Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,788 --> 00:00:03,088
Aigoo, sir.
2
00:00:03,089 --> 00:00:04,318
Thank you in advance for today's shoot.
3
00:00:04,319 --> 00:00:06,418
Don't worry.
4
00:00:07,568 --> 00:00:09,298
- You came.
- Hey.
5
00:00:09,299 --> 00:00:10,518
Say hello.
6
00:00:10,519 --> 00:00:12,388
Sunbaenim, hello.
7
00:00:12,389 --> 00:00:15,318
- Two, three.
- We are shining star.
8
00:00:15,319 --> 00:00:17,228
We're shiny Ze:us.
9
00:00:17,229 --> 00:00:19,788
Thank you in advance for today.
10
00:00:21,338 --> 00:00:25,138
I hear you. Please be quiet now.
11
00:00:25,139 --> 00:00:27,128
You all have very loud voices.
12
00:00:27,129 --> 00:00:28,268
Yes, Sunbaenim.
13
00:00:28,269 --> 00:00:31,788
We'll try our bests not to inconvenience you.
14
00:00:31,789 --> 00:00:33,268
Okay.
15
00:00:33,269 --> 00:00:35,538
I hate it when the shoot takes too long.
16
00:00:35,539 --> 00:00:37,428
Let's finish it quickly.
17
00:00:37,429 --> 00:00:39,008
Yes!
18
00:00:40,258 --> 00:00:41,698
Only one person can answer.
19
00:00:41,699 --> 00:00:43,458
Yes.
20
00:00:43,459 --> 00:00:46,638
The backup models will get dressed upstairs now.
21
00:00:46,639 --> 00:00:48,718
Please come here and pick up the clothes.
22
00:00:51,588 --> 00:00:53,608
Thank you.
23
00:00:53,609 --> 00:00:55,208
Almost done?
24
00:00:55,209 --> 00:00:56,948
Yeah.
25
00:00:56,949 --> 00:01:00,938
By the way, I didn't know there were kids like that at our company.
26
00:01:02,858 --> 00:01:04,918
They debuted a while ago.
27
00:01:04,919 --> 00:01:07,088
They've never done a shoot like this before.
28
00:01:07,089 --> 00:01:09,628
You should help them while teaching them.
29
00:01:09,629 --> 00:01:14,048
You know? I'd appreciate it so greatly.
30
00:01:14,948 --> 00:01:16,648
You'd just appreciate it?
31
00:01:16,649 --> 00:01:19,278
I even agreed to share the green room.
32
00:01:19,279 --> 00:01:21,578
What is it? Is there something you want?
33
00:01:21,579 --> 00:01:22,768
You want me to get it for you?
34
00:01:22,769 --> 00:01:26,458
Gosh, I don't think you can afford it with your salary.
35
00:01:26,459 --> 00:01:30,788
Let's talk about that later, then.
36
00:01:33,618 --> 00:01:37,138
Okay, looks great, Simeon.
37
00:01:37,139 --> 00:01:38,478
Okay.
38
00:01:38,479 --> 00:01:39,968
Yes.
39
00:01:40,748 --> 00:01:42,898
Relax a bit.
40
00:01:43,918 --> 00:01:46,308
Be a little more natural.
41
00:01:48,400 --> 00:01:58,420
Timing and subtitles brought to you by
the 💛 Love in Jun² 💙 Team @Viki.com
42
00:02:00,618 --> 00:02:03,708
Hey! What are you doing?
43
00:02:04,988 --> 00:02:07,558
- Me?
- Yes, you.
44
00:02:07,559 --> 00:02:10,388
Do you think we made you stand there just to zone out?
45
00:02:10,389 --> 00:02:13,918
You're ruining the whole picture right now!
46
00:02:15,488 --> 00:02:16,958
I'm sorry.
47
00:02:16,959 --> 00:02:19,448
I'm sorry.
48
00:02:23,758 --> 00:02:25,848
Just look at me and copy me.
49
00:02:25,849 --> 00:02:29,688
If I lean on you, try to support me as much as possible.
50
00:02:29,689 --> 00:02:32,048
Don't be stiff. Relax.
51
00:02:32,049 --> 00:02:34,428
Similar facial expressions, too.
52
00:02:34,429 --> 00:02:36,158
Let's go again.
53
00:02:41,718 --> 00:02:45,378
Don't be so doe-eyed. Try to relax a bit.
54
00:02:45,379 --> 00:02:46,588
Yes, thank you.
55
00:02:46,589 --> 00:02:48,888
Don't talk and look at the camera.
56
00:02:48,889 --> 00:02:50,318
Yes.
57
00:02:51,338 --> 00:02:53,788
Okay, nice.
58
00:02:53,789 --> 00:02:56,238
You should've done that from the beginning.
59
00:02:56,239 --> 00:02:57,698
Nice.
60
00:02:57,699 --> 00:03:00,978
Okay, good. Keep that energy.
61
00:03:00,979 --> 00:03:03,908
Okay. Simeon, it's great.
62
00:03:03,909 --> 00:03:05,398
Okay.
63
00:03:15,238 --> 00:03:16,628
Thank you so much for today.
64
00:03:16,629 --> 00:03:17,828
Thank you for your hard work.
65
00:03:17,829 --> 00:03:20,488
The shoot went really well, thanks to you again.
66
00:03:20,489 --> 00:03:22,268
Thank you. See you next time.
67
00:03:22,269 --> 00:03:23,618
- Thank you, Simeon.
- Thank you.
68
00:03:23,619 --> 00:03:25,818
- See you.
- Yes.
69
00:03:25,819 --> 00:03:27,178
Are you okay?
70
00:03:27,179 --> 00:03:28,738
I'm okay, Hyung.
71
00:03:28,739 --> 00:03:33,368
I'll feel better if I take medicine and get some sleep.
72
00:03:33,369 --> 00:03:35,688
They'll worry if I leave.
73
00:03:35,689 --> 00:03:38,268
I'll go to the hotel quietly.
74
00:03:38,269 --> 00:03:40,898
I'll go to the pharmacy later and-
75
00:03:40,899 --> 00:03:43,738
You have to drive Sunbaenim, anyway.
76
00:03:43,739 --> 00:03:47,118
I'll take the bus or subway since our hotel is nearby.
77
00:03:47,119 --> 00:03:49,998
I'll make sure to take medicine, too.
78
00:03:49,999 --> 00:03:51,948
Thank you, Hyung.
79
00:03:53,708 --> 00:03:55,238
Okay.
80
00:03:56,948 --> 00:03:58,108
Hyung.
81
00:03:58,109 --> 00:03:59,508
Huh?
82
00:04:02,328 --> 00:04:05,158
I'm meeting someone nearby. I'll get there on my own.
83
00:04:05,159 --> 00:04:07,268
Don't follow me after the shoot.
84
00:04:07,269 --> 00:04:08,638
Really?
85
00:04:08,639 --> 00:04:11,038
You don't need me to drive you?
86
00:04:11,039 --> 00:04:12,648
What am I, a child?
87
00:04:12,649 --> 00:04:14,538
Get home safely yourself.
88
00:04:14,539 --> 00:04:18,058
I'll get going now. Thank you for today.
89
00:04:18,059 --> 00:04:19,827
Thank you, Sunbaenim.
90
00:04:19,828 --> 00:04:22,668
I was able to do well today, thanks to you.
91
00:04:22,669 --> 00:04:24,068
Yes.
92
00:04:24,069 --> 00:04:26,108
By the way,
93
00:04:26,109 --> 00:04:28,058
you shouldn't force a smile.
94
00:04:28,059 --> 00:04:30,248
Be professional and take care of yourself.
95
00:04:30,249 --> 00:04:32,698
Everyone notices if you pretend like you're fine.
96
00:04:33,598 --> 00:04:36,128
Anyway, good work.
97
00:04:36,129 --> 00:04:37,908
I'll get going now.
98
00:04:37,909 --> 00:04:40,098
Thank you for today.
99
00:04:40,099 --> 00:04:42,358
Thank you, Sunbaenim.
100
00:04:42,998 --> 00:04:45,038
Jun.
101
00:04:45,039 --> 00:04:47,518
Looks like Simeon likes you.
102
00:04:47,519 --> 00:04:49,378
Is that so?
103
00:04:49,379 --> 00:04:52,748
I feel like I was yelled at.
104
00:04:53,658 --> 00:04:55,708
Not sure about that.
105
00:04:55,709 --> 00:04:59,998
I think he really likes you.
106
00:05:07,078 --> 00:05:08,458
What?
107
00:05:09,908 --> 00:05:12,858
You couldn't keep your eyes off Simeon.
108
00:05:13,858 --> 00:05:14,938
He's cool.
109
00:05:14,939 --> 00:05:17,268
Oh, is that so?
110
00:05:21,448 --> 00:05:23,438
- Are you upset?
- No, I'm not.
111
00:05:23,439 --> 00:05:25,448
Why would I get jealous?
112
00:05:25,449 --> 00:05:26,808
I didn't say you're jealous.
113
00:05:26,809 --> 00:05:28,258
I said I'm not.
114
00:05:28,259 --> 00:05:31,288
You are. You really are jealous.
115
00:05:31,289 --> 00:05:33,238
I said I'm not, okay?
116
00:05:36,798 --> 00:05:39,238
You're the coolest one.
117
00:05:39,239 --> 00:05:41,458
Are you glossing it over like this again?
118
00:05:57,840 --> 00:05:58,990
[Just shine, Lee Jun]
119
00:05:59,868 --> 00:06:01,478
[Choi Jun - Ki Hyun Woo]
120
00:06:04,218 --> 00:06:05,868
[Lee Jun - Yang Jun Mo]
121
00:06:07,148 --> 00:06:12,108
♫ I need you ♫
122
00:06:15,008 --> 00:06:17,978
[Jun & Jun]
123
00:06:17,979 --> 00:06:20,828
[Episode 5. Someone who keeps distance]
124
00:06:21,638 --> 00:06:23,228
Anyway,
125
00:06:23,229 --> 00:06:26,178
didn't Mr. Lee Jun basically get himself a position with this?
126
00:06:26,179 --> 00:06:27,178
I see...
127
00:06:27,179 --> 00:06:31,548
Mr. Lee isn't exactly a nobody.
128
00:06:34,428 --> 00:06:36,698
And Simeon...
129
00:06:38,028 --> 00:06:41,448
hasn't signed the contract yet.
130
00:06:41,449 --> 00:06:43,528
I should've become an idol, too.
131
00:06:43,529 --> 00:06:47,278
I didn't think that'd help me get a job at a corporation.
132
00:06:47,279 --> 00:06:51,938
I heard Simeon is really fussy.
133
00:06:51,939 --> 00:06:55,658
But he apparently hates it when people suck up to him.
134
00:06:55,659 --> 00:06:59,808
But seeing Mr. Lee getting along with Simeon,
135
00:06:59,809 --> 00:07:03,358
Mr. Lee might be more skillful than we think.
136
00:07:03,359 --> 00:07:07,258
He might appear kind of soft,
137
00:07:07,259 --> 00:07:10,018
but he always plays it by the book.
138
00:07:10,019 --> 00:07:12,868
That makes him actually look legit.
139
00:07:12,869 --> 00:07:14,598
It's true, but...
140
00:07:14,599 --> 00:07:17,818
to be honest, I feel uncomfortable these days.
141
00:07:17,819 --> 00:07:19,008
How should I say this?
142
00:07:19,009 --> 00:07:21,588
He kind of appears to be hiding something.
143
00:07:21,589 --> 00:07:26,948
Don't you think he has something going on with Team Leader and Director, too?
144
00:07:26,949 --> 00:07:29,248
Oh, right...
145
00:07:29,249 --> 00:07:34,218
Come to think of it, they came in together on his first day.
146
00:07:35,028 --> 00:07:39,858
But Director's known to be a caring person.
147
00:07:39,859 --> 00:07:41,988
Maybe that's why people care for him a lot.
148
00:07:41,989 --> 00:07:44,978
Right? That's just him.
149
00:07:50,398 --> 00:07:51,868
Analyzing the competitor's product position.
150
00:07:51,869 --> 00:07:53,728
Wow, this is really important, right?
151
00:07:53,729 --> 00:07:55,708
I think it's great.
152
00:07:56,568 --> 00:07:57,998
What did you decide on that, Mi Young?
153
00:07:57,999 --> 00:08:00,308
I just decided to summarize the stuff on the cloud.
154
00:08:00,309 --> 00:08:02,128
I should've done that, too.
155
00:08:02,129 --> 00:08:03,928
I know.
156
00:08:09,008 --> 00:08:11,018
Well, Sunbae.
157
00:08:11,019 --> 00:08:13,098
Are you free today, by chance?
158
00:08:13,099 --> 00:08:17,348
Why? Will you finally go out with me on a date?
159
00:08:17,349 --> 00:08:19,788
What do you mean, "finally"?
160
00:08:19,789 --> 00:08:22,788
It's not like I avoided you purposedly.
161
00:08:22,789 --> 00:08:25,108
I'm glad if you didn't.
162
00:08:25,958 --> 00:08:27,518
But I don't know what to say.
163
00:08:27,519 --> 00:08:30,278
I'm just stopping by very briefly today.
164
00:08:30,279 --> 00:08:34,748
Hoping to see your face, at least.
165
00:08:35,857 --> 00:08:40,018
If so, can I see you sometime soon then?
166
00:08:40,019 --> 00:08:42,607
Whenever you're free.
167
00:08:43,857 --> 00:08:45,958
I'm not sure.
168
00:08:45,959 --> 00:08:47,808
But you know what?
169
00:08:47,809 --> 00:08:51,878
That's the line I used to use on you all the time.
170
00:08:53,308 --> 00:08:54,808
Is that right?
171
00:08:54,809 --> 00:08:58,148
The person who likes the other more loses.
172
00:08:58,149 --> 00:09:00,028
I'll text you my schedule.
173
00:09:00,029 --> 00:09:03,558
Right. Don't ignore me again.
174
00:09:03,559 --> 00:09:05,028
Don't leave me hanging, either.
175
00:09:05,029 --> 00:09:06,698
Yes, Sunbae.
176
00:09:08,378 --> 00:09:10,848
Don't smile and make my heart flutter, either.
177
00:09:10,849 --> 00:09:12,228
Pardon?
178
00:09:15,448 --> 00:09:18,728
Let's schedule it and see you again.
179
00:09:30,508 --> 00:09:34,568
Mr. Lee, he's no longer your acquaintance.
180
00:09:34,569 --> 00:09:37,518
- Pardon?
- He's a savior to all of us.
181
00:09:37,519 --> 00:09:40,378
I didn't think the savior was so nearby.
182
00:09:40,379 --> 00:09:43,578
Well, whether Simeon sunbae... I mean,
183
00:09:43,579 --> 00:09:46,238
whether Mr. Simeon will work with us
184
00:09:46,239 --> 00:09:48,808
will require more talking, I think-
185
00:09:48,809 --> 00:09:51,348
I agree. We need to talk to him first.
186
00:09:51,349 --> 00:09:53,198
But we almost didn't even get to talk to him.
187
00:09:53,199 --> 00:09:55,718
So he's still a savior.
188
00:09:59,008 --> 00:10:01,718
- Thank you.
- Thank you.
189
00:10:05,648 --> 00:10:07,138
Director.
190
00:10:07,139 --> 00:10:09,288
- Well done.
- Thank you.
191
00:10:09,289 --> 00:10:11,398
Here you go. Thank you.
192
00:10:21,348 --> 00:10:23,138
Mr. Lee Jun.
193
00:10:25,498 --> 00:10:26,948
Yes?
194
00:10:27,618 --> 00:10:29,368
Do you have anything else to say?
195
00:10:30,958 --> 00:10:32,848
I don't.
196
00:10:38,038 --> 00:10:39,888
I'll leave, then.
197
00:10:46,628 --> 00:10:48,268
What was that?
198
00:10:53,308 --> 00:10:54,898
- Mr. Lee.
- Yes.
199
00:10:54,899 --> 00:10:56,428
- Here.
- Yes.
200
00:10:56,429 --> 00:10:58,588
Thank you.
201
00:10:58,589 --> 00:11:01,538
- See you tomorrow.
- Bye.
202
00:11:04,218 --> 00:11:06,428
Well...
203
00:11:06,429 --> 00:11:08,218
"doing paperwork" means...
204
00:11:08,219 --> 00:11:12,468
just adding content to the chart, right?
205
00:11:12,469 --> 00:11:13,958
Aigoo.
206
00:11:14,758 --> 00:11:16,378
Mr. Lee.
207
00:11:17,118 --> 00:11:18,658
See me in my office.
208
00:11:20,888 --> 00:11:22,788
Well, yes.
209
00:11:38,648 --> 00:11:40,728
You're not going home today.
210
00:11:42,298 --> 00:11:45,418
You have to stay the night with me.
211
00:11:45,419 --> 00:11:47,248
Read that chart.
212
00:11:47,958 --> 00:11:50,358
Huh? Okay.
213
00:11:54,498 --> 00:11:56,998
Do you even know how to use a macro program?
214
00:11:56,999 --> 00:12:00,388
Well... Macro?
215
00:12:02,768 --> 00:12:04,858
Get started.
216
00:12:04,859 --> 00:12:07,468
Unless you want to stay here all night with me.
217
00:12:07,469 --> 00:12:08,948
What?
218
00:12:19,898 --> 00:12:22,498
So what if we work in the same office?
219
00:12:22,499 --> 00:12:25,768
It's hard to even talk to him properly.
220
00:12:25,769 --> 00:12:27,708
See you next time.
221
00:12:29,818 --> 00:12:31,908
Come on.
222
00:12:34,988 --> 00:12:37,258
While I was gone...
223
00:12:39,048 --> 00:12:41,668
so many bees flocked around him.
224
00:13:05,288 --> 00:13:06,798
Yes, Director.
225
00:13:06,799 --> 00:13:09,018
Mr. Kim,
226
00:13:09,019 --> 00:13:11,968
could you come to my office for a second?
227
00:13:15,638 --> 00:13:18,148
Oh, well...
228
00:13:18,149 --> 00:13:19,888
this is simple, but...
229
00:13:19,889 --> 00:13:23,078
it takes quite a bit of time.
230
00:13:23,079 --> 00:13:27,508
It happens so that I have to work outside the office.
231
00:13:27,509 --> 00:13:29,288
Is that so?
232
00:13:29,289 --> 00:13:32,998
That's too bad. We have to sort this out today.
233
00:13:33,998 --> 00:13:36,528
Since it's a simple job,
234
00:13:36,529 --> 00:13:40,718
should we give it to an intern?
235
00:13:40,719 --> 00:13:42,928
I'd really love that!
236
00:13:42,929 --> 00:13:45,108
You're the best, Director!
237
00:13:52,478 --> 00:13:54,998
He looks good with eyeglasses, too.
238
00:13:54,999 --> 00:13:56,368
Is it because he's handsome?
239
00:13:56,369 --> 00:13:59,458
There'd be a lot of chores to take care of it.
240
00:13:59,459 --> 00:14:02,628
Their situation won't get sorted out easily, either.
241
00:14:04,478 --> 00:14:06,438
Thanks for working on this.
242
00:14:18,928 --> 00:14:21,288
He could've done it right from the beginning.
243
00:14:22,968 --> 00:14:26,848
I'm not used to you talking like that.
244
00:14:29,818 --> 00:14:31,328
Why are you smiling?
245
00:14:31,329 --> 00:14:34,328
You seem to really like how I used to be.
246
00:14:35,078 --> 00:14:37,408
You don't even know me well.
247
00:14:41,088 --> 00:14:43,828
Do you know me well, then?
248
00:14:43,829 --> 00:14:46,838
You don't know anything about my past, either.
249
00:14:48,038 --> 00:14:49,508
Is that so?
250
00:14:51,358 --> 00:14:55,768
How do you know Simeon, then?
251
00:14:57,398 --> 00:14:59,038
How about you?
252
00:14:59,039 --> 00:15:01,598
How come you're a director at your age?
253
00:15:01,599 --> 00:15:03,478
That's not exactly normal, either.
254
00:15:03,479 --> 00:15:06,118
I think I asked you first.
255
00:15:07,618 --> 00:15:10,608
What are you, the president's son?
256
00:15:10,609 --> 00:15:12,318
Yes.
257
00:15:12,319 --> 00:15:15,078
What? Really?
258
00:15:18,018 --> 00:15:20,158
Y-You're really perfect.
259
00:15:20,159 --> 00:15:22,238
My turn to ask now.
260
00:15:23,768 --> 00:15:26,118
How do you know Simeon?
261
00:15:30,108 --> 00:15:32,448
He's a senior of my previous job.
262
00:15:32,449 --> 00:15:34,078
Job?
263
00:15:34,858 --> 00:15:37,288
I used to be an idol.
264
00:15:37,289 --> 00:15:38,948
You were?
265
00:15:40,198 --> 00:15:42,718
What's with that reaction?
266
00:15:42,719 --> 00:15:44,478
I'm so offended.
267
00:15:44,479 --> 00:15:48,308
I'm pretty good at singing and dancing.
268
00:15:48,309 --> 00:15:50,048
I was just...
269
00:15:50,049 --> 00:15:52,968
- Seriously.
- Is that so?
270
00:15:52,969 --> 00:15:56,168
Looks like you're not interested in me.
271
00:15:56,169 --> 00:15:58,928
I'm sure that's not true.
272
00:15:58,929 --> 00:16:00,368
You...
273
00:16:01,368 --> 00:16:03,388
are special to me.
274
00:16:10,178 --> 00:16:12,838
Do you always say that, or are you joking?
275
00:16:12,839 --> 00:16:14,858
Making my heart flutter for no reason.
276
00:16:17,938 --> 00:16:19,438
How about...
277
00:16:21,468 --> 00:16:22,998
you?
278
00:16:26,978 --> 00:16:29,868
Why? Did your heart flutter?
279
00:16:31,958 --> 00:16:33,248
Yes.
280
00:16:36,268 --> 00:16:38,418
- Do you mean it?
- Do you mean it?
281
00:16:40,658 --> 00:16:42,658
Surprise!
282
00:16:42,659 --> 00:16:44,118
Young?
283
00:16:44,119 --> 00:16:46,318
Ta-da. A midnight snack.
284
00:16:46,319 --> 00:16:48,188
You've been waiting for it, right?
285
00:16:48,189 --> 00:16:50,448
Why would I be waiting for a midnight snack?
286
00:16:50,449 --> 00:16:52,848
We could've gone out to get it.
287
00:17:08,478 --> 00:17:10,938
It turns out you've been hiding him.
288
00:17:10,939 --> 00:17:13,308
You're more childish than I thought, Hyung.
289
00:17:24,008 --> 00:17:25,907
I know.
290
00:17:25,908 --> 00:17:28,198
What am I doing right now?
291
00:17:40,318 --> 00:17:42,388
By the way,
292
00:17:42,389 --> 00:17:44,608
how did you come in here?
293
00:17:44,609 --> 00:17:49,368
Fried chickens can come in, but people can't easily come in here.
294
00:17:49,369 --> 00:17:51,848
You probably don't even have a company ID.
295
00:17:52,848 --> 00:17:55,058
Young's father is a director of this company.
296
00:17:55,059 --> 00:17:58,798
Her mother is the CEO of a very well-known corporation.
297
00:17:58,799 --> 00:18:01,008
You were born with a silver spoon?
298
00:18:01,678 --> 00:18:04,218
You can't even feed yourself with a silver spoon.
299
00:18:04,219 --> 00:18:06,908
That's how useless it is.
300
00:18:06,909 --> 00:18:08,418
Young.
301
00:18:11,138 --> 00:18:12,528
What?
302
00:18:12,529 --> 00:18:14,498
Did I make a mistake again?
303
00:18:15,698 --> 00:18:17,558
Yes.
304
00:18:17,559 --> 00:18:19,808
You were a tiny bit annoying.
305
00:18:21,138 --> 00:18:22,618
Not at all.
306
00:18:22,619 --> 00:18:26,908
I knew the actual privileged people would talk like that.
307
00:18:27,838 --> 00:18:30,328
This unni is so funny.
308
00:18:30,329 --> 00:18:33,048
Come to think of it, it was funny how you
309
00:18:33,049 --> 00:18:35,938
pretended to be a pigeon when we first met.
310
00:18:35,939 --> 00:18:39,088
Jun pretended to be a bear when we first met.
311
00:18:39,089 --> 00:18:40,558
Bear?
312
00:18:40,559 --> 00:18:41,938
Yes.
313
00:18:41,939 --> 00:18:46,428
A bear that says yes to everyone's demands.
314
00:18:47,988 --> 00:18:50,388
He's such a fool.
315
00:18:52,058 --> 00:18:56,018
Must be nice you know so much about each other.
316
00:18:57,748 --> 00:18:59,208
I think he's upset.
317
00:18:59,209 --> 00:19:01,568
Give him the biggest one right there.
318
00:19:03,478 --> 00:19:05,498
What am I, a child?
319
00:19:07,968 --> 00:19:10,038
And I'm not upset, okay?
320
00:19:15,278 --> 00:19:16,768
He's so cute.
321
00:19:16,769 --> 00:19:19,498
How did you stand not seeing him all this time?
322
00:19:23,878 --> 00:19:25,958
Why are you smiling without saying anything?
323
00:19:25,959 --> 00:19:27,608
As if...
324
00:19:27,609 --> 00:19:30,158
you've fallen in love.
325
00:19:34,338 --> 00:19:36,128
I might have.
326
00:19:46,798 --> 00:19:50,578
He does say that to anyone.
327
00:19:50,579 --> 00:19:54,758
I'm glad I didn't ask if he meant it.
328
00:20:00,818 --> 00:20:03,428
I don't have to stay up all night.
329
00:20:03,429 --> 00:20:05,448
I'm almost done.
330
00:20:07,158 --> 00:20:09,818
Is it because Director helped me?
331
00:20:12,468 --> 00:20:14,568
That must be why.
332
00:20:19,688 --> 00:20:21,008
I'm done.
333
00:20:21,009 --> 00:20:22,388
What?
334
00:20:27,808 --> 00:20:30,428
You can leave if you're done.
335
00:20:30,429 --> 00:20:32,598
I have a lot more to do.
336
00:20:33,278 --> 00:20:37,808
I'll keep working on the new product idea when I'm done with this.
337
00:20:37,809 --> 00:20:40,058
I'll wait.
338
00:20:40,059 --> 00:20:42,788
What will you do while waiting?
339
00:20:42,789 --> 00:20:44,508
A Q&A session.
340
00:20:46,208 --> 00:20:47,868
Shall we?
341
00:20:52,488 --> 00:20:54,758
When did you come to Korea?
342
00:20:55,558 --> 00:20:58,248
- Two years ago.
- Two years?
343
00:20:59,018 --> 00:21:01,388
You became a director that quickly?
344
00:21:01,389 --> 00:21:03,968
I worked at the US branch before.
345
00:21:03,969 --> 00:21:07,978
I was transferred to Korea two years ago.
346
00:21:07,979 --> 00:21:10,028
I see.
347
00:21:12,568 --> 00:21:14,588
You're so impressive.
348
00:21:15,308 --> 00:21:17,568
Didn't you go to the US
349
00:21:17,569 --> 00:21:20,758
to be trained as an heir or something?
350
00:21:22,768 --> 00:21:26,268
Is that lady who's sleeping over there
351
00:21:26,269 --> 00:21:30,768
your fiancée since you were a kid or something?
352
00:21:34,158 --> 00:21:37,058
Stop kidding.
353
00:21:37,059 --> 00:21:39,608
Well, it's not...
354
00:21:39,609 --> 00:21:42,328
e-entirely true, but-
355
00:21:42,329 --> 00:21:43,588
Right?
356
00:21:43,589 --> 00:21:47,378
But I went to the US because of my mother.
357
00:21:48,068 --> 00:21:51,418
Is she r-really your...
358
00:21:52,768 --> 00:21:55,148
- fiancée?
- Yes.
359
00:22:01,608 --> 00:22:06,118
I could tell you have a special relationship.
360
00:22:06,958 --> 00:22:10,968
- Hold on, what are you thinking about-
- Done! I'm done, too.
361
00:22:10,969 --> 00:22:14,868
Huh? It's almost time to catch the last train.
362
00:22:14,869 --> 00:22:16,128
Let me drive you home.
363
00:22:16,129 --> 00:22:18,528
You have to go with her. What are you saying?
364
00:22:18,529 --> 00:22:20,248
Are you done?
365
00:22:20,918 --> 00:22:22,388
Young, are you awake?
366
00:22:22,389 --> 00:22:23,608
Yes.
367
00:22:23,609 --> 00:22:25,648
We're thinking of leaving now.
368
00:22:25,649 --> 00:22:27,438
Leaving now?
369
00:22:27,439 --> 00:22:30,548
Wait, he already left.
370
00:22:40,798 --> 00:22:43,658
Why is he confusing me so much?
371
00:22:44,658 --> 00:22:47,968
He didn't even tell me the most important thing.
372
00:22:47,969 --> 00:22:50,688
He always gives me the wrong impression.
373
00:22:59,358 --> 00:23:01,748
I said I'll take the subway-
374
00:23:03,118 --> 00:23:05,978
Jun, did you finish just now?
375
00:23:05,979 --> 00:23:08,928
How about you? Are you going home now?
376
00:23:08,929 --> 00:23:10,768
It's so late.
377
00:23:11,478 --> 00:23:13,108
Oh, yeah.
378
00:23:13,958 --> 00:23:16,258
I had a lot to do today.
379
00:23:17,718 --> 00:23:19,348
How about you?
380
00:23:19,349 --> 00:23:21,618
You're going home late, too.
381
00:23:24,738 --> 00:23:26,868
Should I change my name?
382
00:23:26,869 --> 00:23:28,488
Huh?
383
00:23:28,489 --> 00:23:30,148
What are you talking about?
384
00:23:30,149 --> 00:23:32,708
I-I mean...
385
00:23:32,709 --> 00:23:36,878
we're both Juns, but we're so different.
386
00:23:36,879 --> 00:23:39,748
Maybe I'm just lacking.
387
00:23:41,828 --> 00:23:43,848
Did someone say you're lacking?
388
00:23:43,849 --> 00:23:46,538
No, it's not that.
389
00:23:48,888 --> 00:23:52,418
I didn't even get to shoot a commercial since I debuted.
390
00:23:52,419 --> 00:23:54,988
I was always an old newcomer.
391
00:23:55,798 --> 00:23:58,738
The director is the same age as me,
392
00:23:58,739 --> 00:24:01,258
but he's already the director.
393
00:24:01,259 --> 00:24:03,068
He's competent...
394
00:24:03,069 --> 00:24:04,458
and....
395
00:24:05,158 --> 00:24:09,458
Just because someone is impressive, does that mean you're not good enough?
396
00:24:10,588 --> 00:24:12,678
It doesn't, but-
397
00:24:12,679 --> 00:24:15,158
Just because someone's really lovely
398
00:24:15,159 --> 00:24:18,718
doesn't mean that everyone else in the world is ugly.
399
00:24:21,268 --> 00:24:24,078
But Choi Jun... I mean,
400
00:24:24,079 --> 00:24:27,868
Director is exceptional, objectively speaking.
401
00:24:27,869 --> 00:24:33,278
Money, family, honor, talent, and stuff like that.
402
00:24:36,358 --> 00:24:42,068
You might be able to quantify how lovely someone is.
403
00:24:42,069 --> 00:24:43,818
How?
404
00:24:45,378 --> 00:24:51,008
By the number of people who loves that person.
405
00:24:54,058 --> 00:24:56,758
You sound so romantic.
406
00:24:58,788 --> 00:25:02,328
But I don't think that's very objective.
407
00:25:05,408 --> 00:25:06,838
Why?
408
00:25:07,828 --> 00:25:14,298
There's no way to know how many people in this world love me.
409
00:25:15,298 --> 00:25:18,108
There are so many people who are
410
00:25:20,358 --> 00:25:22,328
in unrequited love.
411
00:25:25,098 --> 00:25:26,618
I know.
412
00:25:27,418 --> 00:25:29,178
There are...
413
00:25:30,468 --> 00:25:32,308
so many people like that.
414
00:25:39,768 --> 00:25:44,708
Yes, it's not his fault that he has a fiancée.
415
00:25:54,998 --> 00:25:57,088
He smells nice, too.
416
00:25:58,478 --> 00:26:00,878
"He smells nice, too"?
417
00:26:02,228 --> 00:26:05,218
Get it together, Lee Jun!
418
00:26:11,928 --> 00:26:14,058
By the way, this kind of smell
419
00:26:15,608 --> 00:26:18,708
would be nice for the hair perfume.
420
00:26:18,709 --> 00:26:20,628
I didn't say that.
421
00:26:21,738 --> 00:26:25,918
Gosh, I want someone to take this away from me.
422
00:26:36,018 --> 00:26:39,698
Hey, I'll be around your office tomorrow.
423
00:26:39,699 --> 00:26:40,968
Tomorrow?
424
00:26:40,969 --> 00:26:44,828
Yes. You can have lunch with me tomorrow.
425
00:26:44,829 --> 00:26:47,758
Sunbae, you only eat salads.
426
00:26:47,759 --> 00:26:51,928
It's not that I don't want to eat other stuff. That's all I can eat.
427
00:26:51,929 --> 00:26:55,328
I heard you're looking for a model for the new product.
428
00:26:55,329 --> 00:26:56,638
Well, yes.
429
00:26:56,639 --> 00:27:01,188
I was going to ask you about it first.
430
00:27:01,189 --> 00:27:03,478
That's why I'm calling you first.
431
00:27:03,479 --> 00:27:05,318
So you can use me.
432
00:27:05,319 --> 00:27:09,478
Instead, you have to have lunch with me tomorrow.
433
00:27:09,479 --> 00:27:11,748
Yes, Hyung. Thank you. See you tomorrow.
434
00:27:11,749 --> 00:27:14,808
"Hyung?" Did you just call me hyung?
435
00:27:19,688 --> 00:27:21,628
Lee Jun!
436
00:27:21,629 --> 00:27:23,338
What's he doing here?
437
00:27:23,339 --> 00:27:25,848
Jun, it's me.
438
00:27:25,849 --> 00:27:28,678
He'd think I'm not home if I don't say anything.
439
00:27:28,679 --> 00:27:31,128
I know you're in there.
440
00:27:31,129 --> 00:27:32,938
How?
441
00:27:32,939 --> 00:27:34,908
I heard you, okay?
442
00:27:35,598 --> 00:27:38,968
He can't hear my heart, can he?
443
00:27:38,969 --> 00:27:41,968
I don't know what you're thinking,
444
00:27:41,969 --> 00:27:44,338
but open the door for now.
445
00:27:58,168 --> 00:28:00,908
What brings you here at this hour?
446
00:28:06,198 --> 00:28:08,238
I-I'm here to pick up my shirt.
447
00:28:10,288 --> 00:28:13,308
Oh, that? Hold on, just one second.
448
00:28:23,488 --> 00:28:25,648
Here. That's it, right?
449
00:28:25,649 --> 00:28:27,058
Bye.
450
00:28:27,838 --> 00:28:29,368
Bye?
451
00:28:29,369 --> 00:28:30,998
Yes.
452
00:28:30,999 --> 00:28:34,088
Did you really want me to be here just to pick up the shirt?
453
00:28:35,878 --> 00:28:37,398
What is it, then?
454
00:28:43,268 --> 00:28:44,878
Lee Jun.
455
00:28:48,668 --> 00:28:50,698
Let's start dating.
456
00:28:53,028 --> 00:28:54,488
To be honest, I-
457
00:28:54,489 --> 00:28:56,478
Wow.
458
00:28:56,479 --> 00:28:59,298
You're really hopeless, aren't you?
459
00:28:59,299 --> 00:29:00,678
What?
460
00:29:01,938 --> 00:29:05,418
I know you grew up in the US,
461
00:29:05,419 --> 00:29:08,158
but I didn't think you'd be like this.
462
00:29:08,808 --> 00:29:11,578
What are you talking about, Jun?
463
00:29:13,878 --> 00:29:16,108
We can't be doing this.
464
00:29:16,958 --> 00:29:18,288
What?
465
00:29:21,648 --> 00:29:28,418
I want you to keep this much distance from now on, Director.
466
00:29:47,298 --> 00:29:48,818
What?
467
00:29:50,248 --> 00:29:52,608
Did I just get rejected?
468
00:29:57,148 --> 00:29:59,218
I'll call you later.
469
00:30:03,638 --> 00:30:06,348
Are you done? Good work.
470
00:30:06,349 --> 00:30:08,228
You're going home, right?
471
00:30:09,818 --> 00:30:11,998
Hyung, I heard you were quitting.
472
00:30:14,708 --> 00:30:17,098
Oh, yeah.
473
00:30:18,678 --> 00:30:21,558
Quitting without even telling me.
474
00:30:21,559 --> 00:30:23,508
Isn't that too much?
475
00:30:26,978 --> 00:30:29,998
You must know my situation since you already know.
476
00:30:29,999 --> 00:30:34,828
Shouldn't you have explained it to me first, at least?
477
00:30:34,829 --> 00:30:37,158
You're fine without me now.
478
00:30:37,159 --> 00:30:40,618
- You secured your spot, too.
- You know I'm not talking about that.
479
00:30:40,619 --> 00:30:43,038
I was going to quit, anyway.
480
00:30:43,039 --> 00:30:45,048
Even if it wasn't for this.
481
00:30:46,968 --> 00:30:49,988
If you both leave like this,
482
00:30:49,989 --> 00:30:51,518
what about me?
483
00:30:52,968 --> 00:30:55,768
Does Lee Jun mean that much to you?
484
00:30:55,769 --> 00:31:05,828
♫ I'll keep all the memories of our love ♫
485
00:31:05,829 --> 00:31:07,638
Get in now.
486
00:31:07,639 --> 00:31:10,008
I need to go somewhere after dropping you off.
487
00:31:10,009 --> 00:31:11,888
I have a lot to sort out.
488
00:31:11,889 --> 00:31:13,278
Hyung.
489
00:31:17,208 --> 00:31:18,858
Never mind.
490
00:31:26,960 --> 00:31:36,980
Timing and subtitles brought to you by
the 💛 Love in Jun² 💙 Team @Viki.com
491
00:31:36,988 --> 00:31:44,158
♫ Your warm eyes that were looking at me ♫
492
00:31:44,159 --> 00:31:50,088
♫ I want to keep them deep in my heart ♫
493
00:31:51,208 --> 00:31:52,948
[Jun & Jun]
494
00:31:52,949 --> 00:31:55,478
That person. What's your relationship, anyway?
495
00:31:55,479 --> 00:31:57,658
It's as you can see.
496
00:31:57,659 --> 00:32:00,438
I didn't plan this from the beginning,
497
00:32:00,439 --> 00:32:02,618
but I appreciate you telling me first.
498
00:32:02,619 --> 00:32:03,968
I'm kind of getting excited.
499
00:32:03,969 --> 00:32:07,758
Looks like he'd go back to the US as soon as that gets sorted out.
500
00:32:07,759 --> 00:32:09,438
Is he getting married, by chance?
501
00:32:09,439 --> 00:32:12,308
The fact that he always does this is the problem.
502
00:32:12,309 --> 00:32:14,358
Can you speak so badly of your fiancé?
503
00:32:14,359 --> 00:32:17,698
Did you know that we were engaged?
504
00:32:17,699 --> 00:32:19,918
You really don't know why I'm doing this?
505
00:32:19,919 --> 00:32:22,088
Does anything change if I know?
32017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.