All language subtitles for ly-orphankiller720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,637 --> 00:00:56,386 K�ny�rg�m ... a sz�rmaz�sunkra ... 2 00:01:02,079 --> 00:01:04,344 �dv�zl�m ... any�t �s ap�t. 3 00:01:07,686 --> 00:01:08,883 Az �rva gyilkos 4 00:01:10,989 --> 00:01:12,989 Ford�totta: Bull 5 00:02:40,227 --> 00:02:41,777 Elfelejtettem a telefont. 6 00:02:43,831 --> 00:02:45,381 Mi az? 7 00:02:45,867 --> 00:02:48,401 Annyi felesleges cucc van a t�sk�dban �s pont a telefont felejtetted el ... 8 00:02:49,138 --> 00:02:51,905 - Nagy l�ny vagyok m�r. - Igen, nagy l�ny. 9 00:02:56,213 --> 00:02:58,275 - Viszl�t k�s�bb, otthon. - Rendben. 10 00:02:58,348 --> 00:03:00,412 - H�. - Szeretlek. 11 00:03:01,186 --> 00:03:02,736 Az j�. 12 00:03:04,622 --> 00:03:07,183 Azt�n nehogy elkapjanak gyorshajt�s�rt a zsaruk. 13 00:03:08,594 --> 00:03:10,390 - Ez a csaj ... - Szia. 14 00:03:36,525 --> 00:03:38,075 - Szia. - Szia. 15 00:04:32,123 --> 00:04:33,921 Sok sikert a ma est�hez. 16 00:04:33,925 --> 00:04:36,054 K�sz�n�m, Aty�m. Rem�lem elj�n. 17 00:05:02,058 --> 00:05:03,657 Ma este lesz a m�sor. 18 00:05:04,227 --> 00:05:06,458 08:30-ra j�nnek. 19 00:05:07,531 --> 00:05:09,081 Akkor abba k�ne hagynunk. 20 00:05:09,266 --> 00:05:10,816 - De el�bb be kell fejezn�nk ... - Fi�k. 21 00:05:12,104 --> 00:05:13,654 - H�. - H�. Seg�thet�nk? 22 00:05:13,705 --> 00:05:15,271 Hol vannak a t�ncosok? 23 00:05:15,307 --> 00:05:17,134 T�ncosok ... Sajn�lom. Nem l�ttam �ket. 24 00:05:17,442 --> 00:05:18,993 Mi csak takar�tunk. 25 00:05:20,246 --> 00:05:21,796 T�z perce elmentek. 26 00:05:22,215 --> 00:05:23,765 Nem tudom hol vannak most. 27 00:05:24,351 --> 00:05:25,901 K�sz�n�m a seg�ts�get. 28 00:05:27,387 --> 00:05:29,484 Biztos odavannak �rte a l�nyok. 29 00:05:32,727 --> 00:05:35,395 Van egy t�rt�netem egy gyilkosr�l, elmes�ljem? 30 00:05:35,530 --> 00:05:37,794 Fogd be a sz�d. Nem akarjuk hallani a t�rt�neteid. 31 00:05:37,800 --> 00:05:39,300 Ez nem h�lyes�g. 32 00:05:39,301 --> 00:05:41,296 Ap�m mes�lte. 15 �ve � is ebbe a suliba j�rt. 33 00:05:41,637 --> 00:05:43,839 Mindenesetre ... 34 00:05:45,075 --> 00:05:47,776 �rv�k voltak. A hug�t �r�kbe fogadt�k, de �t nem. 35 00:05:48,311 --> 00:05:50,875 Nagyon d�h�s lett ... �s elkezdett �lni. 36 00:05:52,083 --> 00:05:53,914 Ez csak egy ostoba legenda. 37 00:05:54,519 --> 00:05:55,953 Nem, ez nem az. 38 00:05:55,954 --> 00:05:58,654 Az ap�m szerint Miss Audrey testv�re. 39 00:06:18,513 --> 00:06:20,064 L�nyok? 40 00:06:26,957 --> 00:06:28,507 Hel�! 41 00:06:28,725 --> 00:06:31,716 J�tsszunk egy�tt ... 42 00:06:46,613 --> 00:06:51,176 �veken kereszt�l nyomasztotta ez a t�rt�net. 43 00:06:52,920 --> 00:06:55,988 Mindez itt t�rt�nt, a r�gi �p�letben. 44 00:06:58,694 --> 00:07:00,244 Hallott�tok ezt? 45 00:07:01,763 --> 00:07:03,313 Valaki van itt. 46 00:07:06,269 --> 00:07:07,819 Vissza kellene menn�nk. 47 00:07:15,412 --> 00:07:16,847 Gyer�nk, l�nyok. 48 00:07:16,848 --> 00:07:19,056 M�g 30 perc van az el�ad�sig. 49 00:07:20,652 --> 00:07:22,202 Van egy meglepet�s a szekr�nyben. 50 00:07:22,722 --> 00:07:24,272 Ott megtal�lja. 51 00:07:24,690 --> 00:07:26,240 K�sz�n�m. 52 00:08:51,758 --> 00:08:53,308 �tkozott barom! 53 00:08:53,426 --> 00:08:55,024 H�nyszor mondjam m�g? 54 00:08:55,128 --> 00:08:56,679 Maradj t�vol az egyh�zt�l. 55 00:08:56,831 --> 00:08:59,294 Ha elkaplak, sz�tr�gom a segged. 56 00:12:25,139 --> 00:12:27,064 Itt voltak a sz�leid? 57 00:12:29,010 --> 00:12:30,560 Persze, elj�ttek. 58 00:12:30,812 --> 00:12:32,362 B�szk�k lehetnek r�d. 59 00:12:32,647 --> 00:12:34,198 K�sz�n�m. 60 00:12:39,021 --> 00:12:40,990 - Mi olyan vicces? - Semmi. 61 00:12:54,773 --> 00:12:56,604 Ez egy�ltal�n nem vicces. 62 00:12:57,109 --> 00:12:58,704 Hol tal�lt�tok? 63 00:12:59,178 --> 00:13:01,006 A r�gi �p�letben. 64 00:13:02,048 --> 00:13:04,577 Nem akartuk feld�h�teni. 65 00:13:05,486 --> 00:13:06,919 Sajn�lom. 66 00:13:06,920 --> 00:13:08,470 Menjetek. 67 00:15:09,530 --> 00:15:11,292 Remek volt, l�nyok. 68 00:15:11,465 --> 00:15:13,226 - Ugyan m�r. - �n j�nak tal�ltam. 69 00:15:13,801 --> 00:15:15,432 - K�sz�n�m George. - Nagyon j� volt. 70 00:15:15,503 --> 00:15:17,037 - Rendben. - Viszl�t. 71 00:15:17,038 --> 00:15:18,588 Viszl�t. 72 00:15:19,174 --> 00:15:20,724 - H�. Hogy vagy? - J�l. 73 00:15:21,343 --> 00:15:24,744 Nagyon j� volt a m�sor, biztos elf�radt�l. Itt a kocsim, elvigyelek? 74 00:15:25,148 --> 00:15:26,614 Nem, nem. Rendben vagyok. 75 00:15:26,615 --> 00:15:29,114 - T�nyleg? Itt �ll kint. - Komolyan. J�l vagyok. 76 00:15:30,353 --> 00:15:32,955 - Akkor ... k�s�bb tal�lkozunk. - Rendben. Viszl�t. 77 00:15:33,223 --> 00:15:34,774 - Viszl�t. - J� �jt. 78 00:15:35,326 --> 00:15:36,876 K�sz�n�m. 79 00:15:55,059 --> 00:15:56,609 Boldog Halloween-t! 80 00:16:06,362 --> 00:16:07,729 H� te! 81 00:16:07,730 --> 00:16:09,280 - �, Istenem. - Mi az? 82 00:16:09,365 --> 00:16:11,829 - Mi az? - Fogd a gyerekeket �s fussatok. 83 00:16:14,471 --> 00:16:16,021 Ne ellenkezzenek. 84 00:16:18,409 --> 00:16:20,172 - Rend�rs�g. - Seg�ts�gre van sz�ks�gem. 85 00:16:25,551 --> 00:16:26,951 �, Istenem. Nick. 86 00:16:26,952 --> 00:16:28,876 - Hol van a p�nz? - K�rem. 87 00:16:29,589 --> 00:16:31,521 B�jjunk el. 88 00:16:36,797 --> 00:16:38,347 Tedd le a telefont. 89 00:16:38,966 --> 00:16:40,516 Istenem, seg�ts nekem. 90 00:16:40,935 --> 00:16:42,486 Majd �n megv�delek. 91 00:16:50,046 --> 00:16:51,596 Maradj csendben. 92 00:16:57,054 --> 00:16:58,604 N�zz k�r�l. 93 00:17:10,469 --> 00:17:12,019 Mi van ott? 94 00:18:57,393 --> 00:19:00,696 Ben, mondtam, hogy nem kell elvinned. 95 00:19:09,774 --> 00:19:11,325 Vedd le az �larcot. 96 00:22:12,287 --> 00:22:13,837 Mary n�v�r! Mary n�v�r! 97 00:22:22,364 --> 00:22:23,915 Marcus! 98 00:22:42,254 --> 00:22:44,420 Bocs�natot k�rsz v�gre? 99 00:22:45,458 --> 00:22:47,008 Vagy elfelejtheted a n�v�redet. 100 00:22:47,727 --> 00:22:49,426 � egy jobb helyre ker�l. 101 00:22:49,997 --> 00:22:51,696 Mostant�l vezekelni fogsz! 102 00:22:54,535 --> 00:22:56,631 Im�dkozz a j� Istenhez. 103 00:22:59,975 --> 00:23:01,668 De el�sz�r megkapod a b�ntet�sed. 104 00:23:02,178 --> 00:23:03,728 Hogy egy�tt�rz�st mutass. 105 00:23:06,082 --> 00:23:07,633 Mutass sajn�latot! 106 00:23:09,586 --> 00:23:12,409 Sz�gyentelen�l gonosz! Sz�rnyeteg! 107 00:23:14,125 --> 00:23:15,675 N�v�r ... 108 00:23:15,893 --> 00:23:17,443 ezt adja r� ... 109 00:23:18,429 --> 00:23:20,026 a jelenl�t�ben. 110 00:23:30,377 --> 00:23:32,307 Isten irgalmazzon a lelkednek. 111 00:23:46,396 --> 00:23:47,946 �vatosan. 112 00:23:48,031 --> 00:23:50,659 Sz�rny� ez az �larc. Legyen nyugodt, minden rendben lesz. 113 00:23:52,202 --> 00:23:55,297 Szevasz bar�tom. Marcus vagy, ugye? 114 00:23:57,008 --> 00:23:59,008 Vel�nk kell j�nn�d. 115 00:26:05,723 --> 00:26:07,273 Ez nagyon vicces. 116 00:27:01,822 --> 00:27:03,372 Nagyon j� helyen vagy. 117 00:27:08,162 --> 00:27:09,712 Szopdjad m�g. 118 00:27:31,023 --> 00:27:32,573 Mi a fene? 119 00:28:46,477 --> 00:28:48,027 Mi volt ez? 120 00:29:01,795 --> 00:29:03,195 - Vinny! - Mi az? 121 00:29:03,196 --> 00:29:05,226 Az �r meghalt a mosd�ban. 122 00:29:05,327 --> 00:29:06,877 Meg�lt�k! 123 00:29:06,933 --> 00:29:08,726 - Nyugodjon meg. - V�r van minden�tt. 124 00:29:08,736 --> 00:29:11,165 - Nyugodjon meg. �rtem. - Csupa v�r minden a mosd�ban! 125 00:29:11,172 --> 00:29:12,722 - Istenem. - Hagyja abba a s�r�st. 126 00:29:12,807 --> 00:29:14,775 - Ne hagyjon egyed�l. - Ok�. 127 00:29:14,943 --> 00:29:16,344 - K�rem. - Megn�zem. 128 00:29:16,345 --> 00:29:17,878 Ez nem v�r. Valaki m�k�zik. 129 00:29:17,879 --> 00:29:19,444 - Ne hagyjon egyed�l. - Hadd menjek. 130 00:29:19,448 --> 00:29:21,108 - Ne hagyjon itt. 131 00:29:21,217 --> 00:29:22,847 Vinny, k�rem. Ne menjen oda. 132 00:29:23,453 --> 00:29:25,003 Nyugi, h�lgyem. 133 00:29:25,688 --> 00:29:27,239 Vinny? 134 00:29:38,270 --> 00:29:40,135 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 135 00:29:47,448 --> 00:29:48,815 Seg�ts�g! 136 00:29:48,816 --> 00:29:50,366 Seg�ts�g! Seg�ts�g! 137 00:29:51,385 --> 00:29:52,936 Seg�ts�g! 138 00:30:07,971 --> 00:30:09,521 Nem �rzem a l�bam! 139 00:30:10,107 --> 00:30:12,701 Nem �rzem a l�bam. Seg�ts�g! 140 00:30:14,011 --> 00:30:15,561 Seg�ts�g! 141 00:31:11,845 --> 00:31:13,396 Van itt valaki? 142 00:31:13,614 --> 00:31:15,164 Seg�ts�g! 143 00:31:23,892 --> 00:31:25,443 Seg�ts�g! 144 00:31:27,897 --> 00:31:29,447 Valaki seg�tsen nekem! 145 00:31:33,938 --> 00:31:35,488 Seg�ts�g! 146 00:31:40,011 --> 00:31:41,778 Mi t�rt�nik itt? 147 00:31:42,213 --> 00:31:43,847 Ez nem j�tsz�t�r, ahol viccel�d�nk. 148 00:31:45,551 --> 00:31:47,684 - Jack Atya! - Mi t�rt�nt? 149 00:31:48,121 --> 00:31:49,555 Menjen vissza! 150 00:31:49,556 --> 00:31:51,183 Audrey, ez az Isten h�za. 151 00:31:51,992 --> 00:31:55,058 - Ez nem vicc. - Ez istenk�roml�s! 152 00:31:55,095 --> 00:31:56,893 Fusson, Jack Atya! 153 00:31:57,999 --> 00:31:59,549 Maga! Kifel�! 154 00:32:00,635 --> 00:32:02,186 Mondtam, hogy kifel� innen! 155 00:32:05,908 --> 00:32:07,342 Azt mondtam, hogy menjen el ... 156 00:32:07,343 --> 00:32:09,142 - Aty�m, ne! - Ez az �n templom. 157 00:32:09,379 --> 00:32:10,929 Nem! 158 00:32:28,301 --> 00:32:29,861 Miattad sz�k�tt el! 159 00:32:38,612 --> 00:32:40,163 B�tor vagy ... 160 00:32:54,531 --> 00:32:56,196 Most m�r az �n templomom. 161 00:33:20,628 --> 00:33:22,178 Gyer�nk, gyer�nk. 162 00:33:27,803 --> 00:33:30,165 - �, Istenem. - H�la Istennek, hogy megtal�ltam, 163 00:33:30,166 --> 00:33:32,339 van itt valaki aki mindenkit meg�l. 164 00:33:32,809 --> 00:33:34,359 El kell menn�nk azonnal. 165 00:33:34,410 --> 00:33:36,539 - Menn�nk kell. - Erre kell megpr�b�lni. 166 00:33:36,579 --> 00:33:38,606 El kell hagyni a templomot. Menn�nk kell. 167 00:33:39,083 --> 00:33:40,583 - Menj�nk m�r. - Csendesebben legyen. 168 00:33:40,584 --> 00:33:42,918 Meg�l mindenkit. El kell menni, most. 169 00:33:42,924 --> 00:33:44,876 Pofa be. K�rtem, hogy csendesebben. 170 00:33:45,123 --> 00:33:46,683 Mert ha nem, meg�l minket is. 171 00:33:47,292 --> 00:33:48,843 Nem! Most, menj�nk! 172 00:35:19,732 --> 00:35:21,283 Seg�ts�g! 173 00:38:11,265 --> 00:38:12,815 Ez egy sz�rnyeteg. 174 00:38:12,900 --> 00:38:15,536 A legjobb, ha vigy�ztok. �jszaka elj�n 175 00:38:15,537 --> 00:38:18,438 elkap, �s megesz titeket, mint egy zombi. 176 00:38:19,174 --> 00:38:21,165 Hagyd abba. M�r figyelmeztettelek. 177 00:38:21,744 --> 00:38:23,294 Mondtam m�r. 178 00:38:27,484 --> 00:38:29,176 A testv�rem rossz ember? 179 00:38:30,254 --> 00:38:32,222 A testv�red meg�rdemli a b�ntet�st. 180 00:38:34,259 --> 00:38:35,990 Valaki elj�tt, hogy megl�togasson. 181 00:38:36,227 --> 00:38:38,595 Gyer�nk. Menj eb�delni. 182 00:38:47,007 --> 00:38:49,507 Eml�keztet a l�nyomra. 183 00:38:50,077 --> 00:38:51,808 Igen, van egy l�nyom. 184 00:38:52,079 --> 00:38:53,845 Hetente tal�lkozunk. 185 00:38:54,315 --> 00:38:55,865 Egyetemen tanul 186 00:38:55,917 --> 00:38:58,044 �s minden nyarat itthon t�lt, ez�rt gondoltam ... 187 00:38:59,288 --> 00:39:01,082 hogy �pp megfelel� az id�pont ... 188 00:39:01,156 --> 00:39:02,557 sz�val ... 189 00:39:02,558 --> 00:39:04,754 Mindig a legjobbat keress�k nekik. 190 00:39:05,395 --> 00:39:07,158 Legt�bbsz�r j�l alakulnak a dolgok. 191 00:39:17,876 --> 00:39:21,738 K�rlek, ne b�nts. Nem felejtem el, hogy egy csal�d vagyunk. 192 00:39:21,780 --> 00:39:23,670 Nem sz�m�t, mit teszel. 193 00:39:28,488 --> 00:39:30,989 Ezek a gyermekek nagyon gyorsan alkalmazkodnak. 194 00:39:31,792 --> 00:39:33,342 Minden bizonnyal. 195 00:39:36,564 --> 00:39:38,992 Mi a helyzet a testv�r�vel? 196 00:39:42,036 --> 00:39:44,437 - Marcus. - Igen. 197 00:39:44,840 --> 00:39:46,764 �gy �rtem, � is ott volt azon az �jszak�n. 198 00:39:46,909 --> 00:39:48,701 �n is szolg�latban voltam aznap. 199 00:40:01,093 --> 00:40:02,593 K�sz�n�m, Ryan. 200 00:40:02,594 --> 00:40:04,294 - Szia Pete. - Charlie. 201 00:40:04,397 --> 00:40:06,456 - Hogy vagy? - Mi t�rt�nt? 202 00:40:06,632 --> 00:40:09,026 Rabl�gyilkoss�g. Rosszabb, mint gondoln�d. 203 00:40:09,936 --> 00:40:12,769 Egy k�t�ves kisl�nyt a k�rh�zba vitett�nk. 204 00:40:13,207 --> 00:40:14,804 J� �llapotban van, de 205 00:40:15,076 --> 00:40:17,503 az egyetlen tan� a hat �ves b�tyja ... 206 00:40:17,811 --> 00:40:19,362 Bent van. 207 00:40:19,948 --> 00:40:21,498 Hogy van? 208 00:40:21,583 --> 00:40:23,133 Nem j�l. Katat�nia. 209 00:40:24,319 --> 00:40:25,870 Nem besz�l egy sz�t sem. 210 00:40:51,618 --> 00:40:53,249 J�zus M�ria ... 211 00:40:54,654 --> 00:40:57,388 - Nincs mit mondani. - Ez �r�let. 212 00:41:00,728 --> 00:41:02,325 Vannak rokonok? 213 00:41:03,498 --> 00:41:05,388 Nem, csak ketten maradtak. 214 00:41:05,867 --> 00:41:08,067 �llami gondoz�sba ker�lnek. 215 00:41:09,539 --> 00:41:11,904 Marcus szem�lyis�ge teljesen hidegv�r�. 216 00:41:12,375 --> 00:41:14,565 Azt hiszem, hogy rendk�v�l vesz�lyes. 217 00:41:14,644 --> 00:41:16,195 Sok gyerek van itt. 218 00:41:16,714 --> 00:41:18,081 T�nyleg? 219 00:41:18,082 --> 00:41:19,632 �jjel bez�rjuk. 220 00:41:20,017 --> 00:41:23,482 Costanza n�v�r tal�lt egy r�gi maszkot, amit r�adtunk. 221 00:41:23,688 --> 00:41:25,949 Ez m�k�dik. �gy elker�li a t�bbi gyerek. 222 00:41:27,325 --> 00:41:28,876 �gy n� majd fel. 223 00:41:29,495 --> 00:41:31,387 Szigor� ellen�rz�s alatt kell tartanunk. 224 00:41:31,797 --> 00:41:34,133 Ez nagyon komolynak hangzik. 225 00:41:35,869 --> 00:41:37,419 F�l�nk t�le, nyomoz�. 226 00:41:38,939 --> 00:41:42,007 Nem sz�m�t ha b�ntetj�k ... egyre rosszabb. 227 00:41:47,549 --> 00:41:49,099 H� ... Marcus, 228 00:41:49,485 --> 00:41:51,948 amikor utolj�ra tal�lkoztunk, igazi h�sk�nt viselkedt�l. 229 00:41:52,254 --> 00:41:55,179 Marcus, nem kellene itt lenned. 230 00:41:56,293 --> 00:41:59,671 Ma reggel feladatot kapt�l. Folytasd. 231 00:42:05,404 --> 00:42:07,696 Nem gondolja, hogy ez a maszk t�lz�s? 232 00:42:09,675 --> 00:42:11,225 Nem. 233 00:42:13,046 --> 00:42:14,596 Ott lakik a sz�rny? 234 00:42:15,448 --> 00:42:16,998 Igen. 235 00:42:17,283 --> 00:42:19,376 V�z helyett v�rt iszik. 236 00:42:19,453 --> 00:42:21,003 Emberi v�rt? 237 00:42:21,588 --> 00:42:24,619 Igen, � egy v�rszomjas fi�. 238 00:42:28,463 --> 00:42:31,895 Sz�val, arra gondoltam ... hogy kapsz egy nagy szob�t, 239 00:42:32,001 --> 00:42:34,626 sok-sok j�t�kkal a h�zamban. 240 00:42:34,770 --> 00:42:36,761 Elj�ssz velem �s ott t�ltesz ... 241 00:42:36,873 --> 00:42:39,068 egy h�tv�g�t. 242 00:42:39,176 --> 00:42:42,503 Csak hogy l�sd, tetszik-e. Itt van a sarkon. 243 00:42:42,680 --> 00:42:44,813 A testv�redet is l�thatod, ha akarod. 244 00:42:45,083 --> 00:42:47,740 - Mit gondolsz? - Van ott Barbie? 245 00:42:49,021 --> 00:42:52,350 Hogy van-e Barbie? Egy eg�sz gy�jtem�nyem van bel�l�k. 246 00:42:52,458 --> 00:42:54,125 Meg van Hercegn� is, �ggyal. 247 00:42:55,261 --> 00:42:56,950 Wow, akkor menj�nk ... 248 00:42:57,030 --> 00:42:58,580 - Akarod? - Igen. 249 00:42:59,632 --> 00:43:01,197 - Menn�nk ... - Term�szetesen. 250 00:43:01,969 --> 00:43:03,665 - A holmija. - K�sz�n�m. 251 00:43:07,509 --> 00:43:09,377 - Rendben vagy? - Igen. 252 00:43:10,512 --> 00:43:12,409 Audrey k�l�nleges l�ny ... 253 00:43:20,958 --> 00:43:25,024 �gy t�nik, hogy a b�ntet�s nem cs�kkentette a k�v�ncsis�g�t. 254 00:43:46,429 --> 00:43:49,029 Mindig veled leszek. 255 00:43:50,330 --> 00:43:51,881 Amen 256 00:43:55,532 --> 00:43:57,833 B�zz az �rban. 257 00:44:20,560 --> 00:44:23,206 Audrey ... Kelj fel. 258 00:44:23,564 --> 00:44:25,114 Szia. �bren vagy? 259 00:44:25,265 --> 00:44:26,815 Audrey? 260 00:44:38,848 --> 00:44:40,398 Audrey? 261 00:46:14,759 --> 00:46:16,309 Audrey, Audrey 262 00:46:17,696 --> 00:46:19,246 Hol vagy? 263 00:46:46,196 --> 00:46:47,746 Hol vagy? 264 00:47:46,298 --> 00:47:48,564 Miel�tt elk�ldelek Szent P�terhez ... 265 00:47:51,471 --> 00:47:53,021 szenvedni fogsz. 266 00:47:54,341 --> 00:47:56,675 �rezni fogod a f�jdalmat. 267 00:49:47,339 --> 00:49:48,889 Audrey. 268 00:49:52,846 --> 00:49:54,396 �bredj. 269 00:50:00,421 --> 00:50:02,347 Nem a k�pzeleted ... 270 00:50:02,690 --> 00:50:05,953 j�t�ka vagyok. 271 00:50:07,162 --> 00:50:10,854 �n vagyok a apokalipszis. 272 00:50:15,571 --> 00:50:18,203 Az �n v�rem ... 273 00:50:18,309 --> 00:50:21,468 folyik az ereidben. 274 00:50:26,184 --> 00:50:27,742 �r�kk� ... 275 00:50:28,386 --> 00:50:32,347 �sszetartozunk. 276 00:50:33,826 --> 00:50:36,923 J�zus azt mondta nekem, hogy nem volt�l j� kisl�ny. 277 00:50:39,866 --> 00:50:41,928 Azt mondta nekem, hogy sebezzelek meg t�ged. 278 00:50:43,537 --> 00:50:46,637 Megfelel� b�ntet�s egy J�d�snak. 279 00:50:50,145 --> 00:50:51,909 K�zbenj�rtam �rted 280 00:50:52,881 --> 00:50:54,432 �s besz�ltem vele. 281 00:50:56,119 --> 00:50:59,614 De tegnap �jjel megmutatta nekem az utat ... 282 00:51:01,058 --> 00:51:04,286 �s �n elfogadtam azt jelnek ... 283 00:51:04,762 --> 00:51:06,313 J�zus ... 284 00:51:06,398 --> 00:51:08,332 m�g mindig szeret engem. 285 00:51:46,644 --> 00:51:48,242 Seg�ts�g. 286 00:51:52,417 --> 00:51:54,885 Krisztus sz�let�se. 287 00:51:55,120 --> 00:51:58,613 Krisztus felment�se. 288 00:51:58,859 --> 00:52:03,824 Krisztus vissza fog t�rni. 289 00:52:11,706 --> 00:52:13,701 Ez a megv�lt�s, Aty�m. 290 00:52:15,611 --> 00:52:17,342 Menj a pokolba. 291 00:52:18,114 --> 00:52:20,883 Isten egy csod�latos dolog, nem? 292 00:52:22,719 --> 00:52:25,048 Amikor a legink�bb sz�ks�g van r� ... 293 00:52:25,355 --> 00:52:27,453 - K�rem, ne. - � egy k�v�r, p�f�kel� 294 00:52:27,525 --> 00:52:29,075 �regember. 295 00:52:31,295 --> 00:52:32,845 Ne, k�rem. 296 00:53:02,932 --> 00:53:04,996 T�bb� nem tapogatja a fi�kat ... 297 00:53:05,136 --> 00:53:06,686 Aty�m. 298 00:53:12,677 --> 00:53:15,236 Semmi sem finomabb, mint a melleket �rinteni. 299 00:53:19,418 --> 00:53:20,968 Simogatni, fent �s lent? 300 00:53:22,956 --> 00:53:25,783 Meg�rint a pap, ahogy annak idej�n engem is meg�rintett. 301 00:53:27,961 --> 00:53:29,759 A test �rt�kes. 302 00:53:32,133 --> 00:53:33,683 Te beteg vagy. 303 00:53:33,701 --> 00:53:35,467 Emberi hullad�k. 304 00:53:41,945 --> 00:53:44,204 Audrey nincs itthon, hol lehet? 305 00:53:44,281 --> 00:53:45,614 Nem tudom. 306 00:53:45,615 --> 00:53:49,007 - Tal�n bement a v�rosba? - Soha nem fordult m�g el� ilyen. 307 00:53:50,121 --> 00:53:52,986 Istenem ... H�vj, ha megtudsz valamit. 308 00:53:53,724 --> 00:53:55,953 - H�vlak. - Sok szerencs�t. 309 00:54:55,429 --> 00:54:57,087 Rajta. 310 00:54:57,766 --> 00:54:59,316 Fejezd be. 311 00:55:00,535 --> 00:55:03,204 Ne tarts �gy �letben. 312 00:55:03,539 --> 00:55:06,872 Azt mondtam, hogy szenvedni fogsz. L�gy h�l�s, hogy m�g velem vagy. 313 00:55:15,587 --> 00:55:17,137 Meg foglak �lni t�ged! 314 00:55:17,989 --> 00:55:20,753 Kijutok innen �s meg�llek. 315 00:55:31,671 --> 00:55:34,137 Mutasd csak meg nekem a b�neidet. 316 00:55:34,375 --> 00:55:35,964 Te rohad�k! 317 00:56:36,347 --> 00:56:39,647 �n vagyok a f�jdalom h�rn�ke. 318 00:56:41,787 --> 00:56:45,078 Elk�ld�tt, hogy eml�keztesselek ... 319 00:56:45,557 --> 00:56:47,388 honnan j�tt�l. 320 00:56:47,793 --> 00:56:52,197 �s, hogy a vezet�kneved: Miller. 321 00:57:00,842 --> 00:57:04,034 Eml�kszem a fi�kra az iskol�ban ... 322 00:57:04,846 --> 00:57:06,404 amikor r�lam besz�ltek ... 323 00:57:09,919 --> 00:57:12,012 Legend�v� v�ltam. 324 00:57:12,856 --> 00:57:14,406 Egy m�tosz sz�letett ... 325 00:57:15,525 --> 00:57:17,351 amikor gyerekek voltunk ... 326 00:57:17,561 --> 00:57:19,461 a rossz viselked�sem miatt. 327 00:57:21,999 --> 00:57:24,167 De most minden m�s. 328 00:57:25,971 --> 00:57:28,366 N�zz r�m. 329 00:57:28,974 --> 00:57:31,903 Te hagyt�l el engem ... 330 00:57:44,593 --> 00:57:47,484 Am�g te a Barbijaiddal volt�l ... 331 00:57:52,168 --> 00:57:54,302 az �n �letem tele volt szenved�ssel. 332 00:57:59,543 --> 00:58:01,093 �s f�jdalommal. 333 00:58:05,283 --> 00:58:07,080 J�zus nem hagyja el a testv�reit. 334 00:58:08,553 --> 00:58:10,587 M�g a hal�l�n sem. 335 00:58:11,490 --> 00:58:13,321 Miel�tt �tv�gom a torkod, halljam! 336 00:58:15,328 --> 00:58:16,919 Mi a ments�ged? 337 00:58:16,930 --> 00:58:19,028 Sajn�lom, hogy egyed�l hagytalak. 338 00:58:26,374 --> 00:58:27,925 De az, hogy ... 339 00:58:32,348 --> 00:58:34,211 J�nni fognak �rtem. 340 00:58:35,985 --> 00:58:38,016 �rtem fognak j�nni! 341 00:58:39,456 --> 00:58:41,789 Szenvedni fogsz. 342 00:59:48,904 --> 00:59:50,704 N�zz�k csak. 343 01:00:53,515 --> 01:00:55,315 Magadra hagylak. 344 01:07:21,327 --> 01:07:22,886 Istenem, �lj meg. 345 01:07:24,265 --> 01:07:25,815 K�rlek. 346 01:07:39,782 --> 01:07:41,333 K�rlek. 347 01:07:42,352 --> 01:07:44,320 �lj meg, k�rlek. 348 01:07:52,464 --> 01:07:54,795 � meg fog neked bocs�tani, gyer�nk. 349 01:07:57,803 --> 01:07:59,353 Uram, k�rlek bocs�ss meg nekem. 350 01:08:00,207 --> 01:08:01,757 Megbocs�t. 351 01:08:02,242 --> 01:08:03,709 Megbocs�t. 352 01:08:03,710 --> 01:08:05,260 Tedd meg! 353 01:16:07,038 --> 01:16:08,571 K�ny�rg�m ... 354 01:16:08,572 --> 01:16:10,461 a sz�rmaz�sunkra ... 355 01:16:32,200 --> 01:16:34,530 �dv�zl�m ... any�t �s ap�t. 356 01:16:48,886 --> 01:16:53,513 �rva gyilkos. �rva gyilkos. 357 01:16:54,415 --> 01:16:58,015 Nincsen anyja. Nincsen apja. 358 01:16:58,716 --> 01:17:02,417 Amikor elesett, v�rzett mint a diszn�k. 359 01:18:14,318 --> 01:18:15,869 H�lgyem? 360 01:18:16,054 --> 01:18:17,604 J�l van? 361 01:18:18,490 --> 01:18:20,040 Audrey Miller, ugye? 362 01:18:22,061 --> 01:18:23,611 Ez a csomag �nnek j�tt. 363 01:18:28,368 --> 01:18:29,918 Sajn�lom. 364 01:18:36,670 --> 01:18:38,220 Sz�p napot! 365 01:19:13,421 --> 01:19:14,221 Ford�totta: Bull 24924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.