All language subtitles for Silent Witness S15E12 Fear - Part 2.DVDRip.NonHI.en.BBC.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,037 --> 00:00:06,563 I'm not going on holiday to find myself or lose myself. 2 00:00:06,607 --> 00:00:08,667 I'm going to Essex, for God's sake. 3 00:00:08,709 --> 00:00:09,853 Are you going to see Sean? 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,187 That's the girl you asked me about. 5 00:00:11,211 --> 00:00:13,908 They may never know how she died. Her heart just... stopped. 6 00:00:13,947 --> 00:00:16,712 Eve Gilston was a patient for six months, pro bono, 7 00:00:16,750 --> 00:00:19,049 and then she didn't show up for a session. 8 00:00:19,086 --> 00:00:22,454 You thought her death was suspicious but you didn't tell me. Why not? 9 00:00:23,690 --> 00:00:25,401 You've been playing me from the start. 10 00:00:25,425 --> 00:00:29,055 You present yourself as a disinterested party, expert pathologist. 11 00:00:29,096 --> 00:00:33,466 Meanwhile, you've been withholding key information from the investigation. 12 00:00:33,500 --> 00:00:34,331 Ohh. 13 00:00:34,368 --> 00:00:36,837 My colleagues found injuries on Eve. 14 00:00:36,870 --> 00:00:38,882 You think I did something to her. You think I hurt her. 15 00:00:38,906 --> 00:00:40,841 That's the... filth in your head! 16 00:00:40,874 --> 00:00:43,275 Is it in us? Is it in my son? 17 00:00:43,310 --> 00:00:46,041 He didn't choose to be blind. It's not his fault. 18 00:00:46,079 --> 00:00:47,479 It's nobody's fault, Eve. 19 00:00:47,514 --> 00:00:49,107 Is that right? 20 00:00:49,149 --> 00:00:50,860 I was treating her, Leo, now she's dead. 21 00:00:50,884 --> 00:00:53,251 - Your conscience is clear. - No, I didn't say that. 22 00:01:34,928 --> 00:01:37,693 Do you understand what is going to happen here? 23 00:01:37,731 --> 00:01:38,790 I do. 24 00:01:38,832 --> 00:01:40,926 I need you to help me. 25 00:01:40,968 --> 00:01:43,665 And it is by your request and consent? 26 00:01:43,704 --> 00:01:45,104 Yes. 27 00:01:51,912 --> 00:01:54,472 Do you have any questions for me? 28 00:01:54,514 --> 00:01:57,382 What did I do to deserve this?! 29 00:01:59,920 --> 00:02:06,827 Testator silens 30 00:02:07,928 --> 00:02:14,892 Costestes e spiritu 31 00:02:15,836 --> 00:02:22,868 Silentium. 32 00:02:30,717 --> 00:02:32,879 No! Please! Please, no! 33 00:02:32,919 --> 00:02:33,919 John! 34 00:02:34,321 --> 00:02:35,345 John! 35 00:02:38,492 --> 00:02:39,802 What you doing in there? I've been looking for you. 36 00:02:39,826 --> 00:02:40,850 Nothing. 37 00:02:40,894 --> 00:02:43,659 What you doing? Is that Eve's Bible? It's not a good book, John. 38 00:02:43,697 --> 00:02:45,097 I need it! 39 00:02:46,099 --> 00:02:48,159 You don't need it. 40 00:02:48,201 --> 00:02:49,669 Look what it did to Eve. 41 00:02:49,703 --> 00:02:51,331 Please untie my hands! 42 00:02:51,371 --> 00:02:54,500 It's not you, is it? It's not Eve. 43 00:02:54,541 --> 00:02:56,976 You can't deceive me, demon! 44 00:02:57,010 --> 00:03:00,412 Tell me your name, now attacking this servant of God! 45 00:03:00,447 --> 00:03:01,524 - No! - I command you! 46 00:03:01,548 --> 00:03:03,593 - Along with every satanic power! - Get away from me! 47 00:03:03,617 --> 00:03:04,727 Every specter from hell! 48 00:03:04,751 --> 00:03:06,481 In the name of our Lord Jesus... 49 00:03:07,754 --> 00:03:09,689 It was you! You let them in! 50 00:03:09,723 --> 00:03:11,954 You let her die! You don't understand! 51 00:03:11,992 --> 00:03:15,224 It's all right, John, I'm here. All right? I've got you. 52 00:03:15,262 --> 00:03:17,697 I'll protect you. Why don't you give it to me? 53 00:03:17,731 --> 00:03:19,029 You?! 54 00:03:19,066 --> 00:03:21,831 No, you won't. You let them in. 55 00:03:21,868 --> 00:03:23,097 John! 56 00:03:23,136 --> 00:03:25,298 This was our safe place, and you've let them in! 57 00:03:25,338 --> 00:03:27,500 They'll find me and it'll be your fault! 58 00:03:41,555 --> 00:03:43,888 - It is an evil commands you. - No! 59 00:03:43,924 --> 00:03:46,223 I am a minister of God... 60 00:03:47,694 --> 00:03:50,755 Name yourself, I say! Name yourself or be gone! 61 00:03:50,797 --> 00:03:52,527 No! 62 00:04:02,743 --> 00:04:04,041 You didn't know about this? 63 00:04:06,613 --> 00:04:08,241 Where were you? 64 00:04:08,281 --> 00:04:09,180 Yeah, well, I wasn't... 65 00:04:09,216 --> 00:04:12,880 You'll have to do better than that. It's not just me now, it's the police! 66 00:04:12,919 --> 00:04:13,978 Police? 67 00:04:14,020 --> 00:04:17,718 Well, I know that exorcism's a bit crazy, but I didn't think it was illegal, Leo. 68 00:04:17,758 --> 00:04:20,159 Sean... look at this place. 69 00:04:21,161 --> 00:04:24,427 Well, I know, but... she didn't die here, did she? 70 00:04:25,365 --> 00:04:27,300 It's over. 71 00:04:27,334 --> 00:04:28,495 He's gone. 72 00:04:30,670 --> 00:04:33,139 Relax now, daughter. Try and rest. 73 00:04:34,875 --> 00:04:37,538 You do not command me! 74 00:04:37,577 --> 00:04:38,738 Who are you? 75 00:04:38,779 --> 00:04:40,873 Who am I?! 76 00:04:42,582 --> 00:04:44,141 Who are you?! 77 00:04:45,986 --> 00:04:48,683 We... are Legion! 78 00:04:49,890 --> 00:04:53,793 - Before she was gone... - Tell me your name! 79 00:04:55,195 --> 00:04:58,632 DS Brooks has asked me if it's possible that what happened in this room 80 00:04:58,665 --> 00:05:01,465 put the stress on her heart that caused it to stop later on that night. 81 00:05:02,769 --> 00:05:04,101 My heart stopped. 82 00:05:05,806 --> 00:05:08,605 - On the operating table, it stopped. - I know. 83 00:05:10,110 --> 00:05:11,442 You told me. 84 00:05:11,478 --> 00:05:14,004 - See any bright lights? - Not a goddamn thing. 85 00:05:16,383 --> 00:05:17,646 Did she do that? 86 00:05:20,287 --> 00:05:21,287 Yeah. 87 00:05:25,425 --> 00:05:28,020 How graciously we cast you out! 88 00:05:28,061 --> 00:05:32,795 Every unclean spirit and the diabolical will be sent... 89 00:05:32,833 --> 00:05:34,028 Get out! 90 00:05:34,067 --> 00:05:37,595 And by the power of our Lord Jesus Christ! 91 00:05:50,817 --> 00:05:51,817 No! 92 00:05:51,852 --> 00:05:53,480 No! 93 00:05:55,255 --> 00:05:56,814 So, this was her house? 94 00:05:56,857 --> 00:05:58,485 And this was her room. 95 00:06:00,594 --> 00:06:02,222 Hang on a minute. 96 00:06:04,965 --> 00:06:05,591 What are you doing? 97 00:06:05,632 --> 00:06:09,262 There were drawings all over these walls, religious pictures, parables. 98 00:06:09,302 --> 00:06:11,271 They must be... 99 00:06:11,304 --> 00:06:12,897 They must be Eve's. 100 00:06:15,609 --> 00:06:17,009 Gadarene swine. 101 00:06:19,246 --> 00:06:24,241 In the land of the Gadarene there came unto Jesus a man who was possessed 102 00:06:24,284 --> 00:06:27,721 and Jesus told the spirit to leave him, saying, "What is your name?" 103 00:06:27,754 --> 00:06:31,282 - "My name is Legion, for we are many." - So he cast the demons into the swine, 104 00:06:31,324 --> 00:06:33,236 and then the pigs threw themselves off the cliff. 105 00:06:33,260 --> 00:06:36,526 But the question still remains, who... 106 00:06:36,563 --> 00:06:38,691 opened that door? 107 00:06:38,732 --> 00:06:40,894 Well, it was Eve herself. She took the key from the... 108 00:06:40,934 --> 00:06:43,880 From the exorcist? She couldn't have, because these doors open from the outside. 109 00:06:43,904 --> 00:06:47,341 I did that. I couldn't have my patients locking themselves into their rooms. 110 00:06:47,374 --> 00:06:48,603 So... 111 00:06:48,642 --> 00:06:51,476 who let Eve out? 112 00:06:51,511 --> 00:06:53,139 There was someone else here. 113 00:06:53,179 --> 00:06:55,944 I'm assuming that someone was you, Mr. Delaney. 114 00:06:57,951 --> 00:07:00,420 So... So, what... you... 115 00:07:01,454 --> 00:07:03,423 What, you think this is my work? 116 00:07:03,456 --> 00:07:08,360 Well... I don't know how the Royal College would cope with that idea. 117 00:07:08,395 --> 00:07:10,626 I mean, they would have been all for it up until 1748, 118 00:07:10,664 --> 00:07:14,431 but even they have moved on, so what do you think, Leo? 119 00:07:14,467 --> 00:07:16,663 Assault? There wasn't a mark on her. 120 00:07:16,703 --> 00:07:17,830 Her nails had been cut. 121 00:07:17,871 --> 00:07:19,840 Presumably to conceal any damage to them. 122 00:07:19,873 --> 00:07:21,273 The blood's hers. 123 00:07:21,308 --> 00:07:24,745 Look at the place. No bruises, no internal injuries. 124 00:07:24,778 --> 00:07:27,179 I think the bandages were to protect her hands and feet. 125 00:07:29,015 --> 00:07:32,713 Right, so somebody broke her nails. That's got to be worth an ASBO at least. 126 00:07:32,752 --> 00:07:34,983 Come on. Emotional distress... 127 00:07:35,021 --> 00:07:36,717 You don't get it, do you? 128 00:07:36,756 --> 00:07:39,783 If an assault occurred here and Eve went home and died, 129 00:07:39,826 --> 00:07:41,522 that's not assault any more. 130 00:07:41,561 --> 00:07:45,328 Someone caused her death, someone killed her, that's murder. 131 00:07:45,365 --> 00:07:47,266 And you're saying, this happened in your house 132 00:07:47,300 --> 00:07:49,462 but this is the first you know of it. 133 00:07:49,502 --> 00:07:51,630 Yeah, well, I must have had the TV up loud. 134 00:07:51,671 --> 00:07:54,004 I checked your diary, you had no appointments or patients. 135 00:07:54,040 --> 00:07:56,168 - Yeah, like I said, I wasn't here. - Where were you? 136 00:07:56,209 --> 00:07:58,041 In bed. LEO: Oh, Sean! 137 00:07:59,846 --> 00:08:03,840 OK. Exploratory surgery at the Royal Marsden Hospital. 138 00:08:03,883 --> 00:08:05,875 - Can you prove that? - No, I can't. 139 00:08:05,919 --> 00:08:08,597 I'll leave that up to you. I'm a little bit pushed for time these days. 140 00:08:08,621 --> 00:08:11,785 - How did Eve know you wouldn't be here? - I don't know! 141 00:08:11,825 --> 00:08:14,693 Surely the question is, who was here? 142 00:08:14,728 --> 00:08:16,526 Who let Eve out of this room? 143 00:08:21,668 --> 00:08:22,668 Stop! 144 00:08:29,009 --> 00:08:31,638 You shouldn't be doing that inside. 145 00:08:31,678 --> 00:08:34,045 It'll get right up his nose, will it? 146 00:08:34,080 --> 00:08:36,276 It's not his fault, he needs his smell. 147 00:08:40,920 --> 00:08:43,617 They don't know that I was at work that night. 148 00:08:43,656 --> 00:08:45,056 But they could find out. 149 00:08:45,091 --> 00:08:47,686 Well, if it's on their minds, maybe they will. 150 00:08:49,429 --> 00:08:51,398 I asked you one thing. 151 00:08:52,365 --> 00:08:54,357 If it's too much... 152 00:08:54,401 --> 00:08:56,734 I don't know why you want them to think that I was here. 153 00:08:56,770 --> 00:08:59,865 - Yes, you do. - Tony, nobody thinks that you... 154 00:09:04,310 --> 00:09:07,109 I love you, you know. You and John. 155 00:09:20,460 --> 00:09:22,520 What was she like? 156 00:09:22,562 --> 00:09:23,825 When she said good night? 157 00:09:25,398 --> 00:09:29,665 I don't know. 158 00:09:33,373 --> 00:09:34,397 Good night. 159 00:09:35,975 --> 00:09:38,467 Put the eyes in the wrong place. 160 00:09:38,511 --> 00:09:40,946 What are you doing with this? MAN: We don't know. 161 00:09:44,884 --> 00:09:46,546 Don't think I even looked up. 162 00:09:49,823 --> 00:09:51,689 So she never said where she'd been? 163 00:09:52,425 --> 00:09:53,688 I said... 164 00:09:56,029 --> 00:09:57,463 Do you think she knew? 165 00:09:58,798 --> 00:10:00,960 - Do you think she knew she was gonna... - You knew. 166 00:10:02,202 --> 00:10:04,034 When I came to tell you, you knew. 167 00:10:12,378 --> 00:10:15,143 Haloperidol. 168 00:10:15,181 --> 00:10:17,377 Five mils, three times a day. 169 00:10:19,152 --> 00:10:22,554 What we, er, heard were acute psychotic episodes, Leo. 170 00:10:23,890 --> 00:10:26,189 If only I'd seen it. 171 00:10:26,226 --> 00:10:28,354 She needed more than talk. 172 00:10:28,394 --> 00:10:31,330 - She tricked me. - She wanted to get in this house. 173 00:10:35,001 --> 00:10:36,469 And then she tricked me. 174 00:10:36,503 --> 00:10:39,132 In the cold... 175 00:10:40,707 --> 00:10:43,438 Coldest of nights 176 00:10:43,476 --> 00:10:46,503 The fire I light 177 00:10:46,546 --> 00:10:50,244 To warm my bones I've had enough... 178 00:11:25,351 --> 00:11:26,546 I cast you out! 179 00:11:26,586 --> 00:11:30,614 Unclean spirit along with every satanic power of the enemy. 180 00:11:30,657 --> 00:11:35,288 - Get off me! Get off me! - In the name of our Lord... 181 00:11:35,328 --> 00:11:37,627 See anything interesting? 182 00:11:37,664 --> 00:11:41,692 It's not just bone-shakers and voodoo. There's all kinds of stuff out there. 183 00:11:42,202 --> 00:11:45,764 There are 100 exorcisms in the Church of England every year. 184 00:11:45,805 --> 00:11:47,706 That's two a week. 185 00:11:47,740 --> 00:11:51,836 And every Catholic diocese has an officially sanctioned exorcist. 186 00:11:53,313 --> 00:11:55,839 Maybe we're the ones who are out of step, eh? 187 00:11:55,882 --> 00:11:59,683 Huh. She must have found your hospital appointment letter on your desk. 188 00:11:59,719 --> 00:12:01,915 She took a big risk, though. You could have come back. 189 00:12:01,955 --> 00:12:04,390 You still think she had arrhythmia, long QT? 190 00:12:04,424 --> 00:12:05,864 I've seen nothing to say she didn't. 191 00:12:05,892 --> 00:12:09,090 Nothing to prove that she did, and nothing in her DNA 192 00:12:09,128 --> 00:12:12,758 and nothing in her ECGs, just some granny who may have had a heart attack. 193 00:12:12,799 --> 00:12:15,633 You know, the Catholic Church has three criteria 194 00:12:15,668 --> 00:12:18,399 for separating the mentally ill from the demonically possessed. 195 00:12:18,438 --> 00:12:20,930 One, speaking in tongues. 196 00:12:20,974 --> 00:12:24,001 Two, unusual shows of strength. 197 00:12:24,043 --> 00:12:26,808 And three... clairvoyance. 198 00:12:28,047 --> 00:12:29,174 Clairvoyance? 199 00:12:31,251 --> 00:12:35,279 The day I first met her... I wasn't feeling too good, you know? 200 00:12:35,321 --> 00:12:36,550 My back was... 201 00:12:37,657 --> 00:12:40,559 I was telling myself I should lay off the drink and... 202 00:12:40,593 --> 00:12:43,791 she reached out... and she touched me. 203 00:12:45,465 --> 00:12:47,093 I'm sorry. 204 00:12:47,133 --> 00:12:50,661 Right there. She said she was sorry. 205 00:12:50,703 --> 00:12:54,037 Do you know, a couple of weeks later, the oncologist said exactly the same thing. 206 00:13:01,648 --> 00:13:05,881 Eve... it's not there. What did you do with the Bible? It's not there. 207 00:13:12,292 --> 00:13:13,726 Leo, pull in. 208 00:13:13,760 --> 00:13:15,353 That's Eve's church. 209 00:13:32,111 --> 00:13:33,389 There's something else I've been meaning to ask. 210 00:13:33,413 --> 00:13:34,590 It's been bugging me all my life. 211 00:13:34,614 --> 00:13:38,244 I mean, my brother's mate, he was a choirboy, so obviously he was abused. 212 00:13:38,284 --> 00:13:41,686 Then there was my mate Brian, he was a top treble and he got it as well, 213 00:13:41,721 --> 00:13:43,280 but then I was an altar boy, you know, 214 00:13:43,323 --> 00:13:46,435 I was a pretty good altar boy, as a matter of fact, but not so much as a grope. 215 00:13:46,459 --> 00:13:50,055 So that's the question I'm asking you. You see, I mean, what was it about me? 216 00:13:50,096 --> 00:13:51,997 Did Father Dooley not fancy me, or what? 217 00:13:52,031 --> 00:13:55,559 On behalf of the Holy Catholic Church, I wholeheartedly apologize. 218 00:13:55,601 --> 00:13:57,467 Sean! 219 00:13:57,503 --> 00:14:01,736 Listen... I'm just a Catholic looking for some answers, right? 220 00:14:01,774 --> 00:14:04,403 And as I've told you, as I've told DS Brooks, 221 00:14:04,444 --> 00:14:08,745 if Eve Gilston did find an exorcist irresponsible enough to perform the rite 222 00:14:08,781 --> 00:14:11,080 on a vulnerable young girl then she didn't find him here. 223 00:14:14,087 --> 00:14:15,646 I think I may have found her. 224 00:14:15,688 --> 00:14:19,955 As a Catholic, I'm a believer. As a psychiatrist, I'm a skeptic. 225 00:14:19,992 --> 00:14:21,358 Jesus. 226 00:14:21,394 --> 00:14:23,706 I wouldn't perform the rite without first being satisfied 227 00:14:23,730 --> 00:14:25,596 that this is not the result of mental illness. 228 00:14:25,631 --> 00:14:27,862 Fiona Landsley. 229 00:14:27,900 --> 00:14:29,664 She doesn't seem crazy. 230 00:14:29,702 --> 00:14:33,639 I fast. I prepare myself with prayer. 231 00:14:33,673 --> 00:14:36,108 You can't face these things, 232 00:14:36,142 --> 00:14:38,111 these forces, 233 00:14:38,144 --> 00:14:39,942 without risking something. 234 00:14:39,979 --> 00:14:44,508 Nikki's trying to find an address, a... a contact, but... 235 00:14:44,550 --> 00:14:45,574 But what? 236 00:14:47,086 --> 00:14:48,850 Do you know what you're doing, Leo? 237 00:14:54,694 --> 00:14:57,687 St. Margaret's, Peckham. It's a church hostel. 238 00:15:00,233 --> 00:15:01,394 Will you come in with me? 239 00:15:02,368 --> 00:15:04,530 I think she might be less reticent with a woman there. 240 00:15:07,273 --> 00:15:08,536 Why are we going there? 241 00:15:09,175 --> 00:15:10,871 Tell the police, they can talk to her. 242 00:15:10,910 --> 00:15:13,038 I will. 243 00:15:13,079 --> 00:15:17,016 I just... I need to be sure of something first. 244 00:15:18,351 --> 00:15:19,614 It won't take long. 245 00:15:21,421 --> 00:15:24,255 Excuse me, I'm looking for a Dr. Fiona Landsley. 246 00:15:24,290 --> 00:15:26,725 - Just through that door. - Thank you. 247 00:15:58,891 --> 00:16:00,154 Fiona? 248 00:16:02,295 --> 00:16:03,820 Dr. Landsley? 249 00:16:22,048 --> 00:16:25,212 Sister Fiona, I'm Sarah Brooks, I'm a police detective. 250 00:16:58,518 --> 00:16:59,713 Er, this way, sir. 251 00:16:59,752 --> 00:17:00,981 Ma'am. 252 00:17:02,088 --> 00:17:03,249 - Hi. - Hiya. 253 00:17:03,289 --> 00:17:04,951 Woman, mid-60s. 254 00:17:04,991 --> 00:17:06,857 No sign of struggle or forced entry. 255 00:17:06,893 --> 00:17:09,522 There's stuff stuck on the wall, pages from the Bible. 256 00:17:50,102 --> 00:17:51,570 What are you doing? 257 00:17:51,604 --> 00:17:53,368 Oh, nothing, just... 258 00:17:55,575 --> 00:17:57,441 Doesn't seem like anyone else was involved. 259 00:17:57,476 --> 00:17:59,388 There were some sleeping pills found on the sideboard, 260 00:17:59,412 --> 00:18:01,608 but nothing to suggest she'd taken them. 261 00:18:03,816 --> 00:18:05,842 I'll never live this down. 262 00:18:05,885 --> 00:18:07,751 Met'll be straight onto my lot. 263 00:18:07,787 --> 00:18:09,255 "Barfing Brooks." 264 00:18:10,489 --> 00:18:12,219 Can't stop shaking. 265 00:18:13,593 --> 00:18:15,994 You got here pretty quick. Thought you was on leave. 266 00:18:18,097 --> 00:18:20,032 Oh, I see. 267 00:18:20,066 --> 00:18:22,729 Look, I wasn't sure that... that it was the right person. 268 00:18:24,070 --> 00:18:25,663 - I didn't think. - Yes, you did. 269 00:18:25,705 --> 00:18:28,368 You thought not to tell me. 270 00:18:28,407 --> 00:18:31,707 What, wanted to be sure, did you? 271 00:18:31,744 --> 00:18:33,440 Touching faith you have in your friend. 272 00:18:35,748 --> 00:18:40,846 If you'd asked, Sean Delaney left the Royal Marsden at 7pm, just like he said. 273 00:18:40,886 --> 00:18:46,086 So, unless he's got the diabolic power of shape-shifting, or a helicopter, 274 00:18:46,125 --> 00:18:47,753 your friend's in the clear. 275 00:18:56,102 --> 00:18:59,766 Doesn't look much like an exorcist, does she? 276 00:18:59,805 --> 00:19:01,364 How many do you think she's done? 277 00:19:03,542 --> 00:19:05,841 Trained as a psychiatrist, apparently. 278 00:19:06,912 --> 00:19:10,041 Well, you don't expect a shrink to believe in all that shit. 279 00:19:11,384 --> 00:19:14,354 She was terrified. Of something. 280 00:19:15,688 --> 00:19:17,850 She died praying. 281 00:19:19,592 --> 00:19:21,254 "She called me, 282 00:19:21,293 --> 00:19:25,355 "and I told her that I couldn't help, that I no longer perform that rite, 283 00:19:25,398 --> 00:19:28,766 "and that night I woke with a terrible pain. 284 00:19:28,801 --> 00:19:31,965 "And I saw her standing at the foot of my bed... 285 00:19:33,205 --> 00:19:35,765 "...and I knew this was Eve Gilston. 286 00:19:35,808 --> 00:19:37,800 "I knew it, 287 00:19:37,843 --> 00:19:39,675 "even though I had never met her." 288 00:19:47,219 --> 00:19:50,018 Body shows signs of decomposition. 289 00:19:50,056 --> 00:19:52,218 There are no breakages in the skin. 290 00:19:53,325 --> 00:19:57,558 There is, however, evident bruising in the left side of the abdominal area 291 00:19:57,596 --> 00:20:00,725 suggestive of external trauma or internal rupture. 292 00:20:01,267 --> 00:20:04,135 Shouldn't you be telling your priest this? 293 00:20:04,170 --> 00:20:05,661 I already did. 294 00:20:05,705 --> 00:20:08,072 Or a psychiatrist. 295 00:20:08,107 --> 00:20:09,405 I told him, too. 296 00:20:09,442 --> 00:20:11,604 What did he say? 297 00:20:11,644 --> 00:20:14,375 He thinks I was abused. 298 00:20:14,413 --> 00:20:15,711 I wasn't. 299 00:20:17,550 --> 00:20:20,110 He thinks it's all a big metaphor for... 300 00:20:21,220 --> 00:20:23,314 Well, you know what for. 301 00:20:23,355 --> 00:20:26,382 And what do you think this possession means? 302 00:20:26,425 --> 00:20:28,690 Why would these forces choose you? 303 00:20:29,862 --> 00:20:30,989 I dunno. 304 00:20:33,566 --> 00:20:35,467 I bring bad things to people. 305 00:20:35,501 --> 00:20:37,436 To whom? 306 00:20:37,470 --> 00:20:38,665 To people I love. 307 00:20:42,341 --> 00:20:44,139 I was ten when I first felt it. 308 00:20:46,812 --> 00:20:48,280 I was in my room with John. 309 00:20:50,316 --> 00:20:52,581 I remember them coming for me. 310 00:20:52,618 --> 00:20:54,712 They were outside and... 311 00:20:54,754 --> 00:20:56,552 then they were inside and they hurt me! 312 00:20:57,857 --> 00:20:59,792 My hands! 313 00:20:59,825 --> 00:21:02,761 And my feet! I couldn't hold my pen for a week! 314 00:21:03,729 --> 00:21:06,164 I didn't let them take me to hospital. 315 00:21:06,198 --> 00:21:08,997 I didn't want anyone to know. 316 00:21:09,034 --> 00:21:11,469 I thought it would go away but it didn't. 317 00:21:14,907 --> 00:21:17,035 Do you still think about her? 318 00:21:17,076 --> 00:21:18,408 Who? 319 00:21:20,479 --> 00:21:21,742 Your daughter. 320 00:21:22,715 --> 00:21:24,081 Did you know it was a girl? 321 00:21:26,118 --> 00:21:27,863 Landsley was very young when this happened. 322 00:21:27,887 --> 00:21:30,823 She didn't even mention the... the pregnancy in confession! 323 00:21:30,856 --> 00:21:33,155 No one knew. 324 00:21:33,192 --> 00:21:34,455 And you said that Eve... 325 00:21:34,493 --> 00:21:37,861 You told me that Eve knew about your... your cancer. 326 00:21:41,367 --> 00:21:42,367 Sean? 327 00:21:44,904 --> 00:21:48,068 Where was this pain that Landsley described? 328 00:21:48,107 --> 00:21:50,804 Er, left-hand side beneath the heart. Why? 329 00:21:52,378 --> 00:21:56,247 "But one of the soldiers with a spear pierced his side 330 00:21:56,282 --> 00:21:59,616 "and forthwith came there out blood... 331 00:21:59,652 --> 00:22:00,847 "and water." 332 00:22:08,327 --> 00:22:11,764 There is extensive internal bleeding in the abdomen. 333 00:22:11,797 --> 00:22:14,289 Bruises to the soft tissue around the spleen. 334 00:22:14,333 --> 00:22:16,768 The splenic artery is intact. 335 00:22:16,802 --> 00:22:18,828 But the spleen itself... 336 00:22:19,905 --> 00:22:22,170 She must have been hit with significant force. 337 00:22:22,208 --> 00:22:25,804 This level of damage I'd expect to see after a car crash, something like that. 338 00:22:26,312 --> 00:22:29,043 Look, Leo, Fiona Landsley died of a ruptured spleen, 339 00:22:29,081 --> 00:22:32,984 Eve Gilston a sudden arrhythmic death, possibly as a result of long QT syndrome. 340 00:22:33,018 --> 00:22:33,951 Possibly. 341 00:22:33,986 --> 00:22:36,114 There are things that we don't understand. 342 00:22:36,155 --> 00:22:38,283 What do you do with that, Doctor? 343 00:22:38,324 --> 00:22:39,417 We work harder. 344 00:22:39,458 --> 00:22:43,395 Listen, I have long accepted that we don't understand... fate. 345 00:22:43,429 --> 00:22:47,594 The human heart until it's sliced and diced between slides under a microscope. 346 00:22:47,633 --> 00:22:50,762 Life's always been a mystery to me. I'm not expecting it to get any clearer, 347 00:22:50,803 --> 00:22:52,396 but death... 348 00:22:52,438 --> 00:22:55,875 What are we here for, the three of us, if... if we don't understand that? 349 00:23:01,714 --> 00:23:03,273 Nothing. 350 00:23:03,315 --> 00:23:06,717 Nothing from his DNA and still nothing on his ECG. 351 00:23:06,752 --> 00:23:10,052 He's a perfectly healthy little boy. 352 00:23:10,089 --> 00:23:12,388 His grandmother died at 30 from a heart attack. 353 00:23:13,826 --> 00:23:16,421 Interval's still regular but he's racing. 354 00:23:16,462 --> 00:23:18,624 160. 355 00:23:18,664 --> 00:23:20,724 - He's stressed. - Relax, John. 356 00:23:23,535 --> 00:23:24,935 Everything's OK. 357 00:23:24,970 --> 00:23:27,849 What have you found? What can you see? Have you found out what's wrong with me? 358 00:23:27,873 --> 00:23:28,884 Why don't we take a break, yeah? 359 00:23:28,908 --> 00:23:30,968 - I don't want to do this anymore. - John, don't... 360 00:23:31,010 --> 00:23:35,106 No, I don't want you to look at me anymore. 361 00:23:35,147 --> 00:23:37,673 I... I really miss Eve. 362 00:23:42,187 --> 00:23:44,918 - Well, she loved you very much. - Dad? 363 00:23:46,892 --> 00:23:48,258 Come on, John. 364 00:24:05,277 --> 00:24:06,836 That's desperate, isn't it? 365 00:24:07,947 --> 00:24:10,314 What? Afghanistan? 366 00:24:10,349 --> 00:24:13,342 Arsenal. Three in a row, out of Europe. 367 00:24:16,288 --> 00:24:17,654 So why did you call me? 368 00:24:19,258 --> 00:24:21,625 That night after our session. You know, when I... 369 00:24:24,029 --> 00:24:26,498 How did you know that something was up? 370 00:24:26,532 --> 00:24:28,364 Woman's intuition? 371 00:24:28,400 --> 00:24:31,063 No, you were too happy. 372 00:24:31,103 --> 00:24:32,366 Euphoric. 373 00:24:32,404 --> 00:24:35,465 I've been that way before. Up and down. It came in waves. 374 00:24:35,507 --> 00:24:39,035 Yeah. It bothered me. You know I've got a three-strike rule? 375 00:24:39,078 --> 00:24:43,243 Directly after the session, just before dinner and after Newsnight. 376 00:24:43,282 --> 00:24:45,581 - I was still worried about it. - It was a feeling. 377 00:24:48,821 --> 00:24:51,166 You know, for three days after you came round in the hospital 378 00:24:51,190 --> 00:24:52,954 you refused to believe they were dead. 379 00:24:54,693 --> 00:24:58,653 You told me that you had breakfast with them every morning. 380 00:24:58,697 --> 00:25:01,098 Theresa told me that Cassie was waiting for me. 381 00:25:02,835 --> 00:25:04,394 She told me where to find the bills. 382 00:25:06,105 --> 00:25:08,097 I didn't want to let them down. 383 00:25:08,140 --> 00:25:09,870 Again. 384 00:25:09,908 --> 00:25:12,275 But you now know that they were hallucinations. 385 00:25:12,311 --> 00:25:14,906 Creations of a temporary psychosis brought on by grief. 386 00:25:14,947 --> 00:25:17,940 You wanted to see your family... so you saw them. 387 00:25:17,983 --> 00:25:19,747 And I had a response to your session 388 00:25:19,785 --> 00:25:22,277 based on many years of professional experience. 389 00:25:25,157 --> 00:25:27,126 What? 390 00:25:27,159 --> 00:25:29,390 You didn't think I was clairvoyant, too, did you? 391 00:25:29,428 --> 00:25:31,363 Don't. 392 00:25:31,397 --> 00:25:36,062 You didn't think there was a little, er, demon whispering in my ear, did you? Eh? 393 00:25:56,622 --> 00:25:58,716 - John. TONY: I tried to take him home. 394 00:25:58,757 --> 00:26:01,197 - He wanted to come here. - What, so you brought him back? 395 00:26:02,995 --> 00:26:05,089 John, where are you going? 396 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 John! 397 00:26:08,000 --> 00:26:09,229 What are you doing here? 398 00:26:09,268 --> 00:26:11,279 Oh, sorry, John, that's very rude of me, not to say hello. 399 00:26:11,303 --> 00:26:12,669 Er, my name is Sean. 400 00:26:12,704 --> 00:26:15,868 Er, I knew your sister. I was trying to help her. 401 00:26:15,908 --> 00:26:18,537 Oh, so you're the doctor. 402 00:26:18,577 --> 00:26:21,911 She told me. She told me all about you. 403 00:26:56,515 --> 00:26:58,143 Be careful. 404 00:26:58,183 --> 00:26:59,412 Be careful, John. 405 00:27:00,919 --> 00:27:04,048 Some of them were sent away, weren't they? 406 00:27:04,089 --> 00:27:05,557 But the others... 407 00:27:06,458 --> 00:27:08,825 They were too strong. 408 00:27:08,861 --> 00:27:11,524 Er, who were too strong, John? Did Eve tell you about them? 409 00:27:11,563 --> 00:27:15,227 Did she tell you about the demons? I mean, you must have been very little. 410 00:27:15,267 --> 00:27:16,860 Leave him alone, Sean. 411 00:27:22,307 --> 00:27:24,105 Do you remember those, John? 412 00:27:24,143 --> 00:27:26,103 Do you remember when Eve did those drawings? 413 00:27:30,282 --> 00:27:31,910 What is it? 414 00:27:40,626 --> 00:27:44,688 She was crying. She was in so much pain. 415 00:27:44,730 --> 00:27:47,222 She was trying to push them away but they were too strong, 416 00:27:47,266 --> 00:27:49,701 they were already inside her! 417 00:27:49,735 --> 00:27:53,228 I wanted to help but... I was too scared. 418 00:28:00,779 --> 00:28:02,714 She was shaking. She fell from the bunk. 419 00:28:02,748 --> 00:28:05,081 Did she catch her hands or feet on something? 420 00:28:14,193 --> 00:28:16,560 They wanted to hurt her, the things inside her. 421 00:28:16,595 --> 00:28:18,461 They knew what she was. 422 00:28:18,497 --> 00:28:20,329 What she'd done. 423 00:28:20,365 --> 00:28:21,924 What she'd done to me. 424 00:28:21,967 --> 00:28:23,401 No, John, no. 425 00:28:24,703 --> 00:28:29,368 John... who are they? The ones that wanted to hurt her. 426 00:28:29,408 --> 00:28:33,140 The... The red, the green and the purple ones. 427 00:28:33,178 --> 00:28:34,908 She sees them coming and... 428 00:28:34,947 --> 00:28:36,711 then there's nothing she can do. 429 00:28:36,748 --> 00:28:41,812 We thought they left here, but... they followed us and they found us again. 430 00:28:41,853 --> 00:28:46,723 - What, it happened again at the flat? - I think that what Eve experienced 431 00:28:46,758 --> 00:28:49,694 was what's called a fit, or a seizure. 432 00:28:49,728 --> 00:28:53,790 It's one of the symptoms of the illness I told you about, long QT syndrome. 433 00:28:53,832 --> 00:28:56,961 And the colors and shapes that she saw are called auras. 434 00:28:57,002 --> 00:28:59,665 It's nothing to do with the devil! 435 00:28:59,705 --> 00:29:03,107 It's just something that can happen to the body. It only needs medicine. 436 00:29:03,141 --> 00:29:04,473 Would medicine help? 437 00:29:04,509 --> 00:29:06,410 If you get the right medicine, yeah. 438 00:29:06,445 --> 00:29:08,038 Would it help me? 439 00:29:08,080 --> 00:29:10,920 Well, like I said, John, we don't even know that you've got the illness. 440 00:29:12,084 --> 00:29:14,095 Do the same things happen to you that happened to Eve? 441 00:29:14,119 --> 00:29:15,917 You don't know what you're talking about. 442 00:29:15,954 --> 00:29:18,822 You've never met them. I've met them. 443 00:29:19,958 --> 00:29:21,927 They're with me now. 444 00:29:21,960 --> 00:29:23,292 They're in me. 445 00:29:24,563 --> 00:29:26,031 Like they were in Eve. 446 00:29:39,378 --> 00:29:40,573 John, wait! 447 00:29:40,612 --> 00:29:43,548 John, what happened to Eve had nothing to do with the devil. 448 00:29:43,582 --> 00:29:47,041 It was an illness. It... It's something that's been in your family a long time. 449 00:29:47,085 --> 00:29:49,145 I think your grandmother suffered from it. 450 00:29:50,889 --> 00:29:53,017 Nana Kate? 451 00:29:53,058 --> 00:29:55,152 Who told you? 452 00:29:55,193 --> 00:29:56,286 Told me what? 453 00:29:58,030 --> 00:29:59,521 They were in her, weren't they? 454 00:30:00,565 --> 00:30:02,466 Is that why she did it? 455 00:30:02,501 --> 00:30:05,061 - Did what? - She killed herself. 456 00:30:05,103 --> 00:30:05,729 What? 457 00:30:05,771 --> 00:30:11,335 Eve told me that Grandpa found Nana Kate and... cut her down. 458 00:30:12,577 --> 00:30:13,601 John! 459 00:30:15,347 --> 00:30:17,839 You mustn't tell Dad what Nana Kate did to herself. 460 00:30:17,883 --> 00:30:20,853 - Eve told me not to tell anyone. - John! 461 00:30:27,492 --> 00:30:28,755 Come here to me. 462 00:30:32,364 --> 00:30:34,265 Is this true? 463 00:30:34,299 --> 00:30:35,494 Why didn't you tell me? 464 00:30:35,534 --> 00:30:37,245 He doesn't know what he's talking about. 465 00:30:37,269 --> 00:30:40,398 You let me believe that your mother died of a heart attack. 466 00:30:42,941 --> 00:30:44,705 She killed herself? 467 00:31:07,065 --> 00:31:08,089 Tony. 468 00:31:08,800 --> 00:31:10,701 John's very troubled. He needs help. 469 00:31:23,281 --> 00:31:26,149 You heard what the kid said, didn't you? He said he's possessed! 470 00:31:27,719 --> 00:31:29,688 Is it any bloody wonder, is it? Look! 471 00:31:29,721 --> 00:31:30,765 So you're a believer now, are you? 472 00:31:30,789 --> 00:31:32,767 Yeah, well, what else is there? We've tried everything else. 473 00:31:32,791 --> 00:31:35,303 The girl dies in her bed, the grandmother hangs herself from the ceiling, 474 00:31:35,327 --> 00:31:37,796 and the little boy is convinced that the devil owns him. 475 00:31:37,829 --> 00:31:41,561 I mean, you said you were going to come up with an alternative explanation. 476 00:31:41,600 --> 00:31:43,501 That's what you said you were going to do! 477 00:31:43,535 --> 00:31:45,902 But there's something about this house, Leo. 478 00:31:45,937 --> 00:31:47,667 And there is something about this family, 479 00:31:47,706 --> 00:31:50,198 and it's got nothing to do with long QT syndrome! 480 00:31:50,242 --> 00:31:52,438 You called it psychosis. Schizophrenia. 481 00:31:52,477 --> 00:31:55,777 But you can call it whatever you like. Paranoia, demons, what does it matter? 482 00:31:55,814 --> 00:31:59,581 I believe that we're all schizophrenic, that there are two sides to everybody. 483 00:31:59,618 --> 00:32:01,610 Yes, there's the outside visible side 484 00:32:01,653 --> 00:32:04,532 that's visible to us and everybody else, and then there's the other side. 485 00:32:04,556 --> 00:32:07,435 The side that most of us are too scared or maybe too sensible to look at. 486 00:32:07,459 --> 00:32:09,519 Are we talking about Eve here? 487 00:32:09,561 --> 00:32:12,258 Her last session. She said she was tired. 488 00:32:12,297 --> 00:32:14,630 Yes. I gave her a blanket. 489 00:32:14,666 --> 00:32:18,296 She came in, she laid out on the sofa and she fell asleep. 490 00:32:18,336 --> 00:32:20,464 - And then what happened? - What do you mean? 491 00:32:20,505 --> 00:32:22,201 Oh, come on, Sean! 492 00:32:23,241 --> 00:32:26,041 Two sides of us, the hidden life? What are you trying to confess here?! 493 00:32:27,379 --> 00:32:29,746 - Why did you bring me into this? - You know why. 494 00:32:29,781 --> 00:32:33,149 To find out what happened to Eve. So tell me. What did happen to Eve?! 495 00:32:47,866 --> 00:32:50,545 I know I shouldn't have let her stay here. I know she was pushing the boundaries. 496 00:32:50,569 --> 00:32:53,347 Come to think of it, she was pushing the boundaries from the minute we met. 497 00:32:53,371 --> 00:32:55,397 Right... 498 00:32:55,440 --> 00:32:57,602 And then I heard the shower... 499 00:32:57,642 --> 00:33:00,942 and I got worried, and so I took a towel and I went up... 500 00:33:00,979 --> 00:33:02,641 Oh, Christ, Sean. 501 00:33:02,681 --> 00:33:04,343 No! 502 00:33:04,382 --> 00:33:08,547 Listen, I got up there, the door was open. I mean, for God's sake, Leo! 503 00:33:08,587 --> 00:33:10,215 You saw her, she was unstable! 504 00:33:10,255 --> 00:33:12,724 - My shaving kit was in there! - What... 505 00:33:13,658 --> 00:33:15,490 So... she hurt herself? 506 00:33:17,395 --> 00:33:19,261 Dreadful cold 507 00:33:19,297 --> 00:33:23,029 And from the flames appears Salome... 508 00:33:31,810 --> 00:33:34,177 Why did you let her in? 509 00:33:34,212 --> 00:33:38,013 Why did you take her on without parental consent? Her GP... 510 00:33:38,049 --> 00:33:42,214 I mean, you let her wander around this place, eat here, sleep here. 511 00:33:42,254 --> 00:33:44,849 She pushed at boundaries? You didn't have any! 512 00:33:44,890 --> 00:33:47,382 Look, Leo, Leo, in the beginning, when we first met... 513 00:33:47,425 --> 00:33:49,621 You know, I know now that she... 514 00:33:49,661 --> 00:33:51,639 she had no interest in anything that I could do for her. 515 00:33:51,663 --> 00:33:54,497 She just wanted to be here in the bloody house! 516 00:33:54,533 --> 00:33:56,644 But, do you know, we got close, we got very close. 517 00:33:56,668 --> 00:33:59,900 She trusted me with the truth. She told me the devil was inside her! 518 00:33:59,938 --> 00:34:02,430 And then she proved to me that I couldn't help her 519 00:34:02,474 --> 00:34:05,103 by showing me that the devil was inside me. 520 00:34:24,496 --> 00:34:26,465 She saw the other side of me, Leo. 521 00:34:26,498 --> 00:34:28,057 She saw the evil in me. 522 00:34:28,099 --> 00:34:29,192 So you believe her now? 523 00:34:29,234 --> 00:34:31,294 You're saying she was possessed by something? 524 00:34:31,336 --> 00:34:31,962 Well, don't you? 525 00:34:32,003 --> 00:34:35,462 I mean, you cut her up, and you wired them up, and then there's nothing. 526 00:34:35,507 --> 00:34:37,885 She walked in through that door, she told me what was wrong with her. 527 00:34:37,909 --> 00:34:39,673 Why didn't I take her seriously?! 528 00:34:39,711 --> 00:34:41,577 What, and perform an exorcism?! 529 00:34:41,613 --> 00:34:43,445 Yeah. It's what she wanted! 530 00:34:45,684 --> 00:34:47,084 I can't talk to you about this. 531 00:34:50,722 --> 00:34:52,884 I've got to go to work tomorrow. 532 00:34:52,924 --> 00:34:55,723 I'm going to go home first and sort myself out. 533 00:34:55,760 --> 00:34:57,353 Yeah. Yeah. 534 00:34:57,395 --> 00:35:00,160 I'll come back at the weekend and... check up on you. 535 00:35:00,198 --> 00:35:02,497 Yeah, OK. Listen... 536 00:35:02,534 --> 00:35:03,900 Sorry, Leo. 537 00:35:03,935 --> 00:35:05,426 I'm sorry, too, Sean. 538 00:35:07,806 --> 00:35:10,674 And I'm sorry that I couldn't give you what you wanted. 539 00:35:12,711 --> 00:35:14,373 What do I want? 540 00:35:14,412 --> 00:35:15,846 Absolution. 541 00:35:53,284 --> 00:35:55,685 - Working late again? - We need the money. 542 00:35:55,720 --> 00:35:57,746 Can I help? 543 00:35:57,789 --> 00:35:59,621 No, I thought I'd say goodbye. 544 00:35:59,658 --> 00:36:01,217 And I want to say I'm sorry. 545 00:36:02,193 --> 00:36:03,422 You haven't found anything? 546 00:36:04,996 --> 00:36:05,996 How can that be possible? 547 00:36:06,031 --> 00:36:09,058 They find bodies from Roman times, find out what killed them. 548 00:36:10,335 --> 00:36:14,864 Every day you read about scientific discoveries, but not my daughter. No. 549 00:36:14,906 --> 00:36:16,534 No one can understand her. 550 00:36:16,574 --> 00:36:19,339 I'm really sorry, Mrs. Gilston. 551 00:36:19,377 --> 00:36:21,539 Maybe one day we'll have an answer. 552 00:36:21,579 --> 00:36:24,743 Does he have it? Does John have what Eve had? 553 00:36:24,783 --> 00:36:26,547 Well, we can't be sure. 554 00:36:26,584 --> 00:36:29,144 Dr. Broadwood will be in touch about monitoring him. 555 00:36:30,422 --> 00:36:32,900 He did say something to me that I wasn't able to ask you about. 556 00:36:32,924 --> 00:36:35,052 - Something I didn't understand. - What? 557 00:36:35,093 --> 00:36:39,121 He said that Eve... did something to him. 558 00:36:39,164 --> 00:36:41,099 And it might be to do with losing his sight. 559 00:36:41,132 --> 00:36:43,931 What are you talking about? He got the measles. 560 00:36:43,968 --> 00:36:46,904 If you want to blame anyone, blame me. I didn't want him to have that MMR. 561 00:36:46,938 --> 00:36:49,066 - She got measles, too. - Eve did? 562 00:36:51,009 --> 00:36:52,102 And she got it from John? 563 00:36:52,143 --> 00:36:54,044 No. She got it first. 564 00:36:57,782 --> 00:36:59,751 She gave him the measles? 565 00:36:59,784 --> 00:37:01,116 No. 566 00:37:03,521 --> 00:37:05,285 Oh... Oh, Eve... 567 00:37:06,658 --> 00:37:09,184 Oh, that's... Well, that's when it started. 568 00:37:10,161 --> 00:37:13,290 Oh, poor Eve, she was so sure she was bad. 569 00:37:13,331 --> 00:37:15,732 She gave John the measles and John went blind. 570 00:37:17,302 --> 00:37:19,203 Eve thought she'd made her brother blind. 571 00:37:23,508 --> 00:37:24,942 Dad? 572 00:37:24,976 --> 00:37:27,070 I need my Bible! 573 00:37:29,314 --> 00:37:30,714 Where is it?! 574 00:37:34,252 --> 00:37:39,054 Please, please, please! Where is it?! Where is it?! 575 00:37:39,090 --> 00:37:42,583 They're coming! They're coming! 576 00:37:42,627 --> 00:37:44,596 No! John! Leave... 577 00:37:44,629 --> 00:37:46,825 - I need it, they're coming for me! - John! 578 00:37:46,865 --> 00:37:47,958 John. 579 00:37:56,908 --> 00:37:58,740 Last week I had a family. 580 00:38:00,278 --> 00:38:01,871 I try to talk to her now. 581 00:38:03,148 --> 00:38:06,243 She's silent but... she's not quiet. 582 00:38:06,284 --> 00:38:07,650 What do you mean? 583 00:38:15,493 --> 00:38:16,927 Tony, what is it? 584 00:38:18,930 --> 00:38:21,058 Hi, er, Dr. Sean Delaney here. 585 00:38:21,099 --> 00:38:23,091 Just leave me a message after the beep. Thanks. 586 00:38:24,402 --> 00:38:26,337 Sean, it's Leo. 587 00:38:26,371 --> 00:38:29,933 John Gilston has attacked his father and he's gone missing. 588 00:38:29,974 --> 00:38:33,103 It's stupid, but I... I wonder if John might have gone to the house. 589 00:38:33,144 --> 00:38:36,080 Your house. Call me when you get this, would you? 590 00:38:38,316 --> 00:38:40,516 It's all right, Tony, don't worry. We'll find him. 591 00:38:44,956 --> 00:38:47,050 What was he looking for? 592 00:38:47,091 --> 00:38:48,855 He's ripped the place apart. 593 00:38:50,495 --> 00:38:53,863 He's just a boy. Why would he do that? 594 00:38:53,898 --> 00:38:55,366 Maybe I should be asking Tony. 595 00:38:55,400 --> 00:38:57,528 There's something else. 596 00:38:57,569 --> 00:39:00,095 Beth wasn't at home the night that Eve died. 597 00:39:00,138 --> 00:39:03,131 - What? - She'd been working Thursday nights. 598 00:39:03,174 --> 00:39:05,268 She'd been doing double shifts. 599 00:39:06,444 --> 00:39:09,039 Tony came into Eve's room. 600 00:39:09,080 --> 00:39:11,914 She knew why he was coming. That sort of stress, could that... 601 00:39:11,950 --> 00:39:13,714 Tony never touched Eve! 602 00:39:13,751 --> 00:39:15,652 He loved her. He's her father. 603 00:39:15,687 --> 00:39:18,316 He might be a drunk, a loser, but there's no badness in him. 604 00:39:18,356 --> 00:39:20,291 There was someone else at that exorcism. 605 00:39:20,325 --> 00:39:23,022 Someone opened the door, took her out of there. 606 00:39:23,061 --> 00:39:26,293 You know how your husband feels about anything religious? 607 00:39:26,331 --> 00:39:29,859 Maybe he found out about the exorcism and followed her. 608 00:39:29,901 --> 00:39:32,427 Maybe that's why he didn't like the religious stuff. 609 00:39:32,470 --> 00:39:34,181 Didn't want her confessing what he was doing to her. 610 00:39:34,205 --> 00:39:35,867 He wasn't there. 611 00:39:35,907 --> 00:39:37,705 How do you know that? 612 00:39:38,977 --> 00:39:42,243 I know you want to defend your family. You've lost a lot. 613 00:39:42,280 --> 00:39:44,681 No, he wasn't there, was he, Beth? It was you. 614 00:39:49,554 --> 00:39:51,716 She never asked for anything. 615 00:39:51,756 --> 00:39:53,622 She brought herself up, that girl. 616 00:39:53,658 --> 00:39:56,753 One time she came to me, she needed help. 617 00:39:56,794 --> 00:39:59,559 That woman wouldn't do it without my permission. 618 00:40:02,901 --> 00:40:04,460 I took her. 619 00:40:04,502 --> 00:40:06,061 To the house. 620 00:40:06,104 --> 00:40:08,266 Oh, how could I not? 621 00:40:08,306 --> 00:40:09,934 She never asked me for anything. 622 00:40:10,708 --> 00:40:12,870 Please! No! 623 00:40:12,911 --> 00:40:14,402 No-o-o! 624 00:40:14,445 --> 00:40:17,074 She told me not to open the door, whatever I heard. 625 00:40:18,583 --> 00:40:20,745 But I couldn't listen to her suffer. 626 00:40:20,785 --> 00:40:23,186 No-o-o! 627 00:40:28,459 --> 00:40:30,360 No! No! Please! 628 00:40:32,830 --> 00:40:34,093 Please! 629 00:40:34,132 --> 00:40:35,760 No-o-o! 630 00:40:35,800 --> 00:40:38,497 No! Eve! 631 00:40:38,536 --> 00:40:41,267 Please! FIONA: No! 632 00:40:50,381 --> 00:40:51,781 Eve! 633 00:41:05,630 --> 00:41:07,929 I found her on the road. 634 00:41:07,966 --> 00:41:09,127 Crying. 635 00:41:10,101 --> 00:41:13,799 Calmed her, cut her broken nails, cleaned her up. 636 00:41:15,139 --> 00:41:18,735 I was late for work. She said she felt fine. 637 00:41:18,776 --> 00:41:22,577 She thought she was better, that it had worked. 638 00:41:23,548 --> 00:41:25,915 She wouldn't let me take her in, so I dropped her outside. 639 00:41:30,455 --> 00:41:34,256 Well, I checked. I checked with Tony that she got in OK. 640 00:41:38,229 --> 00:41:40,892 I can't lose him. I can't lose John. 641 00:41:40,932 --> 00:41:43,333 And you've no idea where he could be, where he goes? 642 00:41:43,368 --> 00:41:44,495 Where he goes? 643 00:41:44,535 --> 00:41:46,970 You've seen him. How far can he go? 644 00:41:50,408 --> 00:41:53,003 He goes everywhere with Eve. 645 00:41:53,044 --> 00:41:54,478 Does everything she does. 646 00:42:12,630 --> 00:42:13,962 John? 647 00:42:30,615 --> 00:42:31,844 John. 648 00:42:33,351 --> 00:42:36,719 John, Eve told me that you used to bring her here, yeah? 649 00:42:39,824 --> 00:42:41,019 John. 650 00:42:41,926 --> 00:42:45,954 She says that you're not safe here anymore, you're... 651 00:42:45,997 --> 00:42:48,159 Come with me, John. 652 00:42:48,199 --> 00:42:49,326 That's it. 653 00:42:49,367 --> 00:42:51,700 I know a better place. 654 00:42:51,736 --> 00:42:53,762 Good boy. Come on. 655 00:42:56,507 --> 00:42:57,702 That's it. 656 00:43:31,209 --> 00:43:32,575 Come on! 657 00:43:32,610 --> 00:43:36,172 So when did you know, John? Eh? When did they come to you? 658 00:43:36,214 --> 00:43:38,080 It was at the funeral, wasn't it? 659 00:43:38,116 --> 00:43:40,210 That's why you ran away, am I right? 660 00:43:40,251 --> 00:43:41,310 Huh? 661 00:43:41,352 --> 00:43:43,912 You know, Eve told me once what you did to your dad. 662 00:43:43,955 --> 00:43:46,891 - Eve... told you? - Yeah. 663 00:43:47,758 --> 00:43:49,693 Come on. Come on! 664 00:43:51,896 --> 00:43:54,195 Come on, John. Watch the step. 665 00:43:54,232 --> 00:43:56,224 That's it. Come with me. 666 00:43:56,267 --> 00:43:58,168 That's it, John. Come on. 667 00:43:58,202 --> 00:44:00,967 I'm going to set you free, John. 668 00:44:01,005 --> 00:44:03,133 That's it. 669 00:44:04,809 --> 00:44:06,072 Can you feel it? 670 00:44:07,145 --> 00:44:09,273 Can you feel where we are, John? 671 00:44:10,348 --> 00:44:12,544 Yeah, you could fly from up here. 672 00:44:13,618 --> 00:44:14,916 Huh? 673 00:44:16,187 --> 00:44:17,678 - You don't need that any more. - No! 674 00:44:17,722 --> 00:44:20,749 - No, you don't need it. - No! No, it keeps me safe! No! 675 00:44:22,860 --> 00:44:24,488 Who are you? 676 00:44:24,529 --> 00:44:25,622 Who are you, really? 677 00:44:25,663 --> 00:44:28,189 - You know who I am! - Did Eve send you? 678 00:44:28,232 --> 00:44:31,396 That's right. She's still looking after you, John. 679 00:44:31,435 --> 00:44:33,113 You know what we've got to do, don't you? 680 00:44:33,137 --> 00:44:34,298 I know, but... 681 00:44:34,338 --> 00:44:36,239 I... I'm scared. 682 00:44:36,274 --> 00:44:37,469 Yeah. 683 00:44:37,508 --> 00:44:40,020 But you want to get them out, don't you? You're serious about this, aren't you? 684 00:44:40,044 --> 00:44:42,172 You want to return to the Lord, don't you? 685 00:44:42,213 --> 00:44:44,148 Mum stopped it working last time. 686 00:44:44,182 --> 00:44:46,447 Eve told me it was working but she stopped it. 687 00:44:46,484 --> 00:44:49,010 I know, I know. We don't want them escaping again, do we? 688 00:44:49,053 --> 00:44:53,218 We don't want them going into someone else, do we? No. We don't. 689 00:44:53,257 --> 00:44:55,385 His car's here but there's no sign of him. 690 00:44:55,426 --> 00:44:57,327 His phone's ringing but he's not picking up. 691 00:44:58,763 --> 00:45:01,358 Mind you, he has been a bit... unstable recently. 692 00:45:02,967 --> 00:45:04,765 I don't know. 693 00:45:04,802 --> 00:45:06,168 Yeah. OK. 694 00:45:17,215 --> 00:45:18,725 - You've got to come quickly, John. - No. 695 00:45:18,749 --> 00:45:21,480 - Come closer to the edge. That's it. - No! No! Get off! 696 00:45:21,519 --> 00:45:23,630 - I'm telling you you've got to come here! - What do you want? 697 00:45:23,654 --> 00:45:26,317 I don't want anything from you! I'm not talking to you! 698 00:45:26,357 --> 00:45:29,020 - I don't understand! - Yes, you do, of course you do! 699 00:45:29,060 --> 00:45:30,084 Tell me your name! 700 00:45:30,127 --> 00:45:31,127 I'm... I'm John. 701 00:45:31,162 --> 00:45:33,927 No, it's not, you're lying! Who are you?! 702 00:45:33,965 --> 00:45:37,402 - I'm John! - No, you're not John! 703 00:45:40,438 --> 00:45:44,239 - You can't fool me, I've seen them all! - You can't, it won't work! 704 00:45:44,275 --> 00:45:45,675 They killed Eve! 705 00:45:45,710 --> 00:45:47,906 Yeah, I saw someone on the roof. 706 00:45:51,282 --> 00:45:54,116 That old woman, she was nothing, she was a fraud! 707 00:45:54,151 --> 00:45:56,363 - She didn't know you like I know you! - You don't know me! 708 00:45:56,387 --> 00:45:57,912 Oh, yes, I know you! 709 00:45:57,955 --> 00:46:01,551 I've been dealing with your kind all my life! 710 00:46:01,592 --> 00:46:04,824 Please! I'm frightened, I can't... 711 00:46:04,862 --> 00:46:07,297 I can see you. I can see you all! 712 00:46:07,331 --> 00:46:10,358 I can see you in there cowering! I saw you in Eve! 713 00:46:10,401 --> 00:46:13,132 Eve was bad! She was evil! 714 00:46:13,170 --> 00:46:16,470 - Look what she did! Look! - No! Eve didn't do that! 715 00:46:16,507 --> 00:46:18,285 You're lying, you're just playing tricks again! 716 00:46:18,309 --> 00:46:20,278 - Eve wasn't bad! - Yes, she was! 717 00:46:20,311 --> 00:46:21,506 No, she wasn't! 718 00:46:21,545 --> 00:46:25,710 Eve wasn't bad and John wasn't bad, but you're bad! 719 00:46:25,750 --> 00:46:27,116 You are bad! 720 00:46:27,151 --> 00:46:29,916 They're all bad! They always have been! 721 00:46:29,954 --> 00:46:32,549 She killed herself, Nana Kate! That's a mortal sin! 722 00:46:32,590 --> 00:46:35,219 Stop hiding behind him, he's just a little blind boy! 723 00:46:35,259 --> 00:46:38,627 Come out! Leave him alone! You don't know anything about sin! 724 00:46:38,663 --> 00:46:40,154 I know about sin! 725 00:46:40,197 --> 00:46:42,393 Come to me! To me! 726 00:46:42,433 --> 00:46:44,459 - That's it, come on! On your knees! - No! No! 727 00:46:44,502 --> 00:46:47,199 - On your knees! On your knees! - No! 728 00:46:47,238 --> 00:46:49,400 I don't know. I don't know what he's thinking. 729 00:46:50,441 --> 00:46:53,468 Can you see them, John? Can you see them?! 730 00:46:53,511 --> 00:46:56,003 The... The green... one! 731 00:46:56,047 --> 00:46:58,278 - That's it! - And the yellow one! 732 00:46:58,316 --> 00:46:59,648 Yeah, now come out! 733 00:46:59,684 --> 00:47:00,708 Get off me! 734 00:47:00,751 --> 00:47:03,311 - I command you! - No! 735 00:47:03,354 --> 00:47:05,585 You do not command me! 736 00:47:05,623 --> 00:47:09,253 - I command it of you! - Come into me! 737 00:47:09,293 --> 00:47:12,092 - Yes! - The red one! 738 00:47:12,129 --> 00:47:14,098 - No! - I command you! 739 00:47:14,131 --> 00:47:17,192 - Come in to me! Come... - Sean! 740 00:47:17,234 --> 00:47:19,169 What the hell do you think you're doing?! 741 00:47:19,203 --> 00:47:21,331 - Come in... - Get off him! 742 00:47:21,372 --> 00:47:25,673 It's all right. You're OK. It's all right. It's all right, John. You're OK. 743 00:47:25,710 --> 00:47:27,008 What happened?! 744 00:47:27,044 --> 00:47:28,637 You can see what happened. 745 00:47:29,914 --> 00:47:31,473 Let's get you out of here. 746 00:47:34,118 --> 00:47:35,416 They're gone. 747 00:47:36,921 --> 00:47:38,253 Where have they gone? 748 00:47:44,228 --> 00:47:45,321 They're in you. 749 00:47:45,363 --> 00:47:48,197 - Yes. - Come on, down you come. 750 00:47:48,232 --> 00:47:51,691 They're in me... John. 751 00:47:51,736 --> 00:47:53,796 Go home, John. 752 00:47:53,838 --> 00:47:56,137 Go home to your mum and dad! 753 00:47:56,173 --> 00:47:58,438 You need them. 754 00:47:58,476 --> 00:48:00,843 I'm fine. They're gone. 755 00:48:09,487 --> 00:48:12,286 - I'm sorry. - It's OK. 756 00:48:12,323 --> 00:48:15,088 Dad's OK. Everything is going to be all right. 757 00:48:15,126 --> 00:48:16,958 I didn't mean to. 758 00:48:16,994 --> 00:48:18,360 I'm sorry. 759 00:48:18,396 --> 00:48:19,694 Come on, let's get you down. 760 00:48:26,771 --> 00:48:27,795 Sean. 761 00:48:28,372 --> 00:48:29,465 Sean! 762 00:48:31,609 --> 00:48:34,704 - Come on. - I could have done that for Eve, Leo. 763 00:48:34,745 --> 00:48:37,544 - It worked, didn't it? He believed me. - Come on. 764 00:48:37,581 --> 00:48:39,015 Please. 765 00:48:40,084 --> 00:48:41,484 Sean! 766 00:48:41,519 --> 00:48:44,387 In the land of the Gadarene swine, Leo. 767 00:48:44,422 --> 00:48:46,823 They're all inside me now! 768 00:48:46,857 --> 00:48:48,826 All the madness! 769 00:48:48,859 --> 00:48:51,454 - All the demons... - No, Sean! 770 00:48:52,196 --> 00:48:53,289 Sean... 771 00:49:25,262 --> 00:49:26,355 Thanks. 772 00:49:28,365 --> 00:49:29,731 You got rid of it. 773 00:49:30,534 --> 00:49:32,162 Oh, yeah. 774 00:49:32,203 --> 00:49:33,831 It was getting on my nerves. 775 00:49:39,276 --> 00:49:41,177 You're back. 776 00:49:41,212 --> 00:49:43,204 Good night. 777 00:49:43,247 --> 00:49:46,911 I'm a pathologist. I determine cause of death. 778 00:49:46,951 --> 00:49:49,716 There's always a cause, a reason. 779 00:49:49,753 --> 00:49:52,689 I've needed that reason. It's been important to me. 780 00:49:52,723 --> 00:49:56,490 It compensates me for what I don't understand about life. 781 00:49:56,527 --> 00:49:59,292 Night. NIKKI: Ow! Harry! 782 00:49:59,330 --> 00:50:01,162 But the longer I live, 783 00:50:01,198 --> 00:50:03,360 the longer I look, 784 00:50:03,400 --> 00:50:06,199 the less sense it makes to me. 785 00:50:06,237 --> 00:50:08,103 For every action there's an equal reaction, 786 00:50:08,138 --> 00:50:10,817 yet the laws that govern the universe seldom have anything to do with 787 00:50:10,841 --> 00:50:13,276 what we know of human experience. 788 00:50:13,310 --> 00:50:16,280 We are chaos. Unruleable. 789 00:50:16,313 --> 00:50:18,509 So we turn to God or... 790 00:50:18,549 --> 00:50:19,983 something else. 791 00:50:21,585 --> 00:50:23,850 We will all die. 792 00:50:23,888 --> 00:50:25,481 And there will always be a reason. 793 00:50:25,523 --> 00:50:27,492 That's scientific fact. 794 00:50:30,895 --> 00:50:32,557 But it's not the truth. 795 00:50:43,040 --> 00:50:49,742 Testator silens 796 00:50:50,347 --> 00:50:57,618 Silentium 797 00:51:05,896 --> 00:51:11,062 Silentium... 57320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.