Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,702 --> 00:00:07,702
♪ Go!
2
00:00:15,102 --> 00:00:16,320
♪ T-E-E-N
3
00:00:16,364 --> 00:00:17,626
♪ T-I-T-A-N-S
4
00:00:17,669 --> 00:00:20,020
♪ Teen Titans, let's go
5
00:00:23,110 --> 00:00:24,720
♪ Teen Titans, go ♪
6
00:00:42,216 --> 00:00:44,087
Oh, just say your thing
already, dude.
7
00:00:44,131 --> 00:00:46,568
I have received
a correspondence
8
00:00:46,611 --> 00:00:48,831
of the most
consequential nature.
9
00:00:48,874 --> 00:00:50,398
Why's you talking so weird?
10
00:00:50,441 --> 00:00:52,574
Is friend Robin having
the concussion?
11
00:00:52,617 --> 00:00:54,097
I've got some important mail.
12
00:00:54,141 --> 00:00:57,448
It's an invitation to the
Wayne Manor Regency Ball.
13
00:00:59,668 --> 00:01:01,583
Stop!
14
00:01:01,626 --> 00:01:03,715
This isn't a typical
house party.
15
00:01:03,759 --> 00:01:05,195
It's a rich people party.
16
00:01:05,239 --> 00:01:06,805
A sophisticated affair
17
00:01:06,849 --> 00:01:10,244
in a world of wealth,
refinement and manners.
18
00:01:10,287 --> 00:01:12,550
Will they have party size
potato chips?
19
00:01:12,594 --> 00:01:14,117
No!
20
00:01:14,161 --> 00:01:17,120
More importantly,
there are rumors
that Bruce Wayne
21
00:01:17,164 --> 00:01:19,383
will finally name an heir
to his manor.
22
00:01:19,427 --> 00:01:21,951
It could only go
to a true gentleman.
23
00:01:21,994 --> 00:01:26,086
A master of conversation,
grace and manners.
24
00:01:26,129 --> 00:01:27,348
Let me guess.
25
00:01:27,391 --> 00:01:28,958
You think you're
that true gentleman?
26
00:01:29,001 --> 00:01:30,307
Of course.
27
00:01:30,351 --> 00:01:33,397
Ooh, the ball sounds
the romantic.
28
00:01:33,441 --> 00:01:35,182
Yeah, about that.
29
00:01:35,225 --> 00:01:38,750
I think this party
is a bit too fancy
for your tastes.
30
00:01:38,794 --> 00:01:39,751
But, but, but...
31
00:01:39,795 --> 00:01:40,970
Exactly.
32
00:01:41,013 --> 00:01:42,754
It's always butts
with you guys.
33
00:01:42,798 --> 00:01:45,366
Now, promise not to go.
34
00:01:45,409 --> 00:01:46,671
Fine.
35
00:01:46,715 --> 00:01:48,673
We promise not to go.
36
00:01:48,717 --> 00:01:52,764
Good. Now,
if you'll all excuse me,
I must prepare for the ball.
37
00:02:03,384 --> 00:02:08,345
Presenting the ruler
of Atlantis, defender of seas
and friend to fish
38
00:02:08,389 --> 00:02:10,478
Arthur Curry, the Aquaman.
39
00:02:12,219 --> 00:02:15,831
And that's why no man is a man
without a personal chef.
40
00:02:21,793 --> 00:02:24,970
Presenting Raven, daughter
of Trigon the Terrible.
41
00:02:25,014 --> 00:02:26,363
What?
42
00:02:26,407 --> 00:02:29,540
Half man, half machine,
all handsome.
43
00:02:29,584 --> 00:02:32,630
Sir Cyborg. Booyah.
44
00:02:32,674 --> 00:02:35,024
The princess who will do
the good socializing
45
00:02:35,067 --> 00:02:37,287
and is the fanciest
of the schmanciest,
46
00:02:37,331 --> 00:02:39,071
Starfire.
47
00:02:39,115 --> 00:02:42,205
And the illest, chillest,
never going to get your Phyllis
48
00:02:42,249 --> 00:02:45,339
nonstop party train
this place about to go insane,
49
00:02:45,382 --> 00:02:47,558
super duke, Beast Boy.
50
00:02:47,602 --> 00:02:49,169
This place is amazing.
51
00:02:49,212 --> 00:02:52,172
Alfred will introduce you
however you want, yo.
52
00:02:52,215 --> 00:02:53,564
What are you guys doing here?
53
00:02:53,608 --> 00:02:55,566
A super duke goes
where he pleases.
54
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
Speaking of which,
55
00:02:58,047 --> 00:03:00,180
Alfred, I gots to tinkle.
56
00:03:00,223 --> 00:03:02,312
You know what to do.
57
00:03:03,922 --> 00:03:06,186
Presenting the illest, chillest...
58
00:03:06,229 --> 00:03:09,145
I am going to be the butterfly
that is the social.
59
00:03:10,407 --> 00:03:12,453
Just don't embarrass me, okay?
60
00:03:12,496 --> 00:03:15,543
Be cool, have an hors d'oeuvre,
watch a pheasant race.
61
00:03:15,586 --> 00:03:17,022
Pheasant race?
62
00:03:17,066 --> 00:03:18,894
I've never seen
a pheasant race before.
63
00:03:18,937 --> 00:03:20,374
I've never seen a pheasant.
64
00:03:26,031 --> 00:03:27,816
I could get used to this place.
65
00:03:27,859 --> 00:03:29,296
Yeah, I'll be sure
to let you visit.
66
00:03:29,339 --> 00:03:31,472
Or maybe I'll be sure
to let you visit.
67
00:03:31,515 --> 00:03:34,126
- What?
- I is as gentlemanly
as you, fool.
68
00:03:34,170 --> 00:03:35,693
Why can't I be the heir?
69
00:03:35,737 --> 00:03:38,043
You know, I'd look good
as a bust.
70
00:03:38,087 --> 00:03:40,263
Fine. A gentleman-off it is.
71
00:03:40,307 --> 00:03:44,180
The first essential
gentleman skill
is conversation.
72
00:03:46,400 --> 00:03:49,751
A true gentleman entrances
a party through words alone.
73
00:03:49,794 --> 00:03:51,666
I'm gonna crush
this conversation, yo.
74
00:03:51,709 --> 00:03:53,320
I's a great listener.
75
00:03:53,363 --> 00:03:57,454
Gentlemen don't listen.
They're too busy speaking.
76
00:03:57,498 --> 00:04:01,502
Just because a pig has a pen,
doesn't mean he can write.
77
00:04:05,157 --> 00:04:06,507
Yo! What was that?
78
00:04:06,550 --> 00:04:08,030
A mildly amusing pun.
79
00:04:08,073 --> 00:04:10,250
One of the tools
in the conversational arsenal.
80
00:04:10,293 --> 00:04:13,557
Like stories of being rich
or philosophical nonsense.
81
00:04:13,601 --> 00:04:15,385
Philosophical nonsense?
82
00:04:15,429 --> 00:04:18,910
Is the sky blue
or is everything else
simply not blue?
83
00:04:21,522 --> 00:04:23,915
I thinks I get it.
84
00:04:23,959 --> 00:04:26,222
Washed hands
are never cleaneth.
85
00:04:28,616 --> 00:04:30,705
Trees are just tall bushes.
86
00:04:32,707 --> 00:04:35,579
A chair is a table you sit on.
87
00:04:35,623 --> 00:04:38,974
The holiest cheese is Swiss.
88
00:04:39,017 --> 00:04:41,150
Uh, a light switch?
89
00:04:41,193 --> 00:04:45,241
Why's you gotta switch
between lights?
90
00:04:48,679 --> 00:04:51,856
Weekends are also week starts.
91
00:04:51,900 --> 00:04:53,684
Don't fish for compliments
without bait.
92
00:04:55,033 --> 00:04:56,252
I once met a governor.
93
00:05:00,561 --> 00:05:04,129
Consider yourself gentleman-ed.
94
00:05:04,173 --> 00:05:08,351
You have the shiny trident.
And you have the shiny tiara.
95
00:05:08,395 --> 00:05:10,266
Have you considered the dating?
96
00:05:13,748 --> 00:05:16,707
Joy! I have created
the love connection.
97
00:05:19,101 --> 00:05:22,322
Oh, so many of the guests
look the lonely.
98
00:05:22,365 --> 00:05:24,715
I must do more
of the matchmaking.
99
00:05:26,761 --> 00:05:29,764
I believe you two
were meant for each other.
100
00:05:29,807 --> 00:05:32,680
Please do not question
the heart.
101
00:05:44,039 --> 00:05:45,432
So cool!
102
00:05:45,475 --> 00:05:47,434
Who's the favorite
in the next race?
103
00:05:47,477 --> 00:05:50,741
Hmm. Looks like the favorite
is Pumpkin Gold Hairnet.
104
00:05:50,785 --> 00:05:52,134
Ooh, he's fast.
105
00:05:52,177 --> 00:05:54,266
Wait, who's that?
106
00:05:54,310 --> 00:05:55,746
That's Thanksgiving Leftovers.
107
00:05:57,922 --> 00:06:00,098
Aw, it says here
she's never won.
108
00:06:00,142 --> 00:06:01,622
And nobody believes in her.
109
00:06:03,450 --> 00:06:04,625
That's so sad.
110
00:06:07,192 --> 00:06:10,805
Raven, we're going to make
Thanksgiving Leftovers
a champion.
111
00:06:14,286 --> 00:06:18,378
The next gentleman skill...
The Dance.
112
00:06:18,421 --> 00:06:20,728
Yo, I's a master dancer.
113
00:06:20,771 --> 00:06:21,771
What the...
114
00:06:23,818 --> 00:06:25,297
What's going on now?
115
00:06:25,341 --> 00:06:26,777
This is Regency Dance.
116
00:06:26,821 --> 00:06:30,302
It's about grace, control...
117
00:06:30,346 --> 00:06:32,000
...and elegance.
118
00:06:32,043 --> 00:06:34,524
Regency dance?
Why didn't you say so?
119
00:06:39,747 --> 00:06:41,792
Oh yeah, boy. Check this out.
120
00:06:57,242 --> 00:07:00,376
Consider yourself
gentleman-ed, fool.
121
00:07:00,420 --> 00:07:03,031
I believe you two
are the lovely couple.
122
00:07:08,036 --> 00:07:09,646
And you two are also the match.
123
00:07:11,866 --> 00:07:14,259
And you the match. The match.
124
00:07:14,303 --> 00:07:18,133
The match. The match.
The match. The match.
125
00:07:18,176 --> 00:07:20,091
All right,
Thanksgiving Leftovers,
126
00:07:20,135 --> 00:07:22,703
we are gonna get you
into shape.
127
00:07:22,746 --> 00:07:25,009
Lift, Thanksgiving Leftovers.
Lift!
128
00:07:27,142 --> 00:07:28,317
All right!
129
00:07:35,498 --> 00:07:39,023
Yes, Thanksgiving Leftovers.
You're doing it.
130
00:07:39,067 --> 00:07:41,809
- Yeah!
- Whoo!
131
00:07:41,852 --> 00:07:46,117
Ooh. Okay,
Thanksgiving Leftovers.
We believe in you.
132
00:07:46,161 --> 00:07:48,685
No, no, don't look at
Pumpkin Gold Hairnet.
133
00:07:48,729 --> 00:07:49,729
Focus.
134
00:07:51,514 --> 00:07:53,560
Pheasants, on your marks.
135
00:07:54,125 --> 00:07:55,431
Ready!
136
00:07:55,475 --> 00:07:56,475
Steady!
137
00:07:59,261 --> 00:08:01,306
-Go!
Yeah!
138
00:08:01,350 --> 00:08:03,961
-Run Thanksgiving Leftovers.
-We believe in you!
Yeah, awesome!
139
00:08:06,486 --> 00:08:08,531
Woo-hoo!
140
00:08:08,575 --> 00:08:11,273
Lefts!
We believe in you!
141
00:08:13,405 --> 00:08:14,798
Yay!
142
00:08:14,842 --> 00:08:16,670
Woo-hoo! Yeah!
143
00:08:20,500 --> 00:08:25,461
Looks like the heir
will be decided by
their dining etiquette.
144
00:08:25,505 --> 00:08:28,551
Beast Boy, you love salad.
You go first.
145
00:08:28,595 --> 00:08:31,162
Okay, I'll just, uh...
146
00:08:34,209 --> 00:08:36,690
Oh, what's the matter?
147
00:08:36,733 --> 00:08:38,474
Can't find the salad fork?
148
00:08:38,518 --> 00:08:42,696
No, no, no. I's a gentleman.
I know it's, uh, this one.
149
00:08:42,739 --> 00:08:46,134
- Ha! That's a fish fork.
- I meant this one.
150
00:08:46,917 --> 00:08:48,353
Fruit fork.
151
00:08:50,007 --> 00:08:51,879
Fruit don't need no fork.
152
00:08:51,922 --> 00:08:53,683
Dinner fork, soup spoon,
butter knife, butter spoon,
153
00:08:53,707 --> 00:08:57,885
nut scoop, ham fork, ham spoon
and finally, salad fork.
154
00:09:02,019 --> 00:09:05,501
I did it.
I'm the gentlemanliest
gentleman.
155
00:09:05,545 --> 00:09:07,372
Go Robin, you're the gentleman.
156
00:09:07,416 --> 00:09:09,418
You're so proper.
Gets the manor.
157
00:09:09,461 --> 00:09:10,680
Ooh, ooh.
158
00:09:10,724 --> 00:09:12,421
Dancing on the table, bro?
Uh-uh.
159
00:09:12,464 --> 00:09:13,814
Not very gentlemanly.
160
00:09:13,857 --> 00:09:16,991
In fact, one might
call it uncouth.
161
00:09:18,470 --> 00:09:20,429
What did you call me?
162
00:09:20,472 --> 00:09:22,779
You heard me. You's uncouth.
163
00:09:22,823 --> 00:09:24,955
That's not a word
to use lightly.
164
00:09:29,220 --> 00:09:30,700
I challenge you to a duel.
165
00:09:30,744 --> 00:09:32,920
Oh-ho-ho. I know you did not
just slap me
166
00:09:32,963 --> 00:09:34,312
with your baby hand glove.
167
00:09:34,356 --> 00:09:35,618
A duel, good sir,
168
00:09:35,662 --> 00:09:37,359
to end this rivalry
once and for all.
169
00:09:37,402 --> 00:09:39,317
I'ma duel on your face, son.
170
00:09:41,058 --> 00:09:42,886
You know the rules of the duel.
171
00:09:42,930 --> 00:09:45,715
Everybody knows the rules
to badminton, fool.
172
00:09:56,117 --> 00:09:58,336
Ha! I's got advantage.
173
00:09:58,380 --> 00:10:00,338
Oops. Racket slipped.
174
00:10:00,382 --> 00:10:02,210
You meant to do that, yo.
175
00:10:02,253 --> 00:10:05,474
If I did, there's nothing wrong
with a little gamesmanship.
176
00:10:05,517 --> 00:10:08,172
Gamesmanship?
I'll show you gamesmanship.
177
00:10:11,698 --> 00:10:13,308
How's that for gamesmanship?
178
00:10:17,094 --> 00:10:18,400
It's on.
179
00:10:35,112 --> 00:10:40,378
I am pleased to announce
that Master Wayne has chosen
the heir to Wayne Manor.
180
00:10:40,422 --> 00:10:42,032
Finally.
181
00:10:42,076 --> 00:10:45,427
Wayne Manor will be left to
Master Wayne's new bride,
182
00:10:45,470 --> 00:10:49,213
champion race pheasant,
Thanksgiving Leftovers.
183
00:10:49,257 --> 00:10:50,475
What?
184
00:10:50,519 --> 00:10:52,782
I was the one who matched them.
185
00:10:56,612 --> 00:10:58,614
No!13200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.