All language subtitles for The.Orphan.Killer.2011.720p.BluRay.DTS.x264-spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,051 --> 00:00:56,985 Te lo suplico 2 00:00:57,386 --> 00:00:57,750 Por favor 3 00:01:03,492 --> 00:01:05,756 Te vas a morir 4 00:01:09,098 --> 00:01:12,295 "El Huérfano Asesino" 5 00:02:41,624 --> 00:02:42,420 Olvidé mi celular 6 00:02:45,227 --> 00:02:45,556 ¿Qué? 7 00:02:47,263 --> 00:02:49,197 Toda esa basura en tu bolso y te olvidas el celular 8 00:02:50,733 --> 00:02:51,290 soy una chica grande 9 00:02:52,301 --> 00:02:52,790 eres una chica grande 10 00:02:57,707 --> 00:02:58,469 - te veo en casa más tarde - si 11 00:02:59,842 --> 00:03:00,206 hey 12 00:03:00,910 --> 00:03:01,308 te amo 13 00:03:02,979 --> 00:03:03,411 más te vale 14 00:03:06,215 --> 00:03:07,876 más te vale a ti que no cojas con la policia 15 00:03:09,986 --> 00:03:10,782 - chica mala - si 16 00:03:37,913 --> 00:03:38,641 - adios - adios 17 00:04:33,702 --> 00:04:34,600 que tengas un buen espectaculo esta noche 18 00:04:35,104 --> 00:04:35,593 gracias padre 19 00:04:36,639 --> 00:04:36,934 espero verlo ahi 20 00:05:03,432 --> 00:05:04,831 el espectaculo es hoy por la noche 21 00:05:05,601 --> 00:05:07,831 a los 8.30 con los niños 22 00:05:08,904 --> 00:05:09,928 deben parar esto 23 00:05:10,639 --> 00:05:11,867 - cada uno deberia... - chicos 24 00:05:12,875 --> 00:05:13,239 hey 25 00:05:13,776 --> 00:05:14,640 - hey - hey ¿que tal? 26 00:05:15,277 --> 00:05:15,743 ¿donde estan mis bailarinas? 27 00:05:16,679 --> 00:05:18,306 sus bailarinas... los siento. no las eh visto 28 00:05:18,814 --> 00:05:19,473 acabo de empezar hoy dia 29 00:05:21,617 --> 00:05:22,641 se fueron hace diez minutos 30 00:05:23,586 --> 00:05:24,610 todas se fueron por alla 31 00:05:25,721 --> 00:05:26,380 gracias por su ayuda 32 00:05:28,757 --> 00:05:30,054 esto es una locura 33 00:05:34,096 --> 00:05:36,064 no saben sobre la novia asesina 34 00:05:36,899 --> 00:05:38,662 callate. no queremos escuchar ninguna de tus historias 35 00:05:39,168 --> 00:05:40,100 son muy tontas 36 00:05:40,669 --> 00:05:42,364 mi padre fue a la escuela hace unos 15 años 37 00:05:43,005 --> 00:05:43,471 en fin... 38 00:05:44,206 --> 00:05:44,570 como sea... 39 00:05:46,442 --> 00:05:47,101 eran huerfanos 40 00:05:47,676 --> 00:05:49,143 su hermana fue adoptada y el no 41 00:05:49,678 --> 00:05:50,667 estaba muy furioso 42 00:05:51,313 --> 00:05:52,041 y empezo a matar a todos 43 00:05:53,449 --> 00:05:55,280 solo es una estupida leyenda 44 00:05:55,885 --> 00:05:56,442 no, no lo es 45 00:05:57,319 --> 00:05:58,877 mi padre piensa que es el hermano de la señorita Audrey 46 00:06:19,875 --> 00:06:20,136 ¿chicas? 47 00:06:28,317 --> 00:06:28,578 ¿hola? 48 00:06:30,085 --> 00:06:32,576 juguemos todos, unidos... 49 00:06:47,970 --> 00:06:52,532 esta historia los torturo por años, no se podian deshacer de ella 50 00:06:54,276 --> 00:06:55,072 es aqui donde pasa todo 51 00:06:56,412 --> 00:06:57,344 en la parte antigua del edificio 52 00:07:00,049 --> 00:07:00,515 ¿escucharon eso? 53 00:07:03,118 --> 00:07:03,846 parece que hay alguien arriba 54 00:07:07,623 --> 00:07:08,248 creo que debemos regresar 55 00:07:16,765 --> 00:07:17,390 vamos chicas 56 00:07:18,200 --> 00:07:19,394 el espectaculo empieza en treinta minutos 57 00:07:22,004 --> 00:07:23,335 tiene una sorpresa en su armario 58 00:07:24,073 --> 00:07:25,097 lo encontrara arriba 59 00:07:26,041 --> 00:07:26,302 gracias 60 00:08:53,095 --> 00:08:53,891 maldito huesos 61 00:08:54,763 --> 00:08:55,661 dejame decirte algo 62 00:08:56,465 --> 00:08:57,329 vete a la iglesia 63 00:08:58,167 --> 00:08:59,930 o a la proxima te atrapare y te pateare el trasero 64 00:12:26,642 --> 00:12:27,666 ¿crees que no hubo alguien alla atras? 65 00:12:30,312 --> 00:12:31,074 parece que estas asustada 66 00:12:32,114 --> 00:12:32,842 eso es bueno 67 00:12:33,949 --> 00:12:34,381 gracias 68 00:12:40,322 --> 00:12:40,788 ¿que es tan gracioso? 69 00:12:41,490 --> 00:12:41,888 nada 70 00:12:56,071 --> 00:12:57,402 esa mierda no es graciosa 71 00:12:58,407 --> 00:12:59,101 ¿donde encontraron eso? 72 00:13:00,475 --> 00:13:01,703 en la parte antigua del edificio 73 00:13:03,345 --> 00:13:04,573 no pensamos que se enojaria tanto por eso 74 00:13:06,782 --> 00:13:07,305 lo siento 75 00:13:08,216 --> 00:13:08,614 vayanse de aqui 76 00:15:11,106 --> 00:15:11,868 se pasaron de la raya, chicas 77 00:15:12,741 --> 00:15:14,402 - vamos - yo creo que fue bueno 78 00:15:15,177 --> 00:15:16,007 gracias George, bien 79 00:15:16,778 --> 00:15:17,745 - bien - te veo luego 80 00:15:18,313 --> 00:15:18,802 adios 81 00:15:20,449 --> 00:15:21,347 - hey ¿como estas? - bien 82 00:15:22,617 --> 00:15:25,518 creo que estuvo bien. traje mi auto ¿necesitas un aventon o algo? 83 00:15:26,722 --> 00:15:27,381 no, no. estoy bien 84 00:15:27,889 --> 00:15:30,187 - ¿segura? lo tengo alla afuera - no. en verdad. estoy bien 85 00:15:31,626 --> 00:15:32,558 entonces supongo que te veo más tarde 86 00:15:33,028 --> 00:15:33,357 bien. adios 87 00:15:34,496 --> 00:15:35,622 - adios - buen espectaculo 88 00:15:36,598 --> 00:15:36,927 gracias 89 00:16:07,729 --> 00:16:07,956 tu 90 00:16:08,997 --> 00:16:09,588 - oh mi Dios - ¿que? 91 00:16:10,632 --> 00:16:11,360 ¿que pasa? 92 00:16:11,867 --> 00:16:13,095 toma a los niños, vamonos 93 00:16:15,737 --> 00:16:16,761 no es tan malo 94 00:16:19,674 --> 00:16:21,437 - policia - necesito ayuda 95 00:16:26,815 --> 00:16:27,474 oh mi Dios. Nick 96 00:16:28,216 --> 00:16:29,740 - ¿donde esta el dinero? - por favor 97 00:16:30,852 --> 00:16:31,784 creo que debemos escondernos 98 00:16:38,059 --> 00:16:39,185 cuelga el telefono 99 00:16:40,228 --> 00:16:40,785 ayudenme 100 00:16:42,197 --> 00:16:43,061 yo te cuidare 101 00:16:51,306 --> 00:16:51,772 silencio 102 00:16:58,313 --> 00:16:59,678 revisen todo 103 00:17:11,726 --> 00:17:12,488 ¿que hay por alla? 104 00:18:58,633 --> 00:18:59,031 Ben 105 00:18:59,935 --> 00:19:00,663 te dije que no queria que me lleves 106 00:19:11,012 --> 00:19:11,706 quitate esa mascara 107 00:22:13,495 --> 00:22:14,621 dejalo, dejalo 108 00:22:23,571 --> 00:22:24,196 ¡Marcus! 109 00:22:43,458 --> 00:22:45,323 ¿te vas a disculpar ahora? 110 00:22:46,661 --> 00:22:48,060 o te olvidas de tu hermana 111 00:22:49,130 --> 00:22:50,028 ella estara en un mejor lugar 112 00:22:51,199 --> 00:22:52,598 es por tu culpa 113 00:22:55,737 --> 00:22:57,432 reza por los pecados que tienes 114 00:23:01,476 --> 00:23:02,568 pero primero recibes el castigo 115 00:23:03,378 --> 00:23:04,208 aprende la compasión 116 00:23:07,282 --> 00:23:08,772 ¡no lo volveras hacer! 117 00:23:10,785 --> 00:23:11,308 ¡hay sido... 118 00:23:12,220 --> 00:23:12,515 perverso! 119 00:23:13,154 --> 00:23:13,813 ¡arrepientete! 120 00:23:15,323 --> 00:23:16,585 hermana 121 00:23:17,091 --> 00:23:17,682 tome 122 00:23:19,627 --> 00:23:20,423 bien hecho 123 00:23:31,573 --> 00:23:33,302 Dios liberara tu alma 124 00:23:47,589 --> 00:23:47,918 tranquila 125 00:23:49,224 --> 00:23:51,852 puedes estar tranquilo, todo esta bien 126 00:23:53,394 --> 00:23:54,190 vamos. hey amigo 127 00:23:55,830 --> 00:23:56,489 eres Marcus ¿verdad? 128 00:23:58,199 --> 00:23:59,063 necesitamos que vengas con nosotros 129 00:26:06,894 --> 00:26:07,792 tiene que ser una broma 130 00:27:02,984 --> 00:27:04,383 Dios te supo elegir 131 00:27:09,323 --> 00:27:10,255 vamos. sigue chupandola 132 00:27:32,180 --> 00:27:32,578 ¿que demonios? 133 00:28:47,622 --> 00:28:48,054 ¿que sucede? 134 00:29:02,937 --> 00:29:03,494 - Vinny - ¿que sucede? 135 00:29:04,338 --> 00:29:07,068 el conserje esta muerto en el baño 136 00:29:08,075 --> 00:29:09,667 - calmate - hay sangre por todo el lugar 137 00:29:09,977 --> 00:29:11,706 - calmate. dejame ver - no puedes hacer nada 138 00:29:12,313 --> 00:29:13,280 - Dios - deja de llorar 139 00:29:13,948 --> 00:29:15,415 - no me dejes sola - esta bien 140 00:29:16,083 --> 00:29:16,981 - por favor - ire a ver 141 00:29:17,585 --> 00:29:18,313 esta todo bien. tranquila 142 00:29:18,819 --> 00:29:20,184 - no me dejes - dejame ir. esta bien 143 00:29:20,288 --> 00:29:20,947 dejame ir 144 00:29:21,556 --> 00:29:22,614 no me dejes, por favor 145 00:29:22,990 --> 00:29:23,786 no entres ahi 146 00:29:24,592 --> 00:29:25,217 relajese señorita 147 00:29:26,827 --> 00:29:34,097 ¿Vinny? 148 00:29:39,907 --> 00:29:40,771 ¡ayuda! ¡ayuda! 149 00:29:48,583 --> 00:29:48,947 ¡ayudenme! 150 00:29:50,551 --> 00:29:50,949 ¡ayudenme! ¡ayudenme! 151 00:29:52,520 --> 00:29:52,884 ¡ayuda! 152 00:30:09,103 --> 00:30:09,762 ¡no me deje! 153 00:30:11,238 --> 00:30:13,832 por favor no me deje. ¡ayudeme! 154 00:30:15,142 --> 00:30:16,439 ¡ayudeme! 155 00:31:12,967 --> 00:31:14,025 ¿hay alguien aqui? 156 00:31:14,735 --> 00:31:15,633 ¡ayuda! 157 00:31:25,012 --> 00:31:25,603 ¡ayuda! 158 00:31:29,016 --> 00:31:29,983 ¡alguien que me ayude! 159 00:31:35,056 --> 00:31:38,856 ¡ayuda! 160 00:31:41,128 --> 00:31:42,095 ¿que esta pasando aqui? 161 00:31:43,330 --> 00:31:44,763 este no es un lugar para jugar 162 00:31:46,667 --> 00:31:47,224 ¡padre Jack! 163 00:31:47,868 --> 00:31:48,800 ¿que sucede? 164 00:31:49,437 --> 00:31:50,096 ¡retroceda! 165 00:31:50,671 --> 00:31:52,298 Audrey. esta es la casa de Dios 166 00:31:53,107 --> 00:31:54,096 esto no es una broma 167 00:31:54,809 --> 00:31:55,673 esto es una burla 168 00:31:56,210 --> 00:31:58,007 ¡corra, padre Jack! 169 00:31:59,113 --> 00:32:00,239 ¡tu. vete de aqui! 170 00:32:01,749 --> 00:32:03,114 ¡dije que te largaras de aqui! 171 00:32:07,221 --> 00:32:08,188 te dije que te largaras... 172 00:32:08,756 --> 00:32:09,654 - ¡padre, no! - de mi iglesia 173 00:32:10,491 --> 00:32:11,321 ¡no! 174 00:32:29,410 --> 00:32:30,570 ¿esta feliz ahora? 175 00:32:39,720 --> 00:32:40,687 usted lo pidio 176 00:32:55,636 --> 00:32:57,001 esta es mi iglesia, ahora 177 00:33:21,729 --> 00:33:22,525 vamos, vamos, vamos 178 00:33:29,503 --> 00:33:29,764 oh mi Dios 179 00:33:30,237 --> 00:33:30,862 gracias a Diosque te encuentro 180 00:33:31,205 --> 00:33:32,638 hay un hombre alla afuera matando a todo el mundo 181 00:33:33,908 --> 00:33:35,205 necesitamos irnos ahora 182 00:33:35,509 --> 00:33:36,737 - necesitamos irnos - necesitamos ver como salir 183 00:33:36,977 --> 00:33:38,604 vamos. necesitamos abandonar la iglesia ahora 184 00:33:39,246 --> 00:33:39,769 vamonos 185 00:33:40,181 --> 00:33:41,546 - vamonos - callese 186 00:33:41,682 --> 00:33:43,149 esta matando a todos. necesitamos irnos ahora 187 00:33:43,784 --> 00:33:44,273 callese 188 00:33:45,252 --> 00:33:45,946 por favor, cierre la boca 189 00:33:46,420 --> 00:33:47,580 sino, no va ayudarnos 190 00:33:48,389 --> 00:33:49,720 ¡no. ahora, vamonos! 191 00:35:20,814 --> 00:35:21,178 dejame 192 00:38:12,319 --> 00:38:13,343 es un monstruo 193 00:38:13,954 --> 00:38:14,818 sera mejor que se cuiden 194 00:38:15,289 --> 00:38:15,846 corre por las noches 195 00:38:16,590 --> 00:38:19,491 si te atrapa te comera como un zombie 196 00:38:20,227 --> 00:38:22,218 - no lo hara - ya te lo dije 197 00:38:22,796 --> 00:38:23,194 ya te lo dije 198 00:38:28,535 --> 00:38:30,127 ¿mi hermano es una mala persona? 199 00:38:31,305 --> 00:38:33,273 tu hermano es una pequeña bestia 200 00:38:35,309 --> 00:38:36,640 tienes a alguien que vino a visitarte, hoy 201 00:38:37,277 --> 00:38:39,245 vamos. alistate antes de salir 202 00:38:48,055 --> 00:38:50,455 me recuerda mucho a mi hija 203 00:38:51,125 --> 00:38:52,456 y tengo... una chica 204 00:38:53,127 --> 00:38:54,492 que puede verla en la semana 205 00:38:55,362 --> 00:38:56,351 es una chica que esta en la universidad 206 00:38:56,964 --> 00:38:59,091 y en el verano vive alado y pense... 207 00:39:00,334 --> 00:39:01,528 y no es que no pueda llevarme a los dos 208 00:39:02,202 --> 00:39:02,600 es solo que... 209 00:39:03,604 --> 00:39:05,799 siempre busco el mejor corazón para estos niños 210 00:39:06,440 --> 00:39:08,203 aveces pasan cosas como estas 211 00:39:18,919 --> 00:39:19,783 por favor no me hagas daño 212 00:39:20,320 --> 00:39:21,981 no olvidare que eres mi familia, 213 00:39:22,823 --> 00:39:23,812 no importa que es lo que hagas 214 00:39:29,530 --> 00:39:31,430 estos niños se adaptan al mundo muy rapido 215 00:39:32,833 --> 00:39:33,356 ahi esta 216 00:39:37,604 --> 00:39:38,127 por cierto, hermana 217 00:39:38,672 --> 00:39:39,832 ¿como esta su hermano? 218 00:39:43,076 --> 00:39:43,542 Marcus 219 00:39:45,112 --> 00:39:45,476 si 220 00:39:45,879 --> 00:39:47,403 digo, yo estuve esa misma noche 221 00:39:47,948 --> 00:39:48,539 vine a ayudar 222 00:40:02,129 --> 00:40:02,458 gracias, Ryan 223 00:40:06,133 --> 00:40:06,792 vamos 224 00:40:07,668 --> 00:40:09,761 es más de lo que se imagina 225 00:40:10,971 --> 00:40:13,804 la niña de dos años fue llevada al hospital 226 00:40:14,241 --> 00:40:15,538 esta en buena condición, pero 227 00:40:16,210 --> 00:40:17,837 el unico testigo es su hermano de siete años 228 00:40:18,845 --> 00:40:19,209 esta adentro 229 00:40:20,981 --> 00:40:21,413 ¿como esta el? 230 00:40:22,616 --> 00:40:22,911 no bien 231 00:40:23,750 --> 00:40:24,444 es caotico 232 00:40:25,352 --> 00:40:25,909 ¿como suena eso? 233 00:40:52,846 --> 00:40:54,177 Dios mio 234 00:40:55,682 --> 00:40:56,546 no me digas, lo se 235 00:40:57,551 --> 00:40:58,415 es una locura 236 00:41:01,755 --> 00:41:03,052 ¿algunos parientes? 237 00:41:04,524 --> 00:41:06,014 no, eran familia unica. ya pregunte 238 00:41:06,893 --> 00:41:08,793 el gobierno tendra que hacerse cargo de los niños 239 00:41:10,564 --> 00:41:11,929 Marcus se ha convertido en alguien de sangre fria 240 00:41:13,600 --> 00:41:15,090 creo que es muy peligroso 241 00:41:15,669 --> 00:41:16,499 hay muchos niños aqui 242 00:41:17,738 --> 00:41:18,033 ¿en verdad? 243 00:41:19,006 --> 00:41:19,563 lo encerramos, enoche 244 00:41:21,041 --> 00:41:23,805 la hermana Costanza encontro una mascara y se la pusimos 245 00:41:24,711 --> 00:41:26,372 funciona. los niños se han alejado 246 00:41:28,348 --> 00:41:29,315 y estan creciendo 247 00:41:30,517 --> 00:41:31,609 es más dificil de cuidar a las niñas 248 00:41:32,819 --> 00:41:33,683 suena muy.... 249 00:41:34,354 --> 00:41:34,649 serio 250 00:41:36,890 --> 00:41:37,982 tenemos miedo de el, detective 251 00:41:39,960 --> 00:41:41,427 no importa que castigo le damos 252 00:41:42,062 --> 00:41:42,858 empeora 253 00:41:48,568 --> 00:41:49,592 hey. Marcus 254 00:41:50,704 --> 00:41:52,467 la ultima vez que te vi, fuiste un verdadero heroe 255 00:41:53,273 --> 00:41:53,796 Marcus 256 00:41:54,808 --> 00:41:55,797 no debes estar aqui 257 00:41:57,311 --> 00:41:58,278 te dimos trabajo esta mañana 258 00:41:59,613 --> 00:42:00,238 regresa a el 259 00:42:06,420 --> 00:42:08,012 ¿no cree que esa mascara sea demasiado? 260 00:42:10,691 --> 00:42:11,020 no 261 00:42:14,061 --> 00:42:15,460 ¿es ahi donde vive el monstruo? 262 00:42:16,463 --> 00:42:16,827 si 263 00:42:18,398 --> 00:42:19,490 lo pusieron arriba porque bebe sangre 264 00:42:20,467 --> 00:42:21,024 Peter ¿que? 265 00:42:22,602 --> 00:42:23,000 oh si 266 00:42:24,104 --> 00:42:25,332 es el niño de la sangre 267 00:42:29,476 --> 00:42:30,568 entonces, esto es lo que estuve pensando 268 00:42:31,611 --> 00:42:32,407 tengo una gran habitación 269 00:42:33,113 --> 00:42:35,138 y muchos juguetes para tu en mi casa 270 00:42:35,782 --> 00:42:37,272 y esperaba que tu quiza... 271 00:42:37,884 --> 00:42:39,579 quisieras quedarte un par de dias a la semana 272 00:42:40,187 --> 00:42:40,812 solo para ver si te gusta 273 00:42:41,521 --> 00:42:43,113 lo bueno es que solo esta en la esquina 274 00:42:43,890 --> 00:42:45,323 puedes regresar a ver a tu hermano si quieres 275 00:42:46,093 --> 00:42:46,525 ¿que piensas? 276 00:42:47,361 --> 00:42:48,350 ¿tienes barbies? 277 00:42:50,030 --> 00:42:50,587 si tengo barbies 278 00:42:51,164 --> 00:42:52,859 tengo una batallon de barbies 279 00:42:53,467 --> 00:42:54,434 hasta tengo una cama de princesa 280 00:42:56,269 --> 00:42:57,258 vaya. vayamos 281 00:42:58,038 --> 00:42:58,800 - ¿lo quieres? - si 282 00:43:00,640 --> 00:43:01,504 - ¿podemos... - por supuesto 283 00:43:02,008 --> 00:43:02,303 ...irnos? 284 00:43:03,176 --> 00:43:03,972 - aqui tiene - bien 285 00:43:08,515 --> 00:43:08,879 ¿lo tienes? 286 00:43:09,583 --> 00:43:09,878 si 287 00:43:11,518 --> 00:43:12,815 Audrey es una niña especial 288 00:43:21,962 --> 00:43:25,728 parece que los castigos no han sido suficientes para tranquilizarlo 289 00:44:21,555 --> 00:44:21,987 Audrey 290 00:44:23,290 --> 00:44:23,619 despierta 291 00:44:24,558 --> 00:44:25,422 hey ¿estas despierta? 292 00:44:26,259 --> 00:44:26,554 ¿Audrey? 293 00:44:39,840 --> 00:44:40,238 ¿Audrey? 294 00:46:15,735 --> 00:46:16,429 Audrey, Audrey 295 00:46:18,672 --> 00:46:19,502 ¿donde estas? 296 00:46:47,167 --> 00:46:47,895 ¿donde estas? 297 00:47:47,260 --> 00:47:49,125 antes de que te envie al mismo lugar que a Peter 298 00:47:52,432 --> 00:47:53,558 vas a sufrir 299 00:47:55,301 --> 00:47:57,235 vas a sentir... el dolor 300 00:49:48,281 --> 00:49:50,340 Audrey 301 00:49:53,787 --> 00:49:57,018 despierta 302 00:50:01,361 --> 00:50:02,487 no soy... 303 00:50:03,630 --> 00:50:06,292 figura de tu imaginación 304 00:50:08,101 --> 00:50:11,662 soy tu pesadilla 305 00:50:16,509 --> 00:50:19,740 mi placer es... 306 00:50:20,346 --> 00:50:22,405 tu dolor 307 00:50:27,120 --> 00:50:28,678 nuestro tiempo... 308 00:50:29,322 --> 00:50:31,882 es para siempre 309 00:50:34,761 --> 00:50:37,457 Jesus me dijo que no has sido una buena chica 310 00:50:40,800 --> 00:50:42,461 me dijo que te lastime 311 00:50:44,470 --> 00:50:46,370 castigo para el Judas 312 00:50:51,077 --> 00:50:51,941 encontre la libertad 313 00:50:53,813 --> 00:50:54,939 hablo con el, ahora 314 00:50:57,050 --> 00:51:00,645 pero enseño una parte oscura... 315 00:51:01,988 --> 00:51:05,116 y yo la tome, como un signo... 316 00:51:05,692 --> 00:51:06,522 y Jesus 317 00:51:07,327 --> 00:51:09,261 aun... me ama 318 00:51:47,567 --> 00:51:48,465 dejame 319 00:51:53,339 --> 00:51:55,807 es hora del castigo 320 00:51:56,542 --> 00:51:59,534 tienes que captar las reglas 321 00:52:00,280 --> 00:52:04,444 tienes que hacerlo 322 00:52:12,625 --> 00:52:14,320 este es su señor, padre 323 00:52:16,529 --> 00:52:17,860 te iras al infierno por esto 324 00:52:19,032 --> 00:52:21,500 Dios es una cosa maravillosa ¿no es verdad? 325 00:52:23,636 --> 00:52:25,365 lo que más amamos 326 00:52:26,372 --> 00:52:27,669 - por favor, no - es todo 327 00:52:28,341 --> 00:52:29,399 lo que nos lleva a la felicidad 328 00:52:32,211 --> 00:52:32,609 no, por favor no 329 00:53:03,843 --> 00:53:05,606 no tocara más a los niños 330 00:53:06,346 --> 00:53:06,744 padre 331 00:53:13,586 --> 00:53:15,645 nada más delicioso 332 00:53:20,326 --> 00:53:21,759 ¿tranquilo ahora? 333 00:53:24,063 --> 00:53:26,190 ¿el padre te toco como me toco a mi? 334 00:53:28,868 --> 00:53:30,665 el cuerpo es el precio 335 00:53:33,039 --> 00:53:33,437 estas enfermo 336 00:53:34,607 --> 00:53:35,972 desperdicio de vida 337 00:53:42,849 --> 00:53:44,908 Audrey no esta en casa, ¿te llamo o algo? 338 00:53:45,385 --> 00:53:45,646 no lo se 339 00:53:46,419 --> 00:53:48,910 - ¿no tenia una actuación? - claro que fue 340 00:53:51,024 --> 00:53:51,649 Dios... 341 00:53:52,525 --> 00:53:53,389 llamame ni bien sepas algo 342 00:53:54,627 --> 00:53:55,321 te llamo cuando la encuentre 343 00:53:55,895 --> 00:53:56,190 buena suerte 344 00:54:56,322 --> 00:54:56,879 adelante 345 00:54:58,658 --> 00:54:59,352 sigue... 346 00:55:01,427 --> 00:55:03,395 no me sigas teniendo con vida 347 00:55:04,430 --> 00:55:07,263 dijiste que estarias agradecida de estar conmigo 348 00:55:16,476 --> 00:55:17,272 te voy a matar 349 00:55:18,878 --> 00:55:21,142 voy a salir de esto y voy a matarte 350 00:55:32,558 --> 00:55:34,423 pues demuestramelo 351 00:55:35,261 --> 00:55:36,250 ¡más te vale que corras! 352 00:56:37,223 --> 00:56:37,689 bien. ahora 353 00:56:38,357 --> 00:56:40,587 veamos si puedes hacer algo 354 00:56:42,662 --> 00:56:45,153 que triste que es hacerte recordar... 355 00:56:46,532 --> 00:56:47,863 de donde vienes 356 00:56:48,668 --> 00:56:53,071 y que tenias un hermano 357 00:57:01,714 --> 00:57:04,706 recuerdo a los niños en la escuela 358 00:57:05,718 --> 00:57:07,276 hablando de mi 359 00:57:10,790 --> 00:57:12,883 que me converti en un monstruo 360 00:57:13,726 --> 00:57:15,193 una bestia 361 00:57:16,395 --> 00:57:17,521 bebia sangre 362 00:57:18,431 --> 00:57:19,830 un asesino 363 00:57:22,868 --> 00:57:24,836 y ahora todo es diferente 364 00:57:26,839 --> 00:57:29,034 tu... me dejaste 365 00:57:29,842 --> 00:57:32,470 eras lo unico y me dejaste... 366 00:57:45,658 --> 00:57:48,149 me dejaste por un monton de barbies 367 00:57:53,032 --> 00:57:54,966 yo tuve una vida encerrado 368 00:58:00,406 --> 00:58:01,532 lleno de dolor 369 00:58:06,145 --> 00:58:07,942 Jesus no abandona a sus hermanos 370 00:58:09,415 --> 00:58:10,848 incluso si estan muriendo 371 00:58:12,351 --> 00:58:14,182 debiste escucharlo 372 00:58:16,188 --> 00:58:16,779 ¿cuales son tus habilidades? 373 00:58:17,590 --> 00:58:19,888 yo si te amaba 374 00:58:27,233 --> 00:58:28,427 es solo que... 375 00:58:33,306 --> 00:58:34,068 vendran por mi 376 00:58:36,842 --> 00:58:38,673 la gente vendra por mi 377 00:58:40,313 --> 00:58:42,645 tu seguiras sufriendo 378 00:59:49,749 --> 00:59:50,215 ¿que fue eso? 379 01:07:22,100 --> 01:07:23,658 por Dios, matame 380 01:07:25,037 --> 01:07:25,731 por favor 381 01:07:40,552 --> 01:07:41,416 por favor, vamos 382 01:07:43,121 --> 01:07:43,382 matame 383 01:07:44,089 --> 01:07:44,487 por favor 384 01:07:53,232 --> 01:07:53,755 el te perdonara 385 01:07:54,766 --> 01:07:55,562 vamos 386 01:07:58,570 --> 01:08:00,094 señor, por favor perdoname 387 01:08:00,973 --> 01:08:02,133 seras perdonada 388 01:08:03,008 --> 01:08:03,599 te perdonara 389 01:08:04,476 --> 01:08:04,771 lo hara 390 01:16:07,726 --> 01:16:08,784 te lo ruego 391 01:16:09,260 --> 01:16:10,249 por favor 392 01:16:33,084 --> 01:16:35,314 esta es tu muerte 393 01:16:49,567 --> 01:16:53,594 el huerfano asesino 394 01:18:14,986 --> 01:18:15,213 ¿señora? 395 01:18:16,721 --> 01:18:17,050 ¿esta bien? 396 01:18:19,157 --> 01:18:19,919 Audrey Miller ¿verdad? 397 01:18:22,727 --> 01:18:23,455 tengo un paquete para usted 398 01:18:29,033 --> 01:18:29,397 lo siento 399 01:18:37,342 --> 01:18:37,865 que tenga un buen dia 400 01:19:34,342 --> 01:19:52,865 Subtítulos: PAPACHULO Adaptación: Patricio Ramos Gatti 401 01:19:53,865 --> 01:22:30,865 www.papachulos.deviantart.com 24846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.