Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,287 --> 00:00:03,676
♪ In this life
2
00:00:04,727 --> 00:00:08,402
♪ There's no such
thing as a perfect life
3
00:00:11,447 --> 00:00:15,281
♪ Oh, and I let it die
4
00:00:15,327 --> 00:00:20,117
♪ But looking back
I can't remember why
5
00:00:23,047 --> 00:00:25,516
♪ Oh, my beautiful summer
6
00:00:25,567 --> 00:00:30,357
♪ How the winter makes
me wonder where you've gone
7
00:02:10,687 --> 00:02:12,564
Elvis?
8
00:02:12,607 --> 00:02:14,484
Now I'm gonna kill you.
9
00:02:14,527 --> 00:02:16,803
I could get out of this but
it would involve inflicting
10
00:02:16,847 --> 00:02:18,724
much pain upon your personage.
11
00:02:18,767 --> 00:02:21,202
You reckon?
12
00:02:23,007 --> 00:02:24,759
- Hi.
- Hi.
13
00:02:27,087 --> 00:02:28,760
We're getting married tomorrow.
14
00:02:28,807 --> 00:02:31,037
- Mm-mn. No. Day after tomorrow.
- Are you sure?
15
00:02:31,087 --> 00:02:33,078
- Mm-hm.
- Are you sure?
16
00:02:33,127 --> 00:02:35,357
Oh, no, shit. No,
it is tomorrow.
17
00:02:36,767 --> 00:02:39,236
Listen, when I'm done here,
I've gotta get back, babe.
18
00:02:39,287 --> 00:02:41,005
- Uh-uh.
- It's a full-on day.
19
00:02:41,047 --> 00:02:43,561
I've got to bring the car back
to London, gotta try my suit on.
20
00:02:43,607 --> 00:02:46,599
When you're done here?
You cheeky bastard.
21
00:03:44,127 --> 00:03:45,686
Do you think when
they're married
22
00:03:45,727 --> 00:03:48,446
he'll still be sneaking
in her bedroom window?
23
00:03:48,487 --> 00:03:51,639
They'll be in married
quarters so he won't need to.
24
00:03:53,167 --> 00:03:54,999
Can I go through my
speech one more time?
25
00:03:55,047 --> 00:03:57,004
No. Just go to sleep.
26
00:03:57,047 --> 00:04:01,086
It's bloody good, though,
in't it? Moving and hilarious.
27
00:04:02,727 --> 00:04:03,922
Yes, love.
28
00:04:05,007 --> 00:04:08,045
Oh, gross!
29
00:04:09,127 --> 00:04:12,085
I'd rather listen to your speech
than them bonking next door.
30
00:04:19,287 --> 00:04:22,757
Hiya. What've you been up to,
you dirty, horrible degenerate?
31
00:04:22,807 --> 00:04:26,038
Nothing, just been practising
my wedding dance with your sister.
32
00:04:26,087 --> 00:04:27,521
Oh, yeah, bet you have.
33
00:04:27,567 --> 00:04:29,319
Qil Tarring me with your
brush again? Morning.
34
00:04:29,367 --> 00:04:30,846
What's going on?
35
00:04:30,887 --> 00:04:33,800
I am just about to head back to
London, to try my glad rags on.
36
00:04:33,847 --> 00:04:35,565
Not getting married
in your birthday suit?
37
00:04:35,607 --> 00:04:38,247
No, can't have bridesmaids
fainting at the altar, can we?
38
00:04:38,287 --> 00:04:40,517
They've been practising their
wedding dance apparently.
39
00:04:40,567 --> 00:04:42,604
Aye? What's your
wedding dance, then, Elvis?
40
00:04:42,647 --> 00:04:45,366
You gonna be shaking your
funky stuff on the dance floor?
41
00:04:45,407 --> 00:04:48,047
- Can't tell you.
- Are you gonna serenade us?
42
00:04:48,087 --> 00:04:50,442
Your mum must have
called you Elvis for a reason.
43
00:04:50,487 --> 00:04:52,080
I can't tell you,
it's classified!
44
00:04:52,127 --> 00:04:53,356
I can hold a tune, me.
45
00:04:53,407 --> 00:04:55,444
Yeah? Well, listen,
it's our dance,
46
00:04:55,487 --> 00:04:58,525
it's our special song and
you lot are all gonna love it.
47
00:04:58,567 --> 00:05:00,126
- Oooh!
- See you later.
48
00:05:00,167 --> 00:05:03,159
She Moves In Her Own Way
49
00:05:04,207 --> 00:05:08,998
♪ Paper dreams,
honey ♪ Mmm-hm-hm
50
00:05:09,047 --> 00:05:10,401
4 So now you pour your heart out
51
00:05:10,447 --> 00:05:12,438
♪ You're telling
me you're far-out
52
00:05:12,487 --> 00:05:14,922
Jd You're not about fo
lie down for your cause
53
00:05:14,967 --> 00:05:16,640
4 You don't pull my strings
54
00:05:16,687 --> 00:05:18,997
4 Cos I'm a better man
55
00:05:19,047 --> 00:05:21,641
4 Moving onto better things
56
00:05:21,687 --> 00:05:27,080
♪ Well, uh-oh, oh, I love her
because she moves in her own way
57
00:05:28,007 --> 00:05:33,605
♪ Well, uh-oh, she came to
my show just to hear about my day
58
00:05:36,807 --> 00:05:39,765
♪ And at the show on
Tuesday, she was in her mind-set
59
00:05:40,287 --> 00:05:43,006
♪ Tempered furs
and spangled boots
60
00:05:43,047 --> 00:05:46,005
♪ Looks are deceiving,
make me believe it
61
00:05:46,047 --> 00:05:49,085
♪ And these tiresome
paper dreams...
62
00:05:51,207 --> 00:05:52,800
- Thanks.
- Pleasure.
63
00:05:52,847 --> 00:05:54,246
Hey, can I just say...
64
00:05:54,287 --> 00:05:56,597
Please don't say anything,
Dad. If you make me cry,
65
00:05:56,647 --> 00:05:58,797
my mascara runs,
I look like a panda.
66
00:05:59,687 --> 00:06:01,644
- I'm gonna get your train.
- Thank you.
67
00:06:01,687 --> 00:06:04,759
4 You don't pull my
strings cos I'm a better man
68
00:06:05,767 --> 00:06:08,759
I think when I get married I'm
gonna have a horse and carriage.
69
00:06:08,807 --> 00:06:10,764
That's what your dad
wants for his funeral.
70
00:06:10,807 --> 00:06:13,447
Maybe we can make a deal with
the company and get a discount?
71
00:06:13,487 --> 00:06:15,319
Can we hurry up?
My hair's gonna frizzle.
72
00:06:15,367 --> 00:06:17,563
Even with frizzled hair,
you're still too good for him.
73
00:06:17,607 --> 00:06:19,644
Right, family, are we ready?
74
00:06:19,687 --> 00:06:21,439
Are you ready? Come on!
75
00:06:23,567 --> 00:06:28,243
Jd Yes, I wish that we never
made it through all the summers...
76
00:06:29,967 --> 00:06:32,356
Jd They're keeping
us instead of kicking us
77
00:06:33,047 --> 00:06:36,358
4 Back down fo the suburbs
78
00:06:36,407 --> 00:06:42,483
Jd Yes, I wish that we never
made it through all the summers...
79
00:06:42,527 --> 00:06:44,086
Hil
80
00:06:48,167 --> 00:06:50,204
Good to see you.
81
00:06:51,047 --> 00:06:53,880
Ah, you look so
smart. Nice to see you.
82
00:06:53,927 --> 00:06:55,838
Thanks for coming.
83
00:07:01,887 --> 00:07:03,207
♪ But uh-oh
84
00:07:03,247 --> 00:07:07,161
♪ I love her because
she moves in her own way
85
00:07:08,167 --> 00:07:09,487
♪ But uh-oh
86
00:07:09,527 --> 00:07:13,486
4 She came fo my show
just to hear about my day
87
00:07:16,727 --> 00:07:17,922
You look gorgeous.
88
00:07:17,967 --> 00:07:20,607
Dad, your jacket...
There you go.
89
00:07:21,287 --> 00:07:23,119
Thank you.
90
00:07:23,687 --> 00:07:25,200
You look great.
91
00:07:31,687 --> 00:07:33,883
Oh, I've had enough of this.
92
00:07:38,767 --> 00:07:40,360
Oh, hello, Grandmother's coming!
93
00:07:40,407 --> 00:07:44,082
Georgie, where is he?
He is still coming, in't he?
94
00:07:44,127 --> 00:07:46,687
He should be waiting for
you, not you waiting for him!
95
00:07:46,727 --> 00:07:48,923
Oh, he's always late
on parade, it's fine.
96
00:07:48,967 --> 00:07:51,561
The groom should be here
before the bride, you know that?
97
00:07:51,607 --> 00:07:53,757
Oh, I know. I
know what he's like.
98
00:08:01,727 --> 00:08:04,526
- Its fine.
- Where is he, Dad?
99
00:08:05,167 --> 00:08:07,204
- What time is it?
- Only five past.
100
00:08:07,247 --> 00:08:08,806
We've got ill half
past, don't worry.
101
00:08:08,847 --> 00:08:10,679
Have you spoke
to him this morning?
102
00:08:10,727 --> 00:08:12,206
No.
103
00:08:20,367 --> 00:08:21,926
What's going on?
104
00:08:29,647 --> 00:08:32,480
Er...can we go
somewhere private?
105
00:08:35,527 --> 00:08:37,006
Yeah.
106
00:08:38,287 --> 00:08:40,642
Is everything all
right? Who's that?
107
00:08:44,287 --> 00:08:46,085
I'm so sorry, Georgie.
108
00:08:51,967 --> 00:08:53,446
He said...
109
00:08:54,567 --> 00:08:56,080
Tell me again.
110
00:08:57,807 --> 00:09:00,276
He said that he can't
go through with it.
111
00:09:04,447 --> 00:09:06,245
And that's it?
112
00:09:14,047 --> 00:09:15,799
Why's he done this to me?
113
00:09:20,847 --> 00:09:22,121
Dad!
114
00:09:26,727 --> 00:09:29,560
It's all right. Let
it out. Let it out.
115
00:09:48,487 --> 00:09:51,240
So, on the cry of "man down",
116
00:09:51,287 --> 00:09:54,166
you get to the body
as soon as you can,
117
00:09:54,207 --> 00:09:57,086
making sure of your
own personal safety.
118
00:09:57,127 --> 00:09:58,447
Why, Jenkinson?
119
00:09:59,047 --> 00:10:02,563
Erm...s0... Sorry,
I'm not sure, Staff.
120
00:10:02,607 --> 00:10:06,919
Because a dead medic
is no use to their platoon.
121
00:10:06,967 --> 00:10:09,846
So once it is safe, and
you've done your 5s, your 20s,
122
00:10:09,887 --> 00:10:11,446
proceed to the casualty.
123
00:10:11,487 --> 00:10:15,276
Carry out your primary
survey. C,A B,C.
124
00:10:15,327 --> 00:10:22,006
Yeah? Catastrophic bleed,
airway, breathing, circulation.
125
00:10:23,207 --> 00:10:25,403
So what do we do, Cox?
126
00:10:25,447 --> 00:10:27,563
Yeah, erm...
127
00:10:27,607 --> 00:10:29,837
check the airwaves
and make sure...
128
00:10:29,887 --> 00:10:32,117
Airway, Cox. Airway.
129
00:10:32,167 --> 00:10:33,521
Erm...airway.
130
00:10:33,567 --> 00:10:38,926
Catastrophic bleed, airway,
breathing, circulation...
131
00:10:40,327 --> 00:10:43,922
deformities,
environment exposure.
132
00:10:45,007 --> 00:10:46,406
Cox, airway. Now.
133
00:11:11,567 --> 00:11:13,558
You're all right, relax.
134
00:11:13,607 --> 00:11:15,723
- Sir.
- Relax. It's good.
135
00:11:19,847 --> 00:11:21,485
All right, Georgie,
how have you been?
136
00:11:21,527 --> 00:11:23,757
Good, thanks, sir.
How's things with you?
137
00:11:24,287 --> 00:11:27,564
Yeah, very well, thank
you. Molly's back in Afghan.
138
00:11:27,607 --> 00:11:29,962
Yeah, I heard. Facebook.
139
00:11:31,407 --> 00:11:33,876
She's working with the
training and advisory team.
140
00:11:33,927 --> 00:11:36,157
You probably know that already.
141
00:11:38,727 --> 00:11:40,206
So what you doing here?
142
00:11:40,247 --> 00:11:42,716
Final mission-specific training
on the moors before Kenya.
143
00:11:42,767 --> 00:11:44,838
You going Kenya?
144
00:11:44,887 --> 00:11:46,446
Humanitarian mission.
145
00:11:46,487 --> 00:11:50,560
Outreach project in the refugee
camps on the Somali border.
146
00:11:50,607 --> 00:11:54,396
Well, some of us have
to work for a living.
147
00:11:54,447 --> 00:11:56,006
I've just had a
word with your CO
148
00:11:56,047 --> 00:11:57,799
and he thinks it's a sound idea.
149
00:11:59,087 --> 00:12:01,727
- What?
- Need a medic.
150
00:12:01,767 --> 00:12:03,917
Experienced.
151
00:12:03,967 --> 00:12:08,723
Top of the range, fully
loaded, and you fit the bill.
152
00:12:09,567 --> 00:12:13,117
What do you think? Actually,
don't answer that now.
153
00:12:13,167 --> 00:12:16,444
Chat it through with your loved
ones and tell me in the morning.
154
00:12:16,487 --> 00:12:18,956
And you can say to your new
chap that it's only six weeks
155
00:12:19,007 --> 00:12:20,566
and you'll be back by Christmas.
156
00:12:20,607 --> 00:12:23,759
Isn't that what they said when
heading to the First World War?
157
00:12:23,807 --> 00:12:26,401
I wouldn't know, Georgie.
I'm not as old as I look.
158
00:12:28,287 --> 00:12:31,006
How do you know that
I've got a new chap?
159
00:12:31,047 --> 00:12:33,357
Ah. Molly.
160
00:12:33,407 --> 00:12:35,284
No secret is safe
with social media.
161
00:12:35,327 --> 00:12:36,522
No.
162
00:12:36,567 --> 00:12:38,365
He's a doctor, I believe?
163
00:12:38,407 --> 00:12:40,478
Mm-hm, a notch
up from a squaddie.
164
00:12:43,087 --> 00:12:46,239
Well...why don't
you think that over?
165
00:12:51,767 --> 00:12:54,361
You won't hear from
me in the morning.
166
00:12:55,567 --> 00:12:56,796
Why's that?
167
00:12:56,847 --> 00:12:59,407
Because I can
say "yes" now, sir.
168
00:13:17,087 --> 00:13:19,476
Ooh... 14 hour, 12 minute shift.
169
00:13:19,527 --> 00:13:23,725
Yeah! Apartment.
Bath. Candles. Wine.
170
00:13:23,767 --> 00:13:26,327
I wish people would only
get ill for eight hours a day.
171
00:13:26,367 --> 00:13:28,597
What? It'd relieve the
pressure on the NHS.
172
00:13:28,647 --> 00:13:31,116
Well, funny you should say
that, because in Afghan...
173
00:13:31,167 --> 00:13:32,999
- Oh, during the war?
- Yes.
174
00:13:33,047 --> 00:13:34,799
Yeah? Heard it all before.
175
00:13:51,007 --> 00:13:53,726
I got made a rather
interesting proposition today.
176
00:13:53,767 --> 00:13:57,044
Oi, you're marrying me. Tell
all the other suitors to back off.
177
00:13:57,087 --> 00:14:01,240
Yeah, well, it's not that
interesting. It's, erm...work.
178
00:14:01,287 --> 00:14:02,800
In Kenya.
179
00:14:03,487 --> 00:14:06,127
A six-week humanitarian mission.
180
00:14:06,167 --> 00:14:08,238
Well, I hope you told
‘em where to stick it.
181
00:14:08,287 --> 00:14:11,837
You're on a humanitarian mission
in Manchester, looking after me.
182
00:14:11,887 --> 00:14:13,719
Come here.
183
00:14:16,607 --> 00:14:18,325
Your eyes are rather beautiful.
184
00:14:18,367 --> 00:14:20,324
- Oh, yeah?
- Mm-hm.
185
00:14:20,367 --> 00:14:24,759
Well, the sclera of your eyes
are as white as virgin snow.
186
00:14:24,807 --> 00:14:26,639
I can't...I'm sorry!
187
00:14:26,687 --> 00:14:28,200
See, I try to be romantic
188
00:14:28,247 --> 00:14:29,999
and you just throw
it back in my face!
189
00:14:30,047 --> 00:14:31,924
Everything is just
so medical with you.
190
00:14:31,967 --> 00:14:33,719
Yeah, military with
you, young lady!
191
00:14:34,527 --> 00:14:38,361
It's six weeks. OK? You're
happy for me to go Kenya?
192
00:14:39,367 --> 00:14:41,836
What have they got in Kenya
they don't have in Preston?
193
00:14:41,887 --> 00:14:43,878
All right, don't answer that.
194
00:14:46,447 --> 00:14:49,644
And once we're married, I won't
be doing any more tours away.
195
00:14:49,687 --> 00:14:53,999
Maybe... Maybe we should
set a date...to get married.
196
00:14:56,367 --> 00:14:58,677
Look, I do want to
marry you, I do, it's just...
197
00:14:59,927 --> 00:15:01,884
it's just all the shiz
that comes with it.
198
00:15:01,927 --> 00:15:03,884
- What shiz?
- Everything!
199
00:15:03,927 --> 00:15:06,840
But I thought after Sierra Leone
you were gonna be UK-based.
200
00:15:06,887 --> 00:15:10,596
Yes, and I will be. You won't
even know that I've gone.
201
00:15:10,647 --> 00:15:12,684
Hm? Yeah?
202
00:15:21,807 --> 00:15:26,358
I know I'm not Sigmund
Freud or anything like that, but...
203
00:15:26,407 --> 00:15:28,921
it's pretty clear to me that
you are refusing to set a date
204
00:15:28,967 --> 00:15:30,958
for the wedding cos
you're shitting yourself
205
00:15:31,007 --> 00:15:33,078
Jamie's gonna do an Elvis.
206
00:15:33,127 --> 00:15:35,482
What's doing an Elvis?
207
00:15:36,247 --> 00:15:37,601
"Forgetting" to turn up.
208
00:15:39,087 --> 00:15:41,886
Jamie's not gonna do that,
Georgie, he dotes on you.
209
00:15:41,927 --> 00:15:45,045
So if you are gonna
run off and abandon him,
210
00:15:45,087 --> 00:15:46,839
can you let me know first?
211
00:15:46,887 --> 00:15:48,639
I'll be all over that boy.
212
00:15:49,287 --> 00:15:51,722
All right. I'll give
you first dibs.
213
00:15:52,647 --> 00:15:54,399
Anyway, I'm not
running away, Marie.
214
00:15:54,447 --> 00:15:56,518
You can't bullshit a
bullshitter, Georgie.
215
00:15:56,567 --> 00:15:58,399
I know exactly what's
going on here, OK?
216
00:15:58,447 --> 00:16:00,597
I did GCSE
psychology, don't forget.
217
00:16:00,647 --> 00:16:02,479
Yeah, and you failed it.
218
00:16:02,527 --> 00:16:05,087
So then why haven't you
told Jamie about Elvis?
219
00:16:05,127 --> 00:16:08,404
Do you mind buggering off so
I can concentrate on packing?
220
00:16:08,447 --> 00:16:10,518
- Ooh, back of the net!
- What?
221
00:16:10,567 --> 00:16:13,605
You are running away, and
you haven't told him about Elvis.
222
00:16:13,647 --> 00:16:15,285
I don't give a toss about Elvis.
223
00:16:15,327 --> 00:16:17,398
I ain't thought about
him in years so...
224
00:16:17,447 --> 00:16:19,404
- Oh, really?
- Yeah.
225
00:16:19,447 --> 00:16:22,200
It's a six-week humanitarian
tour in Kenya, Marie, right?
226
00:16:22,247 --> 00:16:24,636
And once we're back, we'll
set a date for the wedding.
227
00:16:24,687 --> 00:16:27,645
OK, and that's when you're
gonna tell him about Elvis, yeah?
228
00:16:27,687 --> 00:16:30,725
Do you tell all your boyfriends
about previous relationships?
229
00:16:30,767 --> 00:16:33,600
- No!
- And I didn't fail, I gota D.
230
00:16:34,807 --> 00:16:36,320
Yeah, for demented!
231
00:16:40,247 --> 00:16:41,920
- What, into Nairobi?
- Yeah.
232
00:16:41,967 --> 00:16:44,402
- Then how many hours' drive?
- About six, seven.
233
00:16:44,447 --> 00:16:46,279
I bet. Bloody hell.
234
00:16:46,327 --> 00:16:49,445
Oh! I love a woman
in uniform! Come here.
235
00:16:52,447 --> 00:16:53,596
Let me see you.
236
00:16:53,647 --> 00:16:56,321
- You used to love me that much.
- In your dreams!
237
00:16:56,367 --> 00:16:59,041
- You look gorgeous.
- No, I do not.
238
00:16:59,087 --> 00:17:01,522
- Gorgeous.
- Thank you.
239
00:17:35,287 --> 00:17:38,678
Right, we're gonna update
you on our current situation
240
00:17:38,727 --> 00:17:41,401
and give you your
missions and tasks.
241
00:17:41,447 --> 00:17:44,565
We're going to be heading
towards the Somali border, here.
242
00:17:44,607 --> 00:17:46,359
We'll be embedded
with the Kenyan Army,
243
00:17:46,407 --> 00:17:48,080
under the command
of Captain Osman,
244
00:17:48,127 --> 00:17:51,324
who was, incidentally,
at Sandhurst with me.
245
00:17:51,367 --> 00:17:52,960
Firstly, welcome.
246
00:17:53,007 --> 00:17:56,238
I'm looking forward to working
with you in the next few weeks.
247
00:17:56,287 --> 00:17:58,881
We're gonna be working
closely with the Kenyan NGO
248
00:17:58,927 --> 00:18:00,759
Kenya Crisis Care.
249
00:18:00,807 --> 00:18:03,879
They are working here
at the large refugee camp,
250
00:18:03,927 --> 00:18:06,077
a breeding ground
for Al-Shabaab.
251
00:18:06,127 --> 00:18:08,198
Many NGOs have been killed,
252
00:18:08,247 --> 00:18:12,605
many more have fled,
leaving the camp very unstable.
253
00:18:12,647 --> 00:18:15,366
Primarily, we'll be tasked with
supporting the Kenyan Army
254
00:18:15,407 --> 00:18:18,399
in restoring order and
assisting the Kenyan Crisis Care
255
00:18:18,447 --> 00:18:22,122
with delivering medical services
to thousands of inhabitants.
256
00:18:22,167 --> 00:18:24,761
The insurgents have a
ready supply of weapons
257
00:18:24,807 --> 00:18:26,286
from across the Somali border
258
00:18:26,327 --> 00:18:28,637
and they are proficient
at making IEDs.
259
00:18:30,967 --> 00:18:35,006
We need to stay focused,
stay alert and stay alive.
260
00:18:35,047 --> 00:18:37,687
This is effectively a war zone.
261
00:18:37,727 --> 00:18:40,765
Therefore, whilst our mission
is primarily humanitarian,
262
00:18:40,807 --> 00:18:42,684
we need to protect ourselves.
263
00:18:42,727 --> 00:18:44,764
The situation on
the Somali border
264
00:18:44,807 --> 00:18:46,639
is anything but straightforward.
265
00:18:46,687 --> 00:18:49,156
When the Brits drew a
border between countries,
266
00:18:49,207 --> 00:18:51,437
they did it in a straight
line which has resulted
267
00:18:51,487 --> 00:18:54,923
in the displacement
of many ethnic Somali.
268
00:18:54,967 --> 00:18:58,597
Generally, inside the camps,
they're hostile to the military.
269
00:18:58,647 --> 00:19:01,161
Their men with guns
hate our men with guns.
270
00:19:01,207 --> 00:19:02,686
Pretty much.
271
00:19:02,727 --> 00:19:05,640
But also, the NGOs,
needing to remain impartial
272
00:19:05,687 --> 00:19:07,280
so they can function
within the camps,
273
00:19:07,327 --> 00:19:10,718
cannot be seen as
taking sides with us.
274
00:19:10,767 --> 00:19:13,156
Albeit we're there to help them.
275
00:19:13,207 --> 00:19:16,086
We don't want to add to the
confusion within the camp.
276
00:19:16,127 --> 00:19:17,765
We are there to help.
277
00:19:17,807 --> 00:19:20,117
Then we will withdraw
to a military base
278
00:19:20,167 --> 00:19:21,919
three miles outside the camp.
279
00:19:21,967 --> 00:19:24,800
That's where we'll be based
and we'll move into the camp
280
00:19:24,847 --> 00:19:26,406
for a specific purpose.
281
00:19:26,447 --> 00:19:27,926
Any questions thus far?
282
00:19:27,967 --> 00:19:29,446
No, boss.
283
00:19:29,487 --> 00:19:31,717
Right, guys, get your
heads down tonight.
284
00:19:31,767 --> 00:19:35,123
Breakfast tomorrow at 0530,
then we move out at 0600.
285
00:19:35,167 --> 00:19:36,601
Sir.
286
00:19:46,567 --> 00:19:48,763
I like our new medic, boss.
287
00:19:48,807 --> 00:19:52,084
I've got to hand it to you,
you've got moves like Jagger.
288
00:19:53,247 --> 00:19:56,126
What does that mean, Fingers,
you weapon-grade scrotum?
289
00:19:56,167 --> 00:19:59,637
I'm just saying, hand on
my heart, I've had worse.
290
00:19:59,687 --> 00:20:02,486
Oh, so we choose our medics
based on their appearance,
291
00:20:02,527 --> 00:20:04,165
like a beauty contest?
292
00:20:04,207 --> 00:20:05,686
I would.
293
00:20:05,727 --> 00:20:07,638
That's exactly what I'd do.
294
00:20:07,687 --> 00:20:09,724
That's cos you're
a bell-end, Monk.
295
00:20:09,767 --> 00:20:10,996
Thanks, boss.
296
00:20:11,047 --> 00:20:13,561
When you're shot, you're
unlikely to have a hard-on,
297
00:20:13,607 --> 00:20:15,245
so we choose our
medics on their ability
298
00:20:15,287 --> 00:20:17,517
to deal with medical
emergencies.
299
00:20:18,767 --> 00:20:21,236
I don't know, I reckon I'd
still have a raging boner.
300
00:20:21,287 --> 00:20:24,245
All we need now is to get you
shot, Monk, then we'll find out.
301
00:20:26,207 --> 00:20:29,245
And that will be arranged if
you don't start getting a shift in!
302
00:20:29,287 --> 00:20:32,359
You two shitheads need
to switch on, sharpish.
303
00:20:32,407 --> 00:20:34,000
Sir.
304
00:20:36,367 --> 00:20:38,040
All right, babe, do
you need a hand?
305
00:20:38,087 --> 00:20:39,361
No, I'm all right, thanks.
306
00:20:41,887 --> 00:20:43,286
You married?
307
00:20:43,327 --> 00:20:45,318
Just thought I'd get
straight to the point.
308
00:20:45,367 --> 00:20:47,438
You'd better crack
on, hadn't you?
309
00:20:47,487 --> 00:20:49,478
Crack on to you,
that's what I'm saying.
310
00:20:49,527 --> 00:20:51,165
I'm engaged.
311
00:20:51,207 --> 00:20:54,882
And I'm here to work. Got that?
312
00:20:56,647 --> 00:20:58,763
I like you already.
313
00:20:58,807 --> 00:21:00,366
Welcome aboard.
314
00:23:33,927 --> 00:23:36,999
- Kicki, the soldiers are here.
- Did they bring the equipment?
315
00:23:37,047 --> 00:23:38,958
I'm sure. They're only
just parking up now.
316
00:23:39,007 --> 00:23:40,122
OK, let's go.
317
00:23:40,167 --> 00:23:42,636
Everyone off. You all all right?
318
00:23:42,687 --> 00:23:44,678
All good, boss.
319
00:23:46,967 --> 00:23:48,446
Hey.
320
00:23:49,607 --> 00:23:51,803
- Hey, Kicki, how are you?
- All right, and you?
321
00:23:51,847 --> 00:23:54,840
Good. Nafula... Captain Osman.
322
00:23:55,887 --> 00:23:57,764
Let me introduce
you to Captain James.
323
00:24:02,007 --> 00:24:05,602
Right, C Operation
now! Lane, on me!
324
00:24:15,287 --> 00:24:16,925
Help! Help!
325
00:24:18,567 --> 00:24:20,558
Put him out! Put him out!
326
00:24:26,767 --> 00:24:30,237
Approximately...
eight casualties.
327
00:24:32,007 --> 00:24:34,044
Lift them and get them
into triage. Quickly!
328
00:24:34,087 --> 00:24:36,044
Don't move them until
they've been assessed!
329
00:24:36,087 --> 00:24:37,919
Let's get 'em stable first.
330
00:24:37,967 --> 00:24:41,164
I need tourniquets and morphine
from my med Bergan... ASAP.
331
00:24:41,207 --> 00:24:43,960
Come on, move. We
become a target here!
332
00:24:47,607 --> 00:24:49,086
Get down!
333
00:24:49,127 --> 00:24:50,162
Contact?
334
00:24:50,647 --> 00:24:52,399
Has anybody got eyes on?
335
00:24:52,447 --> 00:24:57,362
I think one shooter! No,
three, 200 metres, hillside!
336
00:24:57,407 --> 00:24:59,557
Don't shoot until you're sure!
337
00:25:00,127 --> 00:25:03,483
We need to get them extracted,
now! Into triage, quickly!
338
00:25:03,527 --> 00:25:05,598
Escort casualties!
339
00:25:08,007 --> 00:25:09,645
Lift on three. Yeah?
340
00:25:09,687 --> 00:25:12,076
One, two, three... Go!
341
00:25:12,127 --> 00:25:14,801
Right, mate, we'll take over.
342
00:25:15,567 --> 00:25:17,717
Hello, sir. Hi, can you hear me?
343
00:25:17,767 --> 00:25:20,839
- Can you tell me your name?
- Soon as he's off...
344
00:25:23,327 --> 00:25:24,397
I want you back outside.
345
00:25:24,447 --> 00:25:26,245
We're gonna get you a
doctor as soon as we can, OK?
346
00:25:26,287 --> 00:25:28,756
Put pressure there for
me, yeah? Push down.
347
00:25:28,807 --> 00:25:30,400
One, two, three, lift...
348
00:25:36,047 --> 00:25:38,607
We have to take
his blood pressure.
349
00:25:42,727 --> 00:25:45,526
I have been in this
camp for ten years,
350
00:25:45,567 --> 00:25:47,285
which I think beats
your seven minutes.
351
00:25:47,327 --> 00:25:49,284
I was worried, all right?
352
00:25:49,327 --> 00:25:51,125
If we moved him,
he would've bled out.
353
00:25:51,167 --> 00:25:53,204
Not moving them would
result in a bullet in the head.
354
00:25:53,247 --> 00:25:56,285
- For them as well as us.
- We've got morphine
355
00:25:56,327 --> 00:25:58,637
so we can give them pain
relief until the doctor arrives.
356
00:25:58,687 --> 00:26:01,918
Doctors? We... We
treat them as best we can
357
00:26:01,967 --> 00:26:05,483
until it's safe to get the most
seriously injured to hospital.
358
00:26:05,527 --> 00:26:07,643
- Where are the doctors?
- Gone.
359
00:26:08,367 --> 00:26:09,721
Gone?
360
00:26:10,767 --> 00:26:12,917
German doctor was
taken hostage last week.
361
00:26:12,967 --> 00:26:16,676
The rest of her team withdrew
to the hospital in the city.
362
00:26:17,567 --> 00:26:20,161
That's the reality...Lane.
363
00:26:23,687 --> 00:26:27,760
Kicki, we need you - a head
trauma that I don't understand.
364
00:27:06,447 --> 00:27:09,997
From the fire? Why would
you have it from a fire?
365
00:27:16,047 --> 00:27:17,526
Right, night, lads.
366
00:27:17,567 --> 00:27:18,966
- Night.
- Goodnight, sir.
367
00:27:21,647 --> 00:27:23,877
Give us a shout if you
get lonely, sugar tits.
368
00:27:23,927 --> 00:27:25,122
Monk!
369
00:27:29,327 --> 00:27:32,843
I don't want you to think I'm
a humourless Northern bird...
370
00:27:32,887 --> 00:27:35,959
but one more comment from
you and I'll inject you with a serum
371
00:27:36,007 --> 00:27:38,999
to make your cock shrivel
to the size of your brain.
372
00:27:42,407 --> 00:27:44,159
You just got told!
373
00:27:44,207 --> 00:27:46,039
She can handle herself.
374
00:27:46,087 --> 00:27:47,521
Oh, yeah, she's good.
375
00:27:51,367 --> 00:27:53,802
Like, everything's
a bit out of control.
376
00:27:53,847 --> 00:27:56,805
My grandparents went fo
Kenya, said it was lovely.
377
00:27:56,847 --> 00:27:59,839
We're in a bit of Kenya that I
doubt your grandparents came to!
378
00:27:59,887 --> 00:28:01,958
Can't be as bad
as Afghan, can it?
379
00:28:03,567 --> 00:28:06,559
Erm...it's... it's different.
380
00:28:08,047 --> 00:28:11,278
- Are you OK?
- Yeah, I miss you.
381
00:28:11,327 --> 00:28:12,761
I miss you foo.
382
00:28:14,087 --> 00:28:16,317
Look, tell me everything's
all right out there.
383
00:28:16,367 --> 00:28:18,438
Maybe I can do something good.
384
00:28:18,487 --> 00:28:19,921
Medic, are you decent?
385
00:28:19,967 --> 00:28:21,401
I've gotta go, OK? Love you.
386
00:28:21,447 --> 00:28:22,642
Allright. Stay safe.
387
00:28:23,647 --> 00:28:25,001
Yeah, come in.
388
00:28:26,647 --> 00:28:29,287
Sorry to disturb you, Medic,
have you got any painkillers?
389
00:28:29,327 --> 00:28:30,965
Yeah, yeah. What's the matter?
390
00:28:31,007 --> 00:28:34,204
I've just got a headache.
It's the heat and lack of sleep.
391
00:28:34,247 --> 00:28:36,079
All right, keep hydrated, yeah?
392
00:28:36,127 --> 00:28:37,356
There you go.
393
00:28:37,407 --> 00:28:39,717
I just wanted to...
check you were OK.
394
00:28:39,767 --> 00:28:41,485
You know, what
with Kicki and that.
395
00:28:41,527 --> 00:28:44,041
I thought you were 100 per
cent right, if that's any help.
396
00:28:44,087 --> 00:28:47,682
- I'm fine. Thanks, Brains.
- You know, under normal circs
397
00:28:47,727 --> 00:28:50,082
we shouldn't have moved
them till they'd been assessed.
398
00:28:50,127 --> 00:28:52,846
I don't think that normal
circs exist round here.
399
00:28:55,287 --> 00:28:57,437
Everything all
right here, Brains?
400
00:28:57,487 --> 00:28:59,603
Yeah, boss. Sorry, boss.
401
00:29:03,687 --> 00:29:05,485
- Is everything all right?
- Yeah.
402
00:29:05,527 --> 00:29:08,679
Yeah. I'm just getting
everything ready for tomorrow.
403
00:29:08,727 --> 00:29:11,003
Do you think it's safe to
leave supplies in camp?
404
00:29:11,047 --> 00:29:12,720
We can ask Kicki
that in the morning.
405
00:29:12,767 --> 00:29:14,838
Well, she has been
here for ten years, boss.
406
00:29:14,887 --> 00:29:16,002
I know.
407
00:29:16,047 --> 00:29:19,085
I imagine six weeks is going
to feel like a lifetime to us.
408
00:29:20,407 --> 00:29:22,603
It's good to have you
on the team, Lane.
409
00:29:22,647 --> 00:29:25,799
I was worried you might say
no because of the friends I keep.
410
00:29:25,847 --> 00:29:28,919
He's not Voldemort, you can
mention his name, you know.
411
00:29:28,967 --> 00:29:32,164
It was horrible. I think Elvis
could have handled it better.
412
00:29:32,207 --> 00:29:34,926
It was the best thing that
never happened to me.
413
00:29:34,967 --> 00:29:38,562
Have you heard from Elvis
at all, caught up on his news?
414
00:29:38,607 --> 00:29:41,565
Nope. Honestly, boss,
I'm so not interested.
415
00:29:42,767 --> 00:29:44,678
Look, I know he's a
complete tosser but...
416
00:29:44,727 --> 00:29:46,957
But he's your mate. I know.
417
00:29:47,007 --> 00:29:49,203
Yeah, he's a good mate.
418
00:29:49,247 --> 00:29:51,921
Not a good boyfriend,
obviously, but as a mate...
419
00:29:51,967 --> 00:29:54,436
Can we... Can we just
get on with the tour?
420
00:29:54,487 --> 00:29:56,478
I realise he's your mate
421
00:29:56,527 --> 00:29:59,246
but can we just shut the door
on yesterday, please, boss?
422
00:29:59,287 --> 00:30:03,326
Get some shut-eye. Tomorrow
may well be momentous.
423
00:30:36,567 --> 00:30:37,602
Lane?
424
00:30:40,167 --> 00:30:41,441
Lane?
425
00:30:48,207 --> 00:30:49,606
Lane?
426
00:30:50,927 --> 00:30:53,203
Lane, you need to wake up.
427
00:30:53,247 --> 00:30:56,126
- What's happened? What is it?
- They've taken Kicki.
428
00:30:56,927 --> 00:30:58,406
What do you mean?
429
00:30:58,447 --> 00:31:00,961
They smashed their way into
the Kenya Crisis Care base.
430
00:31:01,007 --> 00:31:03,362
She's been taken hostage
by terrorists as yet unknown.
431
00:31:03,407 --> 00:31:06,320
We need to get down
there and calm the situation.
432
00:31:06,367 --> 00:31:08,563
- ASAP, please, Lane.
- Boss.
433
00:31:37,127 --> 00:31:38,606
Right, guys, debus.
434
00:31:38,647 --> 00:31:41,161
We're supporting the
Kenyans with crowd control.
435
00:31:41,207 --> 00:31:45,121
Calm the situation and get these
people away from the med centre.
436
00:31:50,647 --> 00:31:51,921
Lane.
437
00:31:53,367 --> 00:31:54,926
Come.
438
00:31:56,607 --> 00:31:58,598
How could anybody do this?
439
00:32:01,607 --> 00:32:03,166
If you guys hadn't have come,
440
00:32:03,207 --> 00:32:05,767
maybe none of this
would have happened.
441
00:32:05,807 --> 00:32:09,277
Your presence with your
guns has stirred their anger.
442
00:32:09,327 --> 00:32:10,761
We're here to help.
443
00:32:10,807 --> 00:32:14,402
Well, it hasn't helped.
Everything's ruined!
444
00:32:14,447 --> 00:32:16,279
Look...
445
00:32:23,567 --> 00:32:26,161
I don't know how things
are ever gonna get better.
446
00:32:26,207 --> 00:32:27,959
Or how to carry on any more.
447
00:32:28,007 --> 00:32:29,805
Right, guys, in here now!
448
00:32:29,847 --> 00:32:32,885
We'll bring in med re-supplies,
get you back up and running.
449
00:32:33,847 --> 00:32:35,884
House party carnage!
450
00:32:35,927 --> 00:32:37,645
Learn when to
keep quiet, Fingers.
451
00:32:37,687 --> 00:32:40,327
Right, you and Monk go and
get a truck. Bring it down here.
452
00:32:40,367 --> 00:32:42,677
Start loading this up and
get this place cleared ASAP.
453
00:32:42,727 --> 00:32:43,956
- Sir.
- Kingy.
454
00:32:44,007 --> 00:32:45,884
Right, fellas, you
know what to do.
455
00:32:45,927 --> 00:32:48,521
Weapons and helmets down
here, let's get this squared away!
456
00:32:49,527 --> 00:32:51,837
Lane. Captain James.
457
00:32:52,607 --> 00:32:55,247
Intelligence suggests an
Al-Shabaab-inspired group,
458
00:32:55,287 --> 00:32:58,518
but possibly a breakaway
faction working on their own.
459
00:32:58,567 --> 00:32:59,966
MoD up to speed on all events.
460
00:33:00,007 --> 00:33:01,964
Our Special Forces
are out looking already.
461
00:33:02,007 --> 00:33:04,396
We've got to get this facility
up and running today, boss.
462
00:33:04,447 --> 00:33:06,404
People will die
without this care.
463
00:33:19,567 --> 00:33:21,922
You're in your own time now.
464
00:33:34,727 --> 00:33:37,241
They've been onto
the Swiss Embassy.
465
00:33:37,287 --> 00:33:39,358
They're trying to
contact her family.
466
00:33:41,247 --> 00:33:44,239
But we're her
family. I'm her family.
467
00:33:51,927 --> 00:33:53,838
You know, this was her life...
468
00:33:53,887 --> 00:33:56,197
We were all that she knew,
all that she cared about.
469
00:33:56,247 --> 00:33:57,681
Without her...
470
00:34:17,327 --> 00:34:19,967
She'll be looking at
you to carry on, Nafula.
471
00:34:22,127 --> 00:34:25,518
Every minute of every
day, she was saving lives.
472
00:34:26,647 --> 00:34:30,163
We're not just gonna let her
life's work go to waste, Nafula.
473
00:34:34,407 --> 00:34:36,876
Let's bring all the
supplies in, yeah?
474
00:34:36,927 --> 00:34:38,600
See as many patients as we can.
475
00:34:40,127 --> 00:34:41,606
They took the computer.
476
00:34:41,647 --> 00:34:44,480
Kicki and others were working
on a database of patients.
477
00:34:47,207 --> 00:34:49,323
How long have you
been working here?
478
00:34:49,367 --> 00:34:53,565
Not as long as Kicki,
but this is my life too.
479
00:35:00,087 --> 00:35:01,839
What's this?
480
00:35:02,527 --> 00:35:04,279
Kicki's Dictaphone.
481
00:35:04,327 --> 00:35:05,920
Maybe it's not broken.
482
00:35:15,007 --> 00:35:16,441
Is that Kicki?
483
00:35:35,487 --> 00:35:36,886
Thank you, Lane.
484
00:35:36,927 --> 00:35:39,487
Boss. She was dictating
notes when they came in.
485
00:35:39,527 --> 00:35:41,598
She had the gumption
to leave it running.
486
00:35:41,647 --> 00:35:44,036
Captain Osman will now
pass this to Kenyan Intelligence.
487
00:35:46,127 --> 00:35:48,403
Where is she? What
are they doing with her?
488
00:35:48,447 --> 00:35:51,883
Undercover Kenyan Special
Forces are embedded in Al-Shabaab.
489
00:35:51,927 --> 00:35:53,679
They'll find out
where she's being kept
490
00:35:53,727 --> 00:35:56,765
and we'll do all we can
to bring her back alive.
491
00:35:58,127 --> 00:36:00,767
You don't exactly sound
massively optimistic!
492
00:36:01,767 --> 00:36:03,405
Right. On me.
493
00:36:11,927 --> 00:36:13,918
They're trying to
stop a flood with...
494
00:36:14,927 --> 00:36:16,645
..I dunno, a fishing net.
495
00:36:16,687 --> 00:36:18,246
We're here to do a job, Lane.
496
00:36:18,287 --> 00:36:20,801
Let's focus on the task in hand.
497
00:36:21,607 --> 00:36:23,678
I don't even know what
that means any more.
498
00:36:35,207 --> 00:36:37,084
What can I do?
499
00:36:37,127 --> 00:36:39,038
We need to do a
quick assessment,
500
00:36:39,087 --> 00:36:41,681
divide them into urgent
and non-urgent cases.
501
00:36:41,727 --> 00:36:44,446
Urgent on the right and
we'll try to see them today.
502
00:36:44,487 --> 00:36:46,478
Life-threatening at the front.
503
00:36:47,767 --> 00:36:49,519
We're doing all we can, Nafula.
504
00:36:51,247 --> 00:36:54,160
Mother with babies here. Goon.
505
00:36:58,287 --> 00:37:02,042
Worse than Manchester
Royal Infirmary on a Friday night.
506
00:37:05,327 --> 00:37:08,285
All right, boys, look, your
Amazon delivery's here.
507
00:37:08,327 --> 00:37:10,887
Guys, how about
helping with the fridge?
508
00:37:11,567 --> 00:37:14,127
And the med kit needs to
be taken into the triage ASAP.
509
00:37:15,287 --> 00:37:16,686
You struggling?
510
00:37:16,727 --> 00:37:18,206
Shut up, Monk.
511
00:37:19,847 --> 00:37:22,566
We had one fridge all the
way through my childhood.
512
00:37:22,607 --> 00:37:24,439
You must have been
poor, then, Dangles.
513
00:37:24,487 --> 00:37:26,125
I always thought
we were quite rich
514
00:37:26,167 --> 00:37:28,681
until I started going
out with Glynis.
515
00:37:28,727 --> 00:37:31,367
- You're joking!
- What's wrong with Glynis, man?
516
00:37:31,407 --> 00:37:33,842
We've all seen Glynis...
517
00:37:35,007 --> 00:37:36,645
Please keep calm.
518
00:37:39,807 --> 00:37:41,036
What is that?
519
00:37:44,647 --> 00:37:46,843
- Is that a Tic-Tac?
- Kicki's idea.
520
00:37:46,887 --> 00:37:49,447
Not everyone, but some
people just need a little pill.
521
00:37:49,487 --> 00:37:51,398
My mother, for a start.
522
00:37:51,447 --> 00:37:53,279
Really?
523
00:37:53,327 --> 00:37:56,206
It seems to keep them quiet
and makes them feel better.
524
00:38:00,447 --> 00:38:02,438
Tic-Tac!
525
00:38:02,487 --> 00:38:04,603
Good "tac-tics", eh, Lane?
526
00:38:06,527 --> 00:38:08,598
Can you ask him
how long he's had this?
527
00:38:12,047 --> 00:38:14,038
- Two years.
- Two years.
528
00:38:14,087 --> 00:38:17,364
Right, let's clean it up
and dress it as best we can.
529
00:38:17,407 --> 00:38:20,001
Have you got any antibiotics?
Just flip him over for me.
530
00:38:20,047 --> 00:38:22,357
Going to flip you
over, sir. There you go.
531
00:38:23,527 --> 00:38:26,519
Just hold that nice and
tight for me, there. Thank you.
532
00:38:30,927 --> 00:38:32,406
Keep it down.
533
00:38:34,087 --> 00:38:35,600
Thank you.
534
00:38:47,247 --> 00:38:48,726
Thank you.
535
00:38:48,767 --> 00:38:50,519
No. Thank you, Georgie.
536
00:38:56,007 --> 00:38:58,203
Got a kid with a mouthful
of maggots, Medic.
537
00:38:58,247 --> 00:38:59,920
Walking past this
kid, I smiled at him,
538
00:38:59,967 --> 00:39:02,277
and when he smiled back
all these maggots fell out.
539
00:39:02,327 --> 00:39:05,877
Straight up, boss. My dad was
a fisherman. 24-carat maggots.
540
00:39:07,927 --> 00:39:09,679
We're here to help. Calm, calm.
541
00:39:15,807 --> 00:39:17,400
OK. Come here.
542
00:39:21,247 --> 00:39:23,887
OK. What's your name, darling?
543
00:39:25,407 --> 00:39:26,966
- Jomo.
- Jomo.
544
00:39:27,007 --> 00:39:28,645
- Jono?
- Jomo.
545
00:39:28,687 --> 00:39:30,166
OK, Jomo.
546
00:39:30,207 --> 00:39:33,438
Bit of a pen and ink in the old
north and south, eh, Georgie?
547
00:39:34,087 --> 00:39:35,885
OK.
548
00:39:37,127 --> 00:39:39,004
I'm gonna look
after your son, sir.
549
00:39:39,047 --> 00:39:41,482
Lie back for me, darling.
550
00:39:41,527 --> 00:39:45,202
There you go. Yeah.
Open your mouth.
551
00:39:45,247 --> 00:39:46,567
Your mouth.
552
00:39:48,367 --> 00:39:50,119
Open your mouth for me.
553
00:39:57,927 --> 00:40:01,204
Yeah, the tooth is very loose.
I'm gonna have to extract.
554
00:40:01,247 --> 00:40:03,523
Will you get me some
lignocaine gel, please?
555
00:40:03,567 --> 00:40:05,638
You ever done an
extraction before, Lane?
556
00:40:05,687 --> 00:40:08,566
Erm...only on myself,
but I was seven years old.
557
00:40:09,127 --> 00:40:10,959
I'll pull the tooth out,
558
00:40:11,007 --> 00:40:13,396
then we'll flush the infected
area with saline, OK?
559
00:40:13,447 --> 00:40:15,677
Can I have the forceps, please?
560
00:40:15,727 --> 00:40:17,764
- Need a hand, Lane?
- Yeah, Monk.
561
00:40:17,807 --> 00:40:20,162
- There you go, darling.
- What do you want me to do?
562
00:40:20,207 --> 00:40:22,403
Just hold his head,
very gently, yeah?
563
00:40:22,447 --> 00:40:24,085
There you go, darling.
564
00:40:24,127 --> 00:40:25,322
That's good, thank you.
565
00:40:25,367 --> 00:40:27,802
I'll try and get as many of
the maggots out as we can.
566
00:40:27,847 --> 00:40:30,202
OK, keep your mouth
wide for me. OK?
567
00:40:30,247 --> 00:40:33,000
That's it.
568
00:40:33,047 --> 00:40:36,677
You're gonna be all right.
Eating crisps in no time.
569
00:40:36,727 --> 00:40:38,445
Shh, shh, shh.
570
00:40:40,087 --> 00:40:43,398
There you go. A few
more, a few more, it's OK.
571
00:40:46,927 --> 00:40:48,645
That's it. There you go.
572
00:40:48,687 --> 00:40:50,803
Right, just keep
him really still, OK?
573
00:40:50,847 --> 00:40:53,600
You're gonna feel
a little tiny bit of pain
574
00:40:53,647 --> 00:40:55,240
and then you're gonna be fine.
575
00:40:55,287 --> 00:40:57,676
Yeah? It's gonna
be over. Yeah? OK.
576
00:40:57,727 --> 00:41:01,516
Thank you. Monk, just hold his
head tight, yeah? Reassure him.
577
00:41:01,567 --> 00:41:03,365
- What?
- Reassure him.
578
00:41:07,607 --> 00:41:10,201
Shh! Reassure him.
579
00:41:12,767 --> 00:41:15,839
4 She come from Greece,
she had a thirst for knowledge
580
00:41:15,887 --> 00:41:18,606
♪ She studied sculpture
at Saint Martin's College
581
00:41:18,647 --> 00:41:19,876
♪ That's when I...
582
00:41:21,127 --> 00:41:25,477
♪ Caught her eye...
Gauze in. There you go.
583
00:41:25,527 --> 00:41:27,165
Monk, you've stopped singing.
584
00:41:27,207 --> 00:41:29,960
A maggot landed on my hand,
you threw me out of my stride.
585
00:41:36,687 --> 00:41:39,122
Did Kicki go home often?
586
00:41:39,167 --> 00:41:41,556
Back to Switzerland? No.
587
00:41:41,607 --> 00:41:43,359
Why?
588
00:41:43,407 --> 00:41:45,523
There's never a quiet
moment in the camp.
589
00:41:45,567 --> 00:41:48,400
How about you? Do you
manage to get back home?
590
00:41:49,767 --> 00:41:52,759
Let's just say that when
my grandfather passed away,
591
00:41:52,807 --> 00:41:54,445
we had an outbreak of malaria.
592
00:41:55,287 --> 00:41:56,800
You didn't go back home?
593
00:41:57,687 --> 00:41:59,360
I couldn't leave Kicki.
594
00:42:01,047 --> 00:42:04,165
You need to sort your work-life
balance out, young lady.
595
00:42:05,327 --> 00:42:06,965
What does that mean?
596
00:42:07,007 --> 00:42:10,602
Seriously, you need to
find some time for you.
597
00:42:10,647 --> 00:42:12,320
But there's work to be done.
598
00:42:12,367 --> 00:42:16,440
Well, are you gonna get
married, have your own family?
599
00:42:17,887 --> 00:42:19,525
That's not for me to decide.
600
00:42:20,567 --> 00:42:23,400
- Your parents?
- No, Allah.
601
00:42:26,407 --> 00:42:27,522
Are you married?
602
00:42:28,527 --> 00:42:31,167
Erm...well, no, I'm
engaged. To a doctor.
603
00:42:31,207 --> 00:42:33,767
He should come out
here. Is he a nice man?
604
00:42:33,807 --> 00:42:37,357
Of course! Wouldn't be marrying
him if he wasn't pretty perfect.
605
00:42:40,567 --> 00:42:41,796
He's perfect?
606
00:42:43,647 --> 00:42:45,001
Yeah.
607
00:42:46,167 --> 00:42:49,398
Yeah, he is, Nafula.
Perfect for me, anyway.
608
00:42:51,087 --> 00:42:54,159
I think I might end up married
to the Kenyan Crisis Care...
609
00:42:54,207 --> 00:42:55,766
like Kicki.
610
00:42:56,527 --> 00:42:58,086
Yeah, but look at Kicki.
611
00:42:59,647 --> 00:43:01,365
Sacrificed everything and...
612
00:43:06,727 --> 00:43:08,365
Life is about sacrifice.
613
00:43:09,647 --> 00:43:12,605
But it shouldn't be
about regret, should it?
614
00:43:13,647 --> 00:43:15,046
No.
615
00:43:23,767 --> 00:43:25,644
- Kicki's watch.
- Mm?
616
00:43:25,687 --> 00:43:27,883
This one.
617
00:43:27,927 --> 00:43:31,045
She was very proud of
that. It was very special.
618
00:43:32,367 --> 00:43:34,802
She said it kept
absolute perfect time,
619
00:43:34,847 --> 00:43:37,487
although she always
kept it five minutes fast.
620
00:43:38,967 --> 00:43:40,799
I need to go and
see Captain James.
621
00:43:40,847 --> 00:43:42,599
Are you all right here
on your own for a sec?
622
00:43:42,647 --> 00:43:45,799
I'm hardly on my own. I've
half the Kenyan Army outside.
623
00:43:45,847 --> 00:43:48,805
Jomo's father had that watch.
624
00:43:48,847 --> 00:43:50,201
Or one like it.
625
00:43:50,247 --> 00:43:52,443
No, I'm pretty sure
it was that one, boss.
626
00:43:52,487 --> 00:43:55,047
It's not in our remit to start
investigating petty theft, Lane.
627
00:43:55,087 --> 00:43:57,681
But it's not exactly
petty theft, though, is it?
628
00:43:57,727 --> 00:43:59,957
He must know something
about her abduction.
629
00:44:02,647 --> 00:44:04,957
Let's get Kenyan
Intelligence to investigate.
630
00:44:06,287 --> 00:44:08,881
- We can't abandon her, boss.
- We're not abandoning her.
631
00:44:08,927 --> 00:44:10,838
But it feels like she's
been abandoned to me.
632
00:44:10,887 --> 00:44:12,560
Then you don't understand.
633
00:44:12,607 --> 00:44:15,565
Our sources are looking
at likely safe houses.
634
00:44:17,007 --> 00:44:19,726
So, are we going to investigate?
635
00:44:19,767 --> 00:44:23,476
Once we've ascertained
for sure, we move in.
636
00:44:24,207 --> 00:44:26,801
Your passion and your
information are appreciated.
637
00:44:27,807 --> 00:44:29,320
As I've already said, Lane,
638
00:44:29,367 --> 00:44:31,643
we're here to do
a job on this camp.
639
00:44:31,687 --> 00:44:34,918
And that job is so colossal
we need to focus on that.
640
00:44:34,967 --> 00:44:37,481
That job will be made a
whole lot easier if we find Kicki.
641
00:44:37,527 --> 00:44:39,120
Thank you, Lane.
642
00:45:05,287 --> 00:45:08,040
There were these clowns
in the cancer ward today.
643
00:45:08,087 --> 00:45:09,361
Clowns?
644
00:45:09,407 --> 00:45:12,081
Yeah, yeah, but we're not
allowed fo call them clowns.
645
00:45:12,847 --> 00:45:13,917
Why not?
646
00:45:13,967 --> 00:45:16,243
Well, cos so many
people have clown phobias.
647
00:45:16,287 --> 00:45:17,960
So what do you call them, then?
648
00:45:18,007 --> 00:45:20,442
Er...chuckle monsters.
649
00:45:21,487 --> 00:45:23,125
You taking the piss?
650
00:45:23,167 --> 00:45:24,316
No!
651
00:45:24,367 --> 00:45:28,565
All right, well, I think I might
have a chuckle-monster phobia.
652
00:45:28,607 --> 00:45:32,237
Oh, yeah? Well, I think I might
become a chuckle monster.
653
00:45:32,287 --> 00:45:34,244
Why not?
654
00:45:34,287 --> 00:45:36,847
If we're not careful, life's
gonna slip through our hands
655
00:45:36,887 --> 00:45:38,719
- without us realising.
- What?
656
00:45:39,767 --> 00:45:43,237
What, do you feel like life is
slipping though your hands?
657
00:45:43,287 --> 00:45:44,436
Erm...
658
00:45:45,687 --> 00:45:47,200
Today I do, yeah.
659
00:45:47,247 --> 00:45:49,443
Have you been putting
your sunblock on?
660
00:45:49,487 --> 00:45:52,081
Yeah...the sun's got to mel
661
00:45:54,087 --> 00:45:57,079
Let's just get married.
As soon as I get back.
662
00:45:57,127 --> 00:45:58,845
You serious?
663
00:45:58,887 --> 00:46:02,164
Mm-hm. You know, I
don't want a huge thing.
664
00:46:02,207 --> 00:46:04,039
I'm down for it.
665
00:46:07,127 --> 00:46:08,800
How many babies
are we gonna have?
666
00:46:09,807 --> 00:46:11,559
I'lf think about
it and text you.
667
00:46:11,607 --> 00:46:13,086
OK.
668
00:46:16,087 --> 00:46:18,078
- Lane, you decent?
- Gotta go.
669
00:46:18,127 --> 00:46:20,516
- Lane?
- Yes, boss. Come in, boss.
670
00:46:24,247 --> 00:46:27,603
As you were, Lane. I've got
some very interesting intel.
671
00:46:27,647 --> 00:46:28,762
Boss?
672
00:46:28,807 --> 00:46:31,925
An eyewitness saw a Western
woman taken into a dwelling.
673
00:46:33,007 --> 00:46:35,123
- Kicki?
- It's looking hopeful, Lane.
674
00:46:35,167 --> 00:46:39,445
And this individual has been
seen frequenting the place.
675
00:46:42,087 --> 00:46:44,044
Jomo's father.
676
00:46:44,087 --> 00:46:46,317
O Group mission briefing 0600.
677
00:46:46,367 --> 00:46:47,516
Mission briefing?
678
00:46:47,567 --> 00:46:49,604
Need a combat
medic. Full battle.
679
00:46:52,967 --> 00:46:54,480
Well done, Lane.
680
00:46:55,407 --> 00:46:56,886
Thank you, boss.
681
00:46:59,527 --> 00:47:00,926
Gents, sit up!
682
00:47:03,527 --> 00:47:04,961
Relax, guys.
683
00:47:05,527 --> 00:47:07,518
We're about to embark
on an operation to help
684
00:47:07,567 --> 00:47:09,717
Captain Osman and his men.
685
00:47:09,767 --> 00:47:13,283
Kenyan Intelligence have
got eyes on this dwelling.
686
00:47:13,327 --> 00:47:15,716
It's an Al-Shabaab dwelling
known to be frequented
687
00:47:15,767 --> 00:47:18,122
by Mr Sidig, among others.
688
00:47:18,167 --> 00:47:22,161
He is well known around camp
and has many contacts there,
689
00:47:22,207 --> 00:47:25,199
that's why this morning's
operation needs to be swift,
690
00:47:25,247 --> 00:47:27,716
the element of
surprise on our side.
691
00:47:27,767 --> 00:47:30,919
As the Kenyan Army always do
the morning sweep around town,
692
00:47:30,967 --> 00:47:32,799
our presence will
not be unexpected.
693
00:47:33,607 --> 00:47:36,804
- Any questions?
- No, sir.
694
00:48:20,167 --> 00:48:21,680
ETA two minutes. Focus up, guys.
695
00:48:40,407 --> 00:48:41,761
Prepare to move.
696
00:48:41,807 --> 00:48:43,320
Two alphas. Keep eyes on.
697
00:48:43,367 --> 00:48:45,165
I repeat, keep eyes on.
698
00:49:10,167 --> 00:49:11,999
Perimeter secure.
699
00:49:15,447 --> 00:49:18,485
We're searching and clearing.
Charlie Fire team on me.
700
00:49:18,527 --> 00:49:22,157
Delta, right-flank it.
Prepare to move... Move!
701
00:49:25,887 --> 00:49:30,085
Lane. Two fatalities here
and attend to this one.
702
00:49:30,127 --> 00:49:31,322
Yes, boss!
703
00:49:31,367 --> 00:49:34,086
Delta Fire team, push up.
704
00:49:34,127 --> 00:49:36,960
Keep your hand pressed
down firmly on your neck for me.
705
00:49:37,007 --> 00:49:38,884
There you go, keep
the pressure on.
706
00:49:40,007 --> 00:49:41,406
Delta Fire team, push up.
707
00:49:44,807 --> 00:49:46,127
Cut!
708
00:50:00,167 --> 00:50:02,238
- Clear!
- Clear!
709
00:50:02,287 --> 00:50:04,085
Charlie team!
710
00:50:05,167 --> 00:50:08,239
Dangles, cover this door.
Mansfield, Monk, on me.
711
00:50:08,287 --> 00:50:10,756
Eyes for hostage.
Check for captive.
712
00:50:12,727 --> 00:50:16,405
One, two, three... Monk, on me.
713
00:50:18,207 --> 00:50:19,959
Move! Move!
714
00:50:20,007 --> 00:50:21,406
Move!
715
00:50:24,007 --> 00:50:25,441
- Down, down!
- I'm on you!
716
00:50:25,487 --> 00:50:26,921
Freeze!
717
00:50:26,967 --> 00:50:29,481
- Stand up!
- Get him up! Get up!
718
00:50:29,527 --> 00:50:31,518
- Go onto the balcony!
- Balcony clear.
719
00:50:31,567 --> 00:50:33,604
- Stand up slowly!
- Stand up now!
720
00:50:33,647 --> 00:50:36,719
Stand up now! Get up, get
your hands on your head!
721
00:50:36,767 --> 00:50:40,362
- Put your hands on your head.
- Turn around now!
722
00:50:40,407 --> 00:50:42,637
Brains, turn him to me now.
723
00:50:42,687 --> 00:50:44,644
Red cherry, positive ID.
724
00:50:47,407 --> 00:50:50,081
Right, that's dressed, that
should staunch the bleed.
725
00:50:50,727 --> 00:50:53,082
Let's give you
something for the pain.
726
00:50:56,207 --> 00:50:57,959
Dwelling clear!
727
00:50:58,007 --> 00:51:00,442
Lane, need you.
728
00:51:02,407 --> 00:51:04,159
Jomo.
729
00:51:05,847 --> 00:51:10,159
Jomo. Jomo. Hey, it's
all right. Remember me?
730
00:51:10,207 --> 00:51:13,723
- Remember me, yeah?
- Had to search him
731
00:51:13,767 --> 00:51:15,599
in case he was booby-trapped,
hence his distress.
732
00:51:15,647 --> 00:51:18,719
It's all right. Your father's
all right, I've seen him.
733
00:51:18,767 --> 00:51:21,236
He's alive, they're just
taking him to the police station.
734
00:51:21,287 --> 00:51:22,721
Does he speak English, Lane?
735
00:51:22,767 --> 00:51:25,122
You understand
me, don't you, Jomo?
736
00:51:26,127 --> 00:51:29,404
It's all right. Let's get
you looked after, OK?
737
00:51:29,447 --> 00:51:31,245
Where's your mother?
738
00:51:31,287 --> 00:51:32,960
Dead.
739
00:51:33,967 --> 00:51:36,481
I'l be outside.
740
00:51:39,927 --> 00:51:43,966
All right. We'll take you
back to the camp, with Nafula.
741
00:51:45,087 --> 00:51:46,441
Do you remember Nafula?
742
00:51:47,887 --> 00:51:50,083
They're looking for
a lady from the camp.
743
00:51:50,127 --> 00:51:52,357
Kicki. Do you know Kicki?
744
00:51:55,287 --> 00:51:56,607
Was Kicki here?
745
00:51:59,927 --> 00:52:01,486
Is she still here now?
746
00:52:03,247 --> 00:52:05,045
Where was she?
747
00:52:32,887 --> 00:52:35,117
Boss! Boss!
748
00:52:42,407 --> 00:52:46,082
This is now a crime scene.
No one contaminate anything.
749
00:52:46,127 --> 00:52:49,119
I'll leave the police
here on guard.
750
00:52:49,167 --> 00:52:51,317
Let's get the
injured to hospital.
751
00:52:53,167 --> 00:52:55,443
Kenya Crisis Care
ambulance on the way, boss.
752
00:52:55,487 --> 00:52:57,717
- ETA three minutes.
- Nice one, Kingy.
753
00:53:00,167 --> 00:53:03,478
Right, guys, listen in.
Good work out there today.
754
00:53:03,527 --> 00:53:06,167
If I had to single out
a man of the match,
755
00:53:06,207 --> 00:53:07,959
it'd go to Lance Corporal Lane.
756
00:53:08,727 --> 00:53:10,081
Thanks, boss.
757
00:53:10,127 --> 00:53:11,879
You've always had a
thing for the medic, boss.
758
00:53:11,927 --> 00:53:14,601
- Strike one, Fingers.
- Sorry.
759
00:53:14,647 --> 00:53:16,365
Her interventions led
to the arrest of several
760
00:53:16,407 --> 00:53:18,045
Al-Shabaab figures
in there today.
761
00:53:18,087 --> 00:53:19,998
This is exactly how
it started with Molly.
762
00:53:20,047 --> 00:53:21,720
Strike two, Fingers.
763
00:53:21,767 --> 00:53:23,883
Right, guys, stay here.
764
00:53:23,927 --> 00:53:25,406
Lane, on me.
765
00:53:30,967 --> 00:53:32,366
I'll need to go with him, boss.
766
00:53:32,407 --> 00:53:34,921
If he crashes and there's no
one medical in the ambulance...
767
00:53:34,967 --> 00:53:36,878
You do know he's
Al-Shabaab, Lane?
768
00:53:36,927 --> 00:53:40,886
I need to keep him stable,
get him to the hospital alive.
769
00:53:40,927 --> 00:53:45,080
We can't just let him
die, boss, whoever he is.
770
00:53:45,527 --> 00:53:49,282
Kingy, load up. We're escorting
the ambulance to hospital.
771
00:53:49,327 --> 00:53:51,125
- Boss?
- Lane can't do this on her own.
772
00:53:51,167 --> 00:53:53,807
Mansfield, up front in the
ambulance. Kingy, truck.
773
00:53:53,847 --> 00:53:55,918
Eyes on the
ambulance throughout.
774
00:53:55,967 --> 00:53:58,243
You heard the boss. Let's go!
775
00:53:58,287 --> 00:53:59,686
Good luck, Lane.
776
00:54:10,927 --> 00:54:12,964
Right, that's all done.
777
00:54:23,647 --> 00:54:25,365
Shit.
778
00:54:25,407 --> 00:54:27,603
Fuck!
779
00:54:27,647 --> 00:54:30,958
- You all right back there?
- He's crashed on me.
780
00:54:31,007 --> 00:54:32,281
Anything I can help with?
781
00:54:32,327 --> 00:54:34,887
Fuck all, mate. Let's just
get him to the hospital ASAP.
782
00:54:34,927 --> 00:54:36,884
Right, come on,
put your foot down.
783
00:54:43,607 --> 00:54:45,245
Slow down. Slow down!
784
00:54:46,847 --> 00:54:48,520
Watch out. Move!
785
00:54:50,127 --> 00:54:52,243
Get to the right.
Get to the right.
786
00:54:55,527 --> 00:54:57,086
- What's he doing?
- No idea.
787
00:55:08,407 --> 00:55:10,444
- What's going on?
- Is everybody OK?
788
00:55:10,487 --> 00:55:12,319
Captain Osman, find
out what's going on.
789
00:55:33,247 --> 00:55:35,204
What the hell's he doing?
790
00:55:40,247 --> 00:55:42,318
Contact. Yeah.
791
00:55:57,967 --> 00:55:59,640
Take the doctor.
792
00:57:04,967 --> 00:57:07,720
Has anyone got eyes on Lane?
793
00:57:07,767 --> 00:57:11,806
/ am a British citizen
being held hostage
794
00:57:11,847 --> 00:57:13,679
and will be executed
at sundown tomorrow
795
00:57:13,727 --> 00:57:16,401
if all Al-Shabaab
fighters are not released.
796
00:57:17,407 --> 00:57:21,526
You release our fighters...
or we cut off her head.
797
00:57:21,567 --> 00:57:22,841
The situation has now escalated.
798
00:57:22,887 --> 00:57:24,924
We're soon fo be
joined by Special Forces.
799
00:57:29,567 --> 00:57:31,638
What's gonna happen to me now?
800
00:57:31,687 --> 00:57:33,041
Pow!
801
00:57:33,087 --> 00:57:35,647
Please, I'm a medical person. I
can help you and your brothers.
802
00:57:35,687 --> 00:57:37,086
Please. Please!
60816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.