> 00:13:55,236 - [sighs] - Hold on. 373 00:13:55,236 --> 00:13:57,071 - [in-tune chord] - There. 374 00:13:57,071 --> 00:14:00,207 So, what did we just learn about sound waves? 375 00:14:00,207 --> 00:14:01,475 Yeah. Lenore. 376 00:14:01,475 --> 00:14:02,743 When will learn about, uh, 377 00:14:02,743 --> 00:14:04,612 starting mortgage? 378 00:14:04,612 --> 00:14:07,147 Right after I play 379 00:14:07,147 --> 00:14:08,816 "Nightswimming" by R.E.M. 380 00:14:08,816 --> 00:14:10,451 - Uh, let's see-- - Colin Robinson, 381 00:14:10,451 --> 00:14:12,519 what are we doing outside? 382 00:14:12,519 --> 00:14:14,655 Having class on the quad, man. 383 00:14:14,655 --> 00:14:16,523 Kind of a college tradition. 384 00:14:16,523 --> 00:14:18,225 I catch your drift, though. 385 00:14:18,225 --> 00:14:21,362 How about we get the old blood pumpin' 386 00:14:21,362 --> 00:14:25,266 - with some hacky sack? - [grunts] 387 00:14:25,266 --> 00:14:26,700 - That's not cool. - [thud] - We are going 388 00:14:26,700 --> 00:14:28,202 - [car alarm blaring] - to the history museum. 389 00:14:28,202 --> 00:14:30,170 - Who's with me? - Museum? Is inside? 390 00:14:30,170 --> 00:14:33,240 Yes. Very much so. Follow me! 391 00:14:33,240 --> 00:14:35,276 - Oh. [mutters] - Who here has seen Garden State? 392 00:14:35,276 --> 00:14:37,711 There's a song in it that I'd love for you guys 393 00:14:37,711 --> 00:14:39,746 to listen to by The Shins. 394 00:14:42,282 --> 00:14:43,784 This is from the Dunkin' 395 00:14:43,784 --> 00:14:46,220 on Forest and Broadway. I said it must be 396 00:14:46,220 --> 00:14:49,556 - Forest and South. - What? How can you even tell? 397 00:14:49,556 --> 00:14:52,192 Hello! I'm a magic woman. I can tell everything. 398 00:14:52,192 --> 00:14:53,794 - [sighs] - I will need a dozen more 399 00:14:53,794 --> 00:14:55,529 from the Forest and South location. 400 00:14:55,529 --> 00:14:56,797 Are you kidding me? 401 00:14:56,797 --> 00:14:59,099 How many donuts do you need, lady? 402 00:14:59,099 --> 00:15:00,668 - [groans] - Oh! 403 00:15:00,668 --> 00:15:02,469 Oh, Magic Woman, what is happening? 404 00:15:02,469 --> 00:15:05,172 Oh, the hex. It grows more powerful 405 00:15:05,172 --> 00:15:06,774 with each passing moment. 406 00:15:06,774 --> 00:15:09,209 - Oh, no. - Oh, you must fetch me one last thing. 407 00:15:09,209 --> 00:15:11,011 Yes, yes, anything. 408 00:15:12,746 --> 00:15:15,215 A dozen powdered Munchkins. 409 00:15:15,215 --> 00:15:18,619 Powder represents the ashes of your ancestors. 410 00:15:18,619 --> 00:15:22,156 I will get you a dozen powdered Munchkins. 411 00:15:22,156 --> 00:15:23,824 Stay with me, Helen! 412 00:15:23,824 --> 00:15:26,093 - [whimpering] - Oh. 413 00:15:26,093 --> 00:15:28,462 - Piss! - [stops whimpering] 414 00:15:28,462 --> 00:15:31,098 What are you doing?! Come on! 415 00:15:31,098 --> 00:15:33,601 [Nandor] And you will not call the police about us 416 00:15:33,601 --> 00:15:36,370 being here while the museum is closed. 417 00:15:36,370 --> 00:15:38,138 [quiet chatter] 418 00:15:38,138 --> 00:15:42,309 The entire history of Staten Island! 419 00:15:42,309 --> 00:15:44,078 - Look at this. - [Colin] This is a recreation 420 00:15:44,078 --> 00:15:47,715 of the 19th century immigrant experience, 421 00:15:47,715 --> 00:15:49,717 based on old travel chests 422 00:15:49,717 --> 00:15:52,286 that were never claimed from the customs house. 423 00:15:52,286 --> 00:15:54,555 This fellow is wearing traditional 424 00:15:54,555 --> 00:15:57,124 Al-Qolnidarian gown. 425 00:15:57,124 --> 00:15:59,660 This is exactly the kind of outfit I wore 426 00:15:59,660 --> 00:16:02,029 on my journey to America. 427 00:16:02,029 --> 00:16:04,231 And I do so love 428 00:16:04,231 --> 00:16:08,035 that this is from the immigrant's perspective. 429 00:16:08,035 --> 00:16:11,739 So accurate, down to the underwear. 430 00:16:11,739 --> 00:16:14,708 Those look very much like a pair I used to own. 431 00:16:14,708 --> 00:16:16,543 Wait a minute. 432 00:16:16,543 --> 00:16:18,612 Those are a pair I used to own! 433 00:16:18,612 --> 00:16:22,082 How did these fuckers get my stuff?! 434 00:16:22,883 --> 00:16:25,185 Donut wench, I need a dozen powdered Munchkins, 435 00:16:25,185 --> 00:16:26,587 and make it quick. 436 00:16:26,587 --> 00:16:29,323 - A hex is killing my friend. - Okey dokey. 437 00:16:29,323 --> 00:16:31,392 $5.07 for the Munchkins, 438 00:16:31,392 --> 00:16:33,494 and I'll ignore the other stuff. 439 00:16:33,494 --> 00:16:36,263 Wait-- Wait, hang on, that is her. 440 00:16:36,263 --> 00:16:38,566 That is my friend. How do you know Helen? 441 00:16:38,566 --> 00:16:40,467 Um, I guess I know her from, like, 442 00:16:40,467 --> 00:16:42,770 harassing me and my co-workers. 443 00:16:42,770 --> 00:16:44,438 That's mainly how. 444 00:16:44,438 --> 00:16:46,607 Hang on. Helen Johnson? 445 00:16:46,607 --> 00:16:49,610 I thought her name was Helen the Magic Woman. 446 00:16:49,610 --> 00:16:52,179 [speaks Greek] 447 00:16:52,179 --> 00:16:54,748 Something here stinks of a snake's shit. 448 00:16:54,748 --> 00:16:56,616 I have your Munchkins. 449 00:16:57,618 --> 00:16:59,353 We need to have a little chat. 450 00:16:59,353 --> 00:17:03,190 What is this? Why does it say Helen Johnson 451 00:17:03,190 --> 00:17:04,692 when your name is Helen the Magic Woman? 452 00:17:04,692 --> 00:17:08,529 I, um, never told you my full name, 453 00:17:08,529 --> 00:17:12,399 which is Helen "the Magic" Johnson. 454 00:17:12,399 --> 00:17:13,767 The hex is playing tricks on you. 455 00:17:13,767 --> 00:17:15,336 This is textbook hex. 456 00:17:15,336 --> 00:17:17,071 The solution is a strawb-- 457 00:17:17,071 --> 00:17:19,106 No! Ugh! 458 00:17:19,106 --> 00:17:20,273 Wait! 459 00:17:22,276 --> 00:17:24,745 You have no idea what it's like 460 00:17:24,745 --> 00:17:27,748 to not be allowed back to the one place 461 00:17:27,748 --> 00:17:29,817 you feel at home. 462 00:17:29,817 --> 00:17:31,151 [sighs] 463 00:17:31,151 --> 00:17:32,353 I do know what it is like 464 00:17:32,353 --> 00:17:34,221 to be driven from the only place 465 00:17:34,221 --> 00:17:35,723 you have ever called home, 466 00:17:35,723 --> 00:17:38,292 just as I was driven out of my village. 467 00:17:38,292 --> 00:17:39,526 It ain't great. [short chuckle] 468 00:17:39,526 --> 00:17:41,528 My hex may not have been lifted, 469 00:17:41,528 --> 00:17:44,098 but with a little hypnosis, 470 00:17:44,098 --> 00:17:46,400 at least Helen's has been. 471 00:17:46,400 --> 00:17:51,372 Welcome home, sweet freak, Helen "the Magic" Johnson. 472 00:17:51,372 --> 00:17:54,507 You "doughnut" need to be sad anymore. 473 00:17:55,275 --> 00:17:58,612 "This immigrant probably came from a small village 474 00:17:58,612 --> 00:18:01,148 "in the Near Middle East, one 475 00:18:01,148 --> 00:18:03,484 "with a particularly weak army, based 476 00:18:03,484 --> 00:18:05,219 on their inferior weaponry." 477 00:18:05,219 --> 00:18:08,188 What? Those are my travel weapons. 478 00:18:08,188 --> 00:18:11,725 "Also inside was a well-worn good-luck amulet. 479 00:18:11,725 --> 00:18:15,663 "The Atlantic Crossing was terrifying to most uneducated 480 00:18:15,663 --> 00:18:18,532 "travelers of the day, and they sought comfort 481 00:18:18,532 --> 00:18:20,100 in superstitions--" 482 00:18:20,100 --> 00:18:22,202 I was not terrified of shit. 483 00:18:22,202 --> 00:18:24,605 And I don't even know what an amulet is. 484 00:18:24,605 --> 00:18:27,074 That is a key chain given to me by my mommy. 485 00:18:27,074 --> 00:18:29,610 [Colin] It also says that the immigrant 486 00:18:29,610 --> 00:18:32,413 was a talented writer. 487 00:18:32,413 --> 00:18:35,749 - It does? - "Stories about sexual escapades 488 00:18:35,749 --> 00:18:37,484 while flying in the sky." 489 00:18:37,484 --> 00:18:40,220 That's right-- sky fucking. 490 00:18:40,220 --> 00:18:41,555 Glad to see they've acknowledged 491 00:18:41,555 --> 00:18:43,424 some of the cool shit that I've done. 492 00:18:43,424 --> 00:18:46,427 "It's a rare example of early erotic fiction." 493 00:18:46,427 --> 00:18:48,495 Fiction? This is not fiction. 494 00:18:48,495 --> 00:18:51,699 - This is my diary! - [Colin] "It is likely that, unable 495 00:18:51,699 --> 00:18:54,101 "to find a sexual partner, 496 00:18:54,101 --> 00:18:57,204 "the immigrant bided his time imagining one. 497 00:18:57,204 --> 00:18:59,707 "The crude and improbable descriptions 498 00:18:59,707 --> 00:19:01,242 "of his intercourse 499 00:19:01,242 --> 00:19:02,810 - [low growling] - "furthermore suggests 500 00:19:02,810 --> 00:19:04,578 - "this individual - Don't say it! 501 00:19:04,578 --> 00:19:06,080 never had sex." 502 00:19:06,080 --> 00:19:07,447 [Nandor groaning, yelling] 503 00:19:11,118 --> 00:19:14,221 [Colin] Violence is the last refuge of the incompetent. 504 00:19:15,756 --> 00:19:17,657 - [bleating] - [squealing] 505 00:19:19,660 --> 00:19:21,729 [Laszlo] I know it's tough, Gizmo, but it must be done. 506 00:19:21,729 --> 00:19:24,231 Steady thy hand and become death. 507 00:19:24,231 --> 00:19:25,666 But wait till I'm gone. I don't want to be covered 508 00:19:25,666 --> 00:19:27,268 in brains and shit. 509 00:19:27,268 --> 00:19:28,602 - Au revoir. - [bleats] 510 00:19:28,602 --> 00:19:30,104 Bye. 511 00:19:30,104 --> 00:19:32,072 - [whimpering] - Shh. 512 00:19:32,072 --> 00:19:34,674 - [gunshots] - [bleating] - There we go. 513 00:19:37,244 --> 00:19:39,046 Thank you so much, Guillermo. 514 00:19:39,046 --> 00:19:41,047 - Hey, no one's dying on my wa-- - [creatures exclaiming] 515 00:19:42,115 --> 00:19:43,484 Oh! [grunts] 516 00:19:43,484 --> 00:19:45,286 - No. No, drop it. Drop it! - [growling] 517 00:19:45,286 --> 00:19:47,554 Sorry about that. 518 00:19:49,523 --> 00:19:50,691 [Colin] Hello. 519 00:19:50,691 --> 00:19:53,594 I thought you might want this 520 00:19:53,594 --> 00:19:55,496 key ring that your mommy gave you. 521 00:19:55,496 --> 00:19:57,131 I stole it from the museum. 522 00:19:57,131 --> 00:19:59,133 Is this how history is going to remember me, 523 00:19:59,133 --> 00:20:00,534 Colin Robinson, 524 00:20:00,534 --> 00:20:03,037 if it is going to remember me at all? 525 00:20:03,037 --> 00:20:06,373 Well, I also took the liberty 526 00:20:06,373 --> 00:20:09,410 of rearranging the museum display. 527 00:20:09,410 --> 00:20:11,278 "This immigrant was a very feared 528 00:20:11,278 --> 00:20:13,614 "and very cool ancient warrior 529 00:20:13,614 --> 00:20:17,217 "who set the world's record for having the most constant 530 00:20:17,217 --> 00:20:19,386 - sexual intercourse"? - Sexual intercourse. 531 00:20:19,386 --> 00:20:23,290 "Often while flying, and he was never scared of boat rides." 532 00:20:23,290 --> 00:20:24,758 [Nandor] You're shitting me. 533 00:20:24,758 --> 00:20:28,329 Whatever, you know? Uh, history is a construct. 534 00:20:28,329 --> 00:20:30,030 Thank you, Colin Robinson. 535 00:20:30,030 --> 00:20:31,365 You are not just a cool teacher. 536 00:20:31,365 --> 00:20:33,734 You are also a cool friend. 537 00:20:33,734 --> 00:20:35,569 [singsongy] Awkward moment. [short chuckle] 538 00:20:36,837 --> 00:20:39,206 - [brakes squeaks] - Okay. 539 00:20:39,206 --> 00:20:41,775 Just remember: never be seen by the staff. 540 00:20:41,775 --> 00:20:44,278 You're only safe with the old people. 541 00:20:44,278 --> 00:20:46,680 - Okay. - [bleating] I understand. - Yes, we understand. 542 00:20:46,680 --> 00:20:49,049 [Guillermo] So I just dropped them off at a retirement home 543 00:20:49,049 --> 00:20:50,451 that my tía works at. 544 00:20:50,451 --> 00:20:52,086 She's always saying the residents 545 00:20:52,086 --> 00:20:53,454 are really lonely and love company. 546 00:20:53,454 --> 00:20:57,024 - Who has B-1? B-1? - [man] Yeah. B-1. 547 00:20:57,024 --> 00:20:58,759 [Guillermo] And it was super easy to get the paperwork 548 00:20:58,759 --> 00:21:00,294 for an emotional support animal. 549 00:21:00,294 --> 00:21:03,063 [chuckling, sighing] 550 00:21:03,063 --> 00:21:04,498 [Guillermo] They'll be happy here, 551 00:21:04,498 --> 00:21:06,166 I think. 552 00:21:06,166 --> 00:21:09,236 I hope. 553 00:21:09,236 --> 00:21:11,705 ♪ Born free ♪ 554 00:21:11,705 --> 00:21:15,542 ♪ As free as the wind blows ♪ 555 00:21:15,542 --> 00:21:18,746 ♪ As free as the grass grows... ♪ 556 00:21:18,746 --> 00:21:22,616 I decided to keep Binky because he's happy here. 557 00:21:22,616 --> 00:21:25,319 [Laszlo] Gizmo, what are you doing out there? 558 00:21:25,319 --> 00:21:27,321 Having a wank? 559 00:21:27,321 --> 00:21:31,058 Ah, good man. Carry on. 560 00:21:31,058 --> 00:21:33,527 - Hey, buddy. - [gurgles] 561 00:21:33,527 --> 00:21:36,263 ♪ Live free ♪ 562 00:21:36,263 --> 00:21:40,200 ♪ And beauty surrounds you ♪ 563 00:21:40,200 --> 00:21:43,237 ♪ The world still astounds you ♪ 564 00:21:43,237 --> 00:21:45,406 ♪ Each time you look at ♪ 565 00:21:45,406 --> 00:21:49,577 ♪ A star ♪ 566 00:21:49,577 --> 00:21:52,546 ♪ Stay free ♪ 567 00:21:52,546 --> 00:21:56,483 ♪ Where no walls divide you ♪ 568 00:21:56,483 --> 00:21:59,386 ♪ You're free as the roaring tides ♪ 569 00:21:59,386 --> 00:22:01,388 ♪ So there's no need ♪ 570 00:22:01,388 --> 00:22:06,026 ♪ To hide ♪ 571 00:22:06,026 --> 00:22:10,097 ♪ Born free ♪ 572 00:22:10,097 --> 00:22:13,500 ♪ Born free... ♪ 573 00:22:13,500 --> 00:22:17,538 ♪ Born free ♪ 574 00:22:17,538 --> 00:22:19,540 ♪ Born. ♪ 575 00:22:19,540 --> 00:22:23,073 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 40144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.