All language subtitles for Teen.Titans.GO.S07E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,550 --> 00:00:38,380 .دوستان،من یه سری خبر فوق‌العاده دارم 2 00:00:38,420 --> 00:00:40,470 .من قراره پولدار بشم 3 00:00:40,510 --> 00:00:41,690 !امکان نداره،ماما 4 00:00:41,730 --> 00:00:43,430 چی شد؟ - لوتو برنده شدی؟ 5 00:00:43,470 --> 00:00:45,430 یا یه چک از یک عموی پولدار؟ 6 00:00:45,470 --> 00:00:49,130 نه،یه پرنس خارجی به من ایمیل زد و یه پیشنهاد 7 00:00:49,170 --> 00:00:50,620 برای به اشتراک گذاشتن ثروتش داد 8 00:00:50,650 --> 00:00:52,830 .و درعوض یه هزینه کوچولو خواست 9 00:00:52,870 --> 00:00:56,480 اوه،یکی از اون ایمیل‌ها گرفتی؟ 10 00:00:56,530 --> 00:00:58,620 .باید فقط حذفش کنی،استار 11 00:00:58,660 --> 00:01:01,710 .فکرنمی‌کنم انجام دادن کار با یه پرنس خارجی ایده خوبی باشه 12 00:01:01,750 --> 00:01:03,010 .اما خیلی دیره 13 00:01:03,050 --> 00:01:05,400 .من پولو براش فرستادم 14 00:01:05,450 --> 00:01:06,490 تو چی؟ 15 00:01:06,540 --> 00:01:10,190 درباره چقدر پول داریم حرف می‌زنیم؟ - کل پول زندگیم - 16 00:01:10,240 --> 00:01:12,670 تو کل پول زندگیت رو برای یه غریبه فرستادی؟ 17 00:01:12,720 --> 00:01:14,630 توی اینترنت؟ 18 00:01:14,670 --> 00:01:16,890 .اون یه غریبه نیست 19 00:01:16,940 --> 00:01:18,590 .اون پرنسه 20 00:01:18,640 --> 00:01:20,510 و باهم ما از پولمون استفاده می‌کنیم 21 00:01:20,550 --> 00:01:24,680 .تا یه فروشگاه به اسم استارفایراسکوپس بازکنیم 22 00:01:24,730 --> 00:01:28,430 پس... تو و این پرنس می‌خواید بستنی بفروشید؟ 23 00:01:28,470 --> 00:01:30,600 .نه،اون خسته کننده می‌شه 24 00:01:30,650 --> 00:01:33,910 فروشگاه ما اسکوپ‌های بستنی می‌فروشه 25 00:01:33,950 --> 00:01:36,040 و پرنس دلیر و من 26 00:01:36,090 --> 00:01:38,740 .تا ابد باهم با خوشحالی زندگی می‌کنیم 27 00:01:38,790 --> 00:01:40,610 ،خب،متنفرم که حباب ذهنتو بشکنم،استار 28 00:01:40,660 --> 00:01:42,460 .اما فکرنمی‌کنم با پرنس چارمینگ روبرو باشی 29 00:01:42,490 --> 00:01:44,440 .تو با یه هنرمند کلاهبردار روبرویی،دختر 30 00:01:44,490 --> 00:01:48,060 .نمیفهمم هنرمند کلاهبردارچیه؟ 31 00:01:48,100 --> 00:01:50,670 یه هنرمند کلاه بردار کسیه که از قصد فریبت میده 32 00:01:50,710 --> 00:01:53,060 .تا یه چیز ناعادلانه رو بهش بدی 33 00:01:54,500 --> 00:01:55,870 ببین،هدف واقعی اون ایمیل 34 00:01:55,890 --> 00:01:57,540 گول زدن تو بود تا پولت رو 35 00:01:57,590 --> 00:02:00,550 .به کسی بدی که هیچ قصدی از پس دادن پول به تو رو نداره 36 00:02:00,590 --> 00:02:03,980 پس من نباید فروشگاه رو بازکنم؟ - متاسفانه نه - 37 00:02:04,030 --> 00:02:05,940 .تو کل پولت رو از دست دادی،دختر 38 00:02:07,420 --> 00:02:10,690 نمی‌تونم باورکنم انقدر راحت گول خوردم 39 00:02:10,730 --> 00:02:12,780 ،اوه،وقتی بفهمم کی اینکارو کرده 40 00:02:12,820 --> 00:02:16,340 !من کاری می‌کنم که اونا از متولد شدنشون پشیمون بشن 41 00:02:16,390 --> 00:02:17,690 پس ایمیل رو بیار 42 00:02:17,740 --> 00:02:19,300 .و شاید بتونیم کمکت کنیم بفهمی 43 00:02:21,610 --> 00:02:22,630 این ایمیل میگه 44 00:02:22,660 --> 00:02:24,700 .از طرف پرنس جی.ریکو در ای‌سیه 45 00:02:24,740 --> 00:02:26,660 جی.ریکو؟ 46 00:02:26,700 --> 00:02:29,840 !همم. خودشه - چی شده؟ - 47 00:02:29,880 --> 00:02:32,100 این ایمیل توسط یه پرنس ارسال شده،خب؟ 48 00:02:32,140 --> 00:02:33,970 .پرنس دلقک جرم 49 00:02:34,010 --> 00:02:35,630 !جوکر 50 00:02:35,670 --> 00:02:39,280 آره و ای‌سی باید به معنی موادشیمیایی اکسیس باشه 51 00:02:39,320 --> 00:02:42,500 .پس اون دلقک کثیف بوده که پول استارفایر رو دزدیده 52 00:02:42,550 --> 00:02:44,590 .ما باید ازش پسش بگیریم 53 00:02:44,630 --> 00:02:45,980 چطور قراره اونکارو کنیم؟ 54 00:02:46,030 --> 00:02:48,730 .جوکر بزرگ‌ترین هنرمندکلاهبردار تموم دوران‌هاست 55 00:02:48,770 --> 00:02:50,680 که برای همین ما قراره 56 00:02:50,730 --> 00:02:51,990 ،حتی هنرمندای کلاه‌برداره بزرگتری بشیم 57 00:02:52,030 --> 00:02:54,340 بنابراین می‌تونیم اونو توی بازی خودش شکست بدیم 58 00:02:56,340 --> 00:02:58,690 اما دوستان،من هیچی درباره 59 00:02:58,740 --> 00:03:00,740 .تبدیل به هنرمند کلاه‌بردارا شدن رو نمی‌دونم 60 00:03:00,780 --> 00:03:02,350 .اون اوکیه. یادت میدیم 61 00:03:02,390 --> 00:03:04,700 .آره،ما می‌دونیم که چطور مخفیانه و جذاب رفتارکنیم 62 00:03:04,740 --> 00:03:07,000 حالا بیاید به شرکت شیمیایی اکسیس بریم 63 00:03:07,050 --> 00:03:09,400 .و یه ملاقات کوچیک با جوکر داشته باشیم 64 00:03:09,440 --> 00:03:10,750 !به سمت ماشین-تی 65 00:03:10,790 --> 00:03:11,300 .نه،نه 66 00:03:11,633 --> 00:03:14,360 :هنرمندای کلاهبردار فقط از یه نوع حمل‌ونقل استفاده می‌کنن 67 00:03:14,400 --> 00:03:15,850 .یه وسیله ارزون 68 00:03:29,720 --> 00:03:31,420 اینجارو ببینید 69 00:03:31,460 --> 00:03:32,730 .مثل یه قلعه ساخته شده 70 00:03:32,770 --> 00:03:36,120 .و به نظرمی‌رسه دروازه رمزعبور می‌خواد 71 00:03:36,160 --> 00:03:37,610 .مشکلی نیست 72 00:03:37,640 --> 00:03:40,600 .ما می‌تونیم اون رمزعبور رو با استفاده از فیشینگ کلاهبرداری دربیاریم 73 00:03:40,650 --> 00:03:43,430 خوشحالم! من عاشق ماهیگیریم(شباهت کلمات انگلیسی) 74 00:03:43,480 --> 00:03:44,820 .نه،ماما 75 00:03:44,870 --> 00:03:47,220 .این کلاهبرداری هیچ ربطی به ماهی نداره 76 00:03:48,260 --> 00:03:49,740 اون یه ترفند هنرمندی کلاهبرداراسات 77 00:03:49,790 --> 00:03:51,090 که ازش برای گرفتن اطلاعات حساس 78 00:03:51,140 --> 00:03:54,140 .استفاده می‌کنن،که خودشون رو تبدیل به یه نهاد قابل اعتماد می‌کنه 79 00:03:54,180 --> 00:03:55,640 که به همین دلیله که ما می‌خوایم رمزعبور رو 80 00:03:55,660 --> 00:03:57,060 .با تقلید جوکر دربیاریم 81 00:03:57,100 --> 00:03:59,580 .و صبرکنید تا یه عالمه از من رو ببینید 82 00:03:59,620 --> 00:04:02,150 .ایول نیکلسون 83 00:04:03,320 --> 00:04:04,540 حراست.چی می‌خوای؟ 84 00:04:04,580 --> 00:04:06,590 .چهره من روی پول‌های یه دلاری 85 00:04:08,150 --> 00:04:09,940 .بذار هیث لجر رو امتحان کنم 86 00:04:10,810 --> 00:04:11,810 کی هستی؟ 87 00:04:11,850 --> 00:04:13,460 کی هستم؟ 88 00:04:13,510 --> 00:04:15,290 .من مامور هرج‌ومرجم 89 00:04:15,330 --> 00:04:16,680 .وای. تویی جوکر 90 00:04:16,730 --> 00:04:18,730 .متاسفم که ازت سوال پرسیدم 91 00:04:18,770 --> 00:04:20,120 .آروم باش 92 00:04:20,160 --> 00:04:21,910 چرا انقدر جدی هستی؟ 93 00:04:21,950 --> 00:04:24,690 .خب،فقط نمی‌خوام اخراجم کنی 94 00:04:24,730 --> 00:04:27,130 .اوه،نمی‌خوام اخراجت کنم 95 00:04:27,170 --> 00:04:28,740 می‌خوام فقط بهت آسیب بزنم 96 00:04:28,780 --> 00:04:32,520 .خیلی،خیلی بد 97 00:04:32,570 --> 00:04:33,790 .صبرکن 98 00:04:33,830 --> 00:04:35,480 .تو جوکر نیستی 99 00:04:35,530 --> 00:04:37,570 فکرمی‌کنی داری چیکارمی‌کنی؟ 100 00:04:37,620 --> 00:04:39,310 .معلومه،جردلتو 101 00:04:39,360 --> 00:04:40,810 جرد لتو؟ 102 00:04:40,840 --> 00:04:42,550 نمی‌تونی تتو بزنی و دندون مصنوعی بذاری 103 00:04:42,580 --> 00:04:44,250 .و باعث بشی که بقیه فکرکنن یه آدم دیوونه‌ای 104 00:04:44,280 --> 00:04:45,620 .هیچکس اونو باورنمی‌کنه 105 00:04:45,670 --> 00:04:47,500 .تقلیدکردن تو وحشتناک،رابین 106 00:04:47,540 --> 00:04:49,020 .من دارم یه دسته آدم می‌فرستم 107 00:04:49,060 --> 00:04:50,980 عالیه. حالا باید این احمقا رو متقاعد کنم 108 00:04:51,020 --> 00:04:53,370 .من جوکر،و باید با مارک همیل انجامش بدم 109 00:04:53,410 --> 00:04:56,680 گوش بده،احمق جوکر هستم 110 00:04:56,720 --> 00:04:58,380 و اگه رمزعبور این دروازه رو 111 00:04:58,420 --> 00:04:59,820 همین الان بهم ندی 112 00:04:59,860 --> 00:05:02,900 .من تورو شکار می‌کنم و به کفتارهام میدمت 113 00:05:02,950 --> 00:05:04,430 .فهمیدم،قربان 114 00:05:04,470 --> 00:05:07,950 .رمزعبور اینه 115 00:05:07,990 --> 00:05:09,210 !کارکرد 116 00:05:09,260 --> 00:05:11,000 .دیدی،ماما،خیلی راحت 117 00:05:16,660 --> 00:05:18,790 !اوه،پسرا،حراست بیش‌تر 118 00:05:18,830 --> 00:05:20,960 .می‌دونم چطور از اون نگهبانا عبور کنیم 119 00:05:21,010 --> 00:05:23,440 .می‌تونیم از حیله قدیمی پوک استفاده کنیم 120 00:05:23,490 --> 00:05:25,750 کلاهبرداری شامل پوکینگ(ضربه زدن) هم می‌شه؟ 121 00:05:28,670 --> 00:05:30,840 .نه،استار. شامل گربست 122 00:05:30,890 --> 00:05:32,760 !گربه کوچولوها 123 00:05:32,800 --> 00:05:34,460 .می‌دونستم هیجان زده می‌شی 124 00:05:34,500 --> 00:05:35,950 .حالا ببین و یادبگیر 125 00:05:40,460 --> 00:05:41,860 با احترام،آقایون 126 00:05:41,900 --> 00:05:43,220 ،یه کوونی می‌خواید 127 00:05:43,250 --> 00:05:45,680 یه هات قرمز،یه باوواو،چی؟ 128 00:05:45,730 --> 00:05:49,120 یه لینک و یه چیز جالب بهتون پیشنهاد میدم 129 00:05:49,170 --> 00:05:50,950 ببین،هات‌داگ می‌خواید؟ 130 00:05:52,130 --> 00:05:53,080 .عالیه 131 00:05:53,130 --> 00:05:54,870 پس من براتون یه سری سریعتر از اینکه بتونید 132 00:05:54,910 --> 00:05:56,930 .بگید "شیش سیخ جیگرسیخی شیش هزار"بسته بندی می‌کنم 133 00:05:56,960 --> 00:05:58,410 بفرمایید،آدمای خوب 134 00:06:03,220 --> 00:06:05,230 .کارت خوب بود،ریون 135 00:06:05,270 --> 00:06:06,310 .حالا،بیاید بریم 136 00:06:06,360 --> 00:06:07,840 .باید از اینجا به بعد ساده باشه 137 00:06:10,750 --> 00:06:12,410 داشتی می‌گفتی؟ 138 00:06:12,450 --> 00:06:15,800 چطور باید از این همه آدم رد بشیم؟ 139 00:06:15,850 --> 00:06:17,890 ،با استفاده از بزرگ‌ترین کلاهبرداری 140 00:06:17,930 --> 00:06:20,150 .یک سمینار برنامه‌ریزی مالی 141 00:06:21,680 --> 00:06:22,940 سلام دوستان 142 00:06:22,980 --> 00:06:25,120 از کار تکراریتون خسته شدید؟ 143 00:06:25,160 --> 00:06:27,330 می‌خواید رییس خودتون باشید؟ 144 00:06:27,380 --> 00:06:28,990 .خب،حدس بزنید؟ می‌تونید 145 00:06:32,860 --> 00:06:35,130 .سلام،اسم من رابینه 146 00:06:35,170 --> 00:06:37,910 و من از کار کردن توی سیرک رسیدم 147 00:06:37,950 --> 00:06:39,910 .به آدم قدرتمند و پولداری که می‌بینید 148 00:06:41,650 --> 00:06:42,960 می‌پرسید،چطور تونستم؟ 149 00:06:43,000 --> 00:06:44,570 خب،یه شبه اتفاق نیفتاد 150 00:06:44,610 --> 00:06:47,830 سال‌ها طول کشید تا برنامه تخصصی خودم رو توسعه بدم 151 00:06:47,880 --> 00:06:49,750 که می‌تونه کمکتون کنه به رویاهاتون 152 00:06:49,790 --> 00:06:50,920 .درزمینه مالی برسید 153 00:06:50,970 --> 00:06:52,660 باورتون نمی‌شه؟ 154 00:06:52,710 --> 00:06:56,800 این چندتا از مشتری‌های سلبریتی من 155 00:06:56,840 --> 00:06:58,890 وقتی به نصیحت مالی می‌رسه 156 00:06:58,930 --> 00:07:01,460 .رابین یک سوپرمنه 157 00:07:01,500 --> 00:07:02,720 .برنامه اون کارمی‌کنه 158 00:07:02,760 --> 00:07:04,020 .من بتمن هستم 159 00:07:04,070 --> 00:07:06,200 رابین واقعا یک شگفتی مالیه 160 00:07:06,240 --> 00:07:09,420 .تازه،اون خیلی رویایی و باحاله 161 00:07:09,460 --> 00:07:11,030 خب منتظر چی هستید؟ 162 00:07:11,070 --> 00:07:12,950 کنترل آیندتون رو بدست بگیرید 163 00:07:12,990 --> 00:07:14,770 .و امروز برای برنامه ثبت نام کنید 164 00:07:14,820 --> 00:07:17,380 اما بهتون هشدار میدم فضا محدوده 165 00:07:17,430 --> 00:07:19,430 .محدود؟ برید کنار 166 00:07:23,610 --> 00:07:25,740 .سلام،جوکر 167 00:07:25,780 --> 00:07:28,790 .رابین،خیلی خوبه که می‌بینمت پسر 168 00:07:28,830 --> 00:07:29,750 واقعا؟ 169 00:07:29,790 --> 00:07:30,830 !البته 170 00:07:30,880 --> 00:07:31,880 ،اگه تو اینجایی 171 00:07:31,920 --> 00:07:34,010 .رفیق قدیمم بتمن باید نزدیک باشه 172 00:07:34,050 --> 00:07:36,750 اون مغزخفاشی پیردیوونه کجاست؟ 173 00:07:36,800 --> 00:07:38,080 .این هیچ ربطی به بتمن نداره 174 00:07:38,100 --> 00:07:40,800 .من اینجا با کار رسمی تایتان‌های جوان اومدم 175 00:07:40,840 --> 00:07:42,240 .حتما شوخیت گرفته 176 00:07:42,280 --> 00:07:44,980 اصلاً می‌دونی چقدر سرمن شلوغه؟ 177 00:07:45,020 --> 00:07:47,460 گوش کن،می‌دونیم که استارفایر رو 178 00:07:47,500 --> 00:07:49,980 .با قول دادن به اینکه یه مغازه بازمی‌کنی گول زدی 179 00:07:50,030 --> 00:07:51,900 .گناهکار مشخص شد 180 00:07:51,940 --> 00:07:53,940 خب،پولم رو پس بده 181 00:07:53,990 --> 00:07:55,680 و ما از اینجا میریم 182 00:07:55,730 --> 00:07:57,210 .متاسفانه نمی‌تونم 183 00:07:57,250 --> 00:07:59,730 .من اون پول رو روی این شرکت خرج کردم 184 00:08:00,860 --> 00:08:02,260 چرا باید این آشغالدونی رو بخری؟ 185 00:08:02,300 --> 00:08:04,300 خب،متنفرم که یه جمله زیبا رو خراب کنم 186 00:08:04,340 --> 00:08:07,130 اما من دارم از اینجا استفاده می‌کنم تا این کوسن بزرگ رو 187 00:08:07,170 --> 00:08:09,220 با سم جوکر خودم پرکنم 188 00:08:09,260 --> 00:08:12,440 .و وقتی تموم بشه،کاملاً گازیه 189 00:08:14,440 --> 00:08:15,660 ما باید جوکر رو گول بزنیم 190 00:08:15,700 --> 00:08:17,010 .تا توی نقشش موفق نشه 191 00:08:17,050 --> 00:08:19,010 !تایتان‌ها،برید 192 00:08:19,060 --> 00:08:20,930 من چیزای وحشتناکی توی آیندت می‌بینم 193 00:08:20,970 --> 00:08:22,620 .اگه راه‌های شیطانیت رو متوقف نکنی 194 00:08:23,670 --> 00:08:25,020 .تلاش خوبی بود 195 00:08:25,060 --> 00:08:26,650 .هی،رفیق،فکرمی‌کنم کیف پولت رو انداختی 196 00:08:26,670 --> 00:08:28,630 .نه،اینجاست 197 00:08:30,070 --> 00:08:31,890 عموجون،منم برادرزادت هستم 198 00:08:31,940 --> 00:08:33,050 .لطفاً دنیای منو نابود نکن 199 00:08:33,070 --> 00:08:35,940 خب،نمی‌کنم حالا بیا اینجا 200 00:08:40,550 --> 00:08:42,730 .هیچکس نمی‌تونه جوکر رو خرکنه 201 00:08:42,770 --> 00:08:44,170 .پس ما هیچ چاره‌ای نداریم 202 00:08:44,210 --> 00:08:45,820 !تایتان‌ها،عقب‌نشینی 203 00:08:48,910 --> 00:08:51,440 !آخ،آخ 204 00:08:51,480 --> 00:08:55,350 .بدن من درد و فشار پرشده 205 00:08:55,400 --> 00:08:58,090 کارت خوب بود،جوکر این همش تقصیر توئه 206 00:08:58,140 --> 00:09:00,050 تقصیر من؟ مشخصاً یه حادثه بود 207 00:09:00,100 --> 00:09:02,010 آره،یه حادثه که 208 00:09:02,050 --> 00:09:03,970 .با این کارخونه وحشتناک اتفاق افتاد 209 00:09:04,010 --> 00:09:06,020 .فقط به اینجا نگاه کن 210 00:09:06,060 --> 00:09:09,150 .نورکم،کف مرطوب،ریل مراقبت الکی 211 00:09:09,190 --> 00:09:10,890 .این بی‌مسئولیتیه 212 00:09:10,930 --> 00:09:12,150 .ببخشید،من تازه اونو خریدم 213 00:09:12,200 --> 00:09:14,070 .وقت نداشتم که مرتبش کنم 214 00:09:14,110 --> 00:09:16,900 .خب،برای عذرخواهی خیلی دیره 215 00:09:16,940 --> 00:09:20,160 تو باید منتظر وکیل من باشی - وکیلت؟ - 216 00:09:20,200 --> 00:09:21,730 من الان نمی‌تونم با کت‌وشلواری روبرو بشم 217 00:09:21,770 --> 00:09:24,290 .و برنامه‌های شیطانی منو خراب می‌کنه 218 00:09:24,340 --> 00:09:25,470 .لطفاً دوباره درنظربگیرید 219 00:09:25,510 --> 00:09:27,300 .من هرکاری براتون می‌کنم 220 00:09:27,340 --> 00:09:29,780 هرکاری؟ - آره،قسم می‌خورم - 221 00:09:29,820 --> 00:09:34,960 خیلی‌خب،من همه پولم رو می‌خوام - بیا بگیرش - 222 00:09:35,000 --> 00:09:37,260 و برای درد و زجرم 223 00:09:37,310 --> 00:09:39,480 .من سند قانون این شرکت رو می‌خوام 224 00:09:39,530 --> 00:09:42,050 .فراموشش کن،من اینجا رو بهتون تحویل نمیدم 225 00:09:42,090 --> 00:09:43,270 .خیلی‌خب 226 00:09:43,310 --> 00:09:45,230 رابین،شماره وکیلمون چنده؟ 227 00:09:45,270 --> 00:09:46,620 .وایسا،وایسا 228 00:09:46,660 --> 00:09:48,490 .تو خیلی سرسختی 229 00:09:48,540 --> 00:09:49,670 .بیا 230 00:09:49,710 --> 00:09:53,110 حالا،اوضاع خوبه،درسته؟ - نه کاملاً - 231 00:09:53,150 --> 00:09:56,110 .به دستیارات بگو که الان برای من کارمی‌کنن 232 00:09:56,150 --> 00:09:57,550 افرادم؟ دیگه چی؟ 233 00:09:57,590 --> 00:09:58,940 لباسم رو می‌خوای؟ 234 00:09:58,980 --> 00:10:01,160 .آره،اونا هم می‌برم 235 00:10:01,200 --> 00:10:03,720 بیا. خوشحال شدی؟ 236 00:10:03,770 --> 00:10:07,030 .البته 237 00:10:08,120 --> 00:10:09,600 .تلفن رو نگه دار 238 00:10:09,640 --> 00:10:12,690 پس فقط داشتی الکی خودتو نشون میدادی؟ 239 00:10:12,730 --> 00:10:17,260 درسته - نمی‌تونم باورکنم گول خوردم - 240 00:10:21,960 --> 00:10:23,270 .هی،بچه‌ها 241 00:10:23,310 --> 00:10:24,980 .ما تایتان‌های جوان با یک پیام مهم هستیم 242 00:10:25,010 --> 00:10:28,050 .ما امروز با کلاه‌برداری کلی تفریح کردیم 243 00:10:28,100 --> 00:10:30,140 اما توی واقعیت،کلاهبردار‌ی‌هایی مثل این برای 244 00:10:30,190 --> 00:10:33,060 .مصرف‌کننده و کارکن‌ها میلیاردها دلار هرساله خرج برمیداره 245 00:10:33,100 --> 00:10:36,020 بنابراین اگه با یه کلاهبردار روبرو شدید 246 00:10:36,060 --> 00:10:38,060 .لطفا به یه والد یا مراقب بگید 247 00:10:38,110 --> 00:10:40,670 .شما مطمئناً نمی‌خواید گول بخورید 248 00:10:40,720 --> 00:10:43,810 مراقب باشید،بچه‌ها - حالا به کارت برس 249 00:10:43,850 --> 00:10:45,850 .پرنس دلیر من 646 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an7\c&HFFFFFF&\blur10\4c&H0000D2&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}Translated By:SepSensi 647 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 {\fad(1000,1000)\an9\c&HFFFFFF&\blur10\4c&HD20800&\3a&HFF&\3c&H000000&\fnSpeedline\fs13}WwW.Downloadha.com 648 00:05:00,000 --> 00:05:10,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H0000E3&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Downloadha.Com Presents 649 00:05:10,010 --> 00:05:20,000 {\fnLaurenScript\an8\fs13\fad(500,500)\c&H00E3D6&\shad0\3c&H000000&\3a&H00&\blur6}Translated By: SepSensi 650 00:10:43,010 --> 00:10:48,000 {\an7\fs13\fnB Araz\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:کاری از تیم ترجمه دانلودها {\fnComic Sans MS\an7\fs13\b1\c&H90E15D&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}WwW.Downloadha.Com 651 00:10:43,010 --> 00:10:48,000 {\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}:ترجمه و زیرنویس {\an7\fnComic Sans MS\an9\fs13\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}(SepSensi){\an9\fs13\fnB Araz\b1\c&HF0FF5C&\3c&H000000&\blur5\shad0\bord3}سپهرطهماسبی23444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.