All language subtitles for our.girl.s02e01.dvdrip.x264-ouija

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,287 --> 00:00:03,676 ♪ In this life 2 00:00:04,727 --> 00:00:08,402 ♪ There's no such thing as a perfect life 3 00:00:11,447 --> 00:00:15,281 ♪ Oh, and I let it die 4 00:00:15,327 --> 00:00:20,117 ♪ But looking back I can't remember why 5 00:00:23,047 --> 00:00:25,516 ♪ Oh, my beautiful summer 6 00:00:25,567 --> 00:00:30,357 ♪ How the winter makes me wonder where you've gone 7 00:02:10,687 --> 00:02:12,564 Elvis? 8 00:02:12,607 --> 00:02:14,484 Now I'm gonna kill you. 9 00:02:14,527 --> 00:02:16,803 I could get out of this but it would involve inflicting 10 00:02:16,847 --> 00:02:18,724 much pain upon your personage. 11 00:02:18,767 --> 00:02:21,202 You reckon? 12 00:02:23,007 --> 00:02:24,759 - Hi. - Hi. 13 00:02:27,087 --> 00:02:28,760 We're getting married tomorrow. 14 00:02:28,807 --> 00:02:31,037 - Mm-mn. No. Day after tomorrow. - Are you sure? 15 00:02:31,087 --> 00:02:33,078 - Mm-hm. - Are you sure? 16 00:02:33,127 --> 00:02:35,357 Oh, no, shit. No, it is tomorrow. 17 00:02:36,767 --> 00:02:39,236 Listen, when I'm done here, I've gotta get back, babe. 18 00:02:39,287 --> 00:02:41,005 - Uh-uh. - It's a full-on day. 19 00:02:41,047 --> 00:02:43,561 I've got to bring the car back to London, gotta try my suit on. 20 00:02:43,607 --> 00:02:46,599 When you're done here? You cheeky bastard. 21 00:03:44,127 --> 00:03:45,686 Do you think when they're married 22 00:03:45,727 --> 00:03:48,446 he'll still be sneaking in her bedroom window? 23 00:03:48,487 --> 00:03:51,639 They'll be in married quarters so he won't need to. 24 00:03:53,167 --> 00:03:54,999 Can I go through my speech one more time? 25 00:03:55,047 --> 00:03:57,004 No. Just go to sleep. 26 00:03:57,047 --> 00:04:01,086 It's bloody good, though, in't it? Moving and hilarious. 27 00:04:02,727 --> 00:04:03,922 Yes, love. 28 00:04:05,007 --> 00:04:08,045 Oh, gross! 29 00:04:09,127 --> 00:04:12,085 I'd rather listen to your speech than them bonking next door. 30 00:04:19,287 --> 00:04:22,757 Hiya. What've you been up to, you dirty, horrible degenerate? 31 00:04:22,807 --> 00:04:26,038 Nothing, just been practising my wedding dance with your sister. 32 00:04:26,087 --> 00:04:27,521 Oh, yeah, bet you have. 33 00:04:27,567 --> 00:04:29,319 Qil Tarring me with your brush again? Morning. 34 00:04:29,367 --> 00:04:30,846 What's going on? 35 00:04:30,887 --> 00:04:33,800 I am just about to head back to London, to try my glad rags on. 36 00:04:33,847 --> 00:04:35,565 Not getting married in your birthday suit? 37 00:04:35,607 --> 00:04:38,247 No, can't have bridesmaids fainting at the altar, can we? 38 00:04:38,287 --> 00:04:40,517 They've been practising their wedding dance apparently. 39 00:04:40,567 --> 00:04:42,604 Aye? What's your wedding dance, then, Elvis? 40 00:04:42,647 --> 00:04:45,366 You gonna be shaking your funky stuff on the dance floor? 41 00:04:45,407 --> 00:04:48,047 - Can't tell you. - Are you gonna serenade us? 42 00:04:48,087 --> 00:04:50,442 Your mum must have called you Elvis for a reason. 43 00:04:50,487 --> 00:04:52,080 I can't tell you, it's classified! 44 00:04:52,127 --> 00:04:53,356 I can hold a tune, me. 45 00:04:53,407 --> 00:04:55,444 Yeah? Well, listen, it's our dance, 46 00:04:55,487 --> 00:04:58,525 it's our special song and you lot are all gonna love it. 47 00:04:58,567 --> 00:05:00,126 - Oooh! - See you later. 48 00:05:00,167 --> 00:05:03,159 She Moves In Her Own Way 49 00:05:04,207 --> 00:05:08,998 ♪ Paper dreams, honey ♪ Mmm-hm-hm 50 00:05:09,047 --> 00:05:10,401 4 So now you pour your heart out 51 00:05:10,447 --> 00:05:12,438 ♪ You're telling me you're far-out 52 00:05:12,487 --> 00:05:14,922 Jd You're not about fo lie down for your cause 53 00:05:14,967 --> 00:05:16,640 4 You don't pull my strings 54 00:05:16,687 --> 00:05:18,997 4 Cos I'm a better man 55 00:05:19,047 --> 00:05:21,641 4 Moving onto better things 56 00:05:21,687 --> 00:05:27,080 ♪ Well, uh-oh, oh, I love her because she moves in her own way 57 00:05:28,007 --> 00:05:33,605 ♪ Well, uh-oh, she came to my show just to hear about my day 58 00:05:36,807 --> 00:05:39,765 ♪ And at the show on Tuesday, she was in her mind-set 59 00:05:40,287 --> 00:05:43,006 ♪ Tempered furs and spangled boots 60 00:05:43,047 --> 00:05:46,005 ♪ Looks are deceiving, make me believe it 61 00:05:46,047 --> 00:05:49,085 ♪ And these tiresome paper dreams... 62 00:05:51,207 --> 00:05:52,800 - Thanks. - Pleasure. 63 00:05:52,847 --> 00:05:54,246 Hey, can I just say... 64 00:05:54,287 --> 00:05:56,597 Please don't say anything, Dad. If you make me cry, 65 00:05:56,647 --> 00:05:58,797 my mascara runs, I look like a panda. 66 00:05:59,687 --> 00:06:01,644 - I'm gonna get your train. - Thank you. 67 00:06:01,687 --> 00:06:04,759 4 You don't pull my strings cos I'm a better man 68 00:06:05,767 --> 00:06:08,759 I think when I get married I'm gonna have a horse and carriage. 69 00:06:08,807 --> 00:06:10,764 That's what your dad wants for his funeral. 70 00:06:10,807 --> 00:06:13,447 Maybe we can make a deal with the company and get a discount? 71 00:06:13,487 --> 00:06:15,319 Can we hurry up? My hair's gonna frizzle. 72 00:06:15,367 --> 00:06:17,563 Even with frizzled hair, you're still too good for him. 73 00:06:17,607 --> 00:06:19,644 Right, family, are we ready? 74 00:06:19,687 --> 00:06:21,439 Are you ready? Come on! 75 00:06:23,567 --> 00:06:28,243 Jd Yes, I wish that we never made it through all the summers... 76 00:06:29,967 --> 00:06:32,356 Jd They're keeping us instead of kicking us 77 00:06:33,047 --> 00:06:36,358 4 Back down fo the suburbs 78 00:06:36,407 --> 00:06:42,483 Jd Yes, I wish that we never made it through all the summers... 79 00:06:42,527 --> 00:06:44,086 Hil 80 00:06:48,167 --> 00:06:50,204 Good to see you. 81 00:06:51,047 --> 00:06:53,880 Ah, you look so smart. Nice to see you. 82 00:06:53,927 --> 00:06:55,838 Thanks for coming. 83 00:07:01,887 --> 00:07:03,207 ♪ But uh-oh 84 00:07:03,247 --> 00:07:07,161 ♪ I love her because she moves in her own way 85 00:07:08,167 --> 00:07:09,487 ♪ But uh-oh 86 00:07:09,527 --> 00:07:13,486 4 She came fo my show just to hear about my day 87 00:07:16,727 --> 00:07:17,922 You look gorgeous. 88 00:07:17,967 --> 00:07:20,607 Dad, your jacket... There you go. 89 00:07:21,287 --> 00:07:23,119 Thank you. 90 00:07:23,687 --> 00:07:25,200 You look great. 91 00:07:31,687 --> 00:07:33,883 Oh, I've had enough of this. 92 00:07:38,767 --> 00:07:40,360 Oh, hello, Grandmother's coming! 93 00:07:40,407 --> 00:07:44,082 Georgie, where is he? He is still coming, in't he? 94 00:07:44,127 --> 00:07:46,687 He should be waiting for you, not you waiting for him! 95 00:07:46,727 --> 00:07:48,923 Oh, he's always late on parade, it's fine. 96 00:07:48,967 --> 00:07:51,561 The groom should be here before the bride, you know that? 97 00:07:51,607 --> 00:07:53,757 Oh, I know. I know what he's like. 98 00:08:01,727 --> 00:08:04,526 - Its fine. - Where is he, Dad? 99 00:08:05,167 --> 00:08:07,204 - What time is it? - Only five past. 100 00:08:07,247 --> 00:08:08,806 We've got ill half past, don't worry. 101 00:08:08,847 --> 00:08:10,679 Have you spoke to him this morning? 102 00:08:10,727 --> 00:08:12,206 No. 103 00:08:20,367 --> 00:08:21,926 What's going on? 104 00:08:29,647 --> 00:08:32,480 Er...can we go somewhere private? 105 00:08:35,527 --> 00:08:37,006 Yeah. 106 00:08:38,287 --> 00:08:40,642 Is everything all right? Who's that? 107 00:08:44,287 --> 00:08:46,085 I'm so sorry, Georgie. 108 00:08:51,967 --> 00:08:53,446 He said... 109 00:08:54,567 --> 00:08:56,080 Tell me again. 110 00:08:57,807 --> 00:09:00,276 He said that he can't go through with it. 111 00:09:04,447 --> 00:09:06,245 And that's it? 112 00:09:14,047 --> 00:09:15,799 Why's he done this to me? 113 00:09:20,847 --> 00:09:22,121 Dad! 114 00:09:26,727 --> 00:09:29,560 It's all right. Let it out. Let it out. 115 00:09:48,487 --> 00:09:51,240 So, on the cry of "man down", 116 00:09:51,287 --> 00:09:54,166 you get to the body as soon as you can, 117 00:09:54,207 --> 00:09:57,086 making sure of your own personal safety. 118 00:09:57,127 --> 00:09:58,447 Why, Jenkinson? 119 00:09:59,047 --> 00:10:02,563 Erm...s0... Sorry, I'm not sure, Staff. 120 00:10:02,607 --> 00:10:06,919 Because a dead medic is no use to their platoon. 121 00:10:06,967 --> 00:10:09,846 So once it is safe, and you've done your 5s, your 20s, 122 00:10:09,887 --> 00:10:11,446 proceed to the casualty. 123 00:10:11,487 --> 00:10:15,276 Carry out your primary survey. C,A B,C. 124 00:10:15,327 --> 00:10:22,006 Yeah? Catastrophic bleed, airway, breathing, circulation. 125 00:10:23,207 --> 00:10:25,403 So what do we do, Cox? 126 00:10:25,447 --> 00:10:27,563 Yeah, erm... 127 00:10:27,607 --> 00:10:29,837 check the airwaves and make sure... 128 00:10:29,887 --> 00:10:32,117 Airway, Cox. Airway. 129 00:10:32,167 --> 00:10:33,521 Erm...airway. 130 00:10:33,567 --> 00:10:38,926 Catastrophic bleed, airway, breathing, circulation... 131 00:10:40,327 --> 00:10:43,922 deformities, environment exposure. 132 00:10:45,007 --> 00:10:46,406 Cox, airway. Now. 133 00:11:11,567 --> 00:11:13,558 You're all right, relax. 134 00:11:13,607 --> 00:11:15,723 - Sir. - Relax. It's good. 135 00:11:19,847 --> 00:11:21,485 All right, Georgie, how have you been? 136 00:11:21,527 --> 00:11:23,757 Good, thanks, sir. How's things with you? 137 00:11:24,287 --> 00:11:27,564 Yeah, very well, thank you. Molly's back in Afghan. 138 00:11:27,607 --> 00:11:29,962 Yeah, I heard. Facebook. 139 00:11:31,407 --> 00:11:33,876 She's working with the training and advisory team. 140 00:11:33,927 --> 00:11:36,157 You probably know that already. 141 00:11:38,727 --> 00:11:40,206 So what you doing here? 142 00:11:40,247 --> 00:11:42,716 Final mission-specific training on the moors before Kenya. 143 00:11:42,767 --> 00:11:44,838 You going Kenya? 144 00:11:44,887 --> 00:11:46,446 Humanitarian mission. 145 00:11:46,487 --> 00:11:50,560 Outreach project in the refugee camps on the Somali border. 146 00:11:50,607 --> 00:11:54,396 Well, some of us have to work for a living. 147 00:11:54,447 --> 00:11:56,006 I've just had a word with your CO 148 00:11:56,047 --> 00:11:57,799 and he thinks it's a sound idea. 149 00:11:59,087 --> 00:12:01,727 - What? - Need a medic. 150 00:12:01,767 --> 00:12:03,917 Experienced. 151 00:12:03,967 --> 00:12:08,723 Top of the range, fully loaded, and you fit the bill. 152 00:12:09,567 --> 00:12:13,117 What do you think? Actually, don't answer that now. 153 00:12:13,167 --> 00:12:16,444 Chat it through with your loved ones and tell me in the morning. 154 00:12:16,487 --> 00:12:18,956 And you can say to your new chap that it's only six weeks 155 00:12:19,007 --> 00:12:20,566 and you'll be back by Christmas. 156 00:12:20,607 --> 00:12:23,759 Isn't that what they said when heading to the First World War? 157 00:12:23,807 --> 00:12:26,401 I wouldn't know, Georgie. I'm not as old as I look. 158 00:12:28,287 --> 00:12:31,006 How do you know that I've got a new chap? 159 00:12:31,047 --> 00:12:33,357 Ah. Molly. 160 00:12:33,407 --> 00:12:35,284 No secret is safe with social media. 161 00:12:35,327 --> 00:12:36,522 No. 162 00:12:36,567 --> 00:12:38,365 He's a doctor, I believe? 163 00:12:38,407 --> 00:12:40,478 Mm-hm, a notch up from a squaddie. 164 00:12:43,087 --> 00:12:46,239 Well...why don't you think that over? 165 00:12:51,767 --> 00:12:54,361 You won't hear from me in the morning. 166 00:12:55,567 --> 00:12:56,796 Why's that? 167 00:12:56,847 --> 00:12:59,407 Because I can say "yes" now, sir. 168 00:13:17,087 --> 00:13:19,476 Ooh... 14 hour, 12 minute shift. 169 00:13:19,527 --> 00:13:23,725 Yeah! Apartment. Bath. Candles. Wine. 170 00:13:23,767 --> 00:13:26,327 I wish people would only get ill for eight hours a day. 171 00:13:26,367 --> 00:13:28,597 What? It'd relieve the pressure on the NHS. 172 00:13:28,647 --> 00:13:31,116 Well, funny you should say that, because in Afghan... 173 00:13:31,167 --> 00:13:32,999 - Oh, during the war? - Yes. 174 00:13:33,047 --> 00:13:34,799 Yeah? Heard it all before. 175 00:13:51,007 --> 00:13:53,726 I got made a rather interesting proposition today. 176 00:13:53,767 --> 00:13:57,044 Oi, you're marrying me. Tell all the other suitors to back off. 177 00:13:57,087 --> 00:14:01,240 Yeah, well, it's not that interesting. It's, erm...work. 178 00:14:01,287 --> 00:14:02,800 In Kenya. 179 00:14:03,487 --> 00:14:06,127 A six-week humanitarian mission. 180 00:14:06,167 --> 00:14:08,238 Well, I hope you told ‘em where to stick it. 181 00:14:08,287 --> 00:14:11,837 You're on a humanitarian mission in Manchester, looking after me. 182 00:14:11,887 --> 00:14:13,719 Come here. 183 00:14:16,607 --> 00:14:18,325 Your eyes are rather beautiful. 184 00:14:18,367 --> 00:14:20,324 - Oh, yeah? - Mm-hm. 185 00:14:20,367 --> 00:14:24,759 Well, the sclera of your eyes are as white as virgin snow. 186 00:14:24,807 --> 00:14:26,639 I can't...I'm sorry! 187 00:14:26,687 --> 00:14:28,200 See, I try to be romantic 188 00:14:28,247 --> 00:14:29,999 and you just throw it back in my face! 189 00:14:30,047 --> 00:14:31,924 Everything is just so medical with you. 190 00:14:31,967 --> 00:14:33,719 Yeah, military with you, young lady! 191 00:14:34,527 --> 00:14:38,361 It's six weeks. OK? You're happy for me to go Kenya? 192 00:14:39,367 --> 00:14:41,836 What have they got in Kenya they don't have in Preston? 193 00:14:41,887 --> 00:14:43,878 All right, don't answer that. 194 00:14:46,447 --> 00:14:49,644 And once we're married, I won't be doing any more tours away. 195 00:14:49,687 --> 00:14:53,999 Maybe... Maybe we should set a date...to get married. 196 00:14:56,367 --> 00:14:58,677 Look, I do want to marry you, I do, it's just... 197 00:14:59,927 --> 00:15:01,884 it's just all the shiz that comes with it. 198 00:15:01,927 --> 00:15:03,884 - What shiz? - Everything! 199 00:15:03,927 --> 00:15:06,840 But I thought after Sierra Leone you were gonna be UK-based. 200 00:15:06,887 --> 00:15:10,596 Yes, and I will be. You won't even know that I've gone. 201 00:15:10,647 --> 00:15:12,684 Hm? Yeah? 202 00:15:21,807 --> 00:15:26,358 I know I'm not Sigmund Freud or anything like that, but... 203 00:15:26,407 --> 00:15:28,921 it's pretty clear to me that you are refusing to set a date 204 00:15:28,967 --> 00:15:30,958 for the wedding cos you're shitting yourself 205 00:15:31,007 --> 00:15:33,078 Jamie's gonna do an Elvis. 206 00:15:33,127 --> 00:15:35,482 What's doing an Elvis? 207 00:15:36,247 --> 00:15:37,601 "Forgetting" to turn up. 208 00:15:39,087 --> 00:15:41,886 Jamie's not gonna do that, Georgie, he dotes on you. 209 00:15:41,927 --> 00:15:45,045 So if you are gonna run off and abandon him, 210 00:15:45,087 --> 00:15:46,839 can you let me know first? 211 00:15:46,887 --> 00:15:48,639 I'll be all over that boy. 212 00:15:49,287 --> 00:15:51,722 All right. I'll give you first dibs. 213 00:15:52,647 --> 00:15:54,399 Anyway, I'm not running away, Marie. 214 00:15:54,447 --> 00:15:56,518 You can't bullshit a bullshitter, Georgie. 215 00:15:56,567 --> 00:15:58,399 I know exactly what's going on here, OK? 216 00:15:58,447 --> 00:16:00,597 I did GCSE psychology, don't forget. 217 00:16:00,647 --> 00:16:02,479 Yeah, and you failed it. 218 00:16:02,527 --> 00:16:05,087 So then why haven't you told Jamie about Elvis? 219 00:16:05,127 --> 00:16:08,404 Do you mind buggering off so I can concentrate on packing? 220 00:16:08,447 --> 00:16:10,518 - Ooh, back of the net! - What? 221 00:16:10,567 --> 00:16:13,605 You are running away, and you haven't told him about Elvis. 222 00:16:13,647 --> 00:16:15,285 I don't give a toss about Elvis. 223 00:16:15,327 --> 00:16:17,398 I ain't thought about him in years so... 224 00:16:17,447 --> 00:16:19,404 - Oh, really? - Yeah. 225 00:16:19,447 --> 00:16:22,200 It's a six-week humanitarian tour in Kenya, Marie, right? 226 00:16:22,247 --> 00:16:24,636 And once we're back, we'll set a date for the wedding. 227 00:16:24,687 --> 00:16:27,645 OK, and that's when you're gonna tell him about Elvis, yeah? 228 00:16:27,687 --> 00:16:30,725 Do you tell all your boyfriends about previous relationships? 229 00:16:30,767 --> 00:16:33,600 - No! - And I didn't fail, I gota D. 230 00:16:34,807 --> 00:16:36,320 Yeah, for demented! 231 00:16:40,247 --> 00:16:41,920 - What, into Nairobi? - Yeah. 232 00:16:41,967 --> 00:16:44,402 - Then how many hours' drive? - About six, seven. 233 00:16:44,447 --> 00:16:46,279 I bet. Bloody hell. 234 00:16:46,327 --> 00:16:49,445 Oh! I love a woman in uniform! Come here. 235 00:16:52,447 --> 00:16:53,596 Let me see you. 236 00:16:53,647 --> 00:16:56,321 - You used to love me that much. - In your dreams! 237 00:16:56,367 --> 00:16:59,041 - You look gorgeous. - No, I do not. 238 00:16:59,087 --> 00:17:01,522 - Gorgeous. - Thank you. 239 00:17:35,287 --> 00:17:38,678 Right, we're gonna update you on our current situation 240 00:17:38,727 --> 00:17:41,401 and give you your missions and tasks. 241 00:17:41,447 --> 00:17:44,565 We're going to be heading towards the Somali border, here. 242 00:17:44,607 --> 00:17:46,359 We'll be embedded with the Kenyan Army, 243 00:17:46,407 --> 00:17:48,080 under the command of Captain Osman, 244 00:17:48,127 --> 00:17:51,324 who was, incidentally, at Sandhurst with me. 245 00:17:51,367 --> 00:17:52,960 Firstly, welcome. 246 00:17:53,007 --> 00:17:56,238 I'm looking forward to working with you in the next few weeks. 247 00:17:56,287 --> 00:17:58,881 We're gonna be working closely with the Kenyan NGO 248 00:17:58,927 --> 00:18:00,759 Kenya Crisis Care. 249 00:18:00,807 --> 00:18:03,879 They are working here at the large refugee camp, 250 00:18:03,927 --> 00:18:06,077 a breeding ground for Al-Shabaab. 251 00:18:06,127 --> 00:18:08,198 Many NGOs have been killed, 252 00:18:08,247 --> 00:18:12,605 many more have fled, leaving the camp very unstable. 253 00:18:12,647 --> 00:18:15,366 Primarily, we'll be tasked with supporting the Kenyan Army 254 00:18:15,407 --> 00:18:18,399 in restoring order and assisting the Kenyan Crisis Care 255 00:18:18,447 --> 00:18:22,122 with delivering medical services to thousands of inhabitants. 256 00:18:22,167 --> 00:18:24,761 The insurgents have a ready supply of weapons 257 00:18:24,807 --> 00:18:26,286 from across the Somali border 258 00:18:26,327 --> 00:18:28,637 and they are proficient at making IEDs. 259 00:18:30,967 --> 00:18:35,006 We need to stay focused, stay alert and stay alive. 260 00:18:35,047 --> 00:18:37,687 This is effectively a war zone. 261 00:18:37,727 --> 00:18:40,765 Therefore, whilst our mission is primarily humanitarian, 262 00:18:40,807 --> 00:18:42,684 we need to protect ourselves. 263 00:18:42,727 --> 00:18:44,764 The situation on the Somali border 264 00:18:44,807 --> 00:18:46,639 is anything but straightforward. 265 00:18:46,687 --> 00:18:49,156 When the Brits drew a border between countries, 266 00:18:49,207 --> 00:18:51,437 they did it in a straight line which has resulted 267 00:18:51,487 --> 00:18:54,923 in the displacement of many ethnic Somali. 268 00:18:54,967 --> 00:18:58,597 Generally, inside the camps, they're hostile to the military. 269 00:18:58,647 --> 00:19:01,161 Their men with guns hate our men with guns. 270 00:19:01,207 --> 00:19:02,686 Pretty much. 271 00:19:02,727 --> 00:19:05,640 But also, the NGOs, needing to remain impartial 272 00:19:05,687 --> 00:19:07,280 so they can function within the camps, 273 00:19:07,327 --> 00:19:10,718 cannot be seen as taking sides with us. 274 00:19:10,767 --> 00:19:13,156 Albeit we're there to help them. 275 00:19:13,207 --> 00:19:16,086 We don't want to add to the confusion within the camp. 276 00:19:16,127 --> 00:19:17,765 We are there to help. 277 00:19:17,807 --> 00:19:20,117 Then we will withdraw to a military base 278 00:19:20,167 --> 00:19:21,919 three miles outside the camp. 279 00:19:21,967 --> 00:19:24,800 That's where we'll be based and we'll move into the camp 280 00:19:24,847 --> 00:19:26,406 for a specific purpose. 281 00:19:26,447 --> 00:19:27,926 Any questions thus far? 282 00:19:27,967 --> 00:19:29,446 No, boss. 283 00:19:29,487 --> 00:19:31,717 Right, guys, get your heads down tonight. 284 00:19:31,767 --> 00:19:35,123 Breakfast tomorrow at 0530, then we move out at 0600. 285 00:19:35,167 --> 00:19:36,601 Sir. 286 00:19:46,567 --> 00:19:48,763 I like our new medic, boss. 287 00:19:48,807 --> 00:19:52,084 I've got to hand it to you, you've got moves like Jagger. 288 00:19:53,247 --> 00:19:56,126 What does that mean, Fingers, you weapon-grade scrotum? 289 00:19:56,167 --> 00:19:59,637 I'm just saying, hand on my heart, I've had worse. 290 00:19:59,687 --> 00:20:02,486 Oh, so we choose our medics based on their appearance, 291 00:20:02,527 --> 00:20:04,165 like a beauty contest? 292 00:20:04,207 --> 00:20:05,686 I would. 293 00:20:05,727 --> 00:20:07,638 That's exactly what I'd do. 294 00:20:07,687 --> 00:20:09,724 That's cos you're a bell-end, Monk. 295 00:20:09,767 --> 00:20:10,996 Thanks, boss. 296 00:20:11,047 --> 00:20:13,561 When you're shot, you're unlikely to have a hard-on, 297 00:20:13,607 --> 00:20:15,245 so we choose our medics on their ability 298 00:20:15,287 --> 00:20:17,517 to deal with medical emergencies. 299 00:20:18,767 --> 00:20:21,236 I don't know, I reckon I'd still have a raging boner. 300 00:20:21,287 --> 00:20:24,245 All we need now is to get you shot, Monk, then we'll find out. 301 00:20:26,207 --> 00:20:29,245 And that will be arranged if you don't start getting a shift in! 302 00:20:29,287 --> 00:20:32,359 You two shitheads need to switch on, sharpish. 303 00:20:32,407 --> 00:20:34,000 Sir. 304 00:20:36,367 --> 00:20:38,040 All right, babe, do you need a hand? 305 00:20:38,087 --> 00:20:39,361 No, I'm all right, thanks. 306 00:20:41,887 --> 00:20:43,286 You married? 307 00:20:43,327 --> 00:20:45,318 Just thought I'd get straight to the point. 308 00:20:45,367 --> 00:20:47,438 You'd better crack on, hadn't you? 309 00:20:47,487 --> 00:20:49,478 Crack on to you, that's what I'm saying. 310 00:20:49,527 --> 00:20:51,165 I'm engaged. 311 00:20:51,207 --> 00:20:54,882 And I'm here to work. Got that? 312 00:20:56,647 --> 00:20:58,763 I like you already. 313 00:20:58,807 --> 00:21:00,366 Welcome aboard. 314 00:23:33,927 --> 00:23:36,999 - Kicki, the soldiers are here. - Did they bring the equipment? 315 00:23:37,047 --> 00:23:38,958 I'm sure. They're only just parking up now. 316 00:23:39,007 --> 00:23:40,122 OK, let's go. 317 00:23:40,167 --> 00:23:42,636 Everyone off. You all all right? 318 00:23:42,687 --> 00:23:44,678 All good, boss. 319 00:23:46,967 --> 00:23:48,446 Hey. 320 00:23:49,607 --> 00:23:51,803 - Hey, Kicki, how are you? - All right, and you? 321 00:23:51,847 --> 00:23:54,840 Good. Nafula... Captain Osman. 322 00:23:55,887 --> 00:23:57,764 Let me introduce you to Captain James. 323 00:24:02,007 --> 00:24:05,602 Right, C Operation now! Lane, on me! 324 00:24:15,287 --> 00:24:16,925 Help! Help! 325 00:24:18,567 --> 00:24:20,558 Put him out! Put him out! 326 00:24:26,767 --> 00:24:30,237 Approximately... eight casualties. 327 00:24:32,007 --> 00:24:34,044 Lift them and get them into triage. Quickly! 328 00:24:34,087 --> 00:24:36,044 Don't move them until they've been assessed! 329 00:24:36,087 --> 00:24:37,919 Let's get 'em stable first. 330 00:24:37,967 --> 00:24:41,164 I need tourniquets and morphine from my med Bergan... ASAP. 331 00:24:41,207 --> 00:24:43,960 Come on, move. We become a target here! 332 00:24:47,607 --> 00:24:49,086 Get down! 333 00:24:49,127 --> 00:24:50,162 Contact? 334 00:24:50,647 --> 00:24:52,399 Has anybody got eyes on? 335 00:24:52,447 --> 00:24:57,362 I think one shooter! No, three, 200 metres, hillside! 336 00:24:57,407 --> 00:24:59,557 Don't shoot until you're sure! 337 00:25:00,127 --> 00:25:03,483 We need to get them extracted, now! Into triage, quickly! 338 00:25:03,527 --> 00:25:05,598 Escort casualties! 339 00:25:08,007 --> 00:25:09,645 Lift on three. Yeah? 340 00:25:09,687 --> 00:25:12,076 One, two, three... Go! 341 00:25:12,127 --> 00:25:14,801 Right, mate, we'll take over. 342 00:25:15,567 --> 00:25:17,717 Hello, sir. Hi, can you hear me? 343 00:25:17,767 --> 00:25:20,839 - Can you tell me your name? - Soon as he's off... 344 00:25:23,327 --> 00:25:24,397 I want you back outside. 345 00:25:24,447 --> 00:25:26,245 We're gonna get you a doctor as soon as we can, OK? 346 00:25:26,287 --> 00:25:28,756 Put pressure there for me, yeah? Push down. 347 00:25:28,807 --> 00:25:30,400 One, two, three, lift... 348 00:25:36,047 --> 00:25:38,607 We have to take his blood pressure. 349 00:25:42,727 --> 00:25:45,526 I have been in this camp for ten years, 350 00:25:45,567 --> 00:25:47,285 which I think beats your seven minutes. 351 00:25:47,327 --> 00:25:49,284 I was worried, all right? 352 00:25:49,327 --> 00:25:51,125 If we moved him, he would've bled out. 353 00:25:51,167 --> 00:25:53,204 Not moving them would result in a bullet in the head. 354 00:25:53,247 --> 00:25:56,285 - For them as well as us. - We've got morphine 355 00:25:56,327 --> 00:25:58,637 so we can give them pain relief until the doctor arrives. 356 00:25:58,687 --> 00:26:01,918 Doctors? We... We treat them as best we can 357 00:26:01,967 --> 00:26:05,483 until it's safe to get the most seriously injured to hospital. 358 00:26:05,527 --> 00:26:07,643 - Where are the doctors? - Gone. 359 00:26:08,367 --> 00:26:09,721 Gone? 360 00:26:10,767 --> 00:26:12,917 German doctor was taken hostage last week. 361 00:26:12,967 --> 00:26:16,676 The rest of her team withdrew to the hospital in the city. 362 00:26:17,567 --> 00:26:20,161 That's the reality...Lane. 363 00:26:23,687 --> 00:26:27,760 Kicki, we need you - a head trauma that I don't understand. 364 00:27:06,447 --> 00:27:09,997 From the fire? Why would you have it from a fire? 365 00:27:16,047 --> 00:27:17,526 Right, night, lads. 366 00:27:17,567 --> 00:27:18,966 - Night. - Goodnight, sir. 367 00:27:21,647 --> 00:27:23,877 Give us a shout if you get lonely, sugar tits. 368 00:27:23,927 --> 00:27:25,122 Monk! 369 00:27:29,327 --> 00:27:32,843 I don't want you to think I'm a humourless Northern bird... 370 00:27:32,887 --> 00:27:35,959 but one more comment from you and I'll inject you with a serum 371 00:27:36,007 --> 00:27:38,999 to make your cock shrivel to the size of your brain. 372 00:27:42,407 --> 00:27:44,159 You just got told! 373 00:27:44,207 --> 00:27:46,039 She can handle herself. 374 00:27:46,087 --> 00:27:47,521 Oh, yeah, she's good. 375 00:27:51,367 --> 00:27:53,802 Like, everything's a bit out of control. 376 00:27:53,847 --> 00:27:56,805 My grandparents went fo Kenya, said it was lovely. 377 00:27:56,847 --> 00:27:59,839 We're in a bit of Kenya that I doubt your grandparents came to! 378 00:27:59,887 --> 00:28:01,958 Can't be as bad as Afghan, can it? 379 00:28:03,567 --> 00:28:06,559 Erm...it's... it's different. 380 00:28:08,047 --> 00:28:11,278 - Are you OK? - Yeah, I miss you. 381 00:28:11,327 --> 00:28:12,761 I miss you foo. 382 00:28:14,087 --> 00:28:16,317 Look, tell me everything's all right out there. 383 00:28:16,367 --> 00:28:18,438 Maybe I can do something good. 384 00:28:18,487 --> 00:28:19,921 Medic, are you decent? 385 00:28:19,967 --> 00:28:21,401 I've gotta go, OK? Love you. 386 00:28:21,447 --> 00:28:22,642 Allright. Stay safe. 387 00:28:23,647 --> 00:28:25,001 Yeah, come in. 388 00:28:26,647 --> 00:28:29,287 Sorry to disturb you, Medic, have you got any painkillers? 389 00:28:29,327 --> 00:28:30,965 Yeah, yeah. What's the matter? 390 00:28:31,007 --> 00:28:34,204 I've just got a headache. It's the heat and lack of sleep. 391 00:28:34,247 --> 00:28:36,079 All right, keep hydrated, yeah? 392 00:28:36,127 --> 00:28:37,356 There you go. 393 00:28:37,407 --> 00:28:39,717 I just wanted to... check you were OK. 394 00:28:39,767 --> 00:28:41,485 You know, what with Kicki and that. 395 00:28:41,527 --> 00:28:44,041 I thought you were 100 per cent right, if that's any help. 396 00:28:44,087 --> 00:28:47,682 - I'm fine. Thanks, Brains. - You know, under normal circs 397 00:28:47,727 --> 00:28:50,082 we shouldn't have moved them till they'd been assessed. 398 00:28:50,127 --> 00:28:52,846 I don't think that normal circs exist round here. 399 00:28:55,287 --> 00:28:57,437 Everything all right here, Brains? 400 00:28:57,487 --> 00:28:59,603 Yeah, boss. Sorry, boss. 401 00:29:03,687 --> 00:29:05,485 - Is everything all right? - Yeah. 402 00:29:05,527 --> 00:29:08,679 Yeah. I'm just getting everything ready for tomorrow. 403 00:29:08,727 --> 00:29:11,003 Do you think it's safe to leave supplies in camp? 404 00:29:11,047 --> 00:29:12,720 We can ask Kicki that in the morning. 405 00:29:12,767 --> 00:29:14,838 Well, she has been here for ten years, boss. 406 00:29:14,887 --> 00:29:16,002 I know. 407 00:29:16,047 --> 00:29:19,085 I imagine six weeks is going to feel like a lifetime to us. 408 00:29:20,407 --> 00:29:22,603 It's good to have you on the team, Lane. 409 00:29:22,647 --> 00:29:25,799 I was worried you might say no because of the friends I keep. 410 00:29:25,847 --> 00:29:28,919 He's not Voldemort, you can mention his name, you know. 411 00:29:28,967 --> 00:29:32,164 It was horrible. I think Elvis could have handled it better. 412 00:29:32,207 --> 00:29:34,926 It was the best thing that never happened to me. 413 00:29:34,967 --> 00:29:38,562 Have you heard from Elvis at all, caught up on his news? 414 00:29:38,607 --> 00:29:41,565 Nope. Honestly, boss, I'm so not interested. 415 00:29:42,767 --> 00:29:44,678 Look, I know he's a complete tosser but... 416 00:29:44,727 --> 00:29:46,957 But he's your mate. I know. 417 00:29:47,007 --> 00:29:49,203 Yeah, he's a good mate. 418 00:29:49,247 --> 00:29:51,921 Not a good boyfriend, obviously, but as a mate... 419 00:29:51,967 --> 00:29:54,436 Can we... Can we just get on with the tour? 420 00:29:54,487 --> 00:29:56,478 I realise he's your mate 421 00:29:56,527 --> 00:29:59,246 but can we just shut the door on yesterday, please, boss? 422 00:29:59,287 --> 00:30:03,326 Get some shut-eye. Tomorrow may well be momentous. 423 00:30:36,567 --> 00:30:37,602 Lane? 424 00:30:40,167 --> 00:30:41,441 Lane? 425 00:30:48,207 --> 00:30:49,606 Lane? 426 00:30:50,927 --> 00:30:53,203 Lane, you need to wake up. 427 00:30:53,247 --> 00:30:56,126 - What's happened? What is it? - They've taken Kicki. 428 00:30:56,927 --> 00:30:58,406 What do you mean? 429 00:30:58,447 --> 00:31:00,961 They smashed their way into the Kenya Crisis Care base. 430 00:31:01,007 --> 00:31:03,362 She's been taken hostage by terrorists as yet unknown. 431 00:31:03,407 --> 00:31:06,320 We need to get down there and calm the situation. 432 00:31:06,367 --> 00:31:08,563 - ASAP, please, Lane. - Boss. 433 00:31:37,127 --> 00:31:38,606 Right, guys, debus. 434 00:31:38,647 --> 00:31:41,161 We're supporting the Kenyans with crowd control. 435 00:31:41,207 --> 00:31:45,121 Calm the situation and get these people away from the med centre. 436 00:31:50,647 --> 00:31:51,921 Lane. 437 00:31:53,367 --> 00:31:54,926 Come. 438 00:31:56,607 --> 00:31:58,598 How could anybody do this? 439 00:32:01,607 --> 00:32:03,166 If you guys hadn't have come, 440 00:32:03,207 --> 00:32:05,767 maybe none of this would have happened. 441 00:32:05,807 --> 00:32:09,277 Your presence with your guns has stirred their anger. 442 00:32:09,327 --> 00:32:10,761 We're here to help. 443 00:32:10,807 --> 00:32:14,402 Well, it hasn't helped. Everything's ruined! 444 00:32:14,447 --> 00:32:16,279 Look... 445 00:32:23,567 --> 00:32:26,161 I don't know how things are ever gonna get better. 446 00:32:26,207 --> 00:32:27,959 Or how to carry on any more. 447 00:32:28,007 --> 00:32:29,805 Right, guys, in here now! 448 00:32:29,847 --> 00:32:32,885 We'll bring in med re-supplies, get you back up and running. 449 00:32:33,847 --> 00:32:35,884 House party carnage! 450 00:32:35,927 --> 00:32:37,645 Learn when to keep quiet, Fingers. 451 00:32:37,687 --> 00:32:40,327 Right, you and Monk go and get a truck. Bring it down here. 452 00:32:40,367 --> 00:32:42,677 Start loading this up and get this place cleared ASAP. 453 00:32:42,727 --> 00:32:43,956 - Sir. - Kingy. 454 00:32:44,007 --> 00:32:45,884 Right, fellas, you know what to do. 455 00:32:45,927 --> 00:32:48,521 Weapons and helmets down here, let's get this squared away! 456 00:32:49,527 --> 00:32:51,837 Lane. Captain James. 457 00:32:52,607 --> 00:32:55,247 Intelligence suggests an Al-Shabaab-inspired group, 458 00:32:55,287 --> 00:32:58,518 but possibly a breakaway faction working on their own. 459 00:32:58,567 --> 00:32:59,966 MoD up to speed on all events. 460 00:33:00,007 --> 00:33:01,964 Our Special Forces are out looking already. 461 00:33:02,007 --> 00:33:04,396 We've got to get this facility up and running today, boss. 462 00:33:04,447 --> 00:33:06,404 People will die without this care. 463 00:33:19,567 --> 00:33:21,922 You're in your own time now. 464 00:33:34,727 --> 00:33:37,241 They've been onto the Swiss Embassy. 465 00:33:37,287 --> 00:33:39,358 They're trying to contact her family. 466 00:33:41,247 --> 00:33:44,239 But we're her family. I'm her family. 467 00:33:51,927 --> 00:33:53,838 You know, this was her life... 468 00:33:53,887 --> 00:33:56,197 We were all that she knew, all that she cared about. 469 00:33:56,247 --> 00:33:57,681 Without her... 470 00:34:17,327 --> 00:34:19,967 She'll be looking at you to carry on, Nafula. 471 00:34:22,127 --> 00:34:25,518 Every minute of every day, she was saving lives. 472 00:34:26,647 --> 00:34:30,163 We're not just gonna let her life's work go to waste, Nafula. 473 00:34:34,407 --> 00:34:36,876 Let's bring all the supplies in, yeah? 474 00:34:36,927 --> 00:34:38,600 See as many patients as we can. 475 00:34:40,127 --> 00:34:41,606 They took the computer. 476 00:34:41,647 --> 00:34:44,480 Kicki and others were working on a database of patients. 477 00:34:47,207 --> 00:34:49,323 How long have you been working here? 478 00:34:49,367 --> 00:34:53,565 Not as long as Kicki, but this is my life too. 479 00:35:00,087 --> 00:35:01,839 What's this? 480 00:35:02,527 --> 00:35:04,279 Kicki's Dictaphone. 481 00:35:04,327 --> 00:35:05,920 Maybe it's not broken. 482 00:35:15,007 --> 00:35:16,441 Is that Kicki? 483 00:35:35,487 --> 00:35:36,886 Thank you, Lane. 484 00:35:36,927 --> 00:35:39,487 Boss. She was dictating notes when they came in. 485 00:35:39,527 --> 00:35:41,598 She had the gumption to leave it running. 486 00:35:41,647 --> 00:35:44,036 Captain Osman will now pass this to Kenyan Intelligence. 487 00:35:46,127 --> 00:35:48,403 Where is she? What are they doing with her? 488 00:35:48,447 --> 00:35:51,883 Undercover Kenyan Special Forces are embedded in Al-Shabaab. 489 00:35:51,927 --> 00:35:53,679 They'll find out where she's being kept 490 00:35:53,727 --> 00:35:56,765 and we'll do all we can to bring her back alive. 491 00:35:58,127 --> 00:36:00,767 You don't exactly sound massively optimistic! 492 00:36:01,767 --> 00:36:03,405 Right. On me. 493 00:36:11,927 --> 00:36:13,918 They're trying to stop a flood with... 494 00:36:14,927 --> 00:36:16,645 ..I dunno, a fishing net. 495 00:36:16,687 --> 00:36:18,246 We're here to do a job, Lane. 496 00:36:18,287 --> 00:36:20,801 Let's focus on the task in hand. 497 00:36:21,607 --> 00:36:23,678 I don't even know what that means any more. 498 00:36:35,207 --> 00:36:37,084 What can I do? 499 00:36:37,127 --> 00:36:39,038 We need to do a quick assessment, 500 00:36:39,087 --> 00:36:41,681 divide them into urgent and non-urgent cases. 501 00:36:41,727 --> 00:36:44,446 Urgent on the right and we'll try to see them today. 502 00:36:44,487 --> 00:36:46,478 Life-threatening at the front. 503 00:36:47,767 --> 00:36:49,519 We're doing all we can, Nafula. 504 00:36:51,247 --> 00:36:54,160 Mother with babies here. Goon. 505 00:36:58,287 --> 00:37:02,042 Worse than Manchester Royal Infirmary on a Friday night. 506 00:37:05,327 --> 00:37:08,285 All right, boys, look, your Amazon delivery's here. 507 00:37:08,327 --> 00:37:10,887 Guys, how about helping with the fridge? 508 00:37:11,567 --> 00:37:14,127 And the med kit needs to be taken into the triage ASAP. 509 00:37:15,287 --> 00:37:16,686 You struggling? 510 00:37:16,727 --> 00:37:18,206 Shut up, Monk. 511 00:37:19,847 --> 00:37:22,566 We had one fridge all the way through my childhood. 512 00:37:22,607 --> 00:37:24,439 You must have been poor, then, Dangles. 513 00:37:24,487 --> 00:37:26,125 I always thought we were quite rich 514 00:37:26,167 --> 00:37:28,681 until I started going out with Glynis. 515 00:37:28,727 --> 00:37:31,367 - You're joking! - What's wrong with Glynis, man? 516 00:37:31,407 --> 00:37:33,842 We've all seen Glynis... 517 00:37:35,007 --> 00:37:36,645 Please keep calm. 518 00:37:39,807 --> 00:37:41,036 What is that? 519 00:37:44,647 --> 00:37:46,843 - Is that a Tic-Tac? - Kicki's idea. 520 00:37:46,887 --> 00:37:49,447 Not everyone, but some people just need a little pill. 521 00:37:49,487 --> 00:37:51,398 My mother, for a start. 522 00:37:51,447 --> 00:37:53,279 Really? 523 00:37:53,327 --> 00:37:56,206 It seems to keep them quiet and makes them feel better. 524 00:38:00,447 --> 00:38:02,438 Tic-Tac! 525 00:38:02,487 --> 00:38:04,603 Good "tac-tics", eh, Lane? 526 00:38:06,527 --> 00:38:08,598 Can you ask him how long he's had this? 527 00:38:12,047 --> 00:38:14,038 - Two years. - Two years. 528 00:38:14,087 --> 00:38:17,364 Right, let's clean it up and dress it as best we can. 529 00:38:17,407 --> 00:38:20,001 Have you got any antibiotics? Just flip him over for me. 530 00:38:20,047 --> 00:38:22,357 Going to flip you over, sir. There you go. 531 00:38:23,527 --> 00:38:26,519 Just hold that nice and tight for me, there. Thank you. 532 00:38:30,927 --> 00:38:32,406 Keep it down. 533 00:38:34,087 --> 00:38:35,600 Thank you. 534 00:38:47,247 --> 00:38:48,726 Thank you. 535 00:38:48,767 --> 00:38:50,519 No. Thank you, Georgie. 536 00:38:56,007 --> 00:38:58,203 Got a kid with a mouthful of maggots, Medic. 537 00:38:58,247 --> 00:38:59,920 Walking past this kid, I smiled at him, 538 00:38:59,967 --> 00:39:02,277 and when he smiled back all these maggots fell out. 539 00:39:02,327 --> 00:39:05,877 Straight up, boss. My dad was a fisherman. 24-carat maggots. 540 00:39:07,927 --> 00:39:09,679 We're here to help. Calm, calm. 541 00:39:15,807 --> 00:39:17,400 OK. Come here. 542 00:39:21,247 --> 00:39:23,887 OK. What's your name, darling? 543 00:39:25,407 --> 00:39:26,966 - Jomo. - Jomo. 544 00:39:27,007 --> 00:39:28,645 - Jono? - Jomo. 545 00:39:28,687 --> 00:39:30,166 OK, Jomo. 546 00:39:30,207 --> 00:39:33,438 Bit of a pen and ink in the old north and south, eh, Georgie? 547 00:39:34,087 --> 00:39:35,885 OK. 548 00:39:37,127 --> 00:39:39,004 I'm gonna look after your son, sir. 549 00:39:39,047 --> 00:39:41,482 Lie back for me, darling. 550 00:39:41,527 --> 00:39:45,202 There you go. Yeah. Open your mouth. 551 00:39:45,247 --> 00:39:46,567 Your mouth. 552 00:39:48,367 --> 00:39:50,119 Open your mouth for me. 553 00:39:57,927 --> 00:40:01,204 Yeah, the tooth is very loose. I'm gonna have to extract. 554 00:40:01,247 --> 00:40:03,523 Will you get me some lignocaine gel, please? 555 00:40:03,567 --> 00:40:05,638 You ever done an extraction before, Lane? 556 00:40:05,687 --> 00:40:08,566 Erm...only on myself, but I was seven years old. 557 00:40:09,127 --> 00:40:10,959 I'll pull the tooth out, 558 00:40:11,007 --> 00:40:13,396 then we'll flush the infected area with saline, OK? 559 00:40:13,447 --> 00:40:15,677 Can I have the forceps, please? 560 00:40:15,727 --> 00:40:17,764 - Need a hand, Lane? - Yeah, Monk. 561 00:40:17,807 --> 00:40:20,162 - There you go, darling. - What do you want me to do? 562 00:40:20,207 --> 00:40:22,403 Just hold his head, very gently, yeah? 563 00:40:22,447 --> 00:40:24,085 There you go, darling. 564 00:40:24,127 --> 00:40:25,322 That's good, thank you. 565 00:40:25,367 --> 00:40:27,802 I'll try and get as many of the maggots out as we can. 566 00:40:27,847 --> 00:40:30,202 OK, keep your mouth wide for me. OK? 567 00:40:30,247 --> 00:40:33,000 That's it. 568 00:40:33,047 --> 00:40:36,677 You're gonna be all right. Eating crisps in no time. 569 00:40:36,727 --> 00:40:38,445 Shh, shh, shh. 570 00:40:40,087 --> 00:40:43,398 There you go. A few more, a few more, it's OK. 571 00:40:46,927 --> 00:40:48,645 That's it. There you go. 572 00:40:48,687 --> 00:40:50,803 Right, just keep him really still, OK? 573 00:40:50,847 --> 00:40:53,600 You're gonna feel a little tiny bit of pain 574 00:40:53,647 --> 00:40:55,240 and then you're gonna be fine. 575 00:40:55,287 --> 00:40:57,676 Yeah? It's gonna be over. Yeah? OK. 576 00:40:57,727 --> 00:41:01,516 Thank you. Monk, just hold his head tight, yeah? Reassure him. 577 00:41:01,567 --> 00:41:03,365 - What? - Reassure him. 578 00:41:07,607 --> 00:41:10,201 Shh! Reassure him. 579 00:41:12,767 --> 00:41:15,839 4 She come from Greece, she had a thirst for knowledge 580 00:41:15,887 --> 00:41:18,606 ♪ She studied sculpture at Saint Martin's College 581 00:41:18,647 --> 00:41:19,876 ♪ That's when I... 582 00:41:21,127 --> 00:41:25,477 ♪ Caught her eye... Gauze in. There you go. 583 00:41:25,527 --> 00:41:27,165 Monk, you've stopped singing. 584 00:41:27,207 --> 00:41:29,960 A maggot landed on my hand, you threw me out of my stride. 585 00:41:36,687 --> 00:41:39,122 Did Kicki go home often? 586 00:41:39,167 --> 00:41:41,556 Back to Switzerland? No. 587 00:41:41,607 --> 00:41:43,359 Why? 588 00:41:43,407 --> 00:41:45,523 There's never a quiet moment in the camp. 589 00:41:45,567 --> 00:41:48,400 How about you? Do you manage to get back home? 590 00:41:49,767 --> 00:41:52,759 Let's just say that when my grandfather passed away, 591 00:41:52,807 --> 00:41:54,445 we had an outbreak of malaria. 592 00:41:55,287 --> 00:41:56,800 You didn't go back home? 593 00:41:57,687 --> 00:41:59,360 I couldn't leave Kicki. 594 00:42:01,047 --> 00:42:04,165 You need to sort your work-life balance out, young lady. 595 00:42:05,327 --> 00:42:06,965 What does that mean? 596 00:42:07,007 --> 00:42:10,602 Seriously, you need to find some time for you. 597 00:42:10,647 --> 00:42:12,320 But there's work to be done. 598 00:42:12,367 --> 00:42:16,440 Well, are you gonna get married, have your own family? 599 00:42:17,887 --> 00:42:19,525 That's not for me to decide. 600 00:42:20,567 --> 00:42:23,400 - Your parents? - No, Allah. 601 00:42:26,407 --> 00:42:27,522 Are you married? 602 00:42:28,527 --> 00:42:31,167 Erm...well, no, I'm engaged. To a doctor. 603 00:42:31,207 --> 00:42:33,767 He should come out here. Is he a nice man? 604 00:42:33,807 --> 00:42:37,357 Of course! Wouldn't be marrying him if he wasn't pretty perfect. 605 00:42:40,567 --> 00:42:41,796 He's perfect? 606 00:42:43,647 --> 00:42:45,001 Yeah. 607 00:42:46,167 --> 00:42:49,398 Yeah, he is, Nafula. Perfect for me, anyway. 608 00:42:51,087 --> 00:42:54,159 I think I might end up married to the Kenyan Crisis Care... 609 00:42:54,207 --> 00:42:55,766 like Kicki. 610 00:42:56,527 --> 00:42:58,086 Yeah, but look at Kicki. 611 00:42:59,647 --> 00:43:01,365 Sacrificed everything and... 612 00:43:06,727 --> 00:43:08,365 Life is about sacrifice. 613 00:43:09,647 --> 00:43:12,605 But it shouldn't be about regret, should it? 614 00:43:13,647 --> 00:43:15,046 No. 615 00:43:23,767 --> 00:43:25,644 - Kicki's watch. - Mm? 616 00:43:25,687 --> 00:43:27,883 This one. 617 00:43:27,927 --> 00:43:31,045 She was very proud of that. It was very special. 618 00:43:32,367 --> 00:43:34,802 She said it kept absolute perfect time, 619 00:43:34,847 --> 00:43:37,487 although she always kept it five minutes fast. 620 00:43:38,967 --> 00:43:40,799 I need to go and see Captain James. 621 00:43:40,847 --> 00:43:42,599 Are you all right here on your own for a sec? 622 00:43:42,647 --> 00:43:45,799 I'm hardly on my own. I've half the Kenyan Army outside. 623 00:43:45,847 --> 00:43:48,805 Jomo's father had that watch. 624 00:43:48,847 --> 00:43:50,201 Or one like it. 625 00:43:50,247 --> 00:43:52,443 No, I'm pretty sure it was that one, boss. 626 00:43:52,487 --> 00:43:55,047 It's not in our remit to start investigating petty theft, Lane. 627 00:43:55,087 --> 00:43:57,681 But it's not exactly petty theft, though, is it? 628 00:43:57,727 --> 00:43:59,957 He must know something about her abduction. 629 00:44:02,647 --> 00:44:04,957 Let's get Kenyan Intelligence to investigate. 630 00:44:06,287 --> 00:44:08,881 - We can't abandon her, boss. - We're not abandoning her. 631 00:44:08,927 --> 00:44:10,838 But it feels like she's been abandoned to me. 632 00:44:10,887 --> 00:44:12,560 Then you don't understand. 633 00:44:12,607 --> 00:44:15,565 Our sources are looking at likely safe houses. 634 00:44:17,007 --> 00:44:19,726 So, are we going to investigate? 635 00:44:19,767 --> 00:44:23,476 Once we've ascertained for sure, we move in. 636 00:44:24,207 --> 00:44:26,801 Your passion and your information are appreciated. 637 00:44:27,807 --> 00:44:29,320 As I've already said, Lane, 638 00:44:29,367 --> 00:44:31,643 we're here to do a job on this camp. 639 00:44:31,687 --> 00:44:34,918 And that job is so colossal we need to focus on that. 640 00:44:34,967 --> 00:44:37,481 That job will be made a whole lot easier if we find Kicki. 641 00:44:37,527 --> 00:44:39,120 Thank you, Lane. 642 00:45:05,287 --> 00:45:08,040 There were these clowns in the cancer ward today. 643 00:45:08,087 --> 00:45:09,361 Clowns? 644 00:45:09,407 --> 00:45:12,081 Yeah, yeah, but we're not allowed fo call them clowns. 645 00:45:12,847 --> 00:45:13,917 Why not? 646 00:45:13,967 --> 00:45:16,243 Well, cos so many people have clown phobias. 647 00:45:16,287 --> 00:45:17,960 So what do you call them, then? 648 00:45:18,007 --> 00:45:20,442 Er...chuckle monsters. 649 00:45:21,487 --> 00:45:23,125 You taking the piss? 650 00:45:23,167 --> 00:45:24,316 No! 651 00:45:24,367 --> 00:45:28,565 All right, well, I think I might have a chuckle-monster phobia. 652 00:45:28,607 --> 00:45:32,237 Oh, yeah? Well, I think I might become a chuckle monster. 653 00:45:32,287 --> 00:45:34,244 Why not? 654 00:45:34,287 --> 00:45:36,847 If we're not careful, life's gonna slip through our hands 655 00:45:36,887 --> 00:45:38,719 - without us realising. - What? 656 00:45:39,767 --> 00:45:43,237 What, do you feel like life is slipping though your hands? 657 00:45:43,287 --> 00:45:44,436 Erm... 658 00:45:45,687 --> 00:45:47,200 Today I do, yeah. 659 00:45:47,247 --> 00:45:49,443 Have you been putting your sunblock on? 660 00:45:49,487 --> 00:45:52,081 Yeah...the sun's got to mel 661 00:45:54,087 --> 00:45:57,079 Let's just get married. As soon as I get back. 662 00:45:57,127 --> 00:45:58,845 You serious? 663 00:45:58,887 --> 00:46:02,164 Mm-hm. You know, I don't want a huge thing. 664 00:46:02,207 --> 00:46:04,039 I'm down for it. 665 00:46:07,127 --> 00:46:08,800 How many babies are we gonna have? 666 00:46:09,807 --> 00:46:11,559 I'lf think about it and text you. 667 00:46:11,607 --> 00:46:13,086 OK. 668 00:46:16,087 --> 00:46:18,078 - Lane, you decent? - Gotta go. 669 00:46:18,127 --> 00:46:20,516 - Lane? - Yes, boss. Come in, boss. 670 00:46:24,247 --> 00:46:27,603 As you were, Lane. I've got some very interesting intel. 671 00:46:27,647 --> 00:46:28,762 Boss? 672 00:46:28,807 --> 00:46:31,925 An eyewitness saw a Western woman taken into a dwelling. 673 00:46:33,007 --> 00:46:35,123 - Kicki? - It's looking hopeful, Lane. 674 00:46:35,167 --> 00:46:39,445 And this individual has been seen frequenting the place. 675 00:46:42,087 --> 00:46:44,044 Jomo's father. 676 00:46:44,087 --> 00:46:46,317 O Group mission briefing 0600. 677 00:46:46,367 --> 00:46:47,516 Mission briefing? 678 00:46:47,567 --> 00:46:49,604 Need a combat medic. Full battle. 679 00:46:52,967 --> 00:46:54,480 Well done, Lane. 680 00:46:55,407 --> 00:46:56,886 Thank you, boss. 681 00:46:59,527 --> 00:47:00,926 Gents, sit up! 682 00:47:03,527 --> 00:47:04,961 Relax, guys. 683 00:47:05,527 --> 00:47:07,518 We're about to embark on an operation to help 684 00:47:07,567 --> 00:47:09,717 Captain Osman and his men. 685 00:47:09,767 --> 00:47:13,283 Kenyan Intelligence have got eyes on this dwelling. 686 00:47:13,327 --> 00:47:15,716 It's an Al-Shabaab dwelling known to be frequented 687 00:47:15,767 --> 00:47:18,122 by Mr Sidig, among others. 688 00:47:18,167 --> 00:47:22,161 He is well known around camp and has many contacts there, 689 00:47:22,207 --> 00:47:25,199 that's why this morning's operation needs to be swift, 690 00:47:25,247 --> 00:47:27,716 the element of surprise on our side. 691 00:47:27,767 --> 00:47:30,919 As the Kenyan Army always do the morning sweep around town, 692 00:47:30,967 --> 00:47:32,799 our presence will not be unexpected. 693 00:47:33,607 --> 00:47:36,804 - Any questions? - No, sir. 694 00:48:20,167 --> 00:48:21,680 ETA two minutes. Focus up, guys. 695 00:48:40,407 --> 00:48:41,761 Prepare to move. 696 00:48:41,807 --> 00:48:43,320 Two alphas. Keep eyes on. 697 00:48:43,367 --> 00:48:45,165 I repeat, keep eyes on. 698 00:49:10,167 --> 00:49:11,999 Perimeter secure. 699 00:49:15,447 --> 00:49:18,485 We're searching and clearing. Charlie Fire team on me. 700 00:49:18,527 --> 00:49:22,157 Delta, right-flank it. Prepare to move... Move! 701 00:49:25,887 --> 00:49:30,085 Lane. Two fatalities here and attend to this one. 702 00:49:30,127 --> 00:49:31,322 Yes, boss! 703 00:49:31,367 --> 00:49:34,086 Delta Fire team, push up. 704 00:49:34,127 --> 00:49:36,960 Keep your hand pressed down firmly on your neck for me. 705 00:49:37,007 --> 00:49:38,884 There you go, keep the pressure on. 706 00:49:40,007 --> 00:49:41,406 Delta Fire team, push up. 707 00:49:44,807 --> 00:49:46,127 Cut! 708 00:50:00,167 --> 00:50:02,238 - Clear! - Clear! 709 00:50:02,287 --> 00:50:04,085 Charlie team! 710 00:50:05,167 --> 00:50:08,239 Dangles, cover this door. Mansfield, Monk, on me. 711 00:50:08,287 --> 00:50:10,756 Eyes for hostage. Check for captive. 712 00:50:12,727 --> 00:50:16,405 One, two, three... Monk, on me. 713 00:50:18,207 --> 00:50:19,959 Move! Move! 714 00:50:20,007 --> 00:50:21,406 Move! 715 00:50:24,007 --> 00:50:25,441 - Down, down! - I'm on you! 716 00:50:25,487 --> 00:50:26,921 Freeze! 717 00:50:26,967 --> 00:50:29,481 - Stand up! - Get him up! Get up! 718 00:50:29,527 --> 00:50:31,518 - Go onto the balcony! - Balcony clear. 719 00:50:31,567 --> 00:50:33,604 - Stand up slowly! - Stand up now! 720 00:50:33,647 --> 00:50:36,719 Stand up now! Get up, get your hands on your head! 721 00:50:36,767 --> 00:50:40,362 - Put your hands on your head. - Turn around now! 722 00:50:40,407 --> 00:50:42,637 Brains, turn him to me now. 723 00:50:42,687 --> 00:50:44,644 Red cherry, positive ID. 724 00:50:47,407 --> 00:50:50,081 Right, that's dressed, that should staunch the bleed. 725 00:50:50,727 --> 00:50:53,082 Let's give you something for the pain. 726 00:50:56,207 --> 00:50:57,959 Dwelling clear! 727 00:50:58,007 --> 00:51:00,442 Lane, need you. 728 00:51:02,407 --> 00:51:04,159 Jomo. 729 00:51:05,847 --> 00:51:10,159 Jomo. Jomo. Hey, it's all right. Remember me? 730 00:51:10,207 --> 00:51:13,723 - Remember me, yeah? - Had to search him 731 00:51:13,767 --> 00:51:15,599 in case he was booby-trapped, hence his distress. 732 00:51:15,647 --> 00:51:18,719 It's all right. Your father's all right, I've seen him. 733 00:51:18,767 --> 00:51:21,236 He's alive, they're just taking him to the police station. 734 00:51:21,287 --> 00:51:22,721 Does he speak English, Lane? 735 00:51:22,767 --> 00:51:25,122 You understand me, don't you, Jomo? 736 00:51:26,127 --> 00:51:29,404 It's all right. Let's get you looked after, OK? 737 00:51:29,447 --> 00:51:31,245 Where's your mother? 738 00:51:31,287 --> 00:51:32,960 Dead. 739 00:51:33,967 --> 00:51:36,481 I'l be outside. 740 00:51:39,927 --> 00:51:43,966 All right. We'll take you back to the camp, with Nafula. 741 00:51:45,087 --> 00:51:46,441 Do you remember Nafula? 742 00:51:47,887 --> 00:51:50,083 They're looking for a lady from the camp. 743 00:51:50,127 --> 00:51:52,357 Kicki. Do you know Kicki? 744 00:51:55,287 --> 00:51:56,607 Was Kicki here? 745 00:51:59,927 --> 00:52:01,486 Is she still here now? 746 00:52:03,247 --> 00:52:05,045 Where was she? 747 00:52:32,887 --> 00:52:35,117 Boss! Boss! 748 00:52:42,407 --> 00:52:46,082 This is now a crime scene. No one contaminate anything. 749 00:52:46,127 --> 00:52:49,119 I'll leave the police here on guard. 750 00:52:49,167 --> 00:52:51,317 Let's get the injured to hospital. 751 00:52:53,167 --> 00:52:55,443 Kenya Crisis Care ambulance on the way, boss. 752 00:52:55,487 --> 00:52:57,717 - ETA three minutes. - Nice one, Kingy. 753 00:53:00,167 --> 00:53:03,478 Right, guys, listen in. Good work out there today. 754 00:53:03,527 --> 00:53:06,167 If I had to single out a man of the match, 755 00:53:06,207 --> 00:53:07,959 it'd go to Lance Corporal Lane. 756 00:53:08,727 --> 00:53:10,081 Thanks, boss. 757 00:53:10,127 --> 00:53:11,879 You've always had a thing for the medic, boss. 758 00:53:11,927 --> 00:53:14,601 - Strike one, Fingers. - Sorry. 759 00:53:14,647 --> 00:53:16,365 Her interventions led to the arrest of several 760 00:53:16,407 --> 00:53:18,045 Al-Shabaab figures in there today. 761 00:53:18,087 --> 00:53:19,998 This is exactly how it started with Molly. 762 00:53:20,047 --> 00:53:21,720 Strike two, Fingers. 763 00:53:21,767 --> 00:53:23,883 Right, guys, stay here. 764 00:53:23,927 --> 00:53:25,406 Lane, on me. 765 00:53:30,967 --> 00:53:32,366 I'll need to go with him, boss. 766 00:53:32,407 --> 00:53:34,921 If he crashes and there's no one medical in the ambulance... 767 00:53:34,967 --> 00:53:36,878 You do know he's Al-Shabaab, Lane? 768 00:53:36,927 --> 00:53:40,886 I need to keep him stable, get him to the hospital alive. 769 00:53:40,927 --> 00:53:45,080 We can't just let him die, boss, whoever he is. 770 00:53:45,527 --> 00:53:49,282 Kingy, load up. We're escorting the ambulance to hospital. 771 00:53:49,327 --> 00:53:51,125 - Boss? - Lane can't do this on her own. 772 00:53:51,167 --> 00:53:53,807 Mansfield, up front in the ambulance. Kingy, truck. 773 00:53:53,847 --> 00:53:55,918 Eyes on the ambulance throughout. 774 00:53:55,967 --> 00:53:58,243 You heard the boss. Let's go! 775 00:53:58,287 --> 00:53:59,686 Good luck, Lane. 776 00:54:10,927 --> 00:54:12,964 Right, that's all done. 777 00:54:23,647 --> 00:54:25,365 Shit. 778 00:54:25,407 --> 00:54:27,603 Fuck! 779 00:54:27,647 --> 00:54:30,958 - You all right back there? - He's crashed on me. 780 00:54:31,007 --> 00:54:32,281 Anything I can help with? 781 00:54:32,327 --> 00:54:34,887 Fuck all, mate. Let's just get him to the hospital ASAP. 782 00:54:34,927 --> 00:54:36,884 Right, come on, put your foot down. 783 00:54:43,607 --> 00:54:45,245 Slow down. Slow down! 784 00:54:46,847 --> 00:54:48,520 Watch out. Move! 785 00:54:50,127 --> 00:54:52,243 Get to the right. Get to the right. 786 00:54:55,527 --> 00:54:57,086 - What's he doing? - No idea. 787 00:55:08,407 --> 00:55:10,444 - What's going on? - Is everybody OK? 788 00:55:10,487 --> 00:55:12,319 Captain Osman, find out what's going on. 789 00:55:33,247 --> 00:55:35,204 What the hell's he doing? 790 00:55:40,247 --> 00:55:42,318 Contact. Yeah. 791 00:55:57,967 --> 00:55:59,640 Take the doctor. 792 00:57:04,967 --> 00:57:07,720 Has anyone got eyes on Lane? 793 00:57:07,767 --> 00:57:11,806 / am a British citizen being held hostage 794 00:57:11,847 --> 00:57:13,679 and will be executed at sundown tomorrow 795 00:57:13,727 --> 00:57:16,401 if all Al-Shabaab fighters are not released. 796 00:57:17,407 --> 00:57:21,526 You release our fighters... or we cut off her head. 797 00:57:21,567 --> 00:57:22,841 The situation has now escalated. 798 00:57:22,887 --> 00:57:24,924 We're soon fo be joined by Special Forces. 799 00:57:29,567 --> 00:57:31,638 What's gonna happen to me now? 800 00:57:31,687 --> 00:57:33,041 Pow! 801 00:57:33,087 --> 00:57:35,647 Please, I'm a medical person. I can help you and your brothers. 802 00:57:35,687 --> 00:57:37,086 Please. Please! 60816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.