Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,365 --> 00:01:14,367
[Bells tolling]
2
00:02:12,008 --> 00:02:14,385
[Thunder crashes]
3
00:02:43,080 --> 00:02:44,832
[Speaks Spanish]
4
00:02:54,592 --> 00:02:57,094
[Car horn honks]
5
00:02:57,178 --> 00:02:58,471
[Shouting] Father!
6
00:03:06,103 --> 00:03:07,396
Peter!
7
00:03:09,398 --> 00:03:10,941
[Panting]
8
00:03:15,529 --> 00:03:16,906
[Grunts]
9
00:03:22,995 --> 00:03:25,414
Magali. We can't wait any longer.
10
00:03:50,940 --> 00:03:52,024
[Truck door slams]
11
00:03:57,488 --> 00:03:58,572
[Speaks Spanish]
12
00:04:04,453 --> 00:04:06,122
[Sobbing]
13
00:04:08,249 --> 00:04:09,834
[Door hinges creaking]
14
00:04:12,128 --> 00:04:13,754
[Faint wheezing]
15
00:04:18,092 --> 00:04:20,302
[Wheezy breathing]
16
00:04:22,012 --> 00:04:23,639
[Men whispering]
17
00:04:37,611 --> 00:04:39,155
[Woman sobbing]
18
00:04:44,034 --> 00:04:47,371
[Woman speaks Spanish]
19
00:04:48,539 --> 00:04:49,582
- [Roars]
- [Screams]
20
00:04:49,665 --> 00:04:51,250
[Woman moaning]
21
00:04:55,421 --> 00:04:56,630
[Man]
22
00:04:56,714 --> 00:04:58,466
[Cackling]
23
00:05:00,134 --> 00:05:01,510
[Roars]
24
00:05:01,594 --> 00:05:03,512
- [Walls crackling]
- [Dirt sifting]
25
00:05:09,101 --> 00:05:11,020
[Laughing]
26
00:05:15,941 --> 00:05:17,943
Her heart, it won't take it, father.
27
00:05:24,867 --> 00:05:26,202
[Breathing heavily]
28
00:05:27,786 --> 00:05:31,207
- Father Michael, there's no time.
- Do not insist!
29
00:05:31,290 --> 00:05:35,127
I've already had the authorization.
I'll be there in two days.
30
00:05:35,211 --> 00:05:37,296
If I don't do anything now, she dies.
31
00:05:37,379 --> 00:05:40,382
There is a protocol. A set of rules.
32
00:05:40,466 --> 00:05:44,178
But especially a training
which you didn't finish.
33
00:05:44,261 --> 00:05:45,846
You could die, Peter.
34
00:05:45,930 --> 00:05:49,767
[Demon] Michael!
35
00:05:49,850 --> 00:05:51,852
[Demon laughs]
36
00:05:51,936 --> 00:05:55,064
- I have enough faith.
- Are you free of sin?
37
00:05:55,147 --> 00:05:59,485
Because if the devil
finds a single crack in you,
38
00:05:59,568 --> 00:06:02,613
he will reach the depth of your soul.
39
00:06:02,696 --> 00:06:05,241
- Of course I am.
- Peter!
40
00:06:05,324 --> 00:06:07,701
I forbid you to perform this exor...
41
00:06:07,785 --> 00:06:09,787
- [Slams receiver]
- [Breathing heavily]
42
00:06:30,015 --> 00:06:33,018
[Demon] You are not ready, father.
43
00:06:41,360 --> 00:06:43,070
I must do this alone.
44
00:06:49,118 --> 00:06:50,744
[Door hinges creaking]
45
00:06:52,246 --> 00:06:54,039
[Footsteps]
46
00:06:57,126 --> 00:06:59,128
[Door closes and latches]
47
00:07:01,171 --> 00:07:03,173
Help me, father.
48
00:07:03,257 --> 00:07:04,883
[Sobbing softly]
49
00:07:04,967 --> 00:07:06,135
Please.
50
00:07:08,137 --> 00:07:09,805
[In demonic voice] Come closer.
51
00:07:11,390 --> 00:07:13,726
The three of us fit in this bed.
52
00:07:20,899 --> 00:07:22,401
[Sighs]
53
00:07:23,402 --> 00:07:25,070
So you like to watch.
54
00:07:25,154 --> 00:07:27,072
- [Chuckles]
- [Recorder beeps]
55
00:07:27,156 --> 00:07:29,491
[In normal voice]
Of course he does.
56
00:07:29,575 --> 00:07:33,120
I've seen how he looks at me during mass.
57
00:07:34,246 --> 00:07:37,625
[Praying in Latin]
58
00:07:40,711 --> 00:07:41,962
[Grunts]
59
00:07:45,132 --> 00:07:46,383
[In demonic voice] Come on.
60
00:07:46,467 --> 00:07:48,844
I'm an easy girl.
61
00:07:49,887 --> 00:07:51,639
There's no need for foreplay.
62
00:07:57,311 --> 00:07:59,313
[Snarling]
63
00:08:01,774 --> 00:08:03,150
[Roars]
64
00:08:08,697 --> 00:08:09,990
[Roaring and snarling]
65
00:08:14,620 --> 00:08:15,663
[Breathing heavily]
66
00:08:16,664 --> 00:08:19,249
You've always desired me, father.
67
00:08:20,417 --> 00:08:21,794
[Sighs heavily]
68
00:08:24,463 --> 00:08:25,463
[Gulps]
69
00:08:28,634 --> 00:08:29,885
[Shuddering breaths]
70
00:08:29,968 --> 00:08:31,679
[Moaning]
71
00:08:33,347 --> 00:08:35,974
God, who from hands welfare
established the most wonder...
72
00:08:36,058 --> 00:08:37,685
[Roars]
73
00:08:40,187 --> 00:08:41,313
[Yehos]
74
00:08:41,397 --> 00:08:42,981
[Heavy breathing]
75
00:08:44,942 --> 00:08:47,152
I will use in your mysteries
76
00:08:47,236 --> 00:08:49,405
and endowed with your grace,
77
00:08:49,488 --> 00:08:52,282
cast out demons and banish disease
78
00:08:52,366 --> 00:08:54,743
so by the sprinkling of this water,
79
00:08:54,827 --> 00:08:57,955
may she be protected from every barrel.
80
00:08:58,956 --> 00:09:00,416
[Sighs]
81
00:09:04,545 --> 00:09:08,590
Come eat my body. It's way tastier
than the son of god's.
82
00:09:09,842 --> 00:09:11,552
- All-powerful god...
- [Demonic laughter]
83
00:09:11,635 --> 00:09:13,762
God of god, god of all creation,
84
00:09:13,846 --> 00:09:17,808
god, you bring power to your apostles
to bring forth and pass forth dangers.
85
00:09:17,891 --> 00:09:21,061
- [Laughing]
- You gave commands to your apostles
86
00:09:21,145 --> 00:09:23,313
with wondrous moments to do great things,
87
00:09:23,397 --> 00:09:26,442
and you said, "drive out, evil spirit!"
88
00:09:27,609 --> 00:09:29,319
[Panting]
89
00:09:32,614 --> 00:09:36,660
In the name of Jesus Christ,
I command you to leave this body!
90
00:09:36,744 --> 00:09:39,288
[In demonic voice] I'll leave
this body when you come in it!
91
00:09:40,789 --> 00:09:42,750
In the name of Jesus Christ,
92
00:09:42,833 --> 00:09:44,793
I command you to leave this body!
93
00:09:44,877 --> 00:09:46,128
[Moans seductively]
94
00:09:47,963 --> 00:09:50,466
In the name of Jesus Christ,
95
00:09:50,549 --> 00:09:53,969
I command you to leave this body!
96
00:09:54,052 --> 00:09:55,137
[Moaning]
97
00:09:55,220 --> 00:09:57,097
In the name of Jesus Christ,
98
00:09:57,181 --> 00:10:00,684
I command you to leave this body!
99
00:10:00,768 --> 00:10:02,311
[Moans]
100
00:10:04,480 --> 00:10:06,023
[Gasps]
101
00:10:07,191 --> 00:10:08,776
[Sighs]
102
00:11:11,255 --> 00:11:13,549
[Breathing heavily]
103
00:11:18,303 --> 00:11:20,305
[Theme music plays]
104
00:11:49,251 --> 00:11:51,545
[Speaks in Spanish]
105
00:11:52,880 --> 00:11:54,965
[Whistling]
106
00:12:20,449 --> 00:12:21,909
- [Man speaks Spanish]
- [Gasps]
107
00:12:25,412 --> 00:12:28,040
- [Inhuman roar]
- [Screams]
108
00:12:32,920 --> 00:12:34,963
[Screaming]
109
00:12:41,887 --> 00:12:43,639
[Birds tweeting]
110
00:12:48,310 --> 00:12:51,063
- [Children laughing]
- [Shouting playfully]
111
00:12:59,988 --> 00:13:01,406
[Speaks Spanish]
112
00:13:15,295 --> 00:13:16,713
[Speaks Spanish]
113
00:13:20,842 --> 00:13:22,844
[All laugh]
114
00:13:31,436 --> 00:13:33,438
[Indistinct chattering]
115
00:14:08,724 --> 00:14:10,225
[Woman]
116
00:14:12,519 --> 00:14:14,021
[Crying softly]
117
00:14:20,694 --> 00:14:22,112
[Wheezy breathing]
118
00:14:32,998 --> 00:14:34,666
[Breathing heavily]
119
00:15:03,278 --> 00:15:05,238
[Speaks Spanish]
120
00:15:09,701 --> 00:15:11,995
[Speaks Spanish]
121
00:15:19,711 --> 00:15:20,711
[Gasps]
122
00:15:25,133 --> 00:15:26,760
[Ambulance siren wailing]
123
00:15:32,516 --> 00:15:34,101
[Woman crying]
124
00:16:04,506 --> 00:16:05,757
We lost blanca.
125
00:16:06,842 --> 00:16:08,051
All my children.
126
00:16:08,135 --> 00:16:09,803
Did you call the capital again?
127
00:16:09,886 --> 00:16:11,805
I told you, they never answered me.
128
00:16:11,888 --> 00:16:13,557
There is no food, no medicine.
129
00:16:13,640 --> 00:16:15,684
No one who can lessen this virus.
130
00:16:15,767 --> 00:16:17,144
- [Bombs explode]
- [Gasps]
131
00:16:22,858 --> 00:16:26,444
These are good people, father.
They don't deserve this.
132
00:16:29,781 --> 00:16:31,700
[Bells tolling]
133
00:16:31,783 --> 00:16:34,953
[Peter, in Spanish]
134
00:17:18,955 --> 00:17:20,457
Peter.
135
00:17:21,666 --> 00:17:23,001
I'm sorry.
136
00:17:24,002 --> 00:17:25,378
[Sighs]
137
00:17:29,132 --> 00:17:31,843
We've lost four kids this week.
138
00:17:37,515 --> 00:17:40,268
Feels like a punishment from the lord.
139
00:17:51,947 --> 00:17:53,657
[Children shouting happily]
140
00:17:55,450 --> 00:17:58,286
You were possessed. It wasn't you.
141
00:17:58,370 --> 00:17:59,913
I let it happen!
142
00:18:01,873 --> 00:18:03,250
I was weak.
143
00:18:04,918 --> 00:18:06,753
I haven't been forgiven, Nelson.
144
00:18:06,836 --> 00:18:09,589
God hasn't forgiven me
and I haven't forgiven myself.
145
00:18:10,840 --> 00:18:13,218
I tried to confess,
146
00:18:13,301 --> 00:18:15,345
but father Tomas gave me a penance
147
00:18:15,428 --> 00:18:18,265
that I've never been able
to go through with.
148
00:18:19,266 --> 00:18:21,851
He told me to confess
the facts to the bishop.
149
00:18:21,935 --> 00:18:23,603
It's not the best decision, Peter.
150
00:18:23,687 --> 00:18:26,106
I haven't found peace!
151
00:18:32,195 --> 00:18:33,780
These mountains, Nelson.
152
00:18:35,740 --> 00:18:37,367
The church.
153
00:18:39,160 --> 00:18:40,829
The children.
154
00:18:41,913 --> 00:18:43,290
The orphanage.
155
00:18:45,542 --> 00:18:48,044
This is where I found my true home.
156
00:18:49,254 --> 00:18:51,840
And you'll lose it.
157
00:18:51,923 --> 00:18:53,550
You'll be excommunicated,
158
00:18:53,633 --> 00:18:57,012
and you won't be able
to help our people anymore.
159
00:19:00,015 --> 00:19:02,434
There's nothing I can do to help them now.
160
00:19:19,868 --> 00:19:21,244
[Roars]
161
00:19:35,050 --> 00:19:37,052
[Balducci] Welcome, father Peter.
162
00:19:37,135 --> 00:19:40,430
It's not every day
you get a visit from a Saint.
163
00:19:40,513 --> 00:19:43,183
Monsignor balducci, I am not a Saint.
164
00:19:44,184 --> 00:19:45,727
A long time ago, I...
165
00:19:45,810 --> 00:19:47,812
Committed a sin, and...
166
00:19:51,066 --> 00:19:53,443
I've never had the courage
to confess it to you.
167
00:19:53,526 --> 00:19:56,946
Come on, Peter. Please.
168
00:19:57,030 --> 00:20:01,868
You have been helping
our people for 18 years.
169
00:20:01,951 --> 00:20:03,078
People here love you.
170
00:20:03,161 --> 00:20:04,746
And even in the Vatican,
171
00:20:04,829 --> 00:20:09,709
there is talk about the miracle
you performed 18 years ago.
172
00:20:09,793 --> 00:20:12,754
- Are you serious, monsignor?
- But of course.
173
00:20:12,837 --> 00:20:16,132
The Vatican has not
been blind to your work.
174
00:20:17,217 --> 00:20:19,803
Maybe you are not a Saint for that, Peter,
175
00:20:19,886 --> 00:20:23,264
but only someone who carries god inside
176
00:20:23,348 --> 00:20:26,476
could do something like this.
177
00:20:26,559 --> 00:20:28,561
And I also know everything you've done
178
00:20:28,645 --> 00:20:32,607
to ask for humanitarian aid.
179
00:20:32,690 --> 00:20:36,444
But your prayers have been heard.
180
00:20:49,165 --> 00:20:51,459
This is a lot of money.
181
00:20:51,543 --> 00:20:54,629
This easter will bring a miracle.
182
00:20:54,712 --> 00:20:58,967
You are destined
to do great things, Peter.
183
00:20:59,050 --> 00:21:00,218
And from Rome,
184
00:21:00,301 --> 00:21:05,306
you will be able to help children
all over the world.
185
00:21:13,273 --> 00:21:16,025
[Man, speaks in Spanish]
186
00:21:36,504 --> 00:21:37,857
[Peter screaming demonically on TV]
187
00:21:37,881 --> 00:21:39,591
[Peter panting]
188
00:21:39,674 --> 00:21:41,384
No... no!
189
00:21:41,468 --> 00:21:42,468
[Turns TV off]
190
00:21:48,391 --> 00:21:50,643
[Peter]
I confess to almighty god
191
00:21:50,727 --> 00:21:54,856
and to you, my brothers and sisters,
192
00:21:54,939 --> 00:21:57,108
I have greatly sinned
193
00:21:57,192 --> 00:21:59,736
in my thoughts and in my words,
194
00:21:59,819 --> 00:22:01,738
in what I have done,
195
00:22:01,821 --> 00:22:03,698
in what I have failed to do.
196
00:22:05,241 --> 00:22:07,744
Through my fault. Through my fault.
197
00:22:07,827 --> 00:22:11,748
Through my fault.
Through my most grievous fault!
198
00:22:11,831 --> 00:22:14,083
[Sighs]
199
00:22:14,167 --> 00:22:15,460
[Man screaming distantly]
200
00:22:17,754 --> 00:22:19,172
[Door hinges creak]
201
00:23:04,008 --> 00:23:05,510
[Rushing footsteps]
202
00:23:41,170 --> 00:23:42,797
[Man sobbing distantly]
203
00:23:45,258 --> 00:23:47,260
[Man crying]
204
00:23:51,556 --> 00:23:52,974
Sir?
205
00:23:54,225 --> 00:23:56,477
- You okay?
- [Crying continues]
206
00:24:03,276 --> 00:24:04,360
Sir?
207
00:24:06,696 --> 00:24:08,323
[Sobbing continues]
208
00:24:16,914 --> 00:24:18,374
- [Shrieks]
- [Yelps]
209
00:24:20,460 --> 00:24:21,878
[Breathing hard]
210
00:24:39,729 --> 00:24:41,022
[Necklace jiggles]
211
00:24:46,694 --> 00:24:48,404
Blood of Christ, protect me.
212
00:24:48,488 --> 00:24:50,865
Blood of Christ. Blood of Christ.
213
00:24:50,948 --> 00:24:53,159
- Blood of Christ.
- [Door creaking open]
214
00:25:12,053 --> 00:25:13,471
[Breathing heavily]
215
00:25:28,277 --> 00:25:29,278
[Object clatters]
216
00:25:31,280 --> 00:25:32,323
[Snarls]
217
00:25:32,407 --> 00:25:33,407
[Gasps]
218
00:25:36,786 --> 00:25:37,870
[Sighs]
219
00:25:43,543 --> 00:25:44,544
[Phone rings]
220
00:25:49,549 --> 00:25:51,801
- [Speaks Spanish]
- [Uribe speaks Spanish]
221
00:26:34,844 --> 00:26:36,637
[Cell door closes and latches]
222
00:26:36,721 --> 00:26:38,264
- [Radio beeps]
- [Static crackles]
223
00:26:39,849 --> 00:26:44,187
Symptoms of epilepsy,
hysteria, schizophrenia.
224
00:26:44,270 --> 00:26:46,773
She hasn't eaten in over two weeks.
225
00:26:46,856 --> 00:26:48,441
I don't know how she's still alive.
226
00:26:48,524 --> 00:26:49,524
[Door buzzes open]
227
00:27:22,266 --> 00:27:23,684
[Door creaks open]
228
00:27:31,067 --> 00:27:32,193
[Door closes]
229
00:27:34,362 --> 00:27:35,947
[Whispering]
230
00:27:43,746 --> 00:27:45,748
[Inaudible]
231
00:27:59,762 --> 00:28:02,223
[In demonic voice]
The easter will bring a miracle.
232
00:28:03,641 --> 00:28:04,641
How?
233
00:28:05,560 --> 00:28:07,144
Resurrection.
234
00:28:10,356 --> 00:28:11,607
We're five.
235
00:28:12,608 --> 00:28:13,608
Who?
236
00:28:14,694 --> 00:28:16,153
The children.
237
00:28:16,237 --> 00:28:18,823
What's the matter with the children?
238
00:28:26,038 --> 00:28:30,042
[In normal voice] It feels like
a punishment from the lord.
239
00:28:32,336 --> 00:28:33,921
Who are you?
240
00:28:35,172 --> 00:28:37,884
We already know each other, father.
241
00:28:39,594 --> 00:28:43,180
Oh, yeah. Very well.
242
00:28:47,643 --> 00:28:48,895
[Guard speaks Spanish]
243
00:28:53,524 --> 00:28:55,568
[Wheezing, gasps softly]
244
00:28:59,947 --> 00:29:02,742
I'm wet for you again.
245
00:29:06,287 --> 00:29:08,331
- What...?
- [Cackles]
246
00:29:14,962 --> 00:29:16,631
[Door opens]
247
00:29:18,215 --> 00:29:20,593
[Shrieking in demonic voice]
248
00:29:23,095 --> 00:29:24,388
[Keys jingle]
249
00:29:35,024 --> 00:29:37,026
[Ghostly voices overlapping]
250
00:29:41,822 --> 00:29:43,824
[Ghostly voices screaming]
251
00:29:49,914 --> 00:29:55,336
[Demon shrieking]
Balban! I'm balban!
252
00:29:55,419 --> 00:29:56,420
[Voices stop]
253
00:30:09,350 --> 00:30:12,687
[Speaks Spanish]
254
00:30:25,324 --> 00:30:26,867
[Woman] Do it for me.
255
00:30:37,545 --> 00:30:40,131
Do it for your daughter.
256
00:30:49,849 --> 00:30:51,767
She asked for you to come.
257
00:30:52,852 --> 00:30:55,479
And she didn't even know you existed.
258
00:30:57,898 --> 00:30:58,899
Magali, I...
259
00:30:58,983 --> 00:31:02,403
I heard you spent
the last several years saving lives.
260
00:31:09,577 --> 00:31:12,580
I couldn't live in this town
with those memories.
261
00:31:15,207 --> 00:31:17,960
A few weeks later,
I realized what you did to me.
262
00:31:19,712 --> 00:31:22,048
But who was going to believe me?
263
00:31:22,131 --> 00:31:24,425
Who would see the downside?
264
00:31:24,508 --> 00:31:27,470
It wasn't me, magali.
265
00:31:27,553 --> 00:31:29,388
I swear to god, I was possessed.
266
00:31:30,973 --> 00:31:32,308
Look at her.
267
00:31:35,102 --> 00:31:36,729
This is her true face.
268
00:31:37,772 --> 00:31:39,356
The demon has never left.
269
00:31:39,440 --> 00:31:42,151
He's been possessing
my girl over and over.
270
00:31:43,360 --> 00:31:46,155
Save her. If you really want
to redeem yourself,
271
00:31:46,238 --> 00:31:48,699
expel that demon out of her body.
272
00:31:52,119 --> 00:31:53,204
[Gasps]
273
00:32:12,389 --> 00:32:14,391
[Gasping and whimpering]
274
00:32:27,738 --> 00:32:28,989
[Loud thump]
275
00:32:33,160 --> 00:32:34,370
[Door slams]
276
00:32:34,453 --> 00:32:35,704
[Footsteps thumping heavily]
277
00:32:52,721 --> 00:32:54,390
[Walls crackling]
278
00:32:59,478 --> 00:33:01,021
[Ghostly wheezing]
279
00:33:03,440 --> 00:33:04,817
[Groans]
280
00:33:24,920 --> 00:33:28,340
- [Demonic snarling]
- St. Michael, I need you...
281
00:33:28,424 --> 00:33:30,426
[Prayer continues indistinct]
282
00:33:32,136 --> 00:33:34,138
[Snarling intensifies]
283
00:33:36,599 --> 00:33:38,434
[Praying inaudible]
284
00:33:39,476 --> 00:33:41,645
Of the demons and Satan.
285
00:33:42,813 --> 00:33:44,565
God come into us...
286
00:33:46,192 --> 00:33:47,992
- [Whispering prayer]
- [Snarling intensifies]
287
00:33:48,068 --> 00:33:50,821
And who he has redeemed,
at a great cost
288
00:33:50,905 --> 00:33:52,948
from the tyranny of the devil!
289
00:33:53,032 --> 00:33:54,325
[Screams]
290
00:33:54,408 --> 00:33:56,243
- [Snarling stops]
- [Panting]
291
00:34:04,084 --> 00:34:05,920
[Screams]
292
00:34:08,005 --> 00:34:09,089
[Roars]
293
00:34:10,174 --> 00:34:11,759
[Gasps]
294
00:34:19,350 --> 00:34:21,685
- [Child coughing]
- [Monitors beeping]
295
00:34:22,937 --> 00:34:24,897
[Nelson] Five children, Peter.
296
00:34:24,980 --> 00:34:27,441
We've made every kind of test.
297
00:34:27,524 --> 00:34:31,820
There are no signs
of affected organs or of a virus.
298
00:34:33,197 --> 00:34:34,615
It doesn't make any sense.
299
00:34:34,698 --> 00:34:35,824
[Door closes]
300
00:34:51,423 --> 00:34:53,968
[Whispers in Spanish]
301
00:35:10,067 --> 00:35:12,569
[Peter and children
reciting prayer in Spanish]
302
00:35:27,334 --> 00:35:29,086
[All laugh]
303
00:35:36,760 --> 00:35:39,388
[Singing "ave Maria" in Latin]
304
00:36:07,041 --> 00:36:11,003
[Speaks Spanish]
305
00:36:41,533 --> 00:36:44,536
[All scream and chatter excitedly]
306
00:36:52,044 --> 00:36:53,504
Thank you.
307
00:37:00,386 --> 00:37:02,096
[All laughing]
308
00:37:22,366 --> 00:37:24,201
[Sighs]
309
00:37:40,092 --> 00:37:43,095
[Inhaling and exhaling deeply]
310
00:37:48,267 --> 00:37:50,644
The inmates have suffered
the influence of the evil one.
311
00:37:50,727 --> 00:37:52,187
[Demonic snarling over recording]
312
00:37:52,271 --> 00:37:53,856
I'm afraid there could be a tragedy
313
00:37:53,939 --> 00:37:56,942
if Esperanza's transferred
to a juvenile facility...
314
00:37:57,025 --> 00:38:00,362
I mean, thank god because
of the ineptitude and red tape,
315
00:38:00,446 --> 00:38:02,906
they haven't transferred her yet.
316
00:38:04,408 --> 00:38:06,785
You have all my support, father Peter.
317
00:38:06,869 --> 00:38:10,581
- The Vatican needs to approve...
- Just do it.
318
00:38:10,664 --> 00:38:12,916
We won't let our own bureaucracy
319
00:38:13,000 --> 00:38:16,753
do away with the life
of this innocent girl.
320
00:38:16,837 --> 00:38:19,798
I've earned the Vatican's trust,
321
00:38:19,882 --> 00:38:22,301
and they'll approve on your exorcism.
322
00:38:23,552 --> 00:38:25,012
If you'll allow me,
323
00:38:25,095 --> 00:38:27,097
I'd like someone to join me this time.
324
00:38:28,140 --> 00:38:29,975
You have someone in mind?
325
00:38:43,822 --> 00:38:46,366
Father Michael. You made it.
326
00:38:46,450 --> 00:38:48,994
If I can make it to hell,
I can make it to Mexico.
327
00:38:50,496 --> 00:38:53,624
Which, according to the London times,
is about the same.
328
00:38:56,210 --> 00:38:58,712
- [Both laugh]
- [Drops luggage]
329
00:39:00,506 --> 00:39:02,132
[Both grunt]
330
00:39:04,009 --> 00:39:06,678
- [Peter] Well, magali could have died.
- [Michael] You too.
331
00:39:07,679 --> 00:39:11,433
Why didn't you want to do
this exorcism alone?
332
00:39:11,517 --> 00:39:13,519
You're the greatest exorcist in the world.
333
00:39:13,602 --> 00:39:14,520
[Chuckles]
334
00:39:14,603 --> 00:39:17,147
And you faced balban and defeated it.
335
00:39:17,231 --> 00:39:18,649
So did you.
336
00:39:28,116 --> 00:39:30,160
I didn't defeat it, Michael.
337
00:39:30,244 --> 00:39:32,246
What are you talking about?
338
00:39:34,748 --> 00:39:36,500
Balban left magali,
339
00:39:36,583 --> 00:39:39,795
but then he came into me.
340
00:39:40,796 --> 00:39:42,005
And then?
341
00:39:42,089 --> 00:39:43,549
He just left.
342
00:39:43,632 --> 00:39:45,133
Impossible.
343
00:39:46,385 --> 00:39:49,930
Balban wouldn't have left
without taking your soul.
344
00:39:50,013 --> 00:39:53,058
The only explanation is, you expelled it.
345
00:39:55,769 --> 00:39:58,981
You carry god inside you, my boy.
346
00:40:23,630 --> 00:40:25,257
[Panting]
347
00:40:29,886 --> 00:40:31,513
[Demonic snarling]
348
00:40:40,522 --> 00:40:41,982
[Unzips]
349
00:40:44,026 --> 00:40:45,193
[Snarls]
350
00:40:47,863 --> 00:40:50,032
[Bed thumping]
351
00:40:50,115 --> 00:40:52,200
[Monstrous grunting]
352
00:40:58,832 --> 00:41:00,375
[Demonic roar]
353
00:41:00,459 --> 00:41:02,461
[Gasping and panting]
354
00:41:10,927 --> 00:41:12,929
[Grunts]
355
00:41:14,014 --> 00:41:16,183
God!
356
00:41:19,603 --> 00:41:21,605
- [Muffled screaming]
- [Pounding on door]
357
00:41:23,899 --> 00:41:26,276
[Man] Open the door!
358
00:41:26,360 --> 00:41:27,569
Peter!
359
00:41:27,653 --> 00:41:28,820
[Doorknob jiggles]
360
00:41:28,904 --> 00:41:29,988
Open the door!
361
00:41:30,072 --> 00:41:32,449
- [Pounding on door continues]
- [Zips up]
362
00:41:32,532 --> 00:41:33,992
Peter!
363
00:41:35,494 --> 00:41:36,703
Peter!
364
00:41:36,787 --> 00:41:38,580
[Pounding on door continues]
365
00:41:47,881 --> 00:41:50,050
Oh, god. She's fine.
366
00:41:55,681 --> 00:41:57,516
Thank god that she's fine.
367
00:41:57,599 --> 00:41:59,226
[Speaks Spanish]
368
00:42:22,332 --> 00:42:23,333
Can't sleep?
369
00:42:23,417 --> 00:42:24,960
[Sighs]
370
00:42:25,043 --> 00:42:27,212
- Nightmares?
- Hmm.
371
00:42:27,295 --> 00:42:29,089
[Chuckles] Here.
372
00:42:32,008 --> 00:42:34,177
Mezcal.
373
00:42:34,261 --> 00:42:37,431
The best holy water
I've tasted in a while.
374
00:42:40,892 --> 00:42:42,561
[Coughs]
375
00:42:42,644 --> 00:42:44,312
Come on.
376
00:42:44,396 --> 00:42:45,981
Tell me your nightmare.
377
00:42:46,064 --> 00:42:47,441
Hmm.
378
00:42:47,524 --> 00:42:49,609
Come on. Tell me.
379
00:42:52,821 --> 00:42:54,781
I see Jesus...
380
00:42:55,907 --> 00:42:57,200
Possessed by the devil.
381
00:42:58,535 --> 00:43:00,495
He comes for me every night.
382
00:43:00,579 --> 00:43:02,205
Strangles me, and...
383
00:43:03,206 --> 00:43:04,583
I can't even move.
384
00:43:05,876 --> 00:43:07,377
He wants you.
385
00:43:08,378 --> 00:43:10,839
Balban is trying to possess you.
386
00:43:26,980 --> 00:43:28,398
[Whispering prayer]
387
00:43:37,365 --> 00:43:38,366
[Gasps softly]
388
00:43:42,496 --> 00:43:43,997
[Gasps]
389
00:43:44,080 --> 00:43:45,080
[Loud crash overhead]
390
00:43:46,333 --> 00:43:49,878
Two thousand years ago,
he tried to possess Christ...
391
00:43:50,879 --> 00:43:53,048
But he was defeated.
392
00:43:53,131 --> 00:43:56,092
Balban is a demon with a noble lineage
393
00:43:56,176 --> 00:43:58,970
with legions of henchmen
under his command.
394
00:43:59,054 --> 00:44:02,682
If he's calling you, he's not doing it
without a purpose.
395
00:44:03,892 --> 00:44:06,269
You are part of his plan.
396
00:44:24,913 --> 00:44:26,331
[Footsteps]
397
00:44:54,568 --> 00:44:56,152
[Screams]
398
00:45:00,949 --> 00:45:02,742
[Sobbing]
399
00:45:04,828 --> 00:45:06,580
[Hisses and snarls]
400
00:45:17,257 --> 00:45:18,383
[Panting]
401
00:45:25,807 --> 00:45:27,267
[Shrieks]
402
00:45:35,483 --> 00:45:37,819
[Woman singing "ave Maria" in Latin]
403
00:46:01,217 --> 00:46:02,844
[Panting softly]
404
00:46:04,220 --> 00:46:05,722
[Pounding on door]
405
00:46:07,557 --> 00:46:10,310
[Woman] Time to play, children!
406
00:46:10,393 --> 00:46:14,105
Tomorrow, to free someone
who is totally possessed,
407
00:46:14,189 --> 00:46:16,691
we have to be totally clean.
408
00:46:19,069 --> 00:46:21,196
[Rapid pounding on door]
409
00:46:22,364 --> 00:46:23,990
[Loud banging on door]
410
00:46:28,119 --> 00:46:29,204
[All scream]
411
00:46:46,054 --> 00:46:47,347
[Chuckles]
412
00:46:51,726 --> 00:46:52,852
[Demonic croaking]
413
00:46:52,936 --> 00:46:54,646
[Both yell]
414
00:46:55,981 --> 00:46:57,190
[Snarling]
415
00:47:01,027 --> 00:47:02,946
You fucked the priest, you fucking whore!
416
00:47:03,029 --> 00:47:05,115
[Coughing]
417
00:47:05,198 --> 00:47:07,117
[Demonic yelling]
418
00:47:08,368 --> 00:47:10,954
I condemn you back to hell!
419
00:47:11,037 --> 00:47:12,664
[Shrieks]
420
00:47:15,417 --> 00:47:19,254
I expel you in the name of god,
the father...
421
00:47:19,337 --> 00:47:22,132
- [Screams]
- Christ the savior,
422
00:47:22,215 --> 00:47:24,718
and the holy spirit!
423
00:47:27,095 --> 00:47:28,388
[Growling]
424
00:47:28,471 --> 00:47:29,597
[All scream]
425
00:47:33,810 --> 00:47:38,231
I condemn you back to hell!
426
00:47:40,734 --> 00:47:42,027
[Scream fading]
427
00:47:48,366 --> 00:47:49,993
[Children whimpering and sobbing]
428
00:47:55,749 --> 00:47:57,709
[Speaks Spanish]
429
00:48:06,384 --> 00:48:09,179
Faith, Camila. Faith.
430
00:48:10,263 --> 00:48:12,265
[All breathing heavily]
431
00:48:35,246 --> 00:48:37,582
What the fuck is this, Peter?
432
00:48:37,665 --> 00:48:39,793
It's a third-world prison.
433
00:48:39,876 --> 00:48:43,379
I don't know whether I should spray
holy water or bleach.
434
00:48:44,464 --> 00:48:45,757
[Door hinges squeaking]
435
00:48:57,685 --> 00:48:58,937
[Faint wheezing]
436
00:49:03,942 --> 00:49:06,277
My friends.
437
00:49:08,196 --> 00:49:09,531
They're sick.
438
00:49:09,614 --> 00:49:11,324
[Cries]
439
00:49:15,537 --> 00:49:19,040
It's your fault, father. Your fault.
440
00:49:21,292 --> 00:49:23,169
[In demonic voice] I'll take them!
441
00:49:23,253 --> 00:49:26,214
I'll burn your damn children down here!
442
00:49:26,297 --> 00:49:28,800
Not if I expel you first.
443
00:49:28,883 --> 00:49:30,468
Silence!
444
00:49:30,552 --> 00:49:32,804
Don't fall for her tricks.
445
00:49:39,185 --> 00:49:40,937
You're from "down there."
446
00:49:44,065 --> 00:49:45,483
Prove it.
447
00:49:47,485 --> 00:49:48,903
Come on, prove it.
448
00:49:51,698 --> 00:49:53,199
[Chuckles]
449
00:49:53,283 --> 00:49:56,035
Well, gentlemen, we have no demon.
450
00:49:56,119 --> 00:49:57,537
No possession.
451
00:49:58,955 --> 00:50:00,957
Let's go get a drink.
452
00:50:01,040 --> 00:50:04,794
Someone must have a mezcal
in this shitty prison.
453
00:50:08,715 --> 00:50:11,509
- [Guards speaks Spanish]
- ' [Pounding on door]
454
00:50:11,593 --> 00:50:13,344
[Faint wheezing]
455
00:50:13,428 --> 00:50:15,930
Simple telekinesis.
456
00:50:16,014 --> 00:50:17,891
I've seen that in village...
457
00:50:20,059 --> 00:50:22,353
[Gurgles and gulps]
458
00:50:23,479 --> 00:50:25,273
[Peter] Father, are you okay?
459
00:50:28,943 --> 00:50:31,029
Even if you were a demon...
460
00:50:32,197 --> 00:50:34,490
You'd be the lowliest kind.
461
00:50:34,574 --> 00:50:37,452
So simple, so predictable,
462
00:50:37,535 --> 00:50:40,872
that I would leave you to rot
with your cheap tricks.
463
00:50:42,916 --> 00:50:44,042
[Michael gasps]
464
00:50:45,793 --> 00:50:47,712
[Chuckles]
465
00:50:47,795 --> 00:50:51,132
We have a pact, father Michael.
466
00:50:52,383 --> 00:50:53,468
[Giggles]
467
00:50:54,969 --> 00:50:58,348
In an hour,
we will be raping you down here.
468
00:51:01,309 --> 00:51:03,269
[Speaks Italian]
469
00:51:09,734 --> 00:51:12,070
- [Distant shrieking]
- [Speaks Spanish]
470
00:51:14,072 --> 00:51:17,242
[Peter] God, creator
and defender of humankind,
471
00:51:17,325 --> 00:51:20,745
turn your eyes to this servant,
Esperanza velasquez,
472
00:51:20,828 --> 00:51:22,205
whom you have redeemed...
473
00:51:24,290 --> 00:51:26,751
- [Voices shrieking]
- [Loud pounding and rumbling]
474
00:51:26,834 --> 00:51:29,045
To make her strong for the fight,
475
00:51:29,128 --> 00:51:32,924
and to defend her
with this powerful protection.
476
00:51:33,007 --> 00:51:34,842
[Roars]
477
00:51:38,805 --> 00:51:40,932
[Screams]
478
00:51:44,852 --> 00:51:46,938
[Demonic shrieking]
479
00:51:49,357 --> 00:51:50,525
[Inaudible over screaming]
480
00:51:50,608 --> 00:51:52,318
With his blood...
481
00:51:52,402 --> 00:51:56,281
[Michael] He kept in captivity...
482
00:51:56,364 --> 00:51:57,782
The devil!
483
00:52:02,203 --> 00:52:03,203
[Snarls]
484
00:52:05,540 --> 00:52:06,958
[Screams]
485
00:52:08,042 --> 00:52:10,086
Hallowed by thy name,
486
00:52:10,169 --> 00:52:11,754
thy kingdom come,
487
00:52:11,838 --> 00:52:13,047
thy will be done...
488
00:52:13,131 --> 00:52:15,591
[Snarls and yells]
489
00:52:21,723 --> 00:52:23,016
[Roars]
490
00:52:23,099 --> 00:52:25,935
- Hyah!
- [Screams]
491
00:52:28,938 --> 00:52:30,356
[Gasps]
492
00:52:38,740 --> 00:52:40,658
[Nelson] Are you okay?
493
00:52:44,120 --> 00:52:45,955
You will be fine.
494
00:53:01,512 --> 00:53:04,015
[Speaks Spanish]
495
00:53:06,809 --> 00:53:09,020
We need everyone to leave!
496
00:53:09,103 --> 00:53:13,316
The prison must be empty
except for Esperanza and us.
497
00:53:59,445 --> 00:54:01,239
I can put them to sleep.
498
00:54:01,322 --> 00:54:02,490
[Keys jangle]
499
00:54:11,457 --> 00:54:13,251
[Peter] Our prayers...
500
00:54:14,752 --> 00:54:16,295
They didn't hurt it.
501
00:54:16,379 --> 00:54:19,382
Balban is the demon of deceit.
502
00:54:19,465 --> 00:54:23,094
You cannot believe anything
that comes from it.
503
00:54:23,177 --> 00:54:26,013
Not even what it tells you about me.
504
00:54:26,097 --> 00:54:29,392
It will always play
with our biggest fears.
505
00:54:29,475 --> 00:54:31,561
And even as it agonizes,
506
00:54:31,644 --> 00:54:35,106
it will make us believe
it is still strong.
507
00:54:35,189 --> 00:54:38,985
It is the best weapon
to destroy our faith.
508
00:54:44,907 --> 00:54:48,828
And, above all things,
never make a deal with it.
509
00:54:48,911 --> 00:54:52,206
If you do, he will always win.
510
00:54:54,041 --> 00:54:56,335
[Mumbling prayer]
511
00:54:56,419 --> 00:54:57,837
[Steam hisses]
512
00:55:16,105 --> 00:55:19,525
- [Cell door slams]
- [Lock clicks]
513
00:55:22,445 --> 00:55:25,239
[Michael] Demons reject holy water.
514
00:55:25,323 --> 00:55:27,408
This will make it float around the room,
515
00:55:27,492 --> 00:55:30,244
making it impossible for balban
516
00:55:30,328 --> 00:55:32,538
to jump from one body to the next.
517
00:55:33,748 --> 00:55:35,833
I bet it's new.
518
00:55:37,084 --> 00:55:39,337
Doesn't have the Vatican seal of approval.
519
00:55:39,420 --> 00:55:44,342
Peter, the conventional ritual
will not work against balban.
520
00:55:45,885 --> 00:55:50,556
For centuries, the church has used
the same ritual in exorcisms.
521
00:55:50,640 --> 00:55:53,935
But the devil's not a fool. He's learned.
522
00:55:54,018 --> 00:55:57,897
He won't fail twice for the same trick.
That's human.
523
00:55:59,607 --> 00:56:01,234
What has the Vatican done?
524
00:56:01,317 --> 00:56:02,860
[Chuckles]
525
00:56:02,944 --> 00:56:04,487
Perfect the ritual?
526
00:56:04,570 --> 00:56:07,406
Plan a strategy through time?
527
00:56:08,699 --> 00:56:10,868
They send us into battle,
528
00:56:10,952 --> 00:56:12,745
but they leave us alone.
529
00:56:12,828 --> 00:56:16,207
Sometimes, I think the devil's
in the Vatican's own ranks.
530
00:56:16,290 --> 00:56:17,500
- Michael, that...
- Shh!
531
00:56:19,126 --> 00:56:22,129
The consequence of this
is the auteur exorcism.
532
00:56:22,213 --> 00:56:26,133
Each priest performs the exorcism
533
00:56:26,217 --> 00:56:27,718
as he wants.
534
00:56:27,802 --> 00:56:30,805
The problem is,
many faithless priests hesitate.
535
00:56:31,806 --> 00:56:34,225
And that makes the demon stronger.
536
00:56:35,226 --> 00:56:37,144
Michael, I...
537
00:56:37,228 --> 00:56:39,522
Used that ritual.
538
00:56:39,605 --> 00:56:42,817
And only god and the devil
know why you're not dead.
539
00:56:44,860 --> 00:56:46,821
But without a ritual...
540
00:56:48,072 --> 00:56:49,949
How will I do it?
541
00:56:50,032 --> 00:56:52,535
By not believing god is with you...
542
00:56:56,747 --> 00:57:00,376
But by believing you are god.
543
00:57:07,133 --> 00:57:10,720
[Magali] She wants to be an astronaut.
Or a film director.
544
00:57:11,804 --> 00:57:14,473
- She didn't pick easy ones.
- [Chuckles]
545
00:57:14,557 --> 00:57:16,183
She's obsessive.
546
00:57:16,267 --> 00:57:19,186
When she wants something,
she doesn't give up.
547
00:57:19,270 --> 00:57:21,564
She... she goes on and on,
548
00:57:21,647 --> 00:57:24,025
and you want to kill her.
549
00:57:24,108 --> 00:57:25,776
[Laughs]
550
00:57:25,860 --> 00:57:28,154
But at the end,
she always gets what she wants.
551
00:57:30,573 --> 00:57:33,909
I've never met her
and my heart is already hers.
552
00:57:40,583 --> 00:57:43,002
- Magali, I'm sorry.
- Forgive me.
553
00:57:44,462 --> 00:57:45,880
- I was hard on you.
- No.
554
00:57:45,963 --> 00:57:48,466
I let it in, magali.
555
00:57:51,469 --> 00:57:53,679
I fell for its temptation.
556
00:57:55,473 --> 00:57:58,351
I had you in my arms,
and kissed you, and...
557
00:57:58,434 --> 00:57:59,685
Shh.
558
00:58:02,521 --> 00:58:03,689
[Sighs]
559
00:58:03,773 --> 00:58:05,399
I thank god it happened.
560
00:58:09,195 --> 00:58:11,072
If not, I wouldn't have her.
561
00:58:11,155 --> 00:58:13,282
My gift.
562
00:58:14,367 --> 00:58:15,910
My miracle.
563
00:58:22,583 --> 00:58:24,293
For many years...
564
00:58:26,128 --> 00:58:28,673
I couldn't accept that,
565
00:58:28,756 --> 00:58:30,716
very deep down...
566
00:58:32,551 --> 00:58:35,137
I was falling in love with you
without realizing.
567
00:58:38,224 --> 00:58:39,809
I'm sorry.
568
00:59:07,169 --> 00:59:09,630
[Speaks Spanish]
569
00:59:34,989 --> 00:59:36,449
Father...
570
00:59:38,701 --> 00:59:40,119
Save her.
571
00:59:41,537 --> 00:59:43,372
I swear to god.
572
01:00:02,850 --> 01:00:04,518
[Loud banging]
573
01:00:14,195 --> 01:00:17,323
Shit, Peter, I hope you spoke
to god last night.
574
01:00:31,837 --> 01:00:33,255
[Cell door clangs]
575
01:00:43,891 --> 01:00:45,851
Where is the guard?
576
01:00:46,852 --> 01:00:48,521
[Shouts] Holal
577
01:00:48,604 --> 01:00:49,772
[electricity crackles]
578
01:01:22,179 --> 01:01:24,765
[Peter] May god be with you.
579
01:01:24,849 --> 01:01:26,851
[Michael] And with your spirit.
580
01:02:32,958 --> 01:02:35,711
- He wants to kill my children.
- Silence!
581
01:02:35,794 --> 01:02:39,798
I told you, you can't believe
anything from it.
582
01:02:41,175 --> 01:02:43,260
It's just trying to scare you.
583
01:02:47,806 --> 01:02:49,058
[Skittering]
584
01:03:00,819 --> 01:03:02,112
[Gasps]
585
01:03:02,196 --> 01:03:04,615
[Sighs and exhales]
586
01:03:06,408 --> 01:03:07,868
[Slams and latches]
587
01:03:37,731 --> 01:03:39,149
Peter!
588
01:03:39,233 --> 01:03:40,567
[Woman sobbing]
589
01:04:33,245 --> 01:04:35,039
- [Shrieks]
- [Blade pierces]
590
01:04:39,918 --> 01:04:41,086
[Door creaks open]
591
01:05:03,025 --> 01:05:04,651
Nelson!
592
01:05:08,739 --> 01:05:10,532
Nelson!
593
01:05:34,640 --> 01:05:36,850
[Object dragging along ground]
594
01:05:44,733 --> 01:05:47,319
- [Object dragging continues]
- [Thumping]
595
01:06:06,421 --> 01:06:08,298
[Whimpering and gasping]
596
01:06:12,803 --> 01:06:14,096
[Groans]
597
01:06:16,390 --> 01:06:17,474
[Shushing]
598
01:06:20,853 --> 01:06:22,604
You're going to be okay.
599
01:06:22,688 --> 01:06:24,606
You're going to be all right.
600
01:06:27,151 --> 01:06:29,319
[Sniffles]
601
01:06:32,364 --> 01:06:34,199
[Mumbles weakly]
602
01:06:35,868 --> 01:06:37,161
Run.
603
01:06:39,163 --> 01:06:40,164
[Snarls]
604
01:06:50,424 --> 01:06:53,302
[Speaks Latin]
605
01:06:53,385 --> 01:06:54,261
[All scream]
606
01:06:54,344 --> 01:06:56,597
Dear merciful god,
607
01:06:56,680 --> 01:07:00,851
the prayer of the blessed virgin Mary!
608
01:07:00,934 --> 01:07:02,936
[All shrieking]
609
01:07:04,021 --> 01:07:05,689
[Metal clanks]
610
01:07:14,865 --> 01:07:16,825
Dying on the cross,
611
01:07:16,909 --> 01:07:20,454
crushed the head of the ancient serpent.
612
01:07:24,124 --> 01:07:26,418
I declare you anathema, Satan.
613
01:07:26,501 --> 01:07:28,587
Enemy of human salvation.
614
01:07:29,755 --> 01:07:31,381
[Cackles]
615
01:07:31,465 --> 01:07:33,425
[Michael] And entrusted to his mother.
616
01:07:33,508 --> 01:07:37,471
- Omen has a son!
- [All roaring]
617
01:07:48,607 --> 01:07:50,734
St. Michael...
618
01:07:51,985 --> 01:07:53,612
Archangel...
619
01:07:54,863 --> 01:07:56,823
Prince of heaven...
620
01:07:59,826 --> 01:08:01,078
[Sizzling]
621
01:08:09,878 --> 01:08:14,091
Fair trial sentenced your pride
and your envy...
622
01:08:17,261 --> 01:08:19,221
Go back to hell!
623
01:08:19,304 --> 01:08:20,931
- Go back to hell!
- [Growls]
624
01:08:24,476 --> 01:08:27,062
No! No!
625
01:08:27,145 --> 01:08:28,647
Michael!
626
01:08:31,817 --> 01:08:32,943
Come on!
627
01:08:38,240 --> 01:08:39,408
[Panting]
628
01:08:39,491 --> 01:08:40,742
- [Demonic snarling]
- [Screams]
629
01:08:44,037 --> 01:08:45,414
[Yells]
630
01:08:53,714 --> 01:08:55,257
[Screams]
631
01:08:58,260 --> 01:09:00,095
- You all right?
- Yes!
632
01:09:00,178 --> 01:09:02,723
Yes! Run!
633
01:09:06,018 --> 01:09:07,811
[Demonic shrieking]
634
01:09:18,363 --> 01:09:20,490
- [Panting]
- [Demonic shrieking]
635
01:09:32,419 --> 01:09:34,504
- [Latch clicks]
- [Pounding on door]
636
01:09:42,179 --> 01:09:44,014
[Panting]
637
01:09:51,438 --> 01:09:52,731
You okay?
638
01:09:52,814 --> 01:09:54,149
What...?
639
01:09:54,232 --> 01:09:55,734
You lied to me!
640
01:09:55,817 --> 01:09:56,902
What are you talking about?
641
01:09:56,985 --> 01:09:58,904
Your prayer, it didn't work.
642
01:09:58,987 --> 01:10:00,947
What sin are you carrying with you?
643
01:10:01,031 --> 01:10:02,324
Speak!
644
01:10:02,407 --> 01:10:04,326
[Panting]
645
01:10:04,409 --> 01:10:06,161
Esperanza.
646
01:10:09,873 --> 01:10:12,167
- Eighteen years ago...
- She's your daughter.
647
01:10:13,168 --> 01:10:15,170
God, Peter, what have you done?
648
01:10:15,253 --> 01:10:18,090
It wasn't me. I was possessed.
It was balban.
649
01:10:18,173 --> 01:10:21,051
- Your sin let him in!
- It wasn't me!
650
01:10:22,594 --> 01:10:24,429
I told you, you weren't ready.
651
01:10:24,513 --> 01:10:26,973
- What did you want me to do?
- What about confessing?
652
01:10:27,057 --> 01:10:28,475
God would have forgiven you!
653
01:10:28,558 --> 01:10:31,895
I did. I confessed,
but I couldn't fulfill my penance.
654
01:10:31,978 --> 01:10:33,897
Now you'll never be able to defeat balban
655
01:10:33,980 --> 01:10:37,234
or save the children or your daughter!
656
01:10:37,317 --> 01:10:38,652
You can do it.
657
01:10:38,735 --> 01:10:40,112
You can exorcise them.
658
01:10:40,195 --> 01:10:41,822
You defeated balban once.
659
01:10:41,905 --> 01:10:42,989
[Laughs]
660
01:10:43,073 --> 01:10:45,700
Peter, balban didn't lie.
661
01:10:47,202 --> 01:10:50,122
In order to save the possessed child,
I had to make a deal with him.
662
01:10:50,205 --> 01:10:52,332
I sold my soul to him
663
01:10:52,416 --> 01:10:54,793
and lost all power over him.
664
01:10:55,794 --> 01:10:57,003
[Loud crashing]
665
01:10:57,087 --> 01:10:58,922
They're waiting for me, Peter.
666
01:11:00,006 --> 01:11:01,550
When I die...
667
01:11:03,385 --> 01:11:06,388
I'm going to burn in...
668
01:11:11,935 --> 01:11:14,062
- [Loud crashing continues]
- [Objects clattering]
669
01:11:20,527 --> 01:11:22,070
- Stand up.
- No, no, no.
670
01:11:22,154 --> 01:11:23,572
Stand.
671
01:11:23,655 --> 01:11:25,449
I'm sorry.
672
01:11:27,409 --> 01:11:29,119
Stand up! Stand up!
673
01:11:30,579 --> 01:11:32,414
[Loud crashing and banging continues]
674
01:11:34,708 --> 01:11:36,460
Peter...
675
01:11:36,543 --> 01:11:39,713
Balban will tempt you
by using your biggest weakness.
676
01:11:39,796 --> 01:11:42,716
But you already know the only rule.
677
01:11:43,717 --> 01:11:45,927
Don't make a deal with him.
678
01:11:47,471 --> 01:11:48,763
[Whimpers]
679
01:11:50,557 --> 01:11:54,394
There is no place for god
and the devil in the same body.
680
01:11:56,354 --> 01:11:57,898
Always remember that.
681
01:11:59,065 --> 01:12:00,817
Let me go.
682
01:12:00,901 --> 01:12:03,236
No, no, no, no.
683
01:12:03,320 --> 01:12:06,114
- [Loud crash]
- [Demonic shrieking]
684
01:12:10,494 --> 01:12:12,704
- [Loud pounding continues]
- [Panting]
685
01:12:19,377 --> 01:12:20,795
[Pounding and crashing stops]
686
01:12:23,340 --> 01:12:24,758
[Muffled snarling]
687
01:12:33,517 --> 01:12:34,809
[Object dragging along ground]
688
01:12:47,906 --> 01:12:49,741
[Sobbing softly]
689
01:13:06,299 --> 01:13:08,176
I'm father Peter.
690
01:13:10,428 --> 01:13:11,972
Peter Williams.
691
01:13:13,682 --> 01:13:17,727
Eighteen years ago,
while I performed an exorcism...
692
01:13:19,187 --> 01:13:21,898
On magali velasquez, I...
693
01:13:23,108 --> 01:13:24,859
Was tempted by balban.
694
01:13:27,320 --> 01:13:28,738
And I was...
695
01:13:30,115 --> 01:13:33,159
Dominated by own feelings, and...
696
01:13:35,996 --> 01:13:38,623
My forbidden desires for her, so...
697
01:13:41,710 --> 01:13:44,629
I broke my vows with god...
698
01:13:45,797 --> 01:13:48,675
And balban took advantage of this
699
01:13:48,758 --> 01:13:52,929
to possess me and sexually abuse her.
700
01:13:57,851 --> 01:14:00,478
The fruit of this sin
701
01:14:00,562 --> 01:14:02,230
is that her...
702
01:14:03,315 --> 01:14:04,983
Daughter, Esperanza...
703
01:14:09,738 --> 01:14:11,323
My daughter.
704
01:14:13,617 --> 01:14:16,202
I destroyed the videotape
that proves my crime,
705
01:14:16,286 --> 01:14:17,871
but this confession
706
01:14:17,954 --> 01:14:22,042
will help justice to be served on earth...
707
01:14:23,209 --> 01:14:24,794
As in heaven.
708
01:14:30,467 --> 01:14:32,177
[Children laughing]
709
01:14:34,888 --> 01:14:36,514
[All laugh]
710
01:14:40,393 --> 01:14:41,770
[All laughing]
711
01:14:47,359 --> 01:14:48,777
[Woman speaks Spanish]
712
01:14:53,490 --> 01:14:54,699
Save her.
713
01:15:00,997 --> 01:15:01,997
[Phone beeps]
714
01:15:06,461 --> 01:15:08,004
[Cell door opens]
715
01:15:08,088 --> 01:15:09,923
[Demonic voices moaning and snarling]
716
01:15:16,054 --> 01:15:17,472
[Speaking Latin]
717
01:15:17,555 --> 01:15:19,182
[All scream]
718
01:15:21,184 --> 01:15:22,894
Under the almighty's authority,
719
01:15:22,977 --> 01:15:26,398
I command you to leave
these daughters of god.
720
01:15:26,481 --> 01:15:29,192
- God is inside.
- [All shriek]
721
01:15:29,275 --> 01:15:30,527
Jesus is inside
722
01:15:30,610 --> 01:15:32,779
and the holy spirit is inside.
723
01:15:32,862 --> 01:15:34,364
[Object dragging along ground]
724
01:15:47,335 --> 01:15:48,753
[Snarling]
725
01:15:55,844 --> 01:15:57,262
[Roars]
726
01:16:00,724 --> 01:16:02,350
[Shrieks]
727
01:16:16,197 --> 01:16:18,616
Kneel before god!
728
01:16:20,452 --> 01:16:23,163
It is god who commands you.
729
01:16:23,246 --> 01:16:25,665
The holy spirit commands you.
730
01:16:25,749 --> 01:16:27,584
The church, the virgin,
731
01:16:27,667 --> 01:16:30,754
- the saints, and the archangels...
- [Roars]
732
01:16:32,547 --> 01:16:33,840
[Breathing heavily]
733
01:16:44,476 --> 01:16:46,102
[Exhales]
734
01:16:51,441 --> 01:16:53,193
[Deep, animalistic breathing]
735
01:17:00,450 --> 01:17:01,910
[Demonic chuckle]
736
01:17:04,621 --> 01:17:08,041
The easter will bring a miracle.
737
01:17:09,918 --> 01:17:13,880
Resurrection of the possessed Messiah.
738
01:17:13,963 --> 01:17:16,049
- [Sizzles]
- [Screams]
739
01:17:16,132 --> 01:17:17,759
Our father who art in hell,
740
01:17:17,842 --> 01:17:19,677
hallowed by thy name.
741
01:17:19,761 --> 01:17:21,846
Thy kingdom come.
742
01:17:21,930 --> 01:17:24,516
Thy will be done on earth,
743
01:17:24,599 --> 01:17:26,226
as it is in hell!
744
01:17:26,309 --> 01:17:27,685
[Screaming]
745
01:17:30,897 --> 01:17:33,024
Lead us into temptation
746
01:17:33,107 --> 01:17:36,736
and deliver us towards evil.
747
01:17:37,946 --> 01:17:39,906
Amen.
748
01:17:41,366 --> 01:17:43,284
God is within me.
749
01:17:44,452 --> 01:17:49,249
And that's why I'm going
to take him out of you.
750
01:17:49,332 --> 01:17:51,751
- [Gasps]
- [Breathing heavily]
751
01:18:06,850 --> 01:18:09,060
[Monitors beeping]
752
01:18:27,579 --> 01:18:28,913
[Ghostly breathing echoes]
753
01:18:35,587 --> 01:18:39,382
Satan io made the eternal torment of sin
754
01:18:39,465 --> 01:18:41,384
sprout from the darkness
755
01:18:41,467 --> 01:18:44,387
in order to destroy mankind.
756
01:18:44,470 --> 01:18:46,973
Listen to our prayers
with all thy wickedness,
757
01:18:47,056 --> 01:18:49,934
and infuse all thy power in this blood!
758
01:18:50,018 --> 01:18:51,311
[Screams]
759
01:18:51,394 --> 01:18:52,770
So that by serving thy purpose,
760
01:18:52,854 --> 01:18:55,607
the sanctity of the angels is averted.
761
01:18:55,690 --> 01:18:57,942
Bringing upon doubt,
762
01:18:58,026 --> 01:19:00,320
the seed of all sin.
763
01:19:00,403 --> 01:19:03,615
[All] God, leave this body!
764
01:19:05,241 --> 01:19:07,869
- [Monitors beep fast in unison]
- [Gasps]
765
01:19:07,952 --> 01:19:10,038
[Rapid breathing]
766
01:19:20,423 --> 01:19:21,799
[Rapid beeping continues]
767
01:19:29,057 --> 01:19:30,183
[Door rattling]
768
01:19:32,143 --> 01:19:33,603
[Throaty demonic gasp]
769
01:19:57,752 --> 01:19:59,796
In the name of Satan,
770
01:19:59,879 --> 01:20:03,341
I command you to leave this man's body!
771
01:20:03,424 --> 01:20:04,676
[Screams]
772
01:20:07,971 --> 01:20:09,973
- [Croaks]
- Ah!
773
01:20:14,769 --> 01:20:16,020
[Shrieks]
774
01:20:18,147 --> 01:20:19,482
[Yelling]
775
01:20:19,565 --> 01:20:21,734
Father, son, the holy spirit,
776
01:20:21,818 --> 01:20:24,362
do not forsake me.
777
01:20:24,445 --> 01:20:26,114
- [Screams]
- Let thy goodness be done
778
01:20:26,197 --> 01:20:29,575
and the divine justice,
fall upon the evil ones...
779
01:20:29,659 --> 01:20:31,369
[Demonic roaring]
780
01:20:32,996 --> 01:20:34,831
[Yelling]
781
01:20:38,042 --> 01:20:41,587
The nine circles of hell command you!
782
01:20:41,671 --> 01:20:44,507
Darkness commands you!
783
01:20:44,590 --> 01:20:46,592
Leave the soul of this innocent girl.
784
01:20:46,676 --> 01:20:49,470
The power of Christ compels you!
785
01:20:49,554 --> 01:20:51,222
[Screams]
786
01:20:52,807 --> 01:20:54,809
- The holy spirit commands you!
- Sin commands you!
787
01:20:54,892 --> 01:20:57,895
- The power of Christ commands you!
- The flames of purgatory command you!
788
01:20:57,979 --> 01:21:01,274
- Father in heaven commands you!
- Sin commands you!
789
01:21:04,068 --> 01:21:05,945
[Demonic voices shrieking]
790
01:21:11,159 --> 01:21:12,660
[Roars]
791
01:21:14,954 --> 01:21:16,080
[Shrieking]
792
01:21:18,541 --> 01:21:20,001
[Breathing heavily]
793
01:21:25,631 --> 01:21:29,594
Free my daughter now,
794
01:21:29,677 --> 01:21:31,554
Lucifer's slave.
795
01:21:31,637 --> 01:21:34,390
Our daughter.
796
01:21:35,808 --> 01:21:37,852
Let me in!
797
01:21:38,853 --> 01:21:40,813
Let me in!
798
01:21:41,814 --> 01:21:43,524
[Breathing heavily]
799
01:21:47,111 --> 01:21:49,363
- [Snarling]
- [Peter choking]
800
01:21:54,285 --> 01:21:55,870
God almighty,
801
01:21:55,953 --> 01:21:58,122
origin of our soul and of our life,
802
01:21:58,206 --> 01:22:00,917
bestow your blessing on this water!
803
01:22:01,000 --> 01:22:02,835
Hail Mary, full of grace,
804
01:22:02,919 --> 01:22:04,337
the lord is with me.
805
01:22:04,420 --> 01:22:05,713
[Demonic shriek]
806
01:22:07,757 --> 01:22:09,258
[Howling]
807
01:22:18,101 --> 01:22:20,228
[Peter] In the name of god,
808
01:22:20,311 --> 01:22:23,314
the father, the son,
809
01:22:23,397 --> 01:22:25,316
the holy spirit,
810
01:22:25,399 --> 01:22:27,652
I command you
811
01:22:27,735 --> 01:22:30,321
to leave my daughter, Esperanza.
812
01:22:30,404 --> 01:22:33,074
Okay, okay, okay. I'll do it.
813
01:22:34,700 --> 01:22:37,328
But you just need to consider
something before...
814
01:22:43,501 --> 01:22:45,169
[Screams]
815
01:22:51,425 --> 01:22:53,177
[Heart monitor flatlines]
816
01:22:55,805 --> 01:22:58,015
- [Breathing heavily]
- [Heart monitor flatlines]
817
01:22:59,725 --> 01:23:01,561
[Demonic laughter]
818
01:23:04,355 --> 01:23:08,359
If you expel me,
they all come with me to hell.
819
01:23:09,986 --> 01:23:12,196
Time to make a choice, father Peter.
820
01:23:12,280 --> 01:23:13,573
[Slurps]
821
01:23:13,656 --> 01:23:15,158
You daughter...
822
01:23:16,784 --> 01:23:20,288
Or all those innocent children of god.
823
01:23:20,371 --> 01:23:23,249
No, damn you, you son of a bitch!
824
01:23:23,332 --> 01:23:25,293
- ' [Gasping and choking]
- [Snarling]
825
01:23:29,005 --> 01:23:31,799
Your daughter or the children.
826
01:23:31,883 --> 01:23:33,676
Decide now.
827
01:23:34,886 --> 01:23:36,387
No, no.
828
01:23:37,972 --> 01:23:39,807
What do you want?
829
01:23:42,185 --> 01:23:44,020
What do you want?!
830
01:23:50,193 --> 01:23:54,530
I want you to let god exit your body.
831
01:24:04,165 --> 01:24:05,499
If you do it,
832
01:24:05,583 --> 01:24:08,711
all your children will be saved.
833
01:24:10,171 --> 01:24:11,422
[Cries]
834
01:24:18,095 --> 01:24:20,848
And you'll save my daughter too?
835
01:24:30,483 --> 01:24:33,569
I will free Esperanza
and all the children.
836
01:24:42,912 --> 01:24:44,622
[Cackling]
837
01:24:45,998 --> 01:24:48,876
- [Screams]
- [Shrieks]
838
01:24:48,960 --> 01:24:52,255
Let the will of the lord be done.
839
01:25:12,191 --> 01:25:14,402
- [Heart monitors beeping]
- [Breathing heavily]
840
01:25:47,685 --> 01:25:48,936
[Sobs softly]
841
01:26:05,953 --> 01:26:07,038
[Whimpering]
842
01:26:32,980 --> 01:26:34,982
[Both cry]
843
01:26:44,658 --> 01:26:46,577
[Magali] Thank you, father.
844
01:26:47,578 --> 01:26:49,288
You're a true Saint.
845
01:26:51,832 --> 01:26:53,834
[Bells tolling]
846
01:27:01,217 --> 01:27:03,886
[Peter, in Spanish]
847
01:27:54,270 --> 01:27:56,313
[Reporter speaking Spanish]
848
01:28:04,905 --> 01:28:06,907
[Indistinct chattering]
849
01:28:34,185 --> 01:28:36,979
- The video?
- I deleted it.
850
01:28:38,314 --> 01:28:41,525
Our confession is bound
by the sacred seal.
851
01:28:41,609 --> 01:28:45,237
Your actions reached important ears.
852
01:28:46,530 --> 01:28:50,451
There's a job as a special counselor
853
01:28:50,534 --> 01:28:52,703
waiting for you at the Vatican.
854
01:28:55,498 --> 01:28:56,749
This way.
855
01:28:59,001 --> 01:29:00,794
[Speaking Spanish]
856
01:29:13,098 --> 01:29:14,850
[Peter speaks Spanish]
857
01:29:28,531 --> 01:29:29,698
[Giggles]
858
01:29:45,297 --> 01:29:48,425
Glory be thy honor, prince balban...
859
01:29:49,760 --> 01:29:51,220
For defeating the man
860
01:29:51,303 --> 01:29:54,265
who would have become
a living Saint.
861
01:29:54,348 --> 01:29:56,559
The priest sacrificed god
862
01:29:56,642 --> 01:29:59,520
to save his daughter and the children.
863
01:29:59,603 --> 01:30:02,022
The way I see it, he is a living Saint.
864
01:30:15,369 --> 01:30:17,329
Heaven's played its cards too.
865
01:30:17,413 --> 01:30:19,331
[Indistinct chatter]
866
01:30:23,627 --> 01:30:25,629
How did I not see that coming?
867
01:30:26,797 --> 01:30:28,799
[Inaudible]
868
01:30:31,135 --> 01:30:34,638
We'll take care of god's
new chosen one later on.
869
01:30:42,521 --> 01:30:44,189
[Laughing]
870
01:30:46,108 --> 01:30:47,735
[Bells tolling]
871
01:30:48,902 --> 01:30:50,237
[Wings flapping]
872
01:30:50,321 --> 01:30:52,990
[Peter] No, the evil ones
873
01:30:53,073 --> 01:30:55,659
will not inherit the kingdom of god.
874
01:30:56,952 --> 01:30:59,872
They will inherit the earth.
875
01:30:59,955 --> 01:31:01,957
[Bell tolling continues]
876
01:31:32,529 --> 01:31:35,532
[Theme music plays]
877
01:34:36,755 --> 01:34:38,590
[Distant muffled voice]
878
01:37:22,546 --> 01:37:24,548
[Ghostly voices echo distantly]
879
01:37:57,205 --> 01:38:00,208
[Man chanting in Latin]
880
01:38:38,747 --> 01:38:41,374
[Muffled ghostly screams]
53658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.